1
00:01:14,333 --> 00:01:19,083
He is such a toxic guy!

2
00:01:24,916 --> 00:01:29,583
He is such a toxic guy!

3
00:01:35,208 --> 00:01:40,583
He is such a toxic guy!

4
00:01:45,833 --> 00:01:52,083
Any girl trapped by him is doomed forever!

5
00:01:54,916 --> 00:01:57,457
You wanna fight?
Sure, let's fight!

6
00:01:57,458 --> 00:02:01,040
He is such a toxic guy!

7
00:02:01,041 --> 00:02:04,000
Do you know how your actions
hurt girls' feelings?

8
00:02:04,583 --> 00:02:05,500
Give me the letters!

9
00:02:06,083 --> 00:02:08,166
- Will you bother girls again?
- No, I'll never trouble girls again.

10
00:02:10,833 --> 00:02:12,082
- Are you a delivery guy?
- Yeah.

11
00:02:12,083 --> 00:02:13,375
- Your name?
- Babu.

12
00:02:13,500 --> 00:02:14,666
- Your hometown?
- Why do you ask?

13
00:02:15,166 --> 00:02:16,125
Just like that!

14
00:02:17,291 --> 00:02:19,415
Once he sets his eyes on a girl

15
00:02:19,416 --> 00:02:26,458
He pirates her privacy
And puts it on display

16
00:02:27,666 --> 00:02:29,915
Once he sets his eyes on a girl

17
00:02:29,916 --> 00:02:36,958
He pirates her privacy
And puts it on display

18
00:02:39,208 --> 00:02:40,166
Hello.

19
00:02:40,666 --> 00:02:42,458
- Hello?
- You haven't sent me the money yet.

20
00:02:43,125 --> 00:02:44,541
If you don't send
it within an hour...

21
00:02:46,916 --> 00:02:48,208
I'll make your video go viral!

22
00:02:48,750 --> 00:02:49,666
Okay.

23
00:02:53,208 --> 00:02:55,416
- Did you trace the call?
- Yes! Mansion Heights, Jubilee Hills.

24
00:02:56,958 --> 00:02:59,333
Banerjee isn't even answering the calls.

25
00:02:59,791 --> 00:03:04,625
He is such a toxic guy!

26
00:03:05,541 --> 00:03:07,208
How do we find him
in all these flats, sir?

27
00:03:07,416 --> 00:03:10,458
Simple! Knock on every door
and dial his number.

28
00:03:11,458 --> 00:03:13,875
If you hear a ring, then he is the one.

29
00:03:14,458 --> 00:03:16,750
Show me the footage
that you recorded of Bujji's bathroom.

30
00:03:16,916 --> 00:03:18,791
I applied for my passport long ago.

31
00:03:19,083 --> 00:03:20,374
Tejaswi Thota!

32
00:03:20,375 --> 00:03:23,582
Once he sets his eyes on a girl

33
00:03:23,583 --> 00:03:25,583
- May I know your name?
- Tejaswi Thota.

34
00:03:26,208 --> 00:03:28,333
Did Banerjee send you to me?
Is my passport ready?

35
00:03:31,500 --> 00:03:32,416
You bloody...

36
00:04:14,541 --> 00:04:21,500
ORI NAA KODAKA

37
00:04:24,416 --> 00:04:25,416
Who is this?

38
00:04:34,625 --> 00:04:36,333
My child! You flew down to India?

39
00:04:36,541 --> 00:04:38,458
You should've told me.

40
00:04:38,958 --> 00:04:42,000
Then that would've
spoiled the surprise, Dad!

41
00:04:42,375 --> 00:04:44,207
Now bless me, Dad!

42
00:04:44,208 --> 00:04:45,416
- My child!
- Dad!

43
00:04:49,250 --> 00:04:50,708
First, you should seek
your mother's blessings.

44
00:04:52,458 --> 00:04:56,583
Rathna, our child is back home
after completing her master's.

45
00:04:57,875 --> 00:05:00,250
All that remains is to marry her off.

46
00:05:01,333 --> 00:05:03,875
Then she can obediently serve
at her in-laws' place forever.

47
00:05:04,125 --> 00:05:05,083
What do you say, child?

48
00:05:05,916 --> 00:05:07,583
There is something
I should tell you.

49
00:05:08,125 --> 00:05:09,125
Sure, tell me.

50
00:05:09,458 --> 00:05:11,458
I am... I am...

51
00:05:12,166 --> 00:05:13,750
- I am in love with a guy.
- My child!

