1
00:02:21,750 --> 00:02:24,250
Kishan Lal. Gangaram.

2
00:02:24,625 --> 00:02:25,666
Raghunath.

3
00:03:56,875 --> 00:04:00,041
He is a coward kill him!
Don't spare him!

4
00:04:00,125 --> 00:04:01,958
He's a coward, kill him.

5
00:04:06,125 --> 00:04:08,583
Kill him. Kill him.
Kill him! Kill him!

6
00:04:22,625 --> 00:04:24,458
Run! Fire, run!

7
00:04:50,250 --> 00:04:52,375
Move back!
I said move back.

8
00:04:52,625 --> 00:04:53,458
What happened?

9
00:04:53,541 --> 00:04:54,833
There has been a blast
in tunnel number four.

10
00:04:54,958 --> 00:04:57,000
And our Raghunath,
is trapped down there!

11
00:04:57,916 --> 00:04:59,625
Accountant! Accountant!

12
00:05:01,208 --> 00:05:02,083
Call them.

13
00:05:02,958 --> 00:05:04,916
Call the fire brigade.

14
00:05:20,833 --> 00:05:21,708
Raghunath!

15
00:05:31,000 --> 00:05:31,916
Raghunath!

16
00:05:46,666 --> 00:05:47,541
Raghunath!

17
00:06:35,458 --> 00:06:36,291
Vijay…

18
00:07:11,083 --> 00:07:11,958
Raghunath!

19
00:07:14,083 --> 00:07:14,916
Raghunath!

20
00:07:26,125 --> 00:07:27,000
Vijay.

21
00:07:39,083 --> 00:07:40,791
Vijay, Vijay.

22
00:07:52,333 --> 00:07:53,666
They are coming up.

23
00:07:53,750 --> 00:07:55,250
They are coming.

24
00:07:57,333 --> 00:07:59,333
-Hail.
-Brother Vijay!

25
00:07:59,416 --> 00:08:01,083
-Hail.
-Brother Vijay!

26
00:08:01,166 --> 00:08:02,875
-Hail.
-Brother Vijay!

27
00:08:02,958 --> 00:08:04,708
-Hail.
-Brother Vijay!

28
00:08:04,791 --> 00:08:06,291
-Long live!
-Brother Vijay!

29
00:08:06,375 --> 00:08:07,833
-Long live!
-Brother Vijay!

30
00:08:07,916 --> 00:08:09,416
-Long live!
-Brother Vijay!

31
00:08:09,500 --> 00:08:10,958
-Long live!
-Brother Vijay!

32
00:08:23,750 --> 00:08:25,666
-Long live!
-Brother Vijay!

33
00:08:25,750 --> 00:08:27,416
-Long live!
-Brother Vijay!

34
00:08:27,500 --> 00:08:29,166
-Long live!
-Brother Vijay!

35
00:08:29,250 --> 00:08:30,791
-Long live!
-Brother Vijay!

36
00:08:30,875 --> 00:08:32,333
-Long live!
-Brother Vijay!

37
00:08:32,500 --> 00:08:35,083
Yes, I am a coward!

38
00:08:50,333 --> 00:08:51,500
Good morning.
Morning.

39
00:08:56,416 --> 00:08:57,250
Ojha.

40
00:08:57,500 --> 00:08:58,750
-Yes, sir.
-Bring the luggage in the other car.

41
00:08:59,083 --> 00:08:59,916
Yes, sir.

42
00:09:18,375 --> 00:09:20,458
Driver, pull up the windows and
switch on the air conditioner.

43
00:09:21,458 --> 00:09:23,500
I start to suffocate
when I pass this area.

44
00:09:23,875 --> 00:09:25,416
It has a very bad atmosphere.

45
00:09:26,083 --> 00:09:28,125
There is the essence
of coal in the air.

46
00:09:28,500 --> 00:09:32,541
Really, Saxena, when I look at
these people and this place…

47
00:09:32,625 --> 00:09:38,500
…I feel that either I should sell
of these coalmines or close them.

48
00:09:39,625 --> 00:09:42,375
But after all what else can be done.
It's business.

49
00:09:43,083 --> 00:09:45,166
The engineer's post
that was vacant…

50
00:09:45,250 --> 00:09:46,791
…did you select any one
for that post?

51
00:09:47,083 --> 00:09:48,625
Yes, I have sent the
appointment letter.

52
00:09:48,708 --> 00:09:50,625
His name is Ravi Malhotra.
He is coming tomorrow.

53
00:10:00,458 --> 00:10:04,791
Life is a journey

54
00:10:05,041 --> 00:10:08,791
Which if stops is of no use.

55
00:10:08,916 --> 00:10:13,208
Life is a journey

56
00:10:13,416 --> 00:10:17,166
Which if stops is of no use.

57
00:10:17,291 --> 00:10:21,708
If these feet stop somewhere

58
00:10:21,791 --> 00:10:25,500
Then they are of no use.

59
00:10:25,583 --> 00:10:30,000
Life is a journey

60
00:10:30,083 --> 00:10:34,541
Which if stops is of no use.

61
00:10:52,916 --> 00:10:56,916
Listen you young traveler,
you singing traveler.

62
00:10:57,416 --> 00:11:01,791
These paths and my arms.

63
00:11:04,875 --> 00:11:08,833
Please don't leave and go.
Please come back.

64
00:11:24,208 --> 00:11:28,083
Either it is the beauty.

65
00:11:28,500 --> 00:11:32,416
Or the call of love.

66
00:11:32,625 --> 00:11:36,541
The free birds will.

67
00:11:36,833 --> 00:11:40,833
Never stop flying in the sky.

68
00:11:41,041 --> 00:11:43,041
With the feet of the people leaving.

69
00:11:43,250 --> 00:11:45,375
With the feet of the people coming.

70
00:11:45,875 --> 00:11:49,791
The path will always be filled.

71
00:11:49,958 --> 00:11:53,750
If we leave it will make
no difference.

72
00:11:53,875 --> 00:11:58,041
Life is a journey

73
00:11:58,333 --> 00:12:02,125
Which if stops is of no use.

74
00:12:02,208 --> 00:12:06,583
If these feet stop somewhere

75
00:12:06,750 --> 00:12:11,041
Then they are of no use.

76
00:12:43,458 --> 00:12:49,041
Please don't do such a thing,

77
00:12:49,125 --> 00:12:52,041
Dear, don't leave.

78
00:12:52,500 --> 00:12:57,708
Please don't do such a thing,

79
00:12:57,791 --> 00:13:00,833
Dear, don't go away.

80
00:13:01,250 --> 00:13:04,291
Please take me also along with…

81
00:13:04,375 --> 00:13:08,791
…you, dear, when you go.

82
00:13:10,125 --> 00:13:15,708
What is the point to be with a traveler

83
00:13:16,125 --> 00:13:20,125
Who is about to leave?

84
00:13:20,291 --> 00:13:23,958
What is the point to cling
on to a traveler…

85
00:13:24,625 --> 00:13:28,333
…even for a moment
who is about to leave?

86
00:13:28,708 --> 00:13:30,750
With the feet of the people leaving.

87
00:13:30,958 --> 00:13:33,083
With the feet of the people coming.

88
00:13:33,500 --> 00:13:37,500
The path will always be filled.

89
00:13:37,666 --> 00:13:41,500
If we leave it will make
no difference.

90
00:13:41,625 --> 00:13:45,916
Life is a journey

91
00:13:46,166 --> 00:13:50,000
Which if stops is of no use.

92
00:13:50,208 --> 00:13:54,583
If these feet stop somewhere

93
00:13:54,666 --> 00:13:58,500
Then they are of no use.

94
00:13:58,625 --> 00:14:02,875
Life is a journey which

95
00:14:03,125 --> 00:14:07,583
Which if stops is of no use.

96
00:14:16,500 --> 00:14:18,375
-May I come in?
-Yes.

97
00:14:20,416 --> 00:14:22,291
-I am Ravi Malhotra.
-I see.

98
00:14:23,333 --> 00:14:24,500
Here is my appointment letter.

99
00:14:24,875 --> 00:14:27,583
Mr. Ravi, you will work under me.

100
00:14:27,666 --> 00:14:30,708
I am the chief engineer here,
Maniklal Saxena.

101
00:14:31,291 --> 00:14:33,958
I had read your name on the
nameplate outside the office.

102
00:14:35,041 --> 00:14:37,250
Ok. You can join from tomorrow.

103
00:14:37,333 --> 00:14:39,291
-Thank you very much.
-Just a minute.

104
00:14:39,708 --> 00:14:41,458
The project that you
have to work on.

105
00:14:41,625 --> 00:14:44,208
Regarding that there is a meeting
with our boss Mr. Puri.

106
00:14:44,583 --> 00:14:47,416
This is the blue print for it.
If you can study it in detail…

107
00:14:47,500 --> 00:14:48,875
…before coming then it
will be better.

108
00:14:50,125 --> 00:14:51,208
Right, sir. Thank you.

109
00:14:53,958 --> 00:14:57,583
-Sir, there is a problem.
-What?

110
00:14:57,958 --> 00:15:00,541
We cannot dig tunnel
number four anymore.

111
00:15:00,750 --> 00:15:02,791
Because there is water
in the nearby mine.

112
00:15:02,958 --> 00:15:05,916
If we will dig any further the
water will enter this tunnel.

113
00:15:06,125 --> 00:15:08,416
And, sir, you know
that there are…

114
00:15:08,500 --> 00:15:12,541
…at least 400 workers present
every time in the tunnel.

115
00:15:13,416 --> 00:15:17,291
If we don't dig tunnel number
four further what will be the loss?

116
00:15:17,375 --> 00:15:21,291
We will have to leave at least
Rs. 40 lakhs worth of coal.

117
00:15:21,791 --> 00:15:25,250
Saxena, your
calculation is so weak that…

118
00:15:25,833 --> 00:15:28,875
…you don't even know that
40 lakhs is much more than 400.

119
00:15:29,083 --> 00:15:32,000
And listen what you
have said to me just now…

120
00:15:32,083 --> 00:15:33,500
…no one else should know about it.
Understood?

121
00:15:34,208 --> 00:15:36,333
Take out as much coal as you can.

122
00:15:36,416 --> 00:15:38,833
Later on if something happens
I will handle it.

123
00:15:39,083 --> 00:15:39,916
Let's go.

124
00:15:41,291 --> 00:15:44,458
-Excuse me. May I come in, sir?
-Come in. Come in, Mr. Malhotra.

125
00:15:44,708 --> 00:15:47,291
Sir, this is our new engineer
Mr. Malhotra.

126
00:15:47,375 --> 00:15:48,208
How do you do, sir?

127
00:15:52,541 --> 00:15:55,250
Sorry, sir. I was late. I have
come exactly two minutes late.

128
00:15:55,416 --> 00:15:57,416
But because I am new here
I could not find the way.

129
00:15:57,541 --> 00:15:58,458
It took me time to find the way.

130
00:15:59,583 --> 00:16:01,375
So you are the one.

131
00:16:02,583 --> 00:16:04,125
So, Mr. Saxena,
what were you saying?

132
00:16:05,041 --> 00:16:09,000
I was saying that in this project
we could go till there.

133
00:16:09,416 --> 00:16:10,833
-Till there.
-Yes, sir.

134
00:16:11,041 --> 00:16:13,625
So that the other tunnel near it.

135
00:16:14,000 --> 00:16:15,250
-The one that has closed down.
-Yes.

136
00:16:15,458 --> 00:16:17,291
It is filled with water till the top.

137
00:16:17,375 --> 00:16:19,375
But to get the coal
between them…

138
00:16:19,458 --> 00:16:22,750
…we will have to dig
a tunnel till there.

139
00:16:22,958 --> 00:16:23,958
-Till there.
-Yes, sir.

140
00:16:24,041 --> 00:16:24,875
Excuse me, sir.

141
00:16:26,041 --> 00:16:27,708
I want to say something
regarding this.

142
00:16:29,583 --> 00:16:30,458
Yes.

143
00:16:31,083 --> 00:16:32,041
With your permission, sir.

144
00:16:32,666 --> 00:16:36,083
Sir, you just said that you
want to dig this tunnel even further.

145
00:16:36,875 --> 00:16:39,083
But we have to keep in mind…

146
00:16:39,708 --> 00:16:42,958
…that this tunnel next to
it is filled with water.

147
00:16:43,833 --> 00:16:46,791
The more we dig this tunnel…

148
00:16:47,166 --> 00:16:49,458
…the distance between
them will shorten.

149
00:16:49,833 --> 00:16:51,208
And according to these blue prints…

150
00:16:52,666 --> 00:16:55,333
…the distance between
them will become so less…

151
00:16:55,750 --> 00:16:59,500
…that the water will break this
wall and enter this tunnel.

152
00:17:00,833 --> 00:17:01,958
And if this happens…

153
00:17:02,916 --> 00:17:05,083
…then the lives of all the workers
will be in danger.

154
00:17:05,166 --> 00:17:06,625
Mr. Ravi Malhotra.

155
00:17:07,208 --> 00:17:10,583
You are qualified but your
practical experience is nil.

156
00:17:11,750 --> 00:17:14,500
Mr. Saxena has been our
chief engineer for 15 years.

157
00:17:15,041 --> 00:17:17,000
Don't you think if there
was such a danger…

158
00:17:17,833 --> 00:17:18,875
…he would have informed me?

159
00:17:18,958 --> 00:17:21,958
No, sir. With due respect to
Mr. Saxena I didn't mean that.

160
00:17:22,041 --> 00:17:24,375
If I have to look at
all these small details…

161
00:17:24,458 --> 00:17:25,708
…then we will have to close down

162
00:17:25,791 --> 00:17:26,666
-these mines.
-Yes.

163
00:17:26,750 --> 00:17:29,375
There are always small accidents
taking place in the mines.

164
00:17:29,458 --> 00:17:31,583
Four days back there was
a man stuck in the tunnel.

165
00:17:31,708 --> 00:17:32,916
I have heard that
there is a worker.

166
00:17:33,041 --> 00:17:34,625
His name is Vijay.

167
00:17:34,791 --> 00:17:37,958
-He somehow saved his life.
-He is that type of man, sir.

168
00:17:38,041 --> 00:17:40,791
Even earlier he has risked
his life and saved people.

169
00:17:41,333 --> 00:17:45,000
Brave man, sir. He should be
rewarded on your behalf.

170
00:17:45,458 --> 00:17:48,875
Ojha, sometimes you talk like
an inexperienced person.

171
00:17:50,000 --> 00:17:54,750
A man who has the courage to save
others' lives by risking his own…

172
00:17:55,291 --> 00:17:59,041
…that same worker can dare
to raise his voice against us.

173
00:17:59,416 --> 00:18:01,875
And you want to reward
such a dangerous man?

174
00:18:02,541 --> 00:18:05,625
Those workers are useful
to us who struggle…

175
00:18:05,958 --> 00:18:08,291
…and accept everything.

176
00:18:09,125 --> 00:18:11,666
To the boss as well as death.

177
00:18:13,041 --> 00:18:14,708
What did you say the name
of the worker was?

178
00:18:15,125 --> 00:18:16,666
-Vijay.
-Vijay…

179
00:18:16,875 --> 00:18:20,291
…no he doesn't seem
to be of any use to us.

180
00:18:22,916 --> 00:18:24,500
Whether the hotel
functions or not…

181
00:18:24,750 --> 00:18:26,916
I will stop lending to anyone.

182
00:18:27,000 --> 00:18:31,583
First of all you give food on credit
and on top of that just great!

183
00:18:32,333 --> 00:18:33,541
Uncle, give me some tea.

184
00:18:33,708 --> 00:18:36,750
Kisna, give some tea
to Vijay sir.

185
00:18:36,833 --> 00:18:38,541
-Yes, uncle.
-Put a lot of milk in it.

186
00:18:40,125 --> 00:18:42,583
Brothers, these are not
just any rings.

187
00:18:42,666 --> 00:18:43,833
This is a ring blessed by a sage.

188
00:18:44,000 --> 00:18:46,125
If this ring is worn on the third
finger of your right hand…

189
00:18:46,208 --> 00:18:47,416
…then all your wishes
will come true.

190
00:18:47,541 --> 00:18:49,625
If your son runs away or
if you lose your job…

191
00:18:49,708 --> 00:18:51,083
…if your wife is upset
or if you are unlucky.

192
00:18:51,166 --> 00:18:53,583
Once you wear this ring
everything will be solved.

193
00:18:53,708 --> 00:18:55,958
The enemy will be at your feet,
the boss will talk to respectfully.

194
00:18:56,083 --> 00:18:57,541
You will see the lost
wealth in your dreams.

195
00:18:57,625 --> 00:18:59,166
Those of you who do not
have a child…

196
00:18:59,250 --> 00:19:00,416
…by wearing this ring
you will have children.

197
00:19:00,500 --> 00:19:02,916
And those of you who have
a lot of children wear this ring.

198
00:19:03,000 --> 00:19:05,458
You can kill me
if you have a third child.

199
00:19:05,583 --> 00:19:07,708
Brothers, the magic in this
ring has turned around the fate…

200
00:19:07,791 --> 00:19:09,875
…of many people in Delhi,
Calcutta and Jhumri Telaiya…

201
00:19:09,958 --> 00:19:11,500
…Jodhpur and Lucknow.

202
00:19:11,583 --> 00:19:15,000
And now a lot has been written about
this ring even in English books.

203
00:19:15,208 --> 00:19:18,083
Brothers, the cost of this ring
is only rupee one.

204
00:19:18,166 --> 00:19:21,625
In rupee one you can smoke
a cigarette or eat a betel leaf.

205
00:19:21,708 --> 00:19:23,375
And the brother who
buys combs, hair bands…

206
00:19:23,500 --> 00:19:27,458
…or bangles, this ring will be given
to him in 50 paisa. Only 50 paisa.

207
00:19:27,541 --> 00:19:28,583
One rupee, one rupee,
one rupee.

208
00:19:28,666 --> 00:19:30,166
Please come forward, brothers.

209
00:19:31,375 --> 00:19:32,791
Just one rupee.

210
00:19:33,791 --> 00:19:35,250
Hey, Shanno! How are you?

211
00:19:35,958 --> 00:19:38,375
We manage it somehow,
brother Vijay.

212
00:19:38,541 --> 00:19:40,041
You tell me, where were you
for so many days?

213
00:19:40,333 --> 00:19:41,416
Uncle, give a cup of tea

214
00:19:41,500 --> 00:19:42,666
-to this poor Shanno also.
-Okay.

215
00:19:42,750 --> 00:19:44,166
My throat has dried
up by talking so much.

216
00:19:44,250 --> 00:19:46,250
-Listen…
-Kisna, first give me a glass of water.

217
00:19:46,416 --> 00:19:49,458
Brother Vijay, I have sold
so many rings…

218
00:19:49,541 --> 00:19:50,791
…but you did not buy even one.

219
00:19:50,875 --> 00:19:53,375
Wear this ring and see all
your wishes will get fulfilled.

220
00:19:53,458 --> 00:19:54,583
Take it. Take it.

221
00:19:54,666 --> 00:19:57,541
A person who does not have any
wishes has no use of this ring.

222
00:19:57,750 --> 00:20:00,500
Now listen to this. If I meet
any more people like you…

223
00:20:00,583 --> 00:20:02,208
…then my business will be ruined.

224
00:20:02,416 --> 00:20:04,958
Whom are you trying to fool, girl?

225
00:20:05,375 --> 00:20:06,958
You earn a lot.

226
00:20:07,083 --> 00:20:08,958
You will now
straight go to the village…

227
00:20:09,041 --> 00:20:13,083
…and sell combs, bands
and bangles at double rate.

228
00:20:13,416 --> 00:20:17,833
Vijay, the girls in the
village like to wear bangles.

229
00:20:17,916 --> 00:20:18,833
They buy a lot.

230
00:20:20,375 --> 00:20:25,583
Uncle, the wives of the
workers dying every day…

231
00:20:26,541 --> 00:20:30,083
…in these mines don't buy bangles
to wear but to break them.

232
00:20:30,500 --> 00:20:31,875
You are right, Vijay.

233
00:20:32,250 --> 00:20:36,583
-People, listen about that fair.
-Listen about that fair.

234
00:20:36,666 --> 00:20:40,958
Listen about that fair.
Wear a turban on the head.

235
00:20:41,041 --> 00:20:43,208
Wear a turban on the head.

236
00:20:43,291 --> 00:20:48,458
Who are nice or evil people
in the world?

237
00:20:48,541 --> 00:20:52,708
Who are nice or evil people
in the world?

238
00:20:52,833 --> 00:20:57,333
Maintain your relation
with everyone.

239
00:20:57,416 --> 00:21:01,750
Maintain your relation
with everyone.

240
00:21:01,833 --> 00:21:06,416
Hey! Tell me who the true

241
00:21:06,500 --> 00:21:10,875
One over here is!

242
00:21:10,958 --> 00:21:15,291
Hey! Tell me who the true

243
00:21:15,375 --> 00:21:19,708
One over here is!

244
00:21:26,625 --> 00:21:29,250
Hello, everybody.
Hello, everybody.

245
00:21:29,333 --> 00:21:31,583
Greetings, sir.

246
00:21:31,666 --> 00:21:33,500
You are sitting here?
Why didn't you go to work? What happened?

247
00:21:33,583 --> 00:21:36,791
I have the second shift. Sit.
Uncle, get some tea for Jagga.

248
00:21:37,166 --> 00:21:40,166
Get me a tea from Punjab.
From Punjab.

249
00:21:41,208 --> 00:21:43,958
Girl, are you all right?
You are not talking.

250
00:21:44,125 --> 00:21:45,750
I have finished talking.

251
00:21:45,833 --> 00:21:47,375
First tell me,
have you got my things?

252
00:21:47,458 --> 00:21:49,416
Have I ever forgotten earlier
that I will forget today?

253
00:21:49,916 --> 00:21:53,958
Dadu, get her things,
it is wrapped in a newspaper.

254
00:21:54,208 --> 00:21:56,208
I have got all your combs,

255
00:21:56,291 --> 00:21:58,125
-powders and bands.
-Really?

256
00:21:58,208 --> 00:21:59,958
Get it. For the girl. Get it.

257
00:22:00,833 --> 00:22:02,916
-Greetings, uncle.
-Greetings.

258
00:22:03,000 --> 00:22:03,916
King!

259
00:22:04,166 --> 00:22:06,458
-Oh no! I lost again?
-Yes.

260
00:22:06,541 --> 00:22:08,416
-God bless you.
-Murli, it is useless

261
00:22:08,500 --> 00:22:09,750
to play cards with Rana.

262
00:22:09,916 --> 00:22:12,708
-Every time he wins.
-He has a strong luck!

263
00:22:12,791 --> 00:22:14,750
-Wonderful.
-Rana, is it luck

264
00:22:14,833 --> 00:22:17,000
or is it some kind of a plan of yours?

265
00:22:17,375 --> 00:22:19,458
Are you cheating?

266
00:22:19,541 --> 00:22:21,125
I am not cheating.
It is my luck.

267
00:22:21,291 --> 00:22:23,958
Luck, this is called luck
in Punjab.

268
00:22:24,041 --> 00:22:26,541
-Jagga, luck means fate.
-Oh Fate!

269
00:22:26,625 --> 00:22:30,291
Rana, give me also some of
your luck maybe even I will win.

270
00:22:32,500 --> 00:22:34,625
Uncle, give me some snacks.
Snacks, snacks, snacks!

271
00:22:34,708 --> 00:22:35,583
Give him some snacks.

272
00:22:36,750 --> 00:22:39,166
Hey, buddy, have some snacks.

273
00:22:40,833 --> 00:22:43,291
-Friend, why don't you eat anything?
-Uncle, write it in the account book.

274
00:22:43,458 --> 00:22:44,416
Are you all right?
Get yourself examined.

275
00:22:45,125 --> 00:22:48,500
I just remembered that at
the station I met a doctor.

276
00:22:48,583 --> 00:22:50,125
She is coming in the
place of our existing doctor.

277
00:22:50,916 --> 00:22:53,333
She was looking for some
transportation. I said my truck…

278
00:22:53,416 --> 00:22:54,416
…is big enough.

279
00:22:54,916 --> 00:22:55,875
Well, she was good looking.

280
00:22:56,208 --> 00:22:58,708
But is she a good doctor
or not that we will have to see.

281
00:22:58,958 --> 00:22:59,916
Dr. Sen!

282
00:23:04,416 --> 00:23:07,041
These are all the keys
to the cupboards.

283
00:23:07,958 --> 00:23:10,958
There is no need to lock
these cupboards anyway.

284
00:23:11,333 --> 00:23:14,291
Most of the bottles are empty.
Medicines are less.

285
00:23:16,750 --> 00:23:18,041
These are the case histories.

286
00:23:18,625 --> 00:23:21,250
You will find the names of
the patients alphabetically.

287
00:23:22,083 --> 00:23:24,833
If you want to know anything
else, you can ask Gangadhar.

288
00:23:24,916 --> 00:23:26,333
-Gangadhar!
-Yes, sir.

289
00:23:26,875 --> 00:23:29,041
-This is your new doctor.
-Greetings.

290
00:23:30,041 --> 00:23:34,291
Gangadhar, is this hospital's
watchman, compounder…

291
00:23:34,500 --> 00:23:38,083
…nurse, cook and everything else?

292
00:23:38,666 --> 00:23:40,750
I got only one man from
the management.

293
00:23:42,708 --> 00:23:46,208
Dr. Mathur, how long
have you been here?

294
00:23:47,083 --> 00:23:49,708
Me? For a long time.

295
00:23:50,833 --> 00:23:54,375
For a long, long time.
It's been three months.

296
00:23:55,875 --> 00:23:58,416
You are saying that three months
are really long?

297
00:24:00,125 --> 00:24:03,250
Dr. Mathur, maybe you
are afraid of staying in…

298
00:24:04,041 --> 00:24:06,250
…such small places
like our other colleagues.

299
00:24:07,333 --> 00:24:10,375
But, Doctor, this is
our responsibility today.

300
00:24:11,208 --> 00:24:16,625
At places where there
are no doctors.

301
00:24:16,708 --> 00:24:18,291
Doctor Sudha Sen!

302
00:24:19,583 --> 00:24:23,458
What you are saying is exactly
what I thought while coming here.

303
00:24:24,041 --> 00:24:29,166
That I have to make people
healthy and treat the patients.

304
00:24:29,750 --> 00:24:32,208
But how do I treat them?
Of whom?

305
00:24:32,500 --> 00:24:35,416
Not patients but dead bodies
come in this hospital.

306
00:24:35,583 --> 00:24:37,666
And dead bodies that
are still not dead.

307
00:24:39,208 --> 00:24:42,916
There are no medicines,
no equipment's nor any facilities.

308
00:24:43,916 --> 00:24:46,875
I am sorry, Doctor.
You won't be able to do anything.

309
00:24:48,083 --> 00:24:51,166
If there are no medicines
or medical facilities here…

310
00:24:51,458 --> 00:24:53,250
…then why didn't you tell
the general manger…

311
00:24:53,583 --> 00:24:55,791
…I mean the management?

312
00:24:56,041 --> 00:24:57,125
How many times have
I informed them?

313
00:24:57,833 --> 00:24:59,083
But who listens to me here?

314
00:24:59,958 --> 00:25:01,458
Do one thing take these papers…

315
00:25:01,541 --> 00:25:03,500
…to Saxena and clear everything.

316
00:25:04,083 --> 00:25:05,250
Because these have
to be dispatched today.

317
00:25:05,333 --> 00:25:06,583
-It's very important.
-Yes.

318
00:25:06,833 --> 00:25:08,250
And while returning do one thing.

319
00:25:08,750 --> 00:25:12,208
At four o'clock my plane is coming
from Calcutta with my guest.

320
00:25:12,500 --> 00:25:14,250
Receive her and take her
to my bungalow.

321
00:25:14,916 --> 00:25:15,833
-Right, sir.
-Okay?

322
00:25:24,583 --> 00:25:29,458
-Hi, Ravi.
-Anita! Oh no!

323
00:25:29,958 --> 00:25:33,291
What are you doing here?
What a place to meet?

324
00:25:33,541 --> 00:25:35,916
-How are you?
-Very well, thank you.

325
00:25:36,791 --> 00:25:40,583
You are insulting me. You are not
even a bit happy seeing me.

326
00:25:40,666 --> 00:25:42,791
-This is not done.
-No, no, Anita, it is not like that.

327
00:25:42,875 --> 00:25:46,250
I am very happy seeing you.

328
00:25:46,333 --> 00:25:50,000
Okay. Whatever at least tell me
what are you doing here?

329
00:25:50,416 --> 00:25:53,125
Me? I am the new engineer
at Dhanraj coal mines…

330
00:25:53,208 --> 00:25:56,791
…and the only member
of your welcome committee.

331
00:25:56,875 --> 00:26:00,458
But you tell me what are you doing
in Dhanraj Puri's private plane?

332
00:26:00,541 --> 00:26:01,833
What was the need
to come down here?

333
00:26:01,916 --> 00:26:03,541
I have become a big journalist now.

334
00:26:03,708 --> 00:26:08,125
My articles get published in all
the papers and magazines in India.

335
00:26:08,333 --> 00:26:10,250
I am respected a lot
in the high society.

336
00:26:10,500 --> 00:26:11,708
But how will you know?

337
00:26:11,875 --> 00:26:15,916
And you are here to write
an article on the coalmines.

338
00:26:16,000 --> 00:26:18,208
Good! You even understood
that, Ravi.

339
00:26:18,666 --> 00:26:21,833
Since when do I know you?
Since the college years.

340
00:26:22,125 --> 00:26:25,375
But today you have spoken
something sensible.

341
00:26:25,750 --> 00:26:28,708
Very good. Okay listen,
where has Dhanraj Puri made…

342
00:26:28,791 --> 00:26:30,541
…the arrangements
for my accommodations?

343
00:26:31,375 --> 00:26:34,541
In his house.
There are no hotels here. Sit.

344
00:26:36,458 --> 00:26:39,416
My father and Puri sir
have a very old friendship…

345
00:26:39,500 --> 00:26:40,791
…since the days
of the racecourse.

346
00:26:41,083 --> 00:26:42,666
Even I know him
from my childhood.

347
00:26:42,916 --> 00:26:45,125
I said I wanted to
see your coal mines.

348
00:26:45,208 --> 00:26:47,041
He said that I have a private
plane you can come.

349
00:26:47,166 --> 00:26:49,750
So here I am.
And here I met you also.

350
00:26:50,291 --> 00:26:53,500
And tell me, are you still alone
or married?

351
00:26:54,583 --> 00:26:56,125
-I am still alone.
-Okay…

352
00:26:56,500 --> 00:26:58,250
…you have still not married
anyone after I left you?

353
00:26:58,625 --> 00:27:00,125
-What?
-Don't lie!

354
00:27:00,208 --> 00:27:02,708
You used to like me a lot
during college days.

355
00:27:03,083 --> 00:27:06,875
Anita, what do you think
of yourself? Cleopatra?

356
00:27:07,166 --> 00:27:09,083
Even then I am still okay.

357
00:27:09,375 --> 00:27:13,375
I am smart, intelligent
and I have a quality…

358
00:27:14,125 --> 00:27:16,208
…that appeals to people
like you a lot.

359
00:27:16,541 --> 00:27:18,541
Anita, you have not changed.

360
00:27:35,541 --> 00:27:39,083
Mangal! Mangal, get up.
The jailor is coming.

361
00:27:46,458 --> 00:27:49,583
If the jailor is coming
then how can I stop him?

362
00:27:51,250 --> 00:27:53,291
Why are you ruining my sleep?

363
00:27:54,375 --> 00:27:58,208
I told you because if you keep
him happy…

364
00:27:58,291 --> 00:27:59,916
…show some decency
then maybe he will…

365
00:28:00,000 --> 00:28:02,625
…reduce some years from
your life imprisonment.

366
00:28:03,875 --> 00:28:08,875
You idiot, now the time
has come that I…

367
00:28:08,958 --> 00:28:12,250
…will have to take someone else's
help to get out of here.

368
00:28:14,000 --> 00:28:17,333
Munna, you can say
that I have…

369
00:28:17,416 --> 00:28:19,208
…started liking this place.

370
00:28:20,166 --> 00:28:22,708
Otherwise whenever I want
I can run away from here.

371
00:28:22,833 --> 00:28:25,083
Just let it be.
These are just baseless talks.

372
00:28:25,875 --> 00:28:31,291
When your milk
tooth had not broken…

373
00:28:31,375 --> 00:28:34,291
…since then Mangal
has been breaking locks.

374
00:28:36,083 --> 00:28:39,375
You still don't know me, dear.

375
00:28:40,708 --> 00:28:41,833
You will get to know.

376
00:28:45,958 --> 00:28:46,875
Greeting, sir.

377
00:28:46,958 --> 00:28:49,000
Look here, Mangal you have
to plant the dynamite…

378
00:28:49,083 --> 00:28:51,833
…in that mountain there.
Come, help the others.

379
00:28:52,625 --> 00:28:53,583
-And listen!
-Yes, sir.

380
00:28:54,000 --> 00:28:55,708
-And you go and work with them.
-Yes.

381
00:28:55,791 --> 00:28:57,625
-I will come and tell you what to do.
-Ok, sir.

382
00:29:04,708 --> 00:29:09,166
-Mangal, have you finished?
-I have planted it, sir!

383
00:29:10,000 --> 00:29:14,333
-Press the button!
-Mangal, move back!

384
00:29:17,750 --> 00:29:21,666
Even further!
What an insane person!

385
00:29:21,833 --> 00:29:26,916
I say move back!
Ok then. Press it!

386
00:29:38,833 --> 00:29:39,791
Where did Mangal go?

387
00:29:40,583 --> 00:29:42,208
Find him!

388
00:30:29,375 --> 00:30:32,500
This picture should be sent to
every police station in the state.

389
00:30:32,833 --> 00:30:36,250
Keep an eye on every bus station
and railway station.

390
00:30:36,500 --> 00:30:38,166
This man is a murderer.

391
00:30:38,625 --> 00:30:40,166
He was sentenced
to life imprisonment.

392
00:30:40,791 --> 00:30:43,083
Capturing him is very important.

393
00:31:24,625 --> 00:31:25,875
-Deepak.
-Deepak.

394
00:31:26,583 --> 00:31:27,916
-Jamnadas.
-Jamnadas.

395
00:31:28,125 --> 00:31:29,083
Bhola…

396
00:31:29,458 --> 00:31:32,666
Wait, wait, looks like you
are new here.

397
00:31:32,750 --> 00:31:33,750
What is your name?

398
00:31:34,375 --> 00:31:35,416
What is the day today?

399
00:31:35,916 --> 00:31:37,625
-Mangal.
-Then write it.

400
00:31:38,083 --> 00:31:39,000
Write it.

401
00:31:39,625 --> 00:31:40,583
Mangal.

402
00:31:41,041 --> 00:31:42,708
-Ashok.
-Ashok.

403
00:31:46,208 --> 00:31:47,083
Towards the right.

404
00:31:47,750 --> 00:31:49,916
Up. Up, yes. Careful.

405
00:32:00,208 --> 00:32:01,916
Were you in any
mine before also?

406
00:32:03,458 --> 00:32:06,500
Don't tell anyone.
I was in jail.

407
00:32:08,916 --> 00:32:10,291
Why are you joking?

408
00:32:11,000 --> 00:32:12,500
Don't you get scared
that if you ever…

409
00:32:12,583 --> 00:32:13,458
…get stuck inside here
what will happen?

410
00:32:14,416 --> 00:32:20,416
My dear till today
there is no such place…

411
00:32:20,500 --> 00:32:23,416
…built from where Mangal
cannot escape, understand?

412
00:32:24,375 --> 00:32:25,500
Keep working.

413
00:32:32,541 --> 00:32:35,583
Okay, listen before I
see any more places…

414
00:32:36,625 --> 00:32:38,500
-…you tell me everything about coal.
-What should I tell you?

415
00:32:40,166 --> 00:32:41,875
Where do you find
most of the coals?

416
00:32:41,958 --> 00:32:43,083
How many types of
coal are available?

417
00:32:43,708 --> 00:32:46,375
How is coal formed?
What are the uses of coal?

418
00:32:46,458 --> 00:32:48,791
How do you do the
business of coal? Etc etc.

419
00:32:48,916 --> 00:32:53,916
Etc. Ok. I will give the answers
to your questions accordingly.

420
00:32:54,000 --> 00:32:54,958
Okay shoot.

421
00:32:55,791 --> 00:32:58,791
Coals are mostly used in stoves.

422
00:32:59,875 --> 00:33:01,541
Coals are of two types.

423
00:33:02,083 --> 00:33:06,750
One is black
and the other is also black.

424
00:33:06,833 --> 00:33:10,000
That is why both types
of coal are identical.

425
00:33:10,541 --> 00:33:12,500
Your next question that
how are coals produced.

426
00:33:13,208 --> 00:33:14,250
You must have heard the saying.

427
00:33:14,875 --> 00:33:16,791
When a log burns it turns into coal.

428
00:33:17,125 --> 00:33:18,833
And when coal burns
it turns into ashes.

429
00:33:19,583 --> 00:33:23,916
Uses of coal will be that
people use coal for brushing.

430
00:33:24,000 --> 00:33:26,833
Couples use coal for
writing nice things.

431
00:33:26,916 --> 00:33:29,291
And kids use coal
for making moustache.

432
00:33:30,083 --> 00:33:32,625
There are three types of
people in the coal business.

433
00:33:33,291 --> 00:33:34,666
First is, the one who buys
the coal the other…

434
00:33:34,750 --> 00:33:37,500
… who sells the coal
and the third is the agent.

435
00:33:37,666 --> 00:33:39,541
But the people who quest for
coal get their hands dirty.

436
00:33:39,625 --> 00:33:41,625
So we don't shake hands with them…

437
00:33:41,708 --> 00:33:43,916
…and we greet them from far so that
our hands also do not get dirty.

438
00:33:44,000 --> 00:33:50,500
Ok, ok. That's all now I know
everything about coal.

439
00:33:51,416 --> 00:33:54,750
Thank you very much
I am very thankful to you.

440
00:33:54,833 --> 00:33:55,750
No problem.

441
00:33:57,000 --> 00:33:58,541
Since I have known you…

442
00:33:59,291 --> 00:34:01,458
…this is the second time
you have talked some sense.

443
00:34:02,000 --> 00:34:03,916
Very good keep it up.

444
00:34:05,541 --> 00:34:08,666
-Here is my move.
-Here is my move also.

445
00:34:10,125 --> 00:34:10,958
One more.

446
00:34:11,750 --> 00:34:14,250
Okay, here is one more
from me also.

447
00:34:15,958 --> 00:34:17,000
One more then.

448
00:34:17,250 --> 00:34:19,000
Today you are making
move after move?

449
00:34:19,541 --> 00:34:21,000
Show.

450
00:34:21,958 --> 00:34:27,291
-Queen jack and a ten.
-Oh God, lost all the money again.

451
00:34:27,916 --> 00:34:28,958
Well done.

452
00:34:30,125 --> 00:34:33,166
Will you play with me also?

453
00:34:33,833 --> 00:34:35,416
Why won't I play,
of course I will play.

454
00:34:36,291 --> 00:34:40,125
Make a life with luck.

455
00:34:40,666 --> 00:34:43,041
Make a life with luck.

456
00:34:43,125 --> 00:34:47,333
If you trust yourself,
then come and gamble.

457
00:34:47,416 --> 00:34:49,708
Then come and gamble.

458
00:35:07,166 --> 00:35:10,291
Here is my move filled with love.

459
00:35:21,291 --> 00:35:23,625
Here is my move in the
name of brotherhood.

460
00:35:24,833 --> 00:35:25,750
One from me also.

461
00:35:31,000 --> 00:35:32,083
One from me also.

462
00:35:34,708 --> 00:35:38,000
Look here, dear, this
will take a lot of time.

463
00:35:39,333 --> 00:35:41,500
I have a rupees hundred
note with me.

464
00:35:42,625 --> 00:35:45,000
Here, I have put it down
and so should you.

465
00:35:45,458 --> 00:35:47,916
Whose card will be bigger
will take all the money. What say?

466
00:35:48,000 --> 00:35:49,833
-Is it ok?
-Ok.

467
00:35:50,166 --> 00:35:52,750
You have come new here
do you know…

468
00:35:52,833 --> 00:35:55,291
…where are you betting
your money?

469
00:35:55,375 --> 00:35:57,541
Nobody has ever won
from Rana before.

470
00:35:59,041 --> 00:36:03,083
Nobody has ever won from big
brother and I have never lost.

471
00:36:03,500 --> 00:36:05,500
So, we will see today?
Come on.

472
00:36:07,750 --> 00:36:09,250
-Three jacks.
-Is that all?

473
00:36:12,625 --> 00:36:14,083
Why? What do you have?

474
00:36:15,666 --> 00:36:18,041
I have three kings.

475
00:36:18,250 --> 00:36:20,708
What? Show me.
Show me the three kings.

476
00:36:23,708 --> 00:36:25,125
-First king.
-Okay.

477
00:36:26,875 --> 00:36:28,166
Second king.

478
00:36:28,666 --> 00:36:30,083
Where is the third king?
Show the third king.

479
00:36:31,208 --> 00:36:38,208
My dear I am the third king,
can't you see?

480
00:36:38,625 --> 00:36:40,625
I am the third king.

481
00:36:45,916 --> 00:36:49,125
-Rupee one.
-Will this ring of yours help me or not?

482
00:36:49,208 --> 00:36:50,291
What are you talking, brother…

483
00:36:50,541 --> 00:36:52,500
…once this ring goes in your
right hand's third finger…

484
00:36:52,583 --> 00:36:54,375
…your fate will be in
your hands, look here.

485
00:36:55,625 --> 00:36:58,500
-Now you see its wonder rupee one.
-Here take rupee one.

486
00:37:01,083 --> 00:37:05,083
Why, dear, which rings do you sell?

487
00:37:05,291 --> 00:37:07,208
Magical rings will you buy?

488
00:37:07,500 --> 00:37:09,416
What are these magical rings?

489
00:37:10,291 --> 00:37:12,333
I have heard of only
two types of rings.

490
00:37:13,125 --> 00:37:16,000
One of engagement and
the other of marriage.

491
00:37:16,250 --> 00:37:20,458
Really I also sell
bangles do you want?

492
00:37:21,375 --> 00:37:23,958
Why are you joking with me, dear?

493
00:37:24,541 --> 00:37:26,958
I do wear bracelets sometimes but…

494
00:37:27,750 --> 00:37:30,375
…that too of iron
and of the government.

495
00:37:30,583 --> 00:37:32,416
If you will have a
attitude like this…

496
00:37:32,500 --> 00:37:35,291
…then you will get to wear those
very soon. Isn't your name Mangal?

497
00:37:35,708 --> 00:37:38,166
I didn't know
I was so famous here?

498
00:37:38,250 --> 00:37:39,958
Uncle has told me
about your doings.