52
00:05:19,833 --> 00:05:20,708
Who is that guy?

53
00:05:21,250 --> 00:05:26,207
He is obedient.
He is independent.

54
00:05:26,208 --> 00:05:27,875
He is subservient.

55
00:05:28,666 --> 00:05:29,958
He is self-sufficient.

56
00:05:30,208 --> 00:05:32,333
Now, where is this insolent?

57
00:05:32,791 --> 00:05:34,125
He is right here.

58
00:05:42,083 --> 00:05:42,958
Stop right there!

59
00:05:46,083 --> 00:05:48,625
Next part... A heavy head.

60
00:05:53,583 --> 00:05:54,916
Don't be nervous, Mr. Shivamani.

61
00:05:55,375 --> 00:05:56,708
Everything is under control.

62
00:05:58,083 --> 00:06:00,666
Do you see anyone suspicious around you?

63
00:06:07,500 --> 00:06:10,874
I don't know if he's suspicious
but his stare is flirtatious.

64
00:06:10,875 --> 00:06:12,666
Describe him to me.

65
00:06:13,708 --> 00:06:16,374
He looks like Sunil,
the comedian turned villain.

66
00:06:16,375 --> 00:06:19,165
He isn't Sunil, he is Michael,
our officer. Don't worry.

67
00:06:19,166 --> 00:06:20,125
Hi, bro.

68
00:06:21,458 --> 00:06:25,291
Mr. Shivamani, sit on the bench
like the kidnapper asked you to.

69
00:06:25,416 --> 00:06:26,291
Sure!

70
00:06:28,750 --> 00:06:29,625
Oh! Bro!

71
00:06:38,833 --> 00:06:41,375
Ma'am, someone stuck a phone
under this bench.

72
00:06:42,083 --> 00:06:44,625
It must be the kidnapper.

73
00:06:45,000 --> 00:06:45,916
Answer it.

74
00:06:47,375 --> 00:06:49,499
- Hello?
- Hello, Mr. Shivamani!

75
00:06:49,500 --> 00:06:50,540
Are you at the station?

76
00:06:50,541 --> 00:06:52,250
How else would I answer this call, sir?

77
00:06:53,125 --> 00:06:54,000
Intelligent.

78
00:06:54,166 --> 00:06:56,207
Hop on the train which just arrived.

79
00:06:56,208 --> 00:06:58,666
Get off at the last stop
and wait for my call.

80
00:07:00,500 --> 00:07:02,124
Ma'am, he is asking me
to get on the train.

81
00:07:02,125 --> 00:07:03,791
- Okay, move!
- Moving!

82
00:07:04,708 --> 00:07:06,916
Michael, keep an eye on Mani.
Don't miss him.

83
00:07:07,041 --> 00:07:08,000
Alright, ma'am.

84
00:07:10,958 --> 00:07:11,916
Hi, bro!

85
00:07:14,958 --> 00:07:16,000
Get up, boy!

86
00:07:17,583 --> 00:07:18,750
Look at the board, boy!

87
00:07:27,083 --> 00:07:27,958
Ms. Rathna!

88
00:07:29,791 --> 00:07:30,708
Sir, get up!

89
00:07:32,750 --> 00:07:34,000
Quit staring and get up.

90
00:07:38,958 --> 00:07:40,500
They seem to be fans of Ori Na Kodaka.

91
00:07:50,791 --> 00:07:51,791
Sir, please be seated.

92
00:07:52,375 --> 00:07:54,416
- I'm good. You sit.
- Okay!

93
00:07:59,875 --> 00:08:02,458
- Hello?
- Hello, Mr. Mani, get down here.

94
00:08:03,083 --> 00:08:04,374
But this isn't the last stop, sir.

95
00:08:04,375 --> 00:08:06,375
- Do as I say, fool!
- Okay.

96
00:08:11,750 --> 00:08:13,291
Shall I go left?
Go straight? Okay.

97
00:08:17,958 --> 00:08:18,916
Open the door!

98
00:08:19,125 --> 00:08:20,083
Damn it!

99
00:08:20,291 --> 00:08:21,666
Ma'am, I lost him.

100
00:08:21,875 --> 00:08:23,207
- He got off before the last stop.
- Shit!

101
00:08:23,208 --> 00:08:25,041
Is there any other officer nearby?

102
00:08:26,916 --> 00:08:27,916
Tell me, Saxena!

103
00:08:30,250 --> 00:08:31,125
There is Babu Mohan.