499
00:37:40,041 --> 00:37:41,958
This one thing I don't
like about uncle.

500
00:37:42,458 --> 00:37:44,916
He told everything
about me to you.

501
00:37:45,000 --> 00:37:46,916
Bu did not say anything
about you to me.

502
00:37:49,125 --> 00:37:51,250
Did your parents keep
any name for you or not?

503
00:37:51,916 --> 00:37:54,333
-What is your name?
-Shanno is my name.

504
00:37:55,333 --> 00:38:00,625
It sounds like the sound of six dozen
bangles tinkling together.

505
00:38:00,708 --> 00:38:04,208
Shall I tell you one thing, dear,
you can play here with everyone.

506
00:38:04,416 --> 00:38:08,291
But there is one man,
Vijay never upset him.

507
00:38:08,500 --> 00:38:11,166
He has taught a lesson to
everyone who has upset him.

508
00:38:11,250 --> 00:38:15,666
My dear, you still don't know me.

509
00:38:17,333 --> 00:38:20,000
But whether you know me
or not but the day…

510
00:38:21,083 --> 00:38:25,958
…Vijay meets me
he will know me.

511
00:38:39,166 --> 00:38:43,458
What is there to laugh? Look here,
Dhanna, this is not right.

512
00:38:43,541 --> 00:38:46,291
You have been eating in
my restaurant on credit…

513
00:38:46,375 --> 00:38:47,583
…have I ever said no to you?

514
00:38:47,666 --> 00:38:49,875
But you got your salary today,
at least pay me today.

515
00:38:49,958 --> 00:38:53,291
Again the same thing,
what did I tell you?

516
00:38:53,458 --> 00:38:55,583
Never to talk to me
about money, understood?

517
00:38:55,791 --> 00:38:56,666
Didn't you understand?

518
00:38:56,750 --> 00:38:59,791
Why are you disturbing us oldies?
Go from here. Go!

519
00:38:59,958 --> 00:39:02,208
I am asking for my own money.

520
00:39:02,291 --> 00:39:05,250
Why are you making Dhanna angry?
Go from here.

521
00:39:07,916 --> 00:39:09,583
Okay tell me fast
what do you want?

522
00:39:09,958 --> 00:39:12,958
What do I want? Clear the money
of the account that's all.

523
00:39:13,166 --> 00:39:14,041
What did you say?

524
00:39:15,291 --> 00:39:16,291
You want money.

525
00:39:19,583 --> 00:39:22,416
Look here, brother, they
all come to my restaurant…

526
00:39:22,500 --> 00:39:25,541
…and eat but when I ask
for money what shall I say…

527
00:39:25,916 --> 00:39:29,208
…what kind of attitude
they show to an old man like me.

528
00:39:31,833 --> 00:39:34,916
Dhanna, give him his money.

529
00:39:49,125 --> 00:39:50,416
How much is the
calculation of uncle?

530
00:39:50,625 --> 00:39:51,791
Rupees fifty-five.

531
00:40:00,333 --> 00:40:01,166
Here take this.

532
00:40:54,125 --> 00:40:57,666
Dhanna, shall I kill him here itself?

533
00:40:57,750 --> 00:40:58,875
Not here, Shankar.

534
00:40:59,875 --> 00:41:02,000
Let him meet me inside the mines
while on duty.

535
00:41:02,083 --> 00:41:03,458
We'll kill him and bury him there.

536
00:41:04,000 --> 00:41:05,916
He pays too much attention
to others' calculations.

537
00:41:06,916 --> 00:41:08,708
I will take care of his calculations.

538
00:41:12,500 --> 00:41:13,583
Hello, engineer sir!

539
00:41:14,166 --> 00:41:15,041
Hello.

540
00:41:16,875 --> 00:41:20,541
Listen, according to
the chief engineer's orders,

541
00:41:20,958 --> 00:41:23,083
this vein needs to be extended
thirty feet ahead.

542
00:41:23,500 --> 00:41:25,208
-Okay.
-The task is challenging,

543
00:41:25,791 --> 00:41:27,708
so assign a capable
and strong individual.

544
00:41:28,250 --> 00:41:30,125
The entire weight
rests on four wooden pillars.

545
00:41:30,583 --> 00:41:32,125
The person appointed should be sharp.

546
00:41:32,708 --> 00:41:34,250
-I'll do it right away. Ramu!
-Sir.

547
00:41:35,541 --> 00:41:36,833
If you permit, I would like to go.

548
00:41:37,166 --> 00:41:39,458
Okay, you can go.
Ramu, you wait!

549
00:41:40,666 --> 00:41:41,500
Listen!

550
00:41:47,291 --> 00:41:49,125
-Is your name Vijay?
-Yes.

551
00:41:54,208 --> 00:41:55,541
Did you see that?
He went willingly.

552
00:41:56,041 --> 00:41:57,416
He's a very courageous man.

553
00:43:09,375 --> 00:43:10,541
Is someone there?!

554
00:43:12,916 --> 00:43:15,250
Come on, the siren has gone off.

555
00:43:30,666 --> 00:43:31,500
Listen!

556
00:43:32,666 --> 00:43:34,583
Has the man
working in the new tunnel left?

557
00:43:34,666 --> 00:43:35,750
We don't know, sir.

558
00:43:38,208 --> 00:43:39,041
Maybe he has left.

559
00:43:39,958 --> 00:43:40,791
You please come.

560
00:43:41,541 --> 00:43:44,500
Only four people can go.
You go I will come the next time.

561
00:43:44,791 --> 00:43:46,958
-Good. Come on.
-Okay.

562
00:46:07,625 --> 00:46:09,458
-Come here take him to the hospital.
-What happened to brother Vijay?

563
00:46:09,541 --> 00:46:11,041
-What happened to brother Vijay?
-Quick! Who knows what kind of…

564
00:46:11,125 --> 00:46:12,250
…bad luck this mine has!

565
00:46:12,833 --> 00:46:14,083
Everyday something happens.

566
00:46:14,791 --> 00:46:18,041
Ram Singh, what kind
of a man is Dhanna?

567
00:46:18,125 --> 00:46:19,500
He is a very bad person, sir.

568
00:46:19,708 --> 00:46:21,000
He and Vijay are very
old enemies.

569
00:46:23,000 --> 00:46:25,166
-What happened, sir?
-Nothing.

570
00:46:26,750 --> 00:46:28,125
The wound is very deep.

571
00:46:29,000 --> 00:46:30,625
A lot of coal has gone inside.

572
00:46:31,208 --> 00:46:33,125
It will pain a lot to clean it.

573
00:46:33,750 --> 00:46:35,375
I will give you an
injection of intoxication.

574
00:46:35,458 --> 00:46:38,750
There is no need for an injection,
Doctor. You just bandage it.

575
00:46:39,041 --> 00:46:41,458
-Look, you will have to suffer a lot.
-So what.

576
00:46:42,125 --> 00:46:44,875
-Why don't you understand?
-Why don't you understand, Doctor?

577
00:46:45,958 --> 00:46:48,333
That pain is my destiny
and I can't avoid it.

578
00:46:49,500 --> 00:46:50,333
Okay.

579
00:47:25,958 --> 00:47:28,291
-It is done.
-Thank you.

580
00:47:36,458 --> 00:47:37,666
-Carefully.
-Vijay!

581
00:47:40,916 --> 00:47:44,625
He survived but he must
have learnt his lesson now.

582
00:47:44,708 --> 00:47:49,291
Boy! Get some snacks and
three lemon sodas with ice.

583
00:47:49,458 --> 00:47:52,916
Get it fast or we will
bury you also right here.

584
00:47:53,916 --> 00:47:55,250
He is very cunning.

585
00:48:33,500 --> 00:48:35,041
-Sir.
-Sorry, uncle.

586
00:48:39,250 --> 00:48:41,625
Have you ever had snacks
with lemon?

587
00:48:42,291 --> 00:48:46,416
It has a different taste.
Sweet and sour.

588
00:48:48,750 --> 00:48:50,083
You just try it today.

589
00:48:52,875 --> 00:48:54,833
Engineer sir, do you know
who I am?

590
00:49:03,666 --> 00:49:07,083
Yes, I know that you are
the biggest goon over here.

591
00:49:09,416 --> 00:49:10,541
Dhanna, tell me something.

592
00:49:11,208 --> 00:49:13,166
What do you get out
of this vandalism?

593
00:49:18,375 --> 00:49:20,500
I have heard from
other workers that…

594
00:49:20,583 --> 00:49:26,000
…you disturb them, bully them
and forcibly take their money.

595
00:49:33,125 --> 00:49:34,708
You should be punished for this.

596
00:49:36,375 --> 00:49:37,250
Get up!

597
00:49:40,333 --> 00:49:43,416
If I ever catch you
creating trouble…

598
00:49:44,250 --> 00:49:45,958
…again then I won't report you.

599
00:49:46,708 --> 00:49:50,625
I will hit you so much
that you will straighten up.

600
00:49:52,125 --> 00:49:52,958
Sit here.

601
00:49:58,333 --> 00:50:03,041
Here, have some cold drink.
Good boy.

602
00:50:03,208 --> 00:50:04,541
Sir, please forgive me.

603
00:50:04,625 --> 00:50:05,458
Move!

604
00:50:22,416 --> 00:50:24,875
How are you, Vijay?
Is your leg better now?

605
00:50:25,291 --> 00:50:27,375
-I feel that it is better now.
-Very good.

606
00:50:27,583 --> 00:50:29,875
Let me open the bandage and see.
Bring it here.

607
00:50:34,500 --> 00:50:37,916
By the way, your work
is very dangerous.

608
00:50:39,083 --> 00:50:40,833
You do not seem
to be of this place.

609
00:50:41,791 --> 00:50:42,958
Where are you from?

610
00:50:44,333 --> 00:50:45,500
Since how many days
are you here?

611
00:50:48,708 --> 00:50:49,750
I don't remember, Doctor.

612
00:50:51,416 --> 00:50:53,708
I have stopped counting days
from quite some time now.

613
00:50:55,208 --> 00:50:56,541
Who will keep the account?

614
00:50:58,458 --> 00:51:00,166
And the remaining question
that where am I from?

615
00:51:01,708 --> 00:51:05,708
Then some people are
from nowhere also.

616
00:51:09,541 --> 00:51:13,208
It means that you don't
like talking about yourself.

617
00:51:14,875 --> 00:51:18,958
What should I talk about?
There is nothing to say.

618
00:51:21,250 --> 00:51:23,541
Only a wasteful life
which is going on.

619
00:51:25,333 --> 00:51:26,583
Can I tell you one thing?

620
00:51:27,958 --> 00:51:32,000
I don't know why
but upon seeing you…

621
00:51:32,833 --> 00:51:36,125
…it seems like you are
very angry with yourself.

622
00:51:39,791 --> 00:51:41,166
How did you see that?

623
00:51:42,625 --> 00:51:44,500
You did not take the
intoxication injection.

624
00:51:45,291 --> 00:51:50,791
Later I thought that you
purposely want to feel the pain.

625
00:51:52,208 --> 00:51:54,750
You have come to this coal mine
to work here.

626
00:51:55,750 --> 00:51:58,166
Who knows their might
be a reason behind it?

627
00:52:00,625 --> 00:52:01,750
Why have you come here?

628
00:52:03,625 --> 00:52:05,666
No lady doctor has
come here before you.

629
00:52:08,125 --> 00:52:13,000
You are a woman, you are
alone and a place like this.

630
00:52:14,916 --> 00:52:16,666
There might be a reason
behind your coming here.

631
00:52:24,416 --> 00:52:25,458
Yes, there is.

632
00:52:31,500 --> 00:52:33,875
There is a reason for it.

633
00:52:34,416 --> 00:52:37,250
One day when father returned
from the fields…

634
00:52:37,833 --> 00:52:40,000
…he was fully wet in the rains.

635
00:52:41,791 --> 00:52:45,583
He had fever as the
night advanced…

636
00:52:46,291 --> 00:52:47,916
…his condition became serious.

637
00:52:49,333 --> 00:52:50,541
But in my village

638
00:52:51,208 --> 00:52:57,416
there was no hospital
or clinic for miles.

639
00:52:59,291 --> 00:53:03,541
How helpless that night was!
I can't narrate it to you.

640
00:53:05,166 --> 00:53:11,625
I was small but I sat near father's
head throughout the night.

641
00:53:12,291 --> 00:53:15,458
And watched him die slowly.

642
00:53:17,125 --> 00:53:20,583
By morning he was dead.

643
00:53:22,041 --> 00:53:25,333
My relatives took care of me
and made me study.

644
00:53:26,333 --> 00:53:29,208
I wanted to become a doctor
and I succeeded.

645
00:53:30,458 --> 00:53:35,708
With a hope that I
will go to a place where…

646
00:53:36,333 --> 00:53:41,333
…a doctor's requirement
is as much…

647
00:53:42,583 --> 00:53:46,125
…as I required that night.

648
00:53:56,375 --> 00:53:57,416
How odd is this!

649
00:54:00,375 --> 00:54:04,458
I think that on one side you are
there who is fighting with life.

650
00:54:06,041 --> 00:54:08,000
And on the other side I am
running away from life.

651
00:54:12,416 --> 00:54:13,333
Okay, Doctor.

652
00:54:15,375 --> 00:54:16,583
The leg has healed

653
00:54:19,125 --> 00:54:22,666
Maybe I won't need to come again.

654
00:54:23,375 --> 00:54:26,041
Yes, the leg has healed.

655
00:54:29,125 --> 00:54:31,333
-Okay, Doctor.
-My name is Sudha.

656
00:54:45,916 --> 00:54:50,250
-Down with.
-Dhanraj Puri!

657
00:54:50,333 --> 00:54:53,916
-Down with.
-Dhanraj Puri!

658
00:54:54,000 --> 00:54:54,833
Keep quiet!

659
00:54:56,666 --> 00:54:59,375
If you shout and create nuisance
like this nothing will happen.

660
00:55:00,041 --> 00:55:01,458
But we want our rights!

661
00:55:01,541 --> 00:55:03,250
You can't get your
rights by creating a nuisance.

662
00:55:03,875 --> 00:55:05,375
For that you will have
to talk to the boss.

663
00:55:05,541 --> 00:55:07,166
Why don't you talk to them
on our behalf, Ravi sir?

664
00:55:07,250 --> 00:55:09,500
Yes okay, you talk on our behalf.

665
00:55:09,750 --> 00:55:12,833
I will talk to them on
your behalf on one condition.

666
00:55:13,916 --> 00:55:15,208
That when I go inside to talk…

667
00:55:16,166 --> 00:55:19,916
…no one will make a noise
nor create any type of trouble.

668
00:55:20,541 --> 00:55:26,000
-And no person will shout.
-Okay, we agree!

669
00:55:26,083 --> 00:55:26,916
Okay.

670
00:55:31,083 --> 00:55:32,000
May I come in, sir?

671
00:55:33,750 --> 00:55:35,541
Please come, Mr. Ravi Malhotra.

672
00:55:37,250 --> 00:55:39,666
So you have become the
leader of the workers here?

673
00:55:40,333 --> 00:55:42,458
No, sir.
How will I become a leader?

674
00:55:43,083 --> 00:55:45,666
Whatever their meaningful wants,
that I have brought to you.

675
00:55:45,750 --> 00:55:50,041
Whether their wants are legal or
not that I will decide not you.

676
00:55:51,083 --> 00:55:52,875
And I don't think
their wants are legal.

677
00:55:54,000 --> 00:55:54,916
Why don't you agree?

678
00:55:55,791 --> 00:56:00,583
If these workers who work in
your cold and dark mines…

679
00:56:00,833 --> 00:56:05,166
…want that at least he can
have food is that not just?

680
00:56:06,083 --> 00:56:07,916
A worker who puts his life
in danger and…

681
00:56:08,000 --> 00:56:09,666
…gives you the benefit
of crores of rupees…

682
00:56:09,750 --> 00:56:14,458
…if he asks a pinch from
that wealth is that unjust?

683
00:56:14,541 --> 00:56:16,583
You keep your advice
to yourself.

684
00:56:17,458 --> 00:56:18,500
You are still a kid!

685
00:56:18,625 --> 00:56:20,708
However, much you give these
people it is less for them.

686
00:56:21,333 --> 00:56:23,583
I am giving them one
month's bonus, is that less?

687
00:56:23,958 --> 00:56:24,833
Yes, it is less because
you are giving them…

688
00:56:25,291 --> 00:56:26,750
…one month's bonus
and making them…

689
00:56:26,833 --> 00:56:28,291
…sign on three months'
bonus paper.

690
00:56:28,458 --> 00:56:31,083
So their hands will not break by
putting impressions on a paper.

691
00:56:31,958 --> 00:56:33,875
Their real cause is just
to create trouble here.

692
00:56:34,791 --> 00:56:36,958
I know these people very well.

693
00:56:37,291 --> 00:56:39,625
Do you know these people?

694
00:56:40,500 --> 00:56:42,333
Do you know
how a worker lives…

695
00:56:42,416 --> 00:56:43,791
…under so much
pressure and trouble?

696
00:56:44,375 --> 00:56:48,750
That a worker even on working
so hard is always under debt?

697
00:56:49,041 --> 00:56:52,291
His wife and his children
live under such poor conditions.

698
00:56:52,375 --> 00:56:55,250
Have you ever gone in their
settlement and taken a look?

699
00:56:55,375 --> 00:56:59,083
Puri sir, you don't know the men…

700
00:56:59,166 --> 00:57:01,041
…women and children living here.

701
00:57:01,583 --> 00:57:05,166
The only thing you know
is the money in your bank.

702
00:57:05,375 --> 00:57:07,041
Do you know
whom you are talking to?

703
00:57:07,291 --> 00:57:08,208
I know.

704
00:57:08,958 --> 00:57:11,958
I even know what I am talking
and what can be the result.

705
00:57:13,083 --> 00:57:15,208
But those who leave
the path of truth…

706
00:57:15,291 --> 00:57:18,125
…for a mere job are
someone else not me, Puri sir.

707
00:57:18,625 --> 00:57:20,416
Nothing will happen
with this nonsense.

708
00:57:21,166 --> 00:57:24,666
They will get bonus only of one
month and this is my decision.

709
00:57:24,916 --> 00:57:26,958
They will get three month's bonus.

710
00:57:28,125 --> 00:57:31,541
And how you will give, that
decision you will have to make.

711
00:57:47,500 --> 00:57:48,958
Why are you all standing here?

712
00:57:49,375 --> 00:57:51,041
You all will get nothing!

713
00:57:51,250 --> 00:57:52,208
Go from here!

714
00:58:10,416 --> 00:58:12,000
I agree to the workers demand.

715
00:58:13,083 --> 00:58:14,916
They will be given
three months bonus.

716
00:58:16,083 --> 00:58:17,000
Thank you, sir.

717
00:58:17,500 --> 00:58:18,458
Thank you very much.

718
00:58:23,416 --> 00:58:24,791
Sir, what is this?

719
00:58:24,875 --> 00:58:27,250
I thought you will fire this manner
less person out of the job.

720
00:58:27,333 --> 00:58:31,541
-But you…
-Saxena, when Ravi had come here…

721
00:58:31,625 --> 00:58:34,541
…he had taken a promise from
the workers that they will keep quiet.

722
00:58:35,916 --> 00:58:40,125
And I had gone out to see
before making a move…

723
00:58:40,708 --> 00:58:43,375
…how much influence does
Ravi have on these workers!

724
00:58:44,583 --> 00:58:46,750
I tried to make them speak
but they didn't.

725
00:58:47,875 --> 00:58:53,500
And the workers who can keep
quiet by simply being asked by him…

726
00:58:54,541 --> 00:58:58,375
…can close down our mines
if Ravi is fired.

727
00:59:00,000 --> 00:59:01,166
So wait for some time.

728
00:59:02,125 --> 00:59:06,791
We will fire Ravi but
when the time is right.

729
00:59:06,875 --> 00:59:08,791
-Long live.
-Ravi Sir!

730
00:59:08,875 --> 00:59:10,833
-Long live.
-Ravi Sir!

731
00:59:22,833 --> 00:59:27,208
There are celebrations
throughout the night today.

732
00:59:27,291 --> 00:59:30,958
Till morning every youth
will be awake.

733
00:59:31,083 --> 00:59:35,250
There are celebrations
throughout the night today.

734
00:59:35,333 --> 00:59:38,833
Till morning every youth
will be awake.

735
00:59:39,000 --> 00:59:44,333
Till morning we will tell you a story.

736
00:59:44,500 --> 00:59:49,083
With joy and in the language
of the heart.

737
00:59:49,208 --> 00:59:53,333
There are celebrations
throughout the night today.

738
00:59:53,791 --> 00:59:57,291
Till morning every youth
will be awake.

739
00:59:57,416 --> 01:00:01,375
There are celebrations
throughout the night today.

740
01:00:01,666 --> 01:00:05,208
Till morning every youth
will be awake.

741
01:00:05,333 --> 01:00:07,333
There are celebrations.

742
01:00:41,291 --> 01:00:43,416
Until the night is young.

743
01:00:45,458 --> 01:00:47,375
We will talk about love.

744
01:00:49,500 --> 01:00:53,125
Our eyes should not blink.

745
01:00:53,500 --> 01:00:55,250
The colors should keep flowing.

746
01:00:55,583 --> 01:00:57,291
The body should keep dancing.

747
01:00:57,541 --> 01:01:01,125
Gold should be flowing
from the face.

748
01:01:03,541 --> 01:01:05,375
You swear by yourself.

749
01:01:05,541 --> 01:01:07,291
Don't make me suffer anymore.

750
01:01:07,625 --> 01:01:11,166
Give me a ring as your mark.

751
01:01:11,708 --> 01:01:15,125
It would be very
nice of you to do so.

752
01:01:15,208 --> 01:01:19,041
What do you think of me as?

753
01:01:19,333 --> 01:01:23,000
If I will bite you, you
won't even ask for water.

754
01:01:25,125 --> 01:01:29,125
There are celebrations
throughout the night today.

755
01:01:29,375 --> 01:01:33,041
Till morning every youth
will be awake.

756
01:01:33,125 --> 01:01:37,000
There are celebrations
throughout the night today.

757
01:01:37,333 --> 01:01:40,791
Till morning every youth
will be awake.

758
01:01:41,083 --> 01:01:42,583
There are celebrations.

759
01:02:16,416 --> 01:02:18,458
The enjoyment must
increase some more.

760
01:02:18,541 --> 01:02:20,333
The intoxication should
increase some more.

761
01:02:20,541 --> 01:02:24,208
No thoughts of worry should
come to our minds today.

762
01:02:24,500 --> 01:02:26,416
If thoughts of worry come so what?

763
01:02:26,500 --> 01:02:28,333
If sadness disturbs us so what?

764
01:02:28,500 --> 01:02:32,125
A man should never be afraid.

765
01:02:34,416 --> 01:02:36,125
My life is going to end.

766
01:02:36,375 --> 01:02:38,166
But I am worried about that.

767
01:02:38,458 --> 01:02:42,083
That my daughter
becomes a bride soon.

768
01:02:42,291 --> 01:02:45,833
And she doesn't have to spend
her life in the house.

769
01:02:46,125 --> 01:02:49,708
Every worry comes and goes.

770
01:02:50,166 --> 01:02:54,208
This is our Lord's saying.

771
01:02:55,625 --> 01:02:59,708
There are celebrations
throughout the night today.

772
01:02:59,875 --> 01:03:03,375
Till morning every youth
will be awake.

773
01:03:03,458 --> 01:03:07,333
There are celebrations
throughout the night today.

774
01:03:07,666 --> 01:03:11,125
Till morning every youth
will be awake.

775
01:03:11,333 --> 01:03:13,166
There are celebrations.

776
01:03:44,875 --> 01:03:46,875
Where there is no sadness.

777
01:03:48,916 --> 01:03:50,833
Where everyone is happy.

778
01:03:52,916 --> 01:03:56,541
We have to make a world like that.

779
01:03:56,833 --> 01:03:58,625
Taking our fires in our heart.

780
01:03:58,833 --> 01:04:00,583
With songs in our mouth.

781
01:04:00,875 --> 01:04:04,375
We have to light the
fire in the darkness.

782
01:04:06,625 --> 01:04:08,375
I swear by the black rock.

783
01:04:08,500 --> 01:04:10,333
Until we have the strength.

784
01:04:10,583 --> 01:04:14,083
We will challenge these old rules.

785
01:04:14,416 --> 01:04:17,916
No queen will be able
to rule over us.

786
01:04:18,000 --> 01:04:21,916
Today we have determined that.

787
01:04:22,166 --> 01:04:25,791
We will bring
a new peaceful season.

788
01:04:27,750 --> 01:04:31,791
There are celebrations
throughout the night today.

789
01:04:32,000 --> 01:04:35,375
Till morning every youth
will be awake.

790
01:04:35,541 --> 01:04:39,541
There are celebrations
throughout the night today.

791
01:04:39,833 --> 01:04:43,166
Till morning every youth
will be awake.

792
01:04:43,291 --> 01:04:48,250
Till morning we will tell you
a story.

793
01:04:48,500 --> 01:04:53,000
With joy and in the
language of the heart.

794
01:04:53,083 --> 01:04:56,958
There are celebrations
throughout the night today.

795
01:04:57,375 --> 01:05:00,750
Till morning every youth
will be awake.

796
01:05:00,958 --> 01:05:04,750
There are celebrations
throughout the night today.

797
01:05:05,083 --> 01:05:08,500
Till morning every youth
will be awake.

798
01:05:08,708 --> 01:05:12,458
There are celebrations
throughout the night today.

799
01:05:12,833 --> 01:05:16,166
Till morning every youth
will be awake.

800
01:05:16,583 --> 01:05:19,083
There are celebrations.

801
01:05:36,000 --> 01:05:37,500
These workers who are
celebrating their happiness…

802
01:05:38,583 --> 01:05:41,708
…cannot even imagine the
danger they are living in.

803
01:05:43,208 --> 01:05:46,541
Vijay, they don't know
what can happen.

804
01:05:46,875 --> 01:05:50,166
They do…
They do know, engineer sir.

805
01:05:51,333 --> 01:05:54,500
All the workers working
in Dhanraj Puri's mines…

806
01:05:54,916 --> 01:05:58,041
…buy their own death cloth
when they get their salary.

807
01:05:59,000 --> 01:06:01,000
But the day I am talking about, Vijay…

808
01:06:01,708 --> 01:06:03,250
If that day comes then all the
workers working in the mines…

809
01:06:04,083 --> 01:06:07,583
…will not even have the death
cloth in their fate.

810
01:06:08,125 --> 01:06:09,000
What do you mean?

811
01:06:09,375 --> 01:06:10,250
Just a minute.

812
01:06:11,458 --> 01:06:12,291
Come here, Vijay.

813
01:06:14,666 --> 01:06:16,250
These are the mines
we are working in.

814
01:06:17,416 --> 01:06:20,583
The tunnels one, two and
three are no problem.

815
01:06:21,125 --> 01:06:22,541
But this tunnel number four.

816
01:06:23,041 --> 01:06:26,500
By working and mining the coal
we are heading towards this.

817
01:06:27,125 --> 01:06:28,083
There is water here.

818
01:06:29,083 --> 01:06:33,375
The distance between tunnel number
four and the water is decreasing.

819
01:06:33,833 --> 01:06:35,875
And the danger is increasing.

820
01:06:38,791 --> 01:06:42,750
Just think, if the water
enters this mine…

821
01:06:42,833 --> 01:06:43,750
…then what will happen?

822
01:06:44,708 --> 01:06:46,666
In one shift 350 or
400 people work there.

823
01:06:47,458 --> 01:06:51,666
This mine will become
a big watery grave for them.

824
01:06:53,041 --> 01:06:56,291
Not even one person will survive.
Not even a single person.

825
01:06:59,458 --> 01:07:00,500
Engineer sir.

826
01:07:02,125 --> 01:07:05,666
Engineer sir, when you feel that this
tunnel is going within danger limits…

827
01:07:07,583 --> 01:07:08,583
…then you tell me.

828
01:07:09,791 --> 01:07:13,708
I do keep quiet but
sometimes keeping quiet…

829
01:07:13,791 --> 01:07:16,541
…becomes a crime and a sin.

830
01:07:17,666 --> 01:07:19,458
And I talk at that time,
engineer sir.

831
01:07:20,541 --> 01:07:21,500
You tell me.

832
01:07:24,625 --> 01:07:26,000
Okay, I am leaving.

833
01:07:31,208 --> 01:07:34,708
I don't know that only I am feeling
or do you feel it too?

834
01:07:35,958 --> 01:07:38,166
There are some odd things, Ravi.

835
01:07:38,750 --> 01:07:39,625
Yes, Anita.

836
01:07:41,666 --> 01:07:45,416
When I see him I remember
those mines in Dhanbad.

837
01:07:45,541 --> 01:07:48,500
Where tons of coals are
burning from many years in it.

838
01:07:50,375 --> 01:07:52,500
In this man also tons of coal.

839
01:07:53,041 --> 01:07:56,708
Who knows from when and how
long and why is it burning.

840
01:08:06,041 --> 01:08:06,958
No, no.

841
01:08:10,291 --> 01:08:13,041
Dear, make buttermilk for me salty.

842
01:08:13,583 --> 01:08:15,458
-Understood?
-Yes.

843
01:08:15,666 --> 01:08:16,916
Okay then, get to work.

844
01:08:22,750 --> 01:08:23,625
Give me the matches.

845
01:08:42,083 --> 01:08:45,166
You are taking so much
time to make the buttermilk.

846
01:08:45,375 --> 01:08:48,333
-Make it fast.
-I will just bring it.

847
01:08:48,416 --> 01:08:49,791
Bring it fast.

848
01:09:24,000 --> 01:09:25,291
Did you call me, engineer sir?

849
01:09:25,375 --> 01:09:26,208
Vijay.

850
01:09:26,500 --> 01:09:30,083
The machines I had told you about
are ready in the workshop.

851
01:09:30,375 --> 01:09:32,666
-This truck is going there. You go along.
-Yes.

852
01:09:32,750 --> 01:09:34,625
And take the delivery
in front of you.

853
01:09:35,125 --> 01:09:36,625
If you will go, then
I will feel secured.

854
01:09:37,083 --> 01:09:38,916
-Give this to them.
-Okay.

855
01:09:39,250 --> 01:09:42,208
For your help I have got
another worker in the truck.

856
01:09:42,666 --> 01:09:43,500
Go ahead!

857
01:09:44,083 --> 01:09:45,916
Roshan Singh, take him along.

858
01:09:46,000 --> 01:09:46,833
Sir.

859
01:10:42,375 --> 01:10:45,541
Truck driver,
please stop the vehicle.

860
01:10:45,625 --> 01:10:46,791
Why? What is the matter?

861
01:10:46,875 --> 01:10:49,041
Nothing is the matter,
this is the matter.

862
01:10:54,500 --> 01:10:55,333
What are you doing?

863
01:10:55,416 --> 01:10:59,416
Are you blind can't you see
that I am taking the key out?

864
01:11:00,000 --> 01:11:00,958
The thing is like this, dear.

865
01:11:01,250 --> 01:11:05,541
That I am hungry and I will
just eat from that restaurant.

866
01:11:05,958 --> 01:11:07,666
I will come until
then you Girdhari Lal.

867
01:11:07,750 --> 01:11:08,583
But I am on duty.

868
01:11:08,666 --> 01:11:13,958
Is your duty bigger
than my hunger?

869
01:11:14,041 --> 01:11:15,916
Just sit there quietly.

870
01:11:16,000 --> 01:11:19,583
-No one will move from his place!
-He took the key out with him.

871
01:11:19,666 --> 01:11:22,416
Brother, make buttermilk quickly!

872
01:11:49,791 --> 01:11:54,291
-Boy, bring the pancake quickly.
-Just bringing them.

873
01:12:14,416 --> 01:12:15,333
What is this?

874
01:12:15,458 --> 01:12:17,666
Our new engineer,
Mr. Ravi Malhotra.

875
01:12:17,958 --> 01:12:19,333
He had ordered some
new machinery.

876
01:12:19,583 --> 01:12:21,541
It will ease the work
of the workers.

877
01:12:21,625 --> 01:12:22,958
And also increase their safety.

878
01:12:23,416 --> 01:12:24,375
To hell with safety.

879
01:12:25,041 --> 01:12:27,291
Are we running these mines for
the safety of these workers…

880
01:12:27,375 --> 01:12:28,583
…or for our profit?

881
01:12:28,958 --> 01:12:30,791
And those who do not
feel safe here…

882
01:12:30,875 --> 01:12:33,166
…or feel their lives
are in danger, they can leave.

883
01:12:33,583 --> 01:12:35,500
We don't make anyone
work here forcibly.

884
01:12:36,916 --> 01:12:39,833
In future no need for
such unwanted expenses.

885
01:12:39,958 --> 01:12:40,875
-Give me the pen.
-Sir.

886
01:12:42,041 --> 01:12:43,291
And tell this to Ravi Malhotra.

887
01:12:44,000 --> 01:12:44,833
Sir.

888
01:13:26,875 --> 01:13:28,250
It is nice, isn't it?

889
01:13:29,250 --> 01:13:31,708
-What do you have?
-Take this.

890
01:13:35,708 --> 01:13:37,666
-Gyaan, come here.
-Sir.

891
01:13:37,750 --> 01:13:40,000
-Hello, brother Vijay.
-Hello.

892
01:13:46,916 --> 01:13:49,666
Gyaan, bring me some tea.

893
01:13:50,125 --> 01:13:51,000
Sir.

894
01:13:53,833 --> 01:13:54,791
Wait, Gyaan!

895
01:13:56,333 --> 01:14:00,000
-Who came here first?
-You did.

896
01:14:00,125 --> 01:14:03,041
-Who called you first?
-You did.

897
01:14:04,083 --> 01:14:05,875
Then the tea will
come here first.

898
01:14:06,000 --> 01:14:08,291
-But the tea he had…
-It's your mistake.

899
01:14:08,458 --> 01:14:10,041
Why didn't you take
my order first?

900
01:14:10,666 --> 01:14:11,708
Bring the tea here, come on.

901
01:14:13,208 --> 01:14:14,041
Gyaan.

902
01:14:16,041 --> 01:14:19,000
That tea I had ordered first
and it will come to this table.

903
01:14:19,916 --> 01:14:20,750
Gyaan!

904
01:14:23,750 --> 01:14:26,625
Keep that tea here.

905
01:14:27,250 --> 01:14:29,416
That tea will come here, Gyaan.

906
01:14:30,041 --> 01:14:31,000
Beware!

907
01:14:37,125 --> 01:14:40,375
If you move then I will
break both your legs.

908
01:14:57,125 --> 01:14:59,916
Wait, Gyaan. Give this tea to me.
No problems.

909
01:15:00,333 --> 01:15:01,750
I have not had tea since morning.

910
01:15:01,916 --> 01:15:04,291
Don't mind.
But I will have this tea.

911
01:15:07,250 --> 01:15:08,083
The tea is good.

912
01:15:08,291 --> 01:15:10,416
And, Vijay, the paper that
you bought for the workshop.

913
01:15:10,500 --> 01:15:12,666
You did not give me.
Bring them to my office.

914
01:15:16,333 --> 01:15:17,166
Thank you, Gyaan.

915
01:15:46,958 --> 01:15:48,583
-You?
-That…

916
01:15:48,750 --> 01:15:51,708
Raghunath is not feeling well.
Can you come?

917
01:15:51,791 --> 01:15:55,041
Yes, yes, why not?
You just come in. I will get my bag.

918
01:16:16,958 --> 01:16:17,916
Let's go, Vijay.

919
01:16:19,791 --> 01:16:20,666
Give it to me.

920
01:16:38,041 --> 01:16:40,500
He will feel better
after this injection.

921
01:16:40,875 --> 01:16:42,875
But tell him to stop drinking.

922
01:16:43,333 --> 01:16:45,416
Send him to the clinic tomorrow.

923
01:16:45,708 --> 01:16:47,458
-Okay.
-Don't worry.

924
01:16:48,166 --> 01:16:49,041
Greetings.

925
01:16:57,458 --> 01:16:58,666
From here carefully.

926
01:16:59,083 --> 01:17:01,375
I cannot see anything
in this darkness.

927
01:17:02,166 --> 01:17:03,250
How can you see?

928
01:17:04,500 --> 01:17:05,875
I am used to the darkness.

929
01:17:06,625 --> 01:17:09,083
It is just dark
till a few more steps.

930
01:17:10,666 --> 01:17:13,041
There is light from there, isn't it?

931
01:17:13,958 --> 01:17:16,333
Yes, maybe there is light
at the next corner.

932
01:17:17,458 --> 01:17:18,291
Carefully.

933
01:17:37,541 --> 01:17:43,458
Love and smile

934
01:17:43,916 --> 01:17:49,125
Can never be hidden.

935
01:17:49,333 --> 01:17:54,833
However much you want to hide.

936
01:17:55,083 --> 01:18:02,083
You still can't hide even
if you lower your eyes.

937
01:18:03,250 --> 01:18:10,250
However hard you try
to safeguard your veil.

938
01:18:11,541 --> 01:18:13,833
Love and smile
can never be hidden.

939
01:18:13,916 --> 01:18:15,750
However much you want to hide.

940
01:18:16,125 --> 01:18:18,416
You still can't hide even
if you lower your eyes.

941
01:18:18,500 --> 01:18:20,291
However hard you try
to safeguard your veil.

942
01:18:20,750 --> 01:18:26,083
Love is given by God.

943
01:18:39,250 --> 01:18:41,500
Love is given by God.

944
01:18:41,583 --> 01:18:44,166
Why be ashamed of it?

945
01:18:44,250 --> 01:18:48,250
The rising moon will have to rise.

946
01:18:48,333 --> 01:18:53,291
The rising moon will have to rise.

947
01:18:53,500 --> 01:18:58,125
Why hide it under the veil?

948
01:18:58,208 --> 01:19:02,708
Why hide it under the veil?

949
01:19:02,791 --> 01:19:07,625
World… World… World

950
01:19:07,708 --> 01:19:12,083
The love can never hide!

951
01:19:12,166 --> 01:19:16,791
World… World… World

952
01:19:16,875 --> 01:19:21,625
The love can never hide!

953
01:19:49,500 --> 01:19:55,791
In the crowd of this world.

954
01:19:57,708 --> 01:20:02,916
In the crowd of this world.

955
01:20:03,250 --> 01:20:08,166
If you find someone
who is your own.

956
01:20:08,250 --> 01:20:15,250
Call yourself lucky…

957
01:20:15,958 --> 01:20:22,958
…and thank God for it.

958
01:20:24,541 --> 01:20:26,458
In the crowd of this world.

959
01:20:26,541 --> 01:20:28,833
If you find someone
who is your own.

960
01:20:29,083 --> 01:20:33,583
Call yourself lucky
and thank God for it.

961
01:20:33,708 --> 01:20:38,708
If you get a heart in exchange
for a heart, buddy.

962
01:20:54,333 --> 01:20:56,916
If you get a heart in exchange
for a heart, buddy.

963
01:20:57,000 --> 01:20:59,458
Then the deal should
be immediately done!

964
01:20:59,541 --> 01:21:03,166
The heaven which is in the sky.

965
01:21:03,250 --> 01:21:08,708
The heaven which is in the sky…

966
01:21:08,791 --> 01:21:15,791
…get it down to the earth.

967
01:21:17,958 --> 01:21:22,708
World… World… World,

968
01:21:22,791 --> 01:21:27,041
The love can never hide!

969
01:21:27,125 --> 01:21:31,875
World… World… World,

970
01:21:31,958 --> 01:21:35,291
The love can never hide!

971
01:21:35,375 --> 01:21:39,541
The love can never hide.

972
01:21:39,625 --> 01:21:45,041
The love can never hide.

973
01:21:57,791 --> 01:21:58,875
Excuse me, Mister.

974
01:21:59,833 --> 01:22:01,125
-Who me?
-Yes.

975
01:22:05,375 --> 01:22:07,125
-Tell me.
-Do you live here?

976
01:22:07,500 --> 01:22:09,000
Yes, I live near the station.

977
01:22:09,375 --> 01:22:10,291
What is your profession?

978
01:22:11,166 --> 01:22:13,083
I do insurance. Why?
What is the matter?

979
01:22:13,250 --> 01:22:15,166
Don't be afraid.
Take a look at this photo.

980
01:22:15,625 --> 01:22:16,833
Have you seen this man anywhere?

981
01:22:18,625 --> 01:22:19,500
No.

982
01:22:20,125 --> 01:22:21,333
He does not live here.

983
01:22:22,041 --> 01:22:24,708
I know all the people
who work here.

984
01:22:25,250 --> 01:22:28,416
If he lives near the mines
then I won't know about it.

985
01:22:29,250 --> 01:22:30,583
-Thank you.
-You are welcome.

986
01:22:30,666 --> 01:22:31,583
Let's go.

987
01:22:45,500 --> 01:22:47,708
Hey! Where are you going?

988
01:22:47,833 --> 01:22:49,083
Get in the line over there!

989
01:22:49,166 --> 01:22:51,125
Listen to me, you fool.

990
01:22:51,708 --> 01:22:53,583
I make my own line.
Do you understand?

991
01:22:53,666 --> 01:22:54,541
-Get lost!
-Hey!

992
01:22:55,416 --> 01:22:56,958
It hurts here.

993
01:22:57,041 --> 01:22:58,166
Greetings, madam.

994
01:22:59,000 --> 01:23:00,750
I've had a cold since yesterday.

995
01:23:02,291 --> 01:23:04,583
You'll get the medicine,
but please get in line.

996
01:23:04,833 --> 01:23:07,166
Many people have been standing
in line ahead of you for a long time.

997
01:23:07,333 --> 01:23:11,291
I don't want a checkup,
so why should I wait in line?

998
01:23:11,750 --> 01:23:15,666
The cold pills are right there.
Just give them to me, and I'll leave.

999
01:23:15,750 --> 01:23:18,333
Any medicine is given only
when the patient comes in line.

1000
01:23:18,541 --> 01:23:21,375
I'm with a patient right now,
so please don't disturb me.

1001
01:23:22,708 --> 01:23:24,875
You're speaking in a harsh tone, madam.

1002
01:23:26,250 --> 01:23:27,833
You don't know me.

1003
01:23:28,416 --> 01:23:30,750
Look, don't get smart with me!

1004
01:23:38,125 --> 01:23:39,875
Put the medicine back and get out of here!

1005
01:23:41,625 --> 01:23:44,166
I only kept listening
because you're a woman.

1006
01:23:44,958 --> 01:23:47,791
But if your Vijay had said
something like that,

1007
01:23:48,416 --> 01:23:50,541
I would've torn him apart.

1008
01:23:50,625 --> 01:23:51,500
Shut up!

1009
01:24:01,916 --> 01:24:04,333
The poor girl was crying a lot.

1010
01:24:12,125 --> 01:24:14,666
Sir! Sir! Sir…

1011
01:24:15,208 --> 01:24:16,708
What's wrong?
Why are you shouting?