104
00:08:57,041 --> 00:09:00,457
The lion-like man has come to attack!

105
00:09:00,458 --> 00:09:04,500
Simha! Simha! Simha!

106
00:09:06,583 --> 00:09:08,500
God, damn it! Contact Nidhi!

107
00:09:10,416 --> 00:09:11,291
Hello?

108
00:09:12,416 --> 00:09:13,333
What? Now?

109
00:09:14,291 --> 00:09:15,250
Ask Babu!

110
00:09:16,625 --> 00:09:17,500
But I'm busy...

111
00:09:18,583 --> 00:09:19,583
Said who?

112
00:09:20,708 --> 00:09:21,666
Fine!

113
00:09:28,875 --> 00:09:30,708
Sorry, I'm in a rush, so I can't fight.

114
00:09:41,333 --> 00:09:42,666
Babu! Where the hell are you?

115
00:09:43,041 --> 00:09:45,041
Right in hell...
I mean, right here, ma'am!

116
00:09:45,166 --> 00:09:47,790
- Mani is in Hitech City.
- I'm at Hitech City as well.

117
00:09:47,791 --> 00:09:49,375
I'm sending you his present location.

118
00:09:49,708 --> 00:09:50,958
- Follow him. Quick!
- Okay, got it, ma'am.

119
00:09:55,166 --> 00:09:56,083
I found him, ma'am.

120
00:09:58,125 --> 00:09:59,791
Do you see a trash can over there?

121
00:10:01,125 --> 00:10:02,916
I can see a can amidst all the trash, sir.

122
00:10:03,208 --> 00:10:04,208
Dump your phone in it.

123
00:10:05,750 --> 00:10:08,041
But how would I speak
with you if I dump the phone?

124
00:10:08,250 --> 00:10:10,415
Not the phone with which
you're speaking to me.

125
00:10:10,416 --> 00:10:12,958
Dump the phone with which
you're speaking to the HE Team.

126
00:10:13,166 --> 00:10:14,125
Sir!

127
00:10:14,833 --> 00:10:17,708
Ma'am, the kidnapper found out about you.
He wants me to throw away my iPhone.

128
00:10:18,291 --> 00:10:21,125
Do as he says.
Our officers are following.

129
00:10:22,625 --> 00:10:24,165
- Are you sure they are, ma'am...
- Have you dumped your phone yet?!

130
00:10:24,166 --> 00:10:25,416
Right away, sir!

131
00:10:26,791 --> 00:10:27,791
My lovely iPhone!

132
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
Pull over, pull over!

133
00:10:32,208 --> 00:10:33,125
Is he Shivamani?

134
00:10:33,833 --> 00:10:34,708
Hey, senior!

135
00:10:35,083 --> 00:10:35,957
Why are you here?

136
00:10:35,958 --> 00:10:37,833
Because you weren't
answering calls, junior.

137
00:10:38,666 --> 00:10:39,666
What is with your costume?

138
00:10:40,833 --> 00:10:42,957
I had to end my operation midway
because of you.

139
00:10:42,958 --> 00:10:44,750
What?
Operation? You mean like appendicitis?

140
00:10:46,833 --> 00:10:48,333
Do you see a beggar over there?

141
00:10:48,958 --> 00:10:50,250
Yes, I do! Is that you, sir?

142
00:10:50,416 --> 00:10:51,500
- Sir, hi.
- Shut up!

143
00:10:51,833 --> 00:10:53,665
- Sir...
- Give him your suitcase

144
00:10:53,666 --> 00:10:54,790
and tell him the code word.

145
00:10:54,791 --> 00:10:55,833
Sure, sir.

146
00:10:57,166 --> 00:10:58,041
But what is the code word, sir?

147
00:10:58,250 --> 00:10:59,125
Vijay Anthony.

148
00:11:07,416 --> 00:11:08,333
Come here.

149
00:11:09,583 --> 00:11:10,458
Hi--

150
00:11:11,500 --> 00:11:14,332
Find your son at that address.
All the best.

151
00:11:14,333 --> 00:11:16,166
- See you, Mr. Shivamani!
- Sir, sir...

152
00:11:16,958 --> 00:11:19,208
- What do I do with this phone, sir?
- It is all yours now. Have fun.

153
00:11:20,125 --> 00:11:22,790
Ma'am, Shivamani got the address.

154
00:11:22,791 --> 00:11:24,541
- You go with Shivamani.
- Okay.

155
00:11:25,125 --> 00:11:27,500
- What do I do, ma'am?
- You wait for the kidnapper, Babu.