1012
01:24:16,791 --> 01:24:19,166
-Did the coal mine catch fire?
-Sir, Vijay is looking for you.

1013
01:24:19,250 --> 01:24:20,416
He looks very angry today!

1014
01:24:20,916 --> 01:24:22,208
-Yes!
-Really?

1015
01:24:22,291 --> 01:24:24,250
Look, Vijay is very dangerous.

1016
01:24:24,333 --> 01:24:25,375
-Steer clear of him.
-Shut up!

1017
01:24:26,458 --> 01:24:29,166
I have been waiting for this day.

1018
01:24:33,583 --> 01:24:35,416
Murli, have you seen Mangal?

1019
01:24:35,500 --> 01:24:38,291
Mangal? No, I haven't
seen him since yesterday.

1020
01:24:40,291 --> 01:24:41,166
Vijay!

1021
01:24:42,708 --> 01:24:44,083
Vijay, I have seen him.

1022
01:24:44,375 --> 01:24:45,875
-You are asking for Mangal, right?
-Yes.

1023
01:24:46,000 --> 01:24:47,333
He's at uncle's diner right now.

1024
01:24:48,166 --> 01:24:49,666
-When did you see him?
-Just now.

1025
01:24:50,041 --> 01:24:52,041
I was heading out as he was going in.

1026
01:24:55,000 --> 01:24:56,166
He's heading this way!

1027
01:24:57,041 --> 01:24:58,541
Let that fool come.

1028
01:25:18,500 --> 01:25:19,416
Listen.

1029
01:25:22,125 --> 01:25:23,083
What is your name?

1030
01:25:24,583 --> 01:25:26,791
-Vijay.
-How long have you been working here?

1031
01:25:27,416 --> 01:25:28,333
Why?

1032
01:25:29,166 --> 01:25:30,500
Have you ever seen him around this area?

1033
01:25:39,458 --> 01:25:40,291
Have you seen him?

1034
01:25:44,250 --> 01:25:45,125
No.

1035
01:25:46,791 --> 01:25:48,375
This man doesn't live around here.

1036
01:25:50,750 --> 01:25:52,000
Okay. Let's go.

1037
01:26:21,250 --> 01:26:22,916
-Tea-maker.
-Yes, sir.

1038
01:26:23,000 --> 01:26:24,583
Get four teas quickly.

1039
01:26:24,666 --> 01:26:26,000
I will just make it.

1040
01:26:26,083 --> 01:26:27,083
Kisna, make some tea quickly.

1041
01:26:27,625 --> 01:26:30,125
Brother Vijay, where were you?
Good that you came.

1042
01:26:30,625 --> 01:26:33,333
The money you deposit
every month…

1043
01:26:33,625 --> 01:26:36,250
…some of it is still remaining.
You please see the account.

1044
01:26:40,375 --> 01:26:42,208
-Not today, uncle.
-Okay.

1045
01:26:42,625 --> 01:26:43,875
There is a lot of rush today.

1046
01:26:47,041 --> 01:26:48,291
The account will be
cleared tomorrow.

1047
01:26:49,625 --> 01:26:50,500
This time only.

1048
01:26:56,541 --> 01:26:58,000
What is this madness, Vijay?

1049
01:26:58,750 --> 01:27:01,083
People do talk nonsense
in this world.

1050
01:27:02,916 --> 01:27:04,333
It also feels bad for some time.

1051
01:27:04,458 --> 01:27:07,291
But that does not mean like you…

1052
01:27:08,416 --> 01:27:11,041
Look, Vijay he misbehaved
with me.

1053
01:27:11,500 --> 01:27:13,125
I am telling you to forget it.

1054
01:27:14,625 --> 01:27:17,125
He misbehaved with you
that's why I cannot forget it.

1055
01:27:17,666 --> 01:27:19,291
Please let it go, Vijay.

1056
01:27:19,541 --> 01:27:21,000
Whatever had to happen
has happened.

1057
01:27:23,333 --> 01:27:24,791
Whatever had to happen
has happened.

1058
01:27:26,250 --> 01:27:27,875
But what has to happen
will happen.

1059
01:27:28,583 --> 01:27:32,125
I want to see that,
Shanno dear, what will happen?

1060
01:27:32,208 --> 01:27:33,541
Whatever will happen
will be less!

1061
01:27:33,625 --> 01:27:36,125
I had told you earlier
that you don't know, Vijay.

1062
01:27:36,208 --> 01:27:38,000
And even I had told you.

1063
01:27:38,458 --> 01:27:40,208
That Vijay doesn't know me.

1064
01:27:40,291 --> 01:27:42,500
Leave this mischief
and be serious.

1065
01:27:42,666 --> 01:27:45,500
Look, you don't know Vijay
is thirsty for your blood.

1066
01:27:46,541 --> 01:27:49,166
My dear…

1067
01:27:50,708 --> 01:27:53,625
Mangal's blood is not a lemon soda…

1068
01:27:53,708 --> 01:27:58,291
…which anyone like Vijay
can quench his thirst with.

1069
01:27:59,333 --> 01:28:04,458
My dear…
go and tell that doctor to…

1070
01:28:04,541 --> 01:28:06,625
…get some first aid ready.

1071
01:28:07,833 --> 01:28:12,708
Because today his favorite
is going to meet Mangal.

1072
01:31:00,875 --> 01:31:02,333
Stop it!

1073
01:31:02,708 --> 01:31:03,583
Stop!

1074
01:31:12,500 --> 01:31:16,833
I won't live

1075
01:31:17,791 --> 01:31:22,125
If you won't.

1076
01:31:24,041 --> 01:31:29,291
Then let's see how it goes.

1077
01:31:31,958 --> 01:31:38,875
The hatred inside
can't do anything.

1078
01:31:40,875 --> 01:31:47,541
Come and embrace me.

1079
01:32:16,000 --> 01:32:17,458
-Nazeer.
-Nazeer.

1080
01:32:17,750 --> 01:32:20,416
-Write it.
-But, but… Mangal.

1081
01:32:20,833 --> 01:32:22,916
-Girdhari.
-Girdhari.

1082
01:32:23,125 --> 01:32:24,041
Sukhvan.

1083
01:32:25,000 --> 01:32:25,833
Anokha.

1084
01:32:27,750 --> 01:32:29,583
Did the earth eat him up
or did the sky swallow him?

1085
01:32:30,333 --> 01:32:32,291
Mangal Singh is
still nowhere to be found.

1086
01:32:33,291 --> 01:32:35,250
Sir, we are trying our best.

1087
01:32:35,333 --> 01:32:37,750
Seems like you are
not trying hard enough.

1088
01:32:37,958 --> 01:32:39,458
If we can keep a prize on him
and give his photo…

1089
01:32:39,541 --> 01:32:40,833
…in the newspaper then maybe…

1090
01:32:41,375 --> 01:32:43,291
…we can get some
information about him.

1091
01:32:47,500 --> 01:32:48,458
No!

1092
01:33:04,416 --> 01:33:06,458
-No!
-Father!

1093
01:33:59,125 --> 01:34:01,958
Have you written this
article against my coal mines?

1094
01:34:04,000 --> 01:34:05,375
Yes, I have written it.

1095
01:34:05,958 --> 01:34:08,291
Otherwise the newspaper
would not have given my name.

1096
01:34:09,083 --> 01:34:12,083
So you want that the government
should take the mines.

1097
01:34:12,541 --> 01:34:15,375
Not only me…
but all the learned people…

1098
01:34:15,458 --> 01:34:17,541
…think that the wealth
obtained from…

1099
01:34:17,625 --> 01:34:19,416
…the land of the country
should belong to everyone…

1100
01:34:19,500 --> 01:34:20,708
…and not just one person.

1101
01:34:20,791 --> 01:34:23,875
What nonsense!
What rubbish are you talking?

1102
01:34:24,458 --> 01:34:26,000
Do you know I have purchased
these mines?

1103
01:34:27,583 --> 01:34:31,500
And maybe you have also purchased
the workers working in it too.

1104
01:34:31,958 --> 01:34:34,458
Go and look at those mines
which the government is running.

1105
01:34:35,041 --> 01:34:36,583
There the workers have
a house to live.

1106
01:34:36,666 --> 01:34:37,791
There is a school for
the children to go to.

1107
01:34:37,875 --> 01:34:39,083
There are clubs for
their entertainment.

1108
01:34:40,208 --> 01:34:42,250
They are trying to provide
them with everything.

1109
01:34:42,583 --> 01:34:43,916
And the workers in your mines.

1110
01:34:44,500 --> 01:34:45,958
What are their lives?

1111
01:34:46,625 --> 01:34:48,166
They live like worms.

1112
01:34:48,958 --> 01:34:50,041
And die.

1113
01:34:51,458 --> 01:34:55,333
You are the daughter
of my friend so…

1114
01:34:56,333 --> 01:34:57,583
…this time you have written
but next time…

1115
01:34:57,666 --> 01:35:00,666
No, no. I will write this
a hundred times more.

1116
01:35:00,750 --> 01:35:02,541
That all the mills
and mines which belong…

1117
01:35:02,625 --> 01:35:04,625
…to people like you
that should be nationalized.

1118
01:35:04,708 --> 01:35:06,541
If you are such a big supporter
of the government…

1119
01:35:07,083 --> 01:35:08,625
…then there is no need
to stay in my house.

1120
01:35:09,333 --> 01:35:12,041
Go and make your arrangements
in a government guest house.

1121
01:35:12,125 --> 01:35:14,750
-Get out!
-Okay, no problem.

1122
01:35:16,166 --> 01:35:18,625
But before going I will tell
you one thing, Puri sir.

1123
01:35:19,375 --> 01:35:21,958
The way you are throwing
me out of your house…

1124
01:35:22,291 --> 01:35:24,250
…the same way this
country's people…

1125
01:35:24,333 --> 01:35:26,416
…and the people's government
will throw you…

1126
01:35:26,500 --> 01:35:28,166
…out of these coal mines one day.

1127
01:35:28,583 --> 01:35:31,375
That day they will say get out.

1128
01:35:32,166 --> 01:35:33,416
Good-bye, Mr. Puri.

1129
01:35:38,083 --> 01:35:41,291
Very good! Whatever
you did was right!

1130
01:35:41,541 --> 01:35:43,000
You have made me very happy.

1131
01:35:43,083 --> 01:35:46,125
However, my outer
appearance maybe…

1132
01:35:46,291 --> 01:35:47,791
…but on the inside
I am very patriotic.

1133
01:35:48,208 --> 01:35:49,666
The oldie was talking a lot.

1134
01:35:49,916 --> 01:35:52,291
I got very angry and
gave him a piece of my mind.

1135
01:35:53,125 --> 01:35:56,791
But now the problem is that I have
been thrown out of there.

1136
01:35:57,500 --> 01:36:00,500
Now I have to go back
otherwise where will I live?

1137
01:36:00,916 --> 01:36:02,833
So what? You can live with me.

1138
01:36:03,875 --> 01:36:05,666
-But there is a problem.
-What?

1139
01:36:05,750 --> 01:36:07,750
I live alone.

1140
01:36:08,208 --> 01:36:09,125
So what?

1141
01:36:09,833 --> 01:36:11,916
I have known you for many years.

1142
01:36:12,166 --> 01:36:13,500
You are a very decent man.

1143
01:36:13,708 --> 01:36:17,416
But if I do some mischief
then that's different.

1144
01:36:17,708 --> 01:36:19,625
But there is no such hope from you.

1145
01:36:21,041 --> 01:36:23,583
But, Ravi, there is one thing.

1146
01:36:23,875 --> 01:36:26,750
If Mr. Dhanraj Puri comes
to know that…

1147
01:36:26,833 --> 01:36:29,500
…I am living with you then your
job might be in danger.

1148
01:36:30,291 --> 01:36:33,708
Job can be left but not slavery.

1149
01:36:34,416 --> 01:36:38,750
I am a servant of Dhanraj Puri
but I am your slave.

1150
01:36:39,125 --> 01:36:41,166
Why do you worry?
We will see whatever will happen.

1151
01:37:00,000 --> 01:37:02,000
Ravi, I had told you
not to do like that.

1152
01:37:18,166 --> 01:37:21,083
Ravi, since I have known you…

1153
01:37:22,083 --> 01:37:24,750
…you have never done anything
more sensible than this.

1154
01:37:28,291 --> 01:37:32,125
There is a joyous atmosphere
in your embrace.

1155
01:37:32,208 --> 01:37:34,208
Joyous atmosphere.

1156
01:37:36,708 --> 01:37:40,541
There is a sweet smell
in your breath.

1157
01:37:40,625 --> 01:37:42,875
Sweet smell.

1158
01:37:43,958 --> 01:37:48,208
-In this joyous atmosphere.
-And in this sweetness.

1159
01:37:48,291 --> 01:37:51,416
We are getting lost.

1160
01:37:52,500 --> 01:37:56,333
There is a joyous atmosphere
in your embrace.

1161
01:37:56,416 --> 01:37:58,583
Joyous atmosphere.

1162
01:38:00,875 --> 01:38:04,666
There is a sweet smell
in your breath.

1163
01:38:04,750 --> 01:38:06,958
Sweet smell.

1164
01:38:07,166 --> 01:38:11,291
-In this joyous atmosphere.
-And in this sweetness.

1165
01:38:11,375 --> 01:38:14,625
We are getting lost.

1166
01:38:15,500 --> 01:38:19,333
There is a joyous atmosphere
in your embrace.

1167
01:38:19,416 --> 01:38:22,041
Joyous atmosphere.

1168
01:38:34,291 --> 01:38:38,375
In my dreams the person
whom I used to see.

1169
01:38:38,458 --> 01:38:42,416
I used to see you.

1170
01:38:46,833 --> 01:38:52,666
The person whose touch
used to give me hope.

1171
01:38:52,750 --> 01:38:54,875
You are the one.

1172
01:38:55,083 --> 01:38:59,083
Some of my dreams
and some of yours.

1173
01:38:59,166 --> 01:39:05,833
They meet such that my heart
is happy and lips are singing.

1174
01:39:07,583 --> 01:39:11,375
There is a sweet aroma in you.

1175
01:39:11,458 --> 01:39:13,666
Sweet aroma.

1176
01:39:15,875 --> 01:39:19,583
There is a joyous atmosphere
in your embrace.

1177
01:39:19,666 --> 01:39:22,666
Joyous atmosphere.

1178
01:39:36,583 --> 01:39:40,708
Let your hair fall free
and bend towards me.

1179
01:39:40,791 --> 01:39:45,458
And let your soul meet my body.

1180
01:39:47,083 --> 01:39:51,166
I have always
thought of my body and…

1181
01:39:51,291 --> 01:39:55,333
…soul as your possession.

1182
01:39:55,416 --> 01:39:59,458
You with me and me with you.

1183
01:39:59,541 --> 01:40:01,583
From one soul to the other.

1184
01:40:01,666 --> 01:40:03,750
From one body to the other.

1185
01:40:03,833 --> 01:40:06,291
There is a relationship
from centuries.

1186
01:40:07,958 --> 01:40:11,791
There is a sweet smell
in your breath.

1187
01:40:11,875 --> 01:40:14,083
Sweet smell.

1188
01:40:16,375 --> 01:40:20,166
There is a joyous atmosphere
in your embrace.

1189
01:40:20,250 --> 01:40:22,416
Joyous atmosphere.

1190
01:40:25,125 --> 01:40:26,166
There they fit perfectly.

1191
01:40:26,291 --> 01:40:28,666
Madam, shall I give you
some red bangles also?

1192
01:40:28,875 --> 01:40:31,083
Your hands are so fair,
red bangles…

1193
01:40:31,166 --> 01:40:32,875
…will really suit your hands.

1194
01:40:32,958 --> 01:40:34,208
No, no that's enough.

1195
01:40:34,750 --> 01:40:37,125
You insisted that is
why I bought them.

1196
01:40:37,458 --> 01:40:39,125
Or else I don't buy bangles at all.

1197
01:40:39,208 --> 01:40:40,041
Take this.

1198
01:40:41,208 --> 01:40:43,791
Brother Vijay, sometimes you
also buy something from me.

1199
01:40:44,125 --> 01:40:45,041
Shall I give you the ring?

1200
01:40:45,583 --> 01:40:47,458
Wear it and see its wonder.
Shall I give you?

1201
01:40:49,791 --> 01:40:51,458
If I will get some
more people like you…

1202
01:40:51,541 --> 01:40:53,000
…than Shanno's
business will be ruined.

1203
01:40:53,500 --> 01:40:54,916
-Okay, madam, I am leaving.
-Ok.

1204
01:41:00,041 --> 01:41:04,375
Powder, bands, rings.
What all does she sell?

1205
01:41:06,000 --> 01:41:07,458
This girl doesn't sell rings.

1206
01:41:08,208 --> 01:41:09,333
She sells dreams.

1207
01:41:10,541 --> 01:41:11,375
Dreams?

1208
01:41:12,958 --> 01:41:13,833
Yes, dreams.

1209
01:41:15,958 --> 01:41:21,000
The people living here have
no light of hope anywhere.

1210
01:41:22,708 --> 01:41:25,875
Only sadness,
failure and nothing else.

1211
01:41:29,666 --> 01:41:31,750
Their lives are like a coal mine…

1212
01:41:32,791 --> 01:41:37,583
…deep dark tunnel in
which they are burning.

1213
01:41:38,833 --> 01:41:44,250
They buy Shanno's
magical rings and wait…

1214
01:41:47,333 --> 01:41:48,958
…when all their
sadness will be over.

1215
01:41:49,708 --> 01:41:51,083
All their debts will be paid off.

1216
01:41:52,000 --> 01:41:53,000
And everything will be all right.

1217
01:41:56,000 --> 01:41:59,708
In rupee one, Shanno
sells so many dreams.

1218
01:42:00,541 --> 01:42:02,250
Why didn't you buy these rings?

1219
01:42:03,291 --> 01:42:06,583
Don't you like watching dreams?

1220
01:42:07,333 --> 01:42:09,500
I don't like watching fake dreams.

1221
01:42:10,750 --> 01:42:12,666
All dreams are not false.

1222
01:42:23,625 --> 01:42:27,708
I am a poor worker who
works in coal mine, Sudha.

1223
01:42:31,291 --> 01:42:35,958
You are a well learned
and good human being.

1224
01:42:44,458 --> 01:42:45,666
Next time when I meet Shanno…

1225
01:42:47,375 --> 01:42:48,916
…then even I will
buy a ring from her.

1226
01:42:52,083 --> 01:42:55,541
-Shanno, how are you girl?
-I am ok, brother.

1227
01:42:55,625 --> 01:42:56,666
Have you brought my things?

1228
01:42:56,750 --> 01:42:59,083
Have I ever forgotten
to bring your things?

1229
01:42:59,166 --> 01:43:00,541
I want to live here.

1230
01:43:00,791 --> 01:43:03,250
Dadu, give her the bundle!
Go and take it.

1231
01:43:03,333 --> 01:43:05,250
Welcome, brother. Welcome.

1232
01:43:05,333 --> 01:43:08,375
Uncle! How are you, uncle?

1233
01:43:12,291 --> 01:43:16,375
She falls in love and
she smiles and is happy.

1234
01:43:16,458 --> 01:43:18,625
She smiles and is happy.

1235
01:43:21,375 --> 01:43:25,500
She falls in love and
she smiles and is happy.

1236
01:43:25,583 --> 01:43:27,791
She smiles and is happy.

1237
01:43:30,333 --> 01:43:34,041
She doesn't think what
the world will tell us?

1238
01:43:45,125 --> 01:43:46,541
5000.

1239
01:43:47,166 --> 01:43:48,833
I haven't got the tea yet.

1240
01:43:48,916 --> 01:43:51,375
Shanno, tell me one thing.

1241
01:43:52,333 --> 01:43:54,041
Will you roam around
like this all your life?

1242
01:43:54,666 --> 01:43:58,541
Listen to me and settle
down with a good person.

1243
01:43:58,750 --> 01:44:03,125
Brother, in 5000 can you
open a shop?

1244
01:44:03,541 --> 01:44:06,208
Yes, in 5000
you can open a shop.

1245
01:44:06,291 --> 01:44:10,041
And in 5 crores you can
buy all these coal mines.

1246
01:44:10,416 --> 01:44:13,625
Shanno, if you want
to be imaginative…

1247
01:44:13,708 --> 01:44:15,083
…then imagine something big.

1248
01:44:15,416 --> 01:44:18,166
Uncle, where is my tea?
You forgot my tea.

1249
01:44:18,625 --> 01:44:21,375
Brother, when will you
take the truck back?

1250
01:44:21,708 --> 01:44:23,958
In the evening. Why?
Do you want to go somewhere?

1251
01:44:24,166 --> 01:44:26,208
Yes, I want to go to
the police station.

1252
01:44:26,291 --> 01:44:27,166
Police station?

1253
01:44:27,416 --> 01:44:28,916
Shanno, do you want to complain
about someone.

1254
01:44:29,166 --> 01:44:30,000
No, no.

1255
01:44:30,125 --> 01:44:32,666
The officer's wife
had told me to come…

1256
01:44:32,750 --> 01:44:34,291
…if I had some new bangles.

1257
01:44:34,375 --> 01:44:36,958
No problem, it is just two
miles away, I will go walking.

1258
01:44:37,041 --> 01:44:38,458
Uncle, just take care of my things.

1259
01:44:38,583 --> 01:44:40,583
-Okay, I am leaving.
-Okay.

1260
01:44:41,041 --> 01:44:44,500
Shanno, don't forget
to come in Raghunath's…

1261
01:44:44,583 --> 01:44:46,916
-…daughter's marriage in the evening.
-I won't forget.

1262
01:45:02,708 --> 01:45:06,000
-Come on, quick!
-Wait, we will come.

1263
01:47:16,666 --> 01:47:19,708
-They are after me. Please save me.
-Don't be afraid.

1264
01:47:21,125 --> 01:47:22,125
You wait here.

1265
01:47:27,291 --> 01:47:28,625
Dhanna, tell me something.

1266
01:47:30,000 --> 01:47:32,041
I will save this girl.

1267
01:47:33,333 --> 01:47:36,958
But who will save the four of you
in this jungle from me?

1268
01:47:37,041 --> 01:47:39,500
Get away, don't come
in front of me.

1269
01:47:39,916 --> 01:47:45,375
My dear, you said it but
you will have to pay for it.

1270
01:50:01,666 --> 01:50:05,541
Scoundrel! Why are you running?
Why don't you come now?

1271
01:50:05,833 --> 01:50:08,875
Come now! Come now!

1272
01:50:20,791 --> 01:50:22,041
Why are you crying now?

1273
01:50:23,083 --> 01:50:24,666
If you are so sad because
they ran away, girl…

1274
01:50:24,750 --> 01:50:26,083
…then should I call them back?

1275
01:50:27,625 --> 01:50:31,333
Why are you crying like a small girl?
Keep quiet.

1276
01:50:31,916 --> 01:50:32,791
Tell me one thing…

1277
01:50:33,541 --> 01:50:36,291
…where were you going alone
through this dense forest?

1278
01:50:36,958 --> 01:50:37,791
I…

1279
01:50:49,166 --> 01:50:53,208
Rammayya will come.

1280
01:50:53,541 --> 01:50:55,458
I have given you my heart.

1281
01:50:55,541 --> 01:50:57,500
I have given you my heart.

1282
01:50:57,583 --> 01:51:01,958
Rammayya will come.

1283
01:51:02,166 --> 01:51:06,250
Rammayya will come.

1284
01:51:06,375 --> 01:51:08,500
I have given you my heart.

1285
01:51:08,583 --> 01:51:10,458
Rammayya will come.

1286
01:51:10,541 --> 01:51:14,875
Rammayya will come.

1287
01:51:23,541 --> 01:51:27,875
My wedding procession
has come from far.

1288
01:51:27,958 --> 01:51:31,208
Mother, I am very happy.

1289
01:51:31,291 --> 01:51:35,375
My wedding procession
has come from far.

1290
01:51:35,458 --> 01:51:39,416
Mother, I am very happy.

1291
01:51:39,500 --> 01:51:41,833
Beloved is handsome.

1292
01:51:41,916 --> 01:51:43,583
He impresses my heart.

1293
01:51:43,666 --> 01:51:47,416
He is a lot of fun and
he is very attractive.

1294
01:51:47,500 --> 01:51:49,708
Beloved is handsome.

1295
01:51:49,791 --> 01:51:52,291
He impresses my heart.
I am impressed!

1296
01:51:52,375 --> 01:51:53,583
I sing all praises for him.

1297
01:51:53,666 --> 01:51:56,375
I will sow the seeds of this.

1298
01:51:56,458 --> 01:52:00,000
Whose flowers I want them to
bloom the way I dream about it.

1299
01:52:01,458 --> 01:52:05,708
I have left these relations now.

1300
01:52:05,791 --> 01:52:09,291
I am not going to come back.

1301
01:52:09,375 --> 01:52:13,625
My wedding procession
has come from far.

1302
01:52:13,708 --> 01:52:17,500
Mother, I am very happy.

1303
01:52:33,083 --> 01:52:38,375
Your beloved has quietly taken
your heart away and gone.

1304
01:52:38,458 --> 01:52:42,625
Your eyes have cast

1305
01:52:42,708 --> 01:52:45,958
A spell on me.

1306
01:52:46,375 --> 01:52:49,916
Your beloved has quietly
taken your heart away and gone.

1307
01:52:50,000 --> 01:52:51,291
I am impressed!

1308
01:52:51,375 --> 01:52:52,625
I sing all praises for him.

1309
01:52:52,833 --> 01:52:55,375
When I see my face
in the mirror.

1310
01:52:55,458 --> 01:52:58,208
I see your face in my eyes.

1311
01:53:00,333 --> 01:53:04,833
You don't agree to
what I have to say.

1312
01:53:04,916 --> 01:53:08,166
But, mother, I am very happy.

1313
01:53:08,250 --> 01:53:12,583
My wedding procession
has come from far.

1314
01:53:12,666 --> 01:53:16,708
Mother, I am very happy.

1315
01:53:37,166 --> 01:53:41,083
I gave you my heart,
I gave you.

1316
01:53:41,166 --> 01:53:44,958
I have lost everything
on you, lost everything.

1317
01:53:45,041 --> 01:53:48,583
You killed me,
you cruel person.

1318
01:53:48,666 --> 01:53:49,958
I am impressed!

1319
01:53:50,041 --> 01:53:51,291
I sing all praises for him.

1320
01:53:51,375 --> 01:53:54,125
Your name is in my heart beats.

1321
01:53:54,208 --> 01:53:57,541
Your face is in my dreams.

1322
01:53:59,000 --> 01:54:03,458
My beloved has taken
my hands in his hands.

1323
01:54:03,541 --> 01:54:08,250
Mother, I am very happy.

1324
01:54:08,333 --> 01:54:12,666
My wedding procession
has come from far.

1325
01:54:12,750 --> 01:54:16,083
Mother, I am very happy.

1326
01:54:16,166 --> 01:54:20,500
My wedding procession
has come from far.

1327
01:54:20,583 --> 01:54:25,541
Mother, I am very happy.

1328
01:55:00,166 --> 01:55:01,208
Brother!

1329
01:55:06,041 --> 01:55:07,458
Brother!

1330
01:55:12,625 --> 01:55:13,958
No!

1331
01:55:36,666 --> 01:55:37,833
What nonsense!

1332
01:55:38,333 --> 01:55:39,583
You get aside!

1333
01:55:40,875 --> 01:55:45,791
Are you blind that you are
standing in the middle of the road?

1334
01:55:46,333 --> 01:55:48,000
Can't you see a big car coming?

1335
01:55:49,041 --> 01:55:54,208
I can't only see this car, sir,
but you cannot see anything.

1336
01:55:55,375 --> 01:56:01,541
The workers' troubles,
illness, sadness, death.

1337
01:56:02,416 --> 01:56:04,958
You can see nothing.
You are blind.

1338
01:56:05,041 --> 01:56:06,666
What rubbish are you talking?

1339
01:56:07,375 --> 01:56:08,291
What is your name?

1340
01:56:08,958 --> 01:56:10,750
My name is Vijay, sir.

1341
01:56:13,500 --> 01:56:17,291
I have heard about you.
What do you want?

1342
01:56:17,708 --> 01:56:19,625
I want to tell you
the incidents…

1343
01:56:19,708 --> 01:56:22,208
…that happen every
fortnight in your mines.

1344
01:56:22,833 --> 01:56:23,833
It happened again yesterday.

1345
01:56:25,125 --> 01:56:26,666
Yesterday again five
workers in the tunnel…

1346
01:56:27,041 --> 01:56:29,833
…got smashed under
heavy rocks in your mine.

1347
01:56:30,041 --> 01:56:32,416
I know about it and I even
know what to do about it.

1348
01:56:32,500 --> 01:56:35,083
You mind your own business.

1349
01:56:35,583 --> 01:56:36,791
You think that I don't
worry about it?

1350
01:56:37,958 --> 01:56:40,166
What do you have
to worry about, sir?

1351
01:56:41,083 --> 01:56:42,791
If five workers die
then let them die.

1352
01:56:43,458 --> 01:56:47,291
There is a lot of poverty here
you can get twenty-five more.

1353
01:56:47,625 --> 01:56:50,333
Your work will still go on
and you will still make money.

1354
01:56:50,958 --> 01:56:52,291
What do you have to worry?

1355
01:56:52,833 --> 01:56:55,083
If someone has to
worry then it's those…

1356
01:56:55,916 --> 01:57:01,333
…five women who lost
their husband's yesterday.

1357
01:57:02,541 --> 01:57:06,000
The children who have
been orphaned…

1358
01:57:06,083 --> 01:57:08,125
…because of your blind greed.

1359
01:57:09,875 --> 01:57:12,416
Do you know how bad
is the arrangement…

1360
01:57:12,500 --> 01:57:15,041
…for safety in your
mines for the workers?

1361
01:57:15,416 --> 01:57:17,750
This mine is a python, sir…

1362
01:57:18,250 --> 01:57:20,333
…that swallows unlimited
number of workers every day.

1363
01:57:21,041 --> 01:57:23,458
And it chews them, crushes
them and smashes them.

1364
01:57:23,583 --> 01:57:26,708
Drains every single
bit of life out of them.

1365
01:57:26,791 --> 01:57:29,041
And spits them back.

1366
01:57:30,541 --> 01:57:34,208
And until you make
some arrangements…

1367
01:57:34,291 --> 01:57:36,208
…for the safety of the workers…

1368
01:57:36,958 --> 01:57:39,166
…the women will keep
becoming widows.

1369
01:57:39,916 --> 01:57:42,125
The children will keep
becoming orphans.

1370
01:57:43,333 --> 01:57:46,541
What ever happened yesterday
will happen again, sir.

1371
01:57:47,625 --> 01:57:52,000
And again and again and again.

1372
01:57:52,333 --> 01:57:55,625
It can happen. Accidents do
keep happening in coal mines.

1373
01:57:55,833 --> 01:57:58,166
And we do not make
anyone work here forcibly.

1374
01:57:58,250 --> 01:57:59,541
Those who want to
work here can work.

1375
01:57:59,625 --> 01:58:00,791
Those who don't want
to work here can go.

1376
01:58:01,000 --> 01:58:03,125
But I can't take
responsibility that…

1377
01:58:03,208 --> 01:58:04,708
…such an accident
will not occur again.

1378
01:58:06,625 --> 01:58:08,583
But I will take a responsibility.

1379
01:58:10,000 --> 01:58:11,166
If this happens again.

1380
01:58:11,875 --> 01:58:16,291
If in your mine even one worker…

1381
01:58:16,583 --> 01:58:19,708
…dies due to the greediness
or fault of a senior…

1382
01:58:22,541 --> 01:58:25,166
…then I Vijay Pal Singh
will not spare you.

1383
01:58:26,208 --> 01:58:29,708
Dhanraj Puri, I won't leave you.

1384
01:58:32,666 --> 01:58:33,875
Idiot.

1385
01:58:34,833 --> 01:58:37,291
Whatever you did was right.

1386
01:58:38,541 --> 01:58:42,000
These people will
only listen to you.

1387
01:58:44,791 --> 01:58:45,875
Yes…

1388
01:58:48,000 --> 01:58:49,166
They can hear.

1389
01:58:51,625 --> 01:58:53,541
Because they don't know
about me.

1390
01:58:54,958 --> 01:58:56,000
If they knew me
then they would have…

1391
01:58:56,083 --> 01:58:57,250
…said to me that who are
you to speak to us like this.

1392
01:58:59,666 --> 01:59:02,125
Only those who have done
no wrong…

1393
01:59:03,166 --> 01:59:05,875
…can point a finger at others.

1394
01:59:06,333 --> 01:59:10,333
Vijay, will you give me a right.

1395
01:59:12,500 --> 01:59:16,416
Only that much right
so that I can ask you…

1396
01:59:17,333 --> 01:59:22,208
…which shadow is it
that is still with you?

1397
01:59:23,500 --> 01:59:24,833
What is the load

1398
01:59:26,083 --> 01:59:31,291
that you carry on your heart every time?

1399
01:59:37,958 --> 01:59:39,333
I am a friend, Vijay.

1400
01:59:49,833 --> 01:59:54,375
Sudha, the door to my
past is always open for you.

1401
01:59:55,500 --> 01:59:57,083
You can come till
wherever you want.

1402
02:00:00,541 --> 02:00:06,208
But there is a room in my
heart that I do not go in myself.

1403
02:00:08,916 --> 02:00:11,416
Long ago there was
a storm in my life.

1404
02:00:14,500 --> 02:00:19,625
Which I have closed in the
room of my heart and locked.

1405
02:00:22,000 --> 02:00:23,750
Now I am afraid to open this door.

1406
02:00:25,375 --> 02:00:27,166
If that storm comes out again.

1407
02:00:27,666 --> 02:00:29,958
Nothing will happen. Tell me.

1408
02:00:30,916 --> 02:00:34,291
This poisonous thought
comes out of your soul.

1409
02:00:34,833 --> 02:00:35,958
That is only better.

1410
02:00:41,000 --> 02:00:43,583
You must have read Colonel
Harpal Singh's name.

1411
02:00:45,750 --> 02:00:48,333
He has won many medals
in the war.

1412
02:00:51,041 --> 02:00:52,333
He also got a 'Param Veer Chakra'.

1413
02:00:55,083 --> 02:00:56,541
I am his only son.

1414
02:01:00,958 --> 02:01:03,208
After passing the
merchant navy exam…

1415
02:01:04,875 --> 02:01:06,875
…I got a job in a
shipping corporation.

1416
02:01:08,541 --> 02:01:11,083
Some years later they
made me the captain…

1417
02:01:11,166 --> 02:01:13,291
…of a ship named Harshwardhan.

1418
02:01:14,125 --> 02:01:15,000
Then one night…

1419
02:01:19,083 --> 02:01:20,041
Tell the engine room to close

1420
02:01:20,125 --> 02:01:21,833
-all water tight doors.
-Yes, sir.

1421
02:01:28,125 --> 02:01:30,833
Sir, hatch number three
is flooding, sir.

1422
02:01:30,958 --> 02:01:32,375
-Send the chief officer.
-Yes, sir.

1423
02:01:35,583 --> 02:01:36,541
Starboard ten.

1424
02:01:38,708 --> 02:01:40,458
-Sir.
-Check hatch number three

1425
02:01:40,541 --> 02:01:41,708
-and give me the report.
-Yes, sir.

1426
02:01:41,791 --> 02:01:42,625
Wheel a midship.

1427
02:01:45,333 --> 02:01:46,166
Sir.

1428
02:01:46,583 --> 02:01:48,375
Engine room reporting
port engine failure, sir.

1429
02:01:51,250 --> 02:01:52,125
Chief officer.

1430
02:01:53,750 --> 02:01:55,791
Chief officer, I want the
report of hatch number three.

1431
02:01:57,291 --> 02:01:59,166
I want the update immediately.

1432
02:02:03,875 --> 02:02:05,625
There is a ten feet
hole in the ship, Captain.

1433
02:02:06,166 --> 02:02:07,500
Water is gushing in fast.

1434
02:02:07,833 --> 02:02:10,458
This ship cannot be saved.
This ship cannot be saved.

1435
02:02:11,041 --> 02:02:12,333
If you want to live then come get out,

1436
02:02:12,750 --> 02:02:13,583
-get out.
-I said shut up!

1437
02:02:13,666 --> 02:02:17,500
-I said, come out.
-Nobody moves from his position!

1438
02:02:17,750 --> 02:02:18,666
Get me the chief officer.

1439
02:02:20,041 --> 02:02:22,375
I said get me…
This is an order. I said stop!

1440
02:02:28,000 --> 02:02:28,875
Wait!

1441
02:02:29,750 --> 02:02:31,166
I said wait!

1442
02:02:32,625 --> 02:02:34,083
Wait!

1443
02:02:35,083 --> 02:02:36,666
Wait!

1444
02:03:08,583 --> 02:03:11,083
-Come on, Captain!
-Come on!

1445
02:03:14,083 --> 02:03:16,041
-Come on! Come on!
-Come on, Captain.

1446
02:04:24,625 --> 02:04:25,541
Our ship.

1447
02:04:43,541 --> 02:04:46,833
This defame and insult was
in our fate in this old age.

1448
02:04:47,458 --> 02:04:48,916
You, our son, you have given the…

1449
02:04:49,416 --> 02:04:50,958
…evidence of such cowardice.

1450
02:04:51,833 --> 02:04:54,833
You didn't even think that who
you are and from which family?

1451
02:04:55,375 --> 02:04:57,125
Your father is an army officer.

1452
02:04:57,416 --> 02:04:59,333
Your grandfather
was an army officer.

1453
02:05:00,125 --> 02:05:02,416
I had always taught you
to respect your duty…

1454
02:05:02,916 --> 02:05:05,041
…from your childhood,
son but what have you done?

1455
02:05:05,500 --> 02:05:07,750
You have made me ashamed
of you for the whole life.

1456
02:05:09,458 --> 02:05:10,541
I am ashamed of you.

1457
02:05:11,541 --> 02:05:13,000
Now you know and
your mother knows.

1458
02:05:13,333 --> 02:05:14,708
You and me have no
relationship anymore.

1459
02:05:16,541 --> 02:05:18,041
Just do one more favor to me.

1460
02:05:19,250 --> 02:05:20,791
Don't show me your face again.

1461
02:05:39,458 --> 02:05:42,875
Captain Vijay Pal Singh,
the report and your statement

1462
02:05:43,000 --> 02:05:45,708
regarding the charges against you
are now before the court.

1463
02:05:46,375 --> 02:05:50,000
Would you like to say anything
before the court delivers its decision?

1464
02:05:53,166 --> 02:05:54,000
No.

1465
02:06:09,166 --> 02:06:12,625
Captain Vijay Pal Singh,
the court finds you guilty.

1466
02:06:13,000 --> 02:06:14,666
You are hereby dismissed from service,

1467
02:06:15,291 --> 02:06:17,375
and all your certificates are revoked.

1468
02:06:18,250 --> 02:06:20,666
You are now barred from
working in any shipping corporation.

1469
02:06:26,500 --> 02:06:29,458
Vijay, don't go this way.
There's another way out from the back.

1470
02:06:31,291 --> 02:06:33,916
Relatives and friends of the three hundred
passengers are waiting outside.

1471
02:06:34,041 --> 02:06:35,000
If you go from here…

1472
02:06:35,291 --> 02:06:36,833
You know what I mean.

1473
02:06:38,500 --> 02:06:41,916
No, Lamba,
I should go from here.

1474
02:06:48,625 --> 02:06:50,625
-He's a coward!
-He's a coward!

1475
02:06:50,708 --> 02:06:53,375
-He's a coward!
-He's a coward!

1476
02:06:53,458 --> 02:06:54,333
Kill him!

1477
02:06:54,416 --> 02:06:55,916
-Hit him!
-Finish him off!

1478
02:07:11,791 --> 02:07:13,333
And that day, I left the city.

1479
02:07:14,375 --> 02:07:16,208
I thought I would
go away from those voices.

1480
02:07:17,291 --> 02:07:18,791
From one station to the next,

1481
02:07:19,625 --> 02:07:21,875
from one city to another,
I kept running and running…

1482
02:07:22,250 --> 02:07:23,875
yet those voices followed me everywhere.

1483
02:07:26,375 --> 02:07:27,500
How could they leave me?

1484
02:07:28,833 --> 02:07:30,583
They were woven into my soul.

1485
02:07:32,375 --> 02:07:35,166
I couldn't figure out
where to go or what to do.

1486
02:07:35,666 --> 02:07:38,208
Where in the world, or on which
piece of land, could I find peace?

1487
02:07:39,500 --> 02:07:41,333
In this madness,

1488
02:07:41,791 --> 02:07:46,375
I barely remember
where I wandered or how I spent my days.

1489
02:07:47,916 --> 02:07:48,791
Sudha…

1490
02:07:50,416 --> 02:07:52,833
a man can rise again
even after falling from the Himalayas.

1491
02:07:53,958 --> 02:07:57,833
But once he falls in his own eyes,

1492
02:07:58,625 --> 02:07:59,791
he can never rise again.

1493
02:08:01,791 --> 02:08:02,958
That's what happened to me.

1494
02:08:04,291 --> 02:08:05,208
Exactly that.

1495
02:08:08,500 --> 02:08:12,083
And then one day, I found myself
deep in the coal mines.

1496
02:08:14,041 --> 02:08:15,291
Now, everything is okay.

1497
02:08:17,250 --> 02:08:20,041
If this is what life is,
then I'm still going on.

1498
02:08:21,958 --> 02:08:24,083
In the morning,
I burn myself in this mine.

1499
02:08:25,250 --> 02:08:26,916
And in the evening,
I exhaust myself and sleep.

1500
02:08:29,083 --> 02:08:32,666
But I never slept so deeply that…

1501
02:08:34,000 --> 02:08:35,791
I couldn't hear those voices in the night.

1502
02:09:13,458 --> 02:09:14,625
-Listen!
-Yes, sir.

1503
02:09:17,125 --> 02:09:18,083
How much is done?

1504
02:09:18,291 --> 02:09:19,541
More than forty feet, sir.

1505
02:09:19,916 --> 02:09:21,333
Ravi, what are these
people doing?

1506
02:09:21,916 --> 02:09:25,166
They are drilling.
50 feet here and 50 feet there.

1507
02:09:25,791 --> 02:09:28,666
So we will know whether we can
move the tunnel further or not.

1508
02:09:29,250 --> 02:09:30,958
After that we pull that wire.

1509
02:09:31,833 --> 02:09:34,958
And if there is wet sand
or mud on the wire…

1510
02:09:35,583 --> 02:09:37,166
…then we come to know
that there is water ahead.

1511
02:09:37,250 --> 02:09:38,375
And we have to stop
the work here.

1512
02:09:38,916 --> 02:09:40,458
Sir, 50 feet is completed.