156
00:11:27,708 --> 00:11:28,583
Okay.

157
00:11:28,916 --> 00:11:31,915
- Ma'am! My son is at this address.
- This way!

158
00:11:31,916 --> 00:11:33,458
- Oh, here.
- No, wait!

159
00:11:33,750 --> 00:11:34,958
- This way.
- That way...

160
00:11:37,208 --> 00:11:39,916
- Ma'am, the kidnapper is here.
- Okay! Follow him.

161
00:11:44,666 --> 00:11:46,041
- Calm down.
- Shut up, son!

162
00:11:47,625 --> 00:11:49,665
- Is he a karate kid?
- No! That's for fancy dress.

163
00:11:49,666 --> 00:11:52,832
He skipped school and got kidnapped.
I lost my iPhone because of him.

164
00:11:52,833 --> 00:11:54,375
Nidhi, what's your status?

165
00:11:54,500 --> 00:11:56,791
- Ma'am, we found the kid.
- Yes! We got the boy.

166
00:11:58,833 --> 00:12:00,583
Babu, what about you?

167
00:12:02,333 --> 00:12:03,250
Babu?

168
00:12:06,541 --> 00:12:07,416
Babu?

169
00:12:09,416 --> 00:12:10,291
We lost him, ma'am.

170
00:12:16,041 --> 00:12:17,250
Let's just end this chase.

171
00:12:18,625 --> 00:12:20,125
Sure, let's do it.

172
00:12:36,458 --> 00:12:37,375
What are you doing?

173
00:12:37,916 --> 00:12:38,791
Blowing some kisses.

174
00:12:39,375 --> 00:12:41,000
- To whom?
- To my fans!

175
00:12:41,166 --> 00:12:42,083
Whatever!
Now open the bag.

176
00:12:42,875 --> 00:12:43,750
Oh, man...

177
00:12:50,041 --> 00:12:51,000
I'll keep it for you.

178
00:12:56,791 --> 00:12:59,916
Okay, that's enough
charity for today.

179
00:13:00,916 --> 00:13:01,791
Zip it!

180
00:13:02,458 --> 00:13:03,583
Where is the kidnapper?

181
00:13:09,583 --> 00:13:10,500
Shit!

182
00:13:14,583 --> 00:13:16,875
Ma'am, I found the kidnapper.
I'll share the location with you.

183
00:13:21,333 --> 00:13:22,250
Yesu!

184
00:13:23,166 --> 00:13:24,250
- Sir.
- When did you get here?

185
00:13:24,833 --> 00:13:26,707
- On time, sir.
- What time?

186
00:13:26,708 --> 00:13:28,833
Right on time.
What is with your uniform?

187
00:13:29,208 --> 00:13:31,916
I'm undercover!

188
00:13:32,833 --> 00:13:34,750
That's how you covered your uniform!
Looks great, sir!

189
00:13:37,041 --> 00:13:38,208
Where is the kidnapper?

190
00:13:39,166 --> 00:13:40,041
Right here.

191
00:13:40,333 --> 00:13:42,458
We caughted the culprit kidnapper, sir!

192
00:13:43,791 --> 00:13:46,333
Here is the phone he used
and here is the ransom money.

193
00:13:46,750 --> 00:13:47,625
What is all this mess?

194
00:13:48,000 --> 00:13:48,875
That's my money.

195
00:13:49,500 --> 00:13:51,958
- Unfortunately, we lost some money...
- During the fight?

196
00:13:52,250 --> 00:13:53,207
Didn't I tell you?

197
00:13:53,208 --> 00:13:54,749
- Mr. Michael is so sharp!
- Nonsense.

198
00:13:54,750 --> 00:13:56,415
One look at the crime scene
and he got it all.

199
00:13:56,416 --> 00:13:57,374
Very intelligent.

200
00:13:57,375 --> 00:13:59,625
Why are you losing money
every time during these fights?

201
00:13:59,833 --> 00:14:02,415
- Get in a fight and find out for yourself.
- Hey!

202
00:14:02,416 --> 00:14:03,375
- Sir!
- What's wrong?

203
00:14:03,750 --> 00:14:05,874
Forget it, bro!
I lost my iPhone.

204
00:14:05,875 --> 00:14:08,041
This money is nothing compared to it.

205
00:14:08,708 --> 00:14:10,375
- What?
- Excuse me, senior.

206
00:14:10,875 --> 00:14:11,833
Here you go.

207
00:14:13,083 --> 00:14:14,000
What is this, sir?