1513
02:09:40,833 --> 02:09:41,666
Yes, pull.

1514
02:09:41,833 --> 02:09:43,000
Ok, pull it out. Pull it out.

1515
02:10:04,041 --> 02:10:07,000
Block this tunnel here.
There is water ahead.

1516
02:10:08,916 --> 02:10:15,291
And if I am thinking right thousands
and lakhs of gallons of water.

1517
02:10:18,125 --> 02:10:19,791
Who gives you the right to
stop the work in the mine…

1518
02:10:19,875 --> 02:10:21,291
…wherever you want?

1519
02:10:21,375 --> 02:10:22,625
Mr. Puri, I…

1520
02:10:22,708 --> 02:10:25,166
Look, Mr. Ravi Malhotra.
You are only an engineer here.

1521
02:10:25,250 --> 02:10:28,000
Not the owner.
Your duty is to give report.

1522
02:10:28,208 --> 02:10:29,583
And taking decisions is our duty.

1523
02:10:29,666 --> 02:10:31,541
I have sent a lot of
reports before this.

1524
02:10:32,000 --> 02:10:34,166
But you don't have the
time to read them till date.

1525
02:10:34,791 --> 02:10:37,250
Mr. Puri, I am going to
send a copy of these reports…

1526
02:10:37,333 --> 02:10:38,791
…to the government.

1527
02:10:39,041 --> 02:10:40,125
Publish it in the newspapers…

1528
02:10:40,416 --> 02:10:43,500
…so that people can know
how you are taking…

1529
02:10:43,583 --> 02:10:45,833
…advantage of the
laborers for your own greed.

1530
02:10:46,166 --> 02:10:49,500
Ravi Malhotra, are
you terrifying me?

1531
02:10:49,916 --> 02:10:52,000
I am warning you, Mr. Puri.

1532
02:10:53,041 --> 02:10:54,833
You don't know that
I have never…

1533
02:10:54,916 --> 02:10:57,875
…tolerated traitors
in my life till date.

1534
02:10:58,875 --> 02:11:00,500
And you might forget
that you are my servant.

1535
02:11:00,583 --> 02:11:02,083
And I can throw you
out whenever I want.

1536
02:11:02,166 --> 02:11:04,208
And you might forget
that if you can do it…

1537
02:11:04,291 --> 02:11:05,708
…you must have done it earlier.

1538
02:11:06,166 --> 02:11:07,625
You are not doing
any favors on me…

1539
02:11:07,708 --> 02:11:09,250
…by tolerating me.
You know that if I am gone…

1540
02:11:09,333 --> 02:11:10,750
…every laborer of this mine
goes with me.

1541
02:11:10,833 --> 02:11:12,375
Your mine will be locked.

1542
02:11:12,958 --> 02:11:15,583
So it will be better that you
listen to what I have to say.

1543
02:11:16,375 --> 02:11:18,750
There will be no more
work in tunnel number four.

1544
02:11:19,416 --> 02:11:20,416
Good bye, Mr. Puri.

1545
02:11:23,083 --> 02:11:26,083
Sir, what rubbish is he talking.
Has he gone mad?

1546
02:11:26,666 --> 02:11:30,708
Saxena, when the dog
goes mad, he must be shot.

1547
02:11:32,125 --> 02:11:35,041
I got you, sir. It will be done.

1548
02:11:36,333 --> 02:11:39,166
Get the work started
wherever he stopped it.

1549
02:11:39,791 --> 02:11:42,250
Look, I want to meet Vijay.

1550
02:11:42,333 --> 02:11:44,375
Sir, you? With Vijay?

1551
02:11:44,458 --> 02:11:45,291
Yes.

1552
02:11:46,375 --> 02:11:48,750
Because diamond
cuts a diamond.

1553
02:11:49,458 --> 02:11:51,083
Tomorrow Vijay should be here.

1554
02:11:54,625 --> 02:11:57,250
You must be knowing
why I have called you here.

1555
02:11:58,291 --> 02:12:00,291
Look, brother, I am not
going to lie to you.

1556
02:12:01,041 --> 02:12:02,666
On that day I felt
bad for some time…

1557
02:12:02,750 --> 02:12:04,416
…because of whatever
you had said.

1558
02:12:05,458 --> 02:12:09,333
But after thinking, honestly I felt

1559
02:12:09,416 --> 02:12:13,541
that every word was right.

1560
02:12:14,166 --> 02:12:16,250
You were absolutely right.

1561
02:12:19,625 --> 02:12:20,458
What happened?

1562
02:12:22,208 --> 02:12:23,625
Today a mistake happened, sir.

1563
02:12:24,583 --> 02:12:25,916
Why? What happened?

1564
02:12:27,541 --> 02:12:29,375
I woke up late in the morning.

1565
02:12:30,000 --> 02:12:33,208
Therefore, I did not see from
which side the sun rose?

1566
02:12:33,958 --> 02:12:35,625
This is where you are wrong.

1567
02:12:36,250 --> 02:12:38,833
You think that I have no
feelings for the laborers.

1568
02:12:39,083 --> 02:12:39,958
It is not like that.

1569
02:12:40,458 --> 02:12:43,208
Actually some middlemen
for their own profit create…

1570
02:12:43,458 --> 02:12:46,333
…misunderstandings in my
mind about laborers…

1571
02:12:46,416 --> 02:12:49,375
…and same in the laborer's
mind about me.

1572
02:12:49,791 --> 02:12:51,750
So why don't you put
away these middlemen?

1573
02:12:52,000 --> 02:12:53,625
That's why I called you.

1574
02:12:54,125 --> 02:12:56,291
I want to give you this
responsibility, Vijay.

1575
02:12:56,916 --> 02:12:59,166
I am thinking of making
you the welfare officer here.

1576
02:13:00,083 --> 02:13:02,000
Car, bungalow, other facilities.

1577
02:13:02,208 --> 02:13:04,416
Salary as you want.
5000. 10000.

1578
02:13:04,500 --> 02:13:05,958
There is no problem in it.

1579
02:13:08,208 --> 02:13:09,291
Then what is the difficulty?

1580
02:13:09,708 --> 02:13:12,500
The difficulty is these middlemen.

1581
02:13:13,416 --> 02:13:15,083
Like our engineer.

1582
02:13:15,166 --> 02:13:17,166
What is his name?
Yes, Ravi Malhotra.

1583
02:13:17,875 --> 02:13:20,375
I tell you he is not a nice person.

1584
02:13:20,958 --> 02:13:22,833
On one side he is making a
fool of the laborers.

1585
02:13:23,041 --> 02:13:25,291
And on the other side he
is trying to blackmail me.

1586
02:13:25,958 --> 02:13:28,416
Wrong people like him
must be moved away.

1587
02:13:28,916 --> 02:13:31,250
You got my point?

1588
02:13:33,166 --> 02:13:35,666
Yes, I got it.

1589
02:13:35,750 --> 02:13:38,083
If Ravi Malhotra is
moved away from here…

1590
02:13:38,875 --> 02:13:41,125
…you will make me
the welfare officer here.

1591
02:13:43,125 --> 02:13:44,541
You can say like that.

1592
02:13:45,041 --> 02:13:47,958
And I also understand that if I
became the welfare officer here…

1593
02:13:48,791 --> 02:13:53,083
…then bungalow, car, other
facilities, salary as I want.

1594
02:13:53,375 --> 02:13:55,833
5000, 10000. Right?

1595
02:13:55,958 --> 02:13:57,166
Yes. Absolutely right.

1596
02:13:57,500 --> 02:13:59,208
Oh! I did not make your drink.

1597
02:14:01,083 --> 02:14:03,791
Sir, you explained
everything to me.

1598
02:14:04,666 --> 02:14:05,791
But I did not understand
one thing.

1599
02:14:07,166 --> 02:14:09,750
That is how can I move
Ravi Malhotra out of the way?

1600
02:14:10,208 --> 02:14:11,875
This also I have to tell you?

1601
02:14:12,250 --> 02:14:14,208
You are young,
dynamic and fearless.

1602
02:14:14,291 --> 02:14:15,625
You have hot blood.

1603
02:14:16,333 --> 02:14:18,583
Once you have decided then
there is nothing difficult.

1604
02:14:18,750 --> 02:14:20,125
You are telling me that
in the mines there is an…

1605
02:14:20,208 --> 02:14:21,791
…accident almost every day.

1606
02:14:22,750 --> 02:14:24,208
Don't care about later.

1607
02:14:24,625 --> 02:14:27,291
If there is any problem
I will be backing you.

1608
02:14:27,583 --> 02:14:29,333
I will spend a lot of money.

1609
02:14:30,458 --> 02:14:31,291
Take this.

1610
02:14:35,500 --> 02:14:37,000
I trust you.

1611
02:14:39,416 --> 02:14:44,375
A person who doesn't care for
others' lives he can do anything.

1612
02:14:47,916 --> 02:14:49,708
You still don't know me.

1613
02:14:50,375 --> 02:14:53,541
No, sir. Today I know you.

1614
02:14:54,083 --> 02:14:56,083
I agree that I didn't
know you till today.

1615
02:14:56,875 --> 02:15:00,625
Whatever I thought about
you was wrong. It was a lie.

1616
02:15:01,625 --> 02:15:05,833
I thought you were a scoundrel.

1617
02:15:06,750 --> 02:15:07,875
But it is wrong.

1618
02:15:08,875 --> 02:15:13,041
Mr. Dhanraj Puri, you cannot be
a scoundrel even if you want to be.

1619
02:15:13,750 --> 02:15:15,583
Because you are not human.

1620
02:15:16,250 --> 02:15:20,375
You are an animal.
You are a man-eater.

1621
02:15:20,458 --> 02:15:23,083
Who drinks the blood of these
laborers and eats their flesh.

1622
02:15:24,083 --> 02:15:28,000
I don't feel like hating
you but I cannot stand you.

1623
02:15:29,333 --> 02:15:32,541
Shame on you, Mr. Dhanraj Puri.
Shame on you.

1624
02:15:32,625 --> 02:15:33,458
Shut up!

1625
02:15:45,458 --> 02:15:46,375
Greetings, sir.

1626
02:15:46,458 --> 02:15:49,208
Sir, I told him that 5000
will be paid for the job.

1627
02:15:50,916 --> 02:15:53,333
Did Saxena sir tell you
about what you have to do?

1628
02:15:53,500 --> 02:15:54,416
You forget it, sir.

1629
02:15:55,083 --> 02:15:57,791
That engineer will not survive.
Your job will be done.

1630
02:15:58,208 --> 02:16:00,708
Sir, the work you had stopped
in tunnel number four…

1631
02:16:00,791 --> 02:16:02,000
…that has restarted.

1632
02:16:02,916 --> 02:16:03,791
By whose order?

1633
02:16:04,250 --> 02:16:05,791
Saxena sir has come.

1634
02:16:06,625 --> 02:16:07,458
Saxena?

1635
02:16:08,791 --> 02:16:10,166
Ok. You go.
I will take a look at it.

1636
02:16:10,291 --> 02:16:11,125
Ok, sir.

1637
02:16:22,708 --> 02:16:23,791
Here comes engineer sir.

1638
02:16:24,500 --> 02:16:25,458
Sir, look. What is this?

1639
02:16:28,875 --> 02:16:29,708
What is it?

1640
02:16:29,916 --> 02:16:31,666
Don't know, sir. Take a look.

1641
02:16:37,500 --> 02:16:40,750
Now, Mr. engineer, I am going
to feed you with the snack.

1642
02:16:41,625 --> 02:16:42,458
What say?

1643
02:16:44,250 --> 02:16:45,833
What happened, sir?
Can't see anything?

1644
02:16:46,375 --> 02:16:47,791
Has the coal gone
in your eyes?

1645
02:16:52,125 --> 02:16:53,875
Mr. Engineer.

1646
02:16:55,916 --> 02:16:59,083
Mr. engineer, you
picked enmity with us.

1647
02:16:59,458 --> 02:17:02,166
And with the owners also?
This wasn't right what you did.

1648
02:17:04,750 --> 02:17:06,583
You are attacking a person
by deceiving him.

1649
02:17:06,791 --> 02:17:10,583
Mr. Engineer. Is it my fault
that you are alone?

1650
02:17:10,750 --> 02:17:13,708
You also have supporters
for whom you are fighting.

1651
02:17:13,958 --> 02:17:16,000
Call your supporters. Call.

1652
02:17:21,000 --> 02:17:22,291
You sit, engineer sir.

1653
02:17:28,083 --> 02:17:31,541
Dhanna, today I will kill you.

1654
02:17:33,000 --> 02:17:34,041
Today you will not survive.

1655
02:17:35,458 --> 02:17:37,625
-I will kill you, Dhanna.
-Go away.

1656
02:18:40,583 --> 02:18:41,833
Scoundrels ran away.

1657
02:18:46,583 --> 02:18:47,500
Come, engineer sir.

1658
02:18:57,875 --> 02:19:00,666
What are you doing here?
Go there and dig from there.

1659
02:19:00,750 --> 02:19:02,583
Don't you get it? Go there.

1660
02:19:05,250 --> 02:19:07,041
Hari, give me one plow.

1661
02:19:07,708 --> 02:19:10,875
Plow? Take that one.
There it is beside the tin.

1662
02:19:51,250 --> 02:19:52,708
No!

1663
02:19:57,916 --> 02:20:00,000
Switch off the machine.

1664
02:20:10,708 --> 02:20:12,500
Master!

1665
02:20:20,458 --> 02:20:23,458
Pick him up. Pick up.

1666
02:20:24,333 --> 02:20:25,375
Pick him up. Pick up.

1667
02:20:26,708 --> 02:20:28,000
Take him to the hospital quickly.

1668
02:20:28,166 --> 02:20:30,125
Take him to the hospital.
Pick up. Pick up.

1669
02:21:07,500 --> 02:21:08,708
Mangal is still unconscious.

1670
02:21:09,375 --> 02:21:11,083
There is a lot of
bleeding from the body.

1671
02:21:11,625 --> 02:21:12,791
He needs blood now.

1672
02:21:15,000 --> 02:21:17,500
Will anyone from you be
able to donate him blood?

1673
02:21:43,583 --> 02:21:44,666
What were you thinking, Mangal?

1674
02:21:46,125 --> 02:21:46,958
Nothing.

1675
02:21:47,583 --> 02:21:48,916
I am all right now.

1676
02:21:49,916 --> 02:21:51,541
Tomorrow I will leave the hospital.

1677
02:21:52,208 --> 02:21:53,375
Can I tell you one thing?

1678
02:21:54,083 --> 02:21:54,958
When you are out from here…

1679
02:21:55,833 --> 02:21:57,791
…forget the enmity in your heart.

1680
02:21:58,500 --> 02:22:02,291
If he would not have run to the hospital
taking you on his shoulder…

1681
02:22:03,000 --> 02:22:04,750
…if he would not have
donated you his blood…

1682
02:22:05,000 --> 02:22:06,958
…then your survival was
very difficult, Mangal.

1683
02:22:07,583 --> 02:22:09,208
Whom you are talking about?
Who was he?

1684
02:22:09,291 --> 02:22:10,166
Vijay.

1685
02:22:11,916 --> 02:22:12,875
Vijay?

1686
02:22:19,375 --> 02:22:20,458
Had you gone to meet Mangal?

1687
02:22:20,833 --> 02:22:24,875
Yes, I did. He is all right now.
He was asking for you.

1688
02:22:30,916 --> 02:22:31,833
Mangal Singh!

1689
02:22:33,791 --> 02:22:35,208
You are under arrest.

1690
02:22:37,208 --> 02:22:41,750
Inspector, you should have
arrested me a long time ago.

1691
02:22:42,791 --> 02:22:44,375
Or after some days.

1692
02:22:46,500 --> 02:22:49,250
Anyway. It's all right. Let's go.

1693
02:22:51,041 --> 02:22:51,916
-Greetings.
-Greetings.

1694
02:23:10,916 --> 02:23:12,458
What do you mean by this?

1695
02:23:12,750 --> 02:23:14,166
If this happens. If that happens.

1696
02:23:14,416 --> 02:23:16,041
There is no risk to the life
of the laborers who work.

1697
02:23:16,125 --> 02:23:18,000
I am not going to stop
the work on your word.

1698
02:23:18,208 --> 02:23:19,708
The laborers' lives are in danger.

1699
02:23:19,833 --> 02:23:21,541
And I can't close my eyes
because you tell me.

1700
02:23:21,625 --> 02:23:23,458
-Then leave the job.
-Sure I will leave.

1701
02:23:23,958 --> 02:23:26,166
But before that I will take
out each and every laborer…

1702
02:23:26,250 --> 02:23:27,500
…from that dangerous place.

1703
02:23:39,666 --> 02:23:41,500
Come on. Start the lift quickly.

1704
02:23:44,291 --> 02:23:48,125
Stop the work! Stop the work!

1705
02:23:48,208 --> 02:23:50,333
-What happened? What happened?
-Get out of here quickly.

1706
02:23:50,541 --> 02:23:52,791
-Get out!
-Stop the work.

1707
02:23:52,875 --> 02:23:54,083
-Get out quickly.
-Stop the work!

1708
02:23:54,166 --> 02:23:55,250
Stop the work!

1709
02:23:55,416 --> 02:23:58,958
Stop the work.
Go quickly. Hurry up!

1710
02:23:59,041 --> 02:24:02,916
Stop…

1711
02:24:42,833 --> 02:24:44,000
My son!

1712
02:24:44,083 --> 02:24:45,500
How many people are inside?

1713
02:24:45,583 --> 02:24:46,916
How many people are
inside can only be…

1714
02:24:47,000 --> 02:24:48,583
…known by the
accountant's register.

1715
02:24:48,666 --> 02:24:49,583
Let's go there to the accountant.

1716
02:24:49,666 --> 02:24:51,166
Let's go and see the register.

1717
02:24:51,250 --> 02:24:54,333
All these people go inside in
the morning. I will tell you.

1718
02:24:54,416 --> 02:24:56,375
What are you doing?
What are you doing?

1719
02:24:56,458 --> 02:24:58,750
How will you come to
know how many people…

1720
02:24:58,833 --> 02:25:00,291
…are inside if this tears?

1721
02:25:00,375 --> 02:25:04,041
-Give it to me.
-Stop. I will tell you.

1722
02:25:04,125 --> 02:25:06,541
Leave it. Leave it.

1723
02:25:06,833 --> 02:25:10,791
Look, it is gone.

1724
02:25:10,875 --> 02:25:12,791
Did you people get something?

1725
02:25:12,875 --> 02:25:14,875
-Got the name of your son?
-What happened, Accountant?

1726
02:25:15,291 --> 02:25:17,250
The tunnels of the mine
are flooded with water.

1727
02:25:17,333 --> 02:25:19,083
Nobody knows how
many people are in side.

1728
02:25:22,583 --> 02:25:24,041
-Sir, the mine is flooded.
-Oh my God!

1729
02:25:24,583 --> 02:25:26,291
It means lakhs of tons of coal…

1730
02:25:26,375 --> 02:25:28,208
…will be going under
the water. Look, Saxena…

1731
02:25:28,291 --> 02:25:30,375
…if any reporter asks tell him
that there are not more than…

1732
02:25:30,458 --> 02:25:31,875
…30 to 40 workers in
the mine. Understood?

1733
02:25:31,958 --> 02:25:33,416
No, Dhanraj Puri.

1734
02:25:33,875 --> 02:25:35,458
Saxena, stop him.

1735
02:25:35,541 --> 02:25:37,250
Manner less.
How did you dare to come here!

1736
02:25:38,333 --> 02:25:40,208
Is there anyone?
Is there anyone?

1737
02:25:40,625 --> 02:25:43,541
Today no one can save
you from me, you scoundrel.

1738
02:25:44,750 --> 02:25:46,125
Remember? I told you that…

1739
02:25:46,208 --> 02:25:49,583
…if any worker is killed
I am going to kill you.

1740
02:25:50,083 --> 02:25:50,958
Remember that?

1741
02:25:51,666 --> 02:25:54,375
Today 400 workers are
going to be killed…

1742
02:25:54,458 --> 02:25:55,875
…because of your greed.

1743
02:25:56,583 --> 02:25:57,875
And you are going
to be killed by me.

1744
02:26:00,166 --> 02:26:04,333
Look, Vijay. I will try my best
to save each and every worker.

1745
02:26:07,041 --> 02:26:10,041
Don't call them workers with
your dirty tongue, Dhanraj.

1746
02:26:10,708 --> 02:26:14,291
Because a worker means only a
coal producing machine for you.

1747
02:26:14,666 --> 02:26:18,291
And those who are locked
in that dangerous place…

1748
02:26:18,750 --> 02:26:21,083
…they are living humans
not machines.

1749
02:26:21,708 --> 02:26:25,250
They are someone's father,
someone's son.

1750
02:26:25,708 --> 02:26:27,916
Someone's brother,
someone's husband.

1751
02:26:28,458 --> 02:26:30,583
Take their names with respect.

1752
02:26:31,208 --> 02:26:32,833
Call them with their names.

1753
02:26:34,958 --> 02:26:37,250
Call them with their names,
you scoundrel.

1754
02:26:37,666 --> 02:26:40,708
Speak. Say Purushottam Lal.
Say it.

1755
02:26:41,541 --> 02:26:43,583
Say Ram Singh. Say it.

1756
02:26:44,333 --> 02:26:46,041
Say Murli. Say it.

1757
02:26:46,833 --> 02:26:48,250
Say Rahmat Ali.

1758
02:26:49,000 --> 02:26:51,375
Say Manohar. Say Rana.