208
00:14:14,208 --> 00:14:15,083
Your phone.

209
00:14:16,166 --> 00:14:20,833
No one should go through
the agony of losing their iPhone.

210
00:14:21,375 --> 00:14:22,250
Please, take it.

211
00:14:22,458 --> 00:14:24,250
You saved my son.

212
00:14:24,833 --> 00:14:26,000
You brought back my money.

213
00:14:26,625 --> 00:14:29,207
Above all, you brought back my iPhone.
You are not heroes.

214
00:14:29,208 --> 00:14:31,166
- What do you mean?
- You're superheroes!

215
00:14:31,333 --> 00:14:32,291
Whistle, boy!

216
00:14:35,750 --> 00:14:36,790
Thank you, thank you!

217
00:14:36,791 --> 00:14:38,750
Are you wondering
how delivery agents like us

218
00:14:39,041 --> 00:14:40,875
got to become special agents?

219
00:14:41,500 --> 00:14:43,583
To know that,
let's have a little flashback.

220
00:14:44,708 --> 00:14:46,915
After busting Abhi
and Myrah's drug racket

221
00:14:46,916 --> 00:14:48,333
we thought our lives would turn around.

222
00:14:48,458 --> 00:14:49,500
Instead, our lives took a U-turn.

223
00:14:49,875 --> 00:14:52,416
First, our boss fired us.
Then, our landlord kicked us out.

224
00:14:53,125 --> 00:14:56,125
Babu, I am craving biryani.

225
00:14:57,083 --> 00:15:00,625
After spending all our remaining
savings on a packet of peanuts...

226
00:15:02,125 --> 00:15:04,208
- Hey, did you eat everything?
- Yuck! This is the worst tea ever!

227
00:15:04,875 --> 00:15:07,041
Bro, you could've
given that tea to me.

228
00:15:08,625 --> 00:15:09,875
We saw an advert.

229
00:15:12,208 --> 00:15:13,416
Selection drive?

230
00:15:13,791 --> 00:15:15,458
We're good at driving, let's go.

231
00:15:18,250 --> 00:15:19,666
I'm reminded of our salary day.

232
00:15:22,875 --> 00:15:24,541
- Why are you here, old man?
- Applying for the job.

233
00:15:24,875 --> 00:15:26,916
I think you can apply
for pension directly.

234
00:15:27,458 --> 00:15:28,333
Come.

235
00:15:29,333 --> 00:15:31,250
What are we supposed to drive?
Two wheeler? Four wheeler?

236
00:15:31,750 --> 00:15:32,708
Or Metro?

237
00:15:33,416 --> 00:15:35,082
Bro! What is HE Team?

238
00:15:35,083 --> 00:15:36,624
Like women have She Team,
men have the He Team.

239
00:15:36,625 --> 00:15:37,666
Write.

240
00:15:40,416 --> 00:15:42,083
I'm taller! I'm taller!
Look, I'm taller!

241
00:15:45,000 --> 00:15:45,958
Hail Balayya!

242
00:15:48,208 --> 00:15:49,291
Nice handwriting, sir.

243
00:15:49,583 --> 00:15:51,500
- Hey, wow!
- Yes! Yes! I did it!

244
00:15:54,125 --> 00:15:55,708
Old man is a cheater!
Old man is a cheater!

245
00:15:56,208 --> 00:15:58,750
- Yesu, hurry up!
- Run young man, run!

246
00:15:59,125 --> 00:16:00,375
The old man is cruising ahead!

247
00:16:01,291 --> 00:16:02,166
The old man is dead.

248
00:16:02,875 --> 00:16:05,374
Ma'am! My BP is so high!

249
00:16:05,375 --> 00:16:09,166
For each and every test,
we put in our sweat, blood, and tears

250
00:16:09,291 --> 00:16:10,500
and successfully failed in all.

251
00:16:11,666 --> 00:16:14,790
But by sheer force of will,
we bribed our way into selection.

252
00:16:14,791 --> 00:16:16,875
Sir, here is a little bribe for you.

253
00:16:17,250 --> 00:16:18,166
Keep it.

254
00:16:18,833 --> 00:16:22,040
Then we went for training
and got through it.

255
00:16:22,041 --> 00:16:23,041
Wow! A gun!

256
00:16:24,083 --> 00:16:24,958
Hands up!

257
00:16:25,125 --> 00:16:27,250
I'm just joking! See you!

258
00:16:27,583 --> 00:16:29,583
I'm Deepa!
Head of the HE Team.