1759
02:26:53,708 --> 02:26:56,833
All these and hundreds like
them are very close to death…

1760
02:26:57,250 --> 02:26:59,708
…because of you, Dhanraj.

1761
02:27:00,458 --> 02:27:03,333
I am going in the
coal mine to save them.

1762
02:27:03,958 --> 02:27:06,000
And you are going
with me, you scoundrel.

1763
02:27:06,250 --> 02:27:09,875
No. I cannot come
with you. Leave me.

1764
02:27:10,416 --> 02:27:12,416
Forgive me, Vijay.

1765
02:27:12,791 --> 02:27:14,250
-Why?
-Forgive me.

1766
02:27:14,333 --> 02:27:17,000
Do you like your dirty
and shameless life so much?

1767
02:27:17,708 --> 02:27:20,916
You coward, I feel like
killing you right here.

1768
02:27:21,833 --> 02:27:26,083
But this nation's rule and
justice is waiting for you.

1769
02:27:26,666 --> 02:27:29,333
And I am waiting for the day
when dirty and greedy people…

1770
02:27:29,416 --> 02:27:32,000
…like you will be in
the jail of this country.

1771
02:27:32,291 --> 02:27:33,250
Do you understand?

1772
02:27:37,208 --> 02:27:39,708
Hey! What is the matter?
What happened?

1773
02:27:39,791 --> 02:27:40,750
There is an accident in the mine.

1774
02:27:41,041 --> 02:27:43,791
So many people are inside.
God save them all.

1775
02:27:48,791 --> 02:27:50,708
Stop. Stop. Mangal Singh.

1776
02:27:53,583 --> 02:27:56,791
Stop. Mangal Singh, Stop.

1777
02:28:01,208 --> 02:28:04,666
Sudha, I am going in
the mine to help them.

1778
02:28:05,000 --> 02:28:06,208
Vijay, are you mad?

1779
02:28:06,500 --> 02:28:09,000
Nobody knows the water level
at several places in the mine.

1780
02:28:09,083 --> 02:28:10,166
Do you want to die?

1781
02:28:10,833 --> 02:28:13,833
I want to live but not as a coward.

1782
02:28:28,833 --> 02:28:31,541
Stop, Vijay! Vijay!

1783
02:28:31,791 --> 02:28:34,083
Stop, Vijay! Stop, Vijay!

1784
02:28:34,541 --> 02:28:37,250
Vijay, you are not going alone.
I am coming with you.

1785
02:28:37,333 --> 02:28:38,166
Mangal!

1786
02:29:06,416 --> 02:29:08,166
No worker has reached
to the lift until now.

1787
02:29:08,625 --> 02:29:10,541
It means everyone is blocked
in the inner tunnels.

1788
02:29:11,708 --> 02:29:12,875
You go from there.
I will see from here.

1789
02:29:14,208 --> 02:29:15,541
Don't know if I will get
another chance or not.

1790
02:29:15,833 --> 02:29:17,041
Let me tell you one thing.

1791
02:29:17,875 --> 02:29:21,625
In my life I never appreciated
anyone other than me.

1792
02:29:22,708 --> 02:29:24,208
But I appreciate you, friend.

1793
02:29:30,083 --> 02:29:32,333
I think water is coming quickly.
Let's go.

1794
02:29:46,333 --> 02:29:48,583
-Stop. Stop.
-Wait.

1795
02:29:50,458 --> 02:29:51,375
Do you here that sound?

1796
02:29:52,500 --> 02:29:54,166
I think that these tunnels
are filled with water.

1797
02:29:55,833 --> 02:29:57,625
We will not be able to reach
to the lift from this way.

1798
02:29:58,625 --> 02:30:00,916
-We have to go by the other way.
-There is no other way.

1799
02:30:01,416 --> 02:30:03,875
We can reach to the lift
from the left wing's tunnel.

1800
02:30:04,041 --> 02:30:07,541
Mr. Engineer, if we listen to you then
not a single person will survive.

1801
02:30:07,958 --> 02:30:09,625
That tunnel is so deep
and at a lower level.

1802
02:30:09,958 --> 02:30:11,541
Water will reach there first.

1803
02:30:11,833 --> 02:30:13,416
Although that tunnel is deep.

1804
02:30:13,833 --> 02:30:16,583
But it is very far from
where the water is coming.

1805
02:30:16,958 --> 02:30:18,666
Water will reach there later.

1806
02:30:19,000 --> 02:30:20,666
And before this
tunnel is filled with water…

1807
02:30:20,750 --> 02:30:22,208
…we will cross that tunnel.

1808
02:30:22,458 --> 02:30:23,750
But from where you want to go…

1809
02:30:23,833 --> 02:30:26,375
I will go from this side.
What are you talking about?

1810
02:30:26,583 --> 02:30:27,750
The tunnels are flooded
with water.

1811
02:30:27,916 --> 02:30:30,416
And you want us to go further
down, inside and deeper?

1812
02:30:30,500 --> 02:30:32,666
Don't talk rubbish.
I am an engineer.

1813
02:30:32,916 --> 02:30:34,125
I know from where
the water is coming.

1814
02:30:34,208 --> 02:30:35,375
And which mine
is more dangerous.

1815
02:30:35,458 --> 02:30:38,291
Then it's ok. You go
from where you want.

1816
02:30:38,583 --> 02:30:40,833
We don't want to die.
Don't teach us.

1817
02:30:40,916 --> 02:30:43,916
Although you are an engineer
but we spent our life in the mine.

1818
02:30:44,125 --> 02:30:46,875
Listen! If anybody wants to
go with him, can go with him.

1819
02:30:47,000 --> 02:30:49,875
But if you want to reach
to the lift come with me.

1820
02:30:50,000 --> 02:30:51,791
-Let's go, Shankar.
-Stop, Dhanna.

1821
02:30:51,958 --> 02:30:53,916
You are making a big mistake.
Don't go from there.

1822
02:30:54,208 --> 02:30:56,958
Nobody is asking you
to come, sir. Let's go.

1823
02:30:58,791 --> 02:31:01,291
Stop. Stop. I said stop. Stop.

1824
02:31:01,458 --> 02:31:03,458
Come on, let's go.

1825
02:31:04,875 --> 02:31:08,291
-We will go with engineer sir.
-Let's go. Let's go.

1826
02:31:10,375 --> 02:31:13,083
We'll go this way.

1827
02:31:48,625 --> 02:31:49,500
Why has the crowd
gathered here?

1828
02:31:50,000 --> 02:31:51,458
Is it an accident or is
a play going on?

1829
02:31:52,625 --> 02:31:53,833
Tell everybody to go home.

1830
02:31:55,750 --> 02:31:58,958
Sir, run. Run. Otherwise
these people will kill you.

1831
02:31:59,041 --> 02:32:02,875
Here he is. He is the killer.
He killed everyone.

1832
02:32:02,958 --> 02:32:05,041
Kill him. Kill him.

1833
02:32:05,833 --> 02:32:09,958
Kill him. Kill him.

1834
02:32:15,333 --> 02:32:19,291
Inspector sir! Inspector sir!
Inspector sir! He's the reason…

1835
02:32:19,375 --> 02:32:21,208
Inspector sir, save me
from these people.

1836
02:32:21,291 --> 02:32:22,458
Take him away.

1837
02:32:22,541 --> 02:32:24,416
-He's the culprit.
-Take him away. Hang him, Inspector sir.

1838
02:32:24,500 --> 02:32:25,708
Take away.

1839
02:32:25,791 --> 02:32:29,583
He ruined us, Inspector sir.
He ruined us.

1840
02:32:29,750 --> 02:32:31,083
Driver, hurry up.

1841
02:32:33,958 --> 02:32:37,291
Kill him. Hang him.

1842
02:32:58,541 --> 02:33:01,083
Stop! The way is blocked
from here.

1843
02:33:01,708 --> 02:33:03,583
We have to go from the
other side. Let's go back.

1844
02:33:06,291 --> 02:33:08,125
Back. Back. Back.

1845
02:33:28,666 --> 02:33:30,750
Brother Vijay, we are blocked.

1846
02:33:31,083 --> 02:33:34,875
We are blocked from all the sides.
We can't go back. We can't get out.

1847
02:33:35,416 --> 02:33:36,833
We can't go, brother Vijay.

1848
02:33:37,791 --> 02:33:38,791
Move aside!

1849
02:33:43,791 --> 02:33:45,250
Move aside! Move aside!

1850
02:33:46,416 --> 02:33:49,583
Uncle, how many people
are inside?

1851
02:33:49,750 --> 02:33:53,000
Don't know, brother. Vijay
and Mangal have gone inside.

1852
02:33:53,541 --> 02:33:55,000
God knows what is going
to happen?

1853
02:33:55,333 --> 02:33:56,166
Vijay?

1854
02:33:57,541 --> 02:33:59,791
-Get me out of here. Get me out of here.
-Shut up!

1855
02:33:59,875 --> 02:34:00,791
Get me out of here.

1856
02:34:00,875 --> 02:34:02,666
-For God sake get me out of here.
-Shut up!

1857
02:34:02,750 --> 02:34:07,541
-Shut up! Shut up!
-Get me out of here. Oh God!

1858
02:34:23,416 --> 02:34:24,833
There is a lot of
water behind this wall.

1859
02:34:26,083 --> 02:34:28,083
I am going to break this wall.
Bring one dibble. Bring one dibble.

1860
02:34:28,166 --> 02:34:30,208
No. No, Vijay,
what are you going to do?

1861
02:34:30,333 --> 02:34:31,583
-Water will come inside.
-Yes.

1862
02:34:31,666 --> 02:34:33,333
We all will be under
the water for some time.

1863
02:34:33,916 --> 02:34:35,583
But this is the only
way to get out from here.

1864
02:34:36,208 --> 02:34:38,375
Water will open the
way ahead by its force.

1865
02:34:38,916 --> 02:34:40,833
You all hold each other strongly.
Bring one dibble.

1866
02:34:43,333 --> 02:34:44,875
At first, I will make
way for the water.

1867
02:34:45,625 --> 02:34:47,333
After that the water
will make way for us.

1868
02:34:48,416 --> 02:34:50,083
Get ready. Hold each other.

1869
02:35:28,541 --> 02:35:29,458
Let's go.

1870
02:35:31,791 --> 02:35:32,666
Let's go.

1871
02:35:39,625 --> 02:35:40,708
Quickly. Let's go.

1872
02:35:42,958 --> 02:35:44,083
Let's go.

1873
02:35:45,291 --> 02:35:46,750
Let's go. Let's go.

1874
02:35:49,916 --> 02:35:50,750
Let's go.

1875
02:36:17,208 --> 02:36:20,500
Help me. Help me. Help me.

1876
02:36:20,583 --> 02:36:22,583
Come, dear. Come here.
Come here.

1877
02:36:22,666 --> 02:36:24,708
I can't swim. What should I do?

1878
02:36:24,791 --> 02:36:25,750
What should I do?

1879
02:36:26,541 --> 02:36:29,583
Stop, I am coming there.
I am coming there. Wait.

1880
02:36:32,875 --> 02:36:33,916
No. No.

1881
02:36:39,166 --> 02:36:40,041
No.

1882
02:36:51,708 --> 02:36:54,958
Come, dear. Grab my hand.
Grab my hand.

1883
02:36:55,041 --> 02:36:56,625
No, I can't swim.

1884
02:36:56,708 --> 02:36:59,875
-I am here. Come on!
-I will die. I can't swim.

1885
02:37:18,500 --> 02:37:22,875
Come, dear. Go up.
Go up, my dear.

1886
02:37:32,166 --> 02:37:33,458
Give me your hand.

1887
02:37:41,750 --> 02:37:44,375
You survived. Go. Run.

1888
02:37:44,583 --> 02:37:48,166
-But, master, you…
-Think about yourself. Go. Run away.

1889
02:38:46,000 --> 02:38:48,250
Stop. Stop!

1890
02:38:49,041 --> 02:38:51,708
Stop. Not more than four people.

1891
02:38:52,208 --> 02:38:55,375
Lift will fall down.
Lift will fall down.

1892
02:39:11,541 --> 02:39:12,458
Lift broke down.

1893
02:39:13,125 --> 02:39:14,500
What will happen now?

1894
02:39:14,666 --> 02:39:16,541
Who is going to save us?

1895
02:39:26,125 --> 02:39:28,250
Move. Move. Move.

1896
02:39:36,750 --> 02:39:39,125
Ramu! Turn the truck.
Turn the truck.

1897
02:40:12,833 --> 02:40:16,291
Stop! Stop! Come in the line.

1898
02:40:16,750 --> 02:40:18,416
Come in the line otherwise
the lift will break down.

1899
02:40:19,541 --> 02:40:23,958
Stop. Stop. Only four! Otherwise
the lift will fall down again.

1900
02:40:24,208 --> 02:40:25,208
Come four at a time.
Come four at a time.

1901
02:40:25,375 --> 02:40:27,500
Rana, don't let more than
four at a time.

1902
02:40:33,916 --> 02:40:34,833
Careful!

1903
02:40:36,083 --> 02:40:36,958
No.

1904
02:40:37,625 --> 02:40:39,333
Engineer sir.

1905
02:40:39,583 --> 02:40:42,458
My leg. My leg is
completely pressed.

1906
02:40:42,708 --> 02:40:44,291
It is too heavy.

1907
02:40:52,791 --> 02:40:53,666
Water level is increasing.

1908
02:40:53,958 --> 02:40:54,833
We don't have much time.

1909
02:40:55,125 --> 02:40:56,916
My survival is difficult.
You move ahead.

1910
02:40:57,083 --> 02:40:58,875
-Leaving you here?
-No, engineer sir. No.

1911
02:40:58,958 --> 02:41:01,333
Don't talk rubbish. Go!

1912
02:41:02,541 --> 02:41:04,291
-No. We are not going leaving you here.
-Go!

1913
02:41:04,416 --> 02:41:07,500
-No.
-Look, Ram Singh, Vikram.

1914
02:41:07,958 --> 02:41:11,166
If you go. You can bring
help for me. Go.

1915
02:41:11,500 --> 02:41:14,375
Please go. Can't get anything
by stopping here. Go.

1916
02:41:16,375 --> 02:41:17,250
Go.

1917
02:41:28,625 --> 02:41:30,333
Master, do you remember?

1918
02:41:30,875 --> 02:41:32,375
Once I asked you
that don't you get scared…

1919
02:41:32,458 --> 02:41:33,750
…if you are trapped
in a place like this?

1920
02:41:34,208 --> 02:41:37,291
And do you remember
what I answered you?

1921
02:41:37,750 --> 02:41:40,083
There is no such place
in the world from which…

1922
02:41:40,166 --> 02:41:41,833
…Mangal cannot escape.

1923
02:41:42,458 --> 02:41:44,083
But you don't worry, my dear.

1924
02:41:44,500 --> 02:41:46,000
I will first make you free.

1925
02:41:46,083 --> 02:41:47,541
And then I will make
myself free. Understood?

1926
02:41:47,958 --> 02:41:51,083
Come on, dear. Come on,
dear. Come on.

1927
02:41:51,250 --> 02:41:56,791
Everyone! Be alert.
Everyone! Be alert.

1928
02:41:57,291 --> 02:41:59,708
-Careful! Hey!
-Think that wall will collapse.

1929
02:41:59,833 --> 02:42:00,666
Look over there.

1930
02:42:01,916 --> 02:42:05,083
-Careful!
-Rajesh, you give him support.

1931
02:42:05,666 --> 02:42:06,833
I will take care of that side.

1932
02:42:07,166 --> 02:42:09,208
-All of you run away!
-Master! Master!

1933
02:42:09,291 --> 02:42:11,750
You all run away.
You all run away.

1934
02:42:22,958 --> 02:42:25,541
-You all run away.
-But, master, you…

1935
02:42:25,791 --> 02:42:29,250
Run away! Don't worry about me.
You run away. Run away.

1936
02:42:36,291 --> 02:42:38,208
Run away.

1937
02:42:52,000 --> 02:42:53,166
Master!

1938
02:43:20,541 --> 02:43:23,708
Look, we are five and
only four can go by the lift.

1939
02:43:23,791 --> 02:43:25,083
One of us must get
down from the lift.

1940
02:43:25,208 --> 02:43:27,333
-Who will get down from us?
-Don't get me down.

1941
02:43:27,541 --> 02:43:28,875
I have three small children.

1942
02:43:28,958 --> 02:43:30,958
Forgive me. Forgive me.

1943
02:43:31,166 --> 02:43:33,625
Just leave it, friends.
It will be decided in one minute.

1944
02:43:34,166 --> 02:43:35,458
I will give one card to everyone.

1945
02:43:35,750 --> 02:43:37,541
The one who has the
smallest card will stop here.

1946
02:43:37,625 --> 02:43:39,708
-Is that ok?
-Ok. It's all right.

1947
02:43:41,750 --> 02:43:44,250
Take this. Take this.

1948
02:43:46,916 --> 02:43:47,875
You too.

1949
02:43:51,250 --> 02:43:52,791
-King.
-Ace.

1950
02:43:52,875 --> 02:43:54,666
-Queen.
-What do you have, Murli?

1951
02:43:54,750 --> 02:43:56,625
Show us. Show us.
Card of number three.

1952
02:43:56,708 --> 02:43:58,208
I think you have to wait.

1953
02:43:58,500 --> 02:44:01,916
He… He cheated me.
He set the cards.

1954
02:44:02,125 --> 02:44:05,875
No. No. Look,
he must have a bigger card.

1955
02:44:06,000 --> 02:44:08,291
This scoundrel purposely
gives me the smallest card.

1956
02:44:08,541 --> 02:44:12,250
Murli, my friend, in the cards
the smallest card is not number three.

1957
02:44:12,833 --> 02:44:14,875
It is number two. Here it is.

1958
02:44:16,041 --> 02:44:18,583
Bye, friends. Rana…

1959
02:44:19,458 --> 02:44:23,166
Murli, you always said that one day
you will definitely win against me.

1960
02:44:23,500 --> 02:44:24,625
Today you won.

1961
02:44:27,541 --> 02:44:30,750
No, friend.
Today also you only won.

1962
02:44:31,666 --> 02:44:32,833
Here comes Murli.

1963
02:44:37,333 --> 02:44:38,625
You are back?

1964
02:44:58,458 --> 02:45:00,416
-Engineer sir!
-Vijay, you are still here?

1965
02:45:00,791 --> 02:45:01,708
Go save your life quickly.

1966
02:45:02,041 --> 02:45:03,333
I came here to take you,
engineer sir.

1967
02:45:03,416 --> 02:45:04,666
My survival is impossible.

1968
02:45:05,208 --> 02:45:07,333
My leg is pressed
down under one rock.

1969
02:45:08,208 --> 02:45:09,291
You save your life.

1970
02:45:09,541 --> 02:45:11,583
I saved my life once,
engineer sir.

1971
02:45:12,333 --> 02:45:13,791
Today I want to save my soul.

1972
02:45:14,416 --> 02:45:15,666
You try to take the leg out.

1973
02:45:16,791 --> 02:45:17,625
Now.

1974
02:45:18,666 --> 02:45:19,541
Take it out.

1975
02:45:19,791 --> 02:45:21,083
No point in this, Vijay.

1976
02:45:21,541 --> 02:45:25,625
Leave me and go. It is too heavy.
You can't pick it up.

1977
02:45:26,041 --> 02:45:29,208
There are more burdens on my
heart than this, engineer sir.

1978
02:45:29,666 --> 02:45:31,416
How I will not pick this load?

1979
02:45:33,708 --> 02:45:35,458
Engineer sir, try to
take your leg out.

1980
02:45:35,916 --> 02:45:36,833
Come on.

1981
02:45:42,375 --> 02:45:43,375
Take it out.

1982
02:45:49,583 --> 02:45:50,500
Vijay!

1983
02:45:54,166 --> 02:45:55,166
Come on.

1984
02:47:30,458 --> 02:47:33,750
God, my friends' lives are in danger.

1985
02:47:34,833 --> 02:47:38,333
God, please protect them.

1986
02:47:39,125 --> 02:47:40,541
This is my only request, God.

1987
02:47:46,208 --> 02:47:49,875
Everybody who takes the name of God…

1988
02:47:49,958 --> 02:47:52,750
Is blessed!

1989
02:48:32,500 --> 02:48:33,875
Chandu! Where is Mangal?

1990
02:48:33,958 --> 02:48:35,583
-I haven't seen him.
-You haven't?

1991
02:48:36,875 --> 02:48:38,833
Vijay, have you seen Mangal?

1992
02:48:39,416 --> 02:48:40,375
Yes, I saw him.

1993
02:48:41,041 --> 02:48:43,791
He gave his life to save ours.

1994
02:48:45,500 --> 02:48:46,416
No!

1995
02:48:48,250 --> 02:48:49,791
No!

1996
02:48:52,791 --> 02:48:53,750
Dear…

1997
02:48:54,708 --> 02:48:55,625
Uncle!

1998
02:48:56,041 --> 02:48:57,041
Uncle…

1999
02:48:57,333 --> 02:48:59,833
Get a grip on yourself, dear.

2000
02:49:02,833 --> 02:49:03,750
It's okay.

2001
02:49:26,583 --> 02:49:27,666
Look who's here.

2002
02:49:32,666 --> 02:49:35,791
I'm proud of you, my boy.
Proud of you.

2003
02:49:38,916 --> 02:49:39,833
Vijay!

2004
02:49:40,416 --> 02:49:42,125
How did you know I was here?

2005
02:49:43,041 --> 02:49:45,291
-Sudha sent us a telegram.
-Come here, dear. Come.

2006
02:49:50,750 --> 02:49:54,375
Vijay! Thank goodness
you made it through, man!
e.