259
00:16:30,333 --> 00:16:32,166
You all look so happy.

260
00:16:32,833 --> 00:16:35,416
- Yes, ma'am!
- Don't worry, you won't be for long.

261
00:16:36,708 --> 00:16:38,000
What is HE Team?
Anyone?

262
00:16:39,708 --> 00:16:42,332
He Team is for men
like what She Team is for women.

263
00:16:42,333 --> 00:16:43,999
You're absolutely wrong.

264
00:16:44,000 --> 00:16:45,750
- Ma'am...
- You're fired!

265
00:16:45,958 --> 00:16:46,833
Out!

266
00:16:47,125 --> 00:16:49,166
HE Team stands for High Emergency Team.

267
00:16:49,416 --> 00:16:52,374
As the name suggests,
we deal with high emergency situations

268
00:16:52,375 --> 00:16:53,416
like hostage...

269
00:16:54,208 --> 00:16:56,915
attacks, threats, murders,

270
00:16:56,916 --> 00:16:59,625
and most importantly, kidnaps.

271
00:16:59,875 --> 00:17:03,665
I don't care if you aren't clean-shaven
or put on collared shirts.

272
00:17:03,666 --> 00:17:05,333
But let me make one thing clear.

273
00:17:06,250 --> 00:17:08,083
This isn't a nine-to-five job.

274
00:17:08,375 --> 00:17:10,875
- You're 24 hours on duty.
- Yes, ma'am!

275
00:17:11,083 --> 00:17:14,208
Your phone should always be on
and you should be at my beck and call.

276
00:17:15,125 --> 00:17:16,083
Any doubts?

277
00:17:18,041 --> 00:17:20,083
Good. Welcome to HE Team.

278
00:17:27,791 --> 00:17:31,500
Finally, we got inducted into the HE Team
and began working tirelessly.

279
00:17:33,125 --> 00:17:37,458
But the work we put in
and the salary we got were poles apart.

280
00:17:38,041 --> 00:17:42,000
We had to take loans to pay
our phone and medical bills.

281
00:17:42,416 --> 00:17:44,541
Our work may have
won everyone's admiration.

282
00:17:45,166 --> 00:17:47,458
But we were slowly
slipping into depression.

283
00:17:55,666 --> 00:17:58,500
I nabbed the kidnapper but in the process,
I lost all the ransom money.

284
00:17:58,916 --> 00:18:02,458
Forget about the money, sir.
You saved my son. Thanks a lot.

285
00:18:02,625 --> 00:18:05,208
Victim safety is our priority,
not the money.

286
00:18:05,541 --> 00:18:07,416
Good job on nabbing the kidnapper.

287
00:18:22,625 --> 00:18:23,499
What are you doing?

288
00:18:23,500 --> 00:18:26,125
Money is never more important
than someone's life.

289
00:18:27,916 --> 00:18:30,666
Last time we lost all the ransom
money but still, no one cared.

290
00:18:30,916 --> 00:18:32,625
So? You'll resort to stealing?

291
00:18:34,000 --> 00:18:35,083
This isn't stealing.

292
00:18:36,416 --> 00:18:37,500
This is sleight of hand.

293
00:18:40,291 --> 00:18:41,166
Did you really say that?

294
00:18:41,916 --> 00:18:44,458
I'm so proud to hear that from you.

295
00:18:46,125 --> 00:18:48,250
But people will doubt us
if you take all the money.

296
00:18:48,375 --> 00:18:49,916
- That's why we won't take all the money.
- What do you mean?

297
00:18:50,625 --> 00:18:51,541
We'll take only some of it.

298
00:18:52,208 --> 00:18:53,125
We nabbed the kidnapper, ma'am.

299
00:18:54,000 --> 00:18:55,416
But we lost some
money during the chase.

300
00:18:55,750 --> 00:18:57,166
But we lost some money during the fight.

301
00:18:57,416 --> 00:18:58,374
We lost some money during the chase.

302
00:18:58,375 --> 00:18:59,332
We lost some money.

303
00:18:59,333 --> 00:19:00,291
The money is lost.

304
00:19:00,583 --> 00:19:02,832
Victim safety is our priority,
not the money.

305
00:19:02,833 --> 00:19:04,666
Good job on nabbing the kidnapper.

306
00:19:04,791 --> 00:19:06,999
That's how we began
"Operation Sleight of Hand."

307
00:19:07,000 --> 00:19:08,541
Upon receiving
the information of a kidnapping

308
00:19:08,666 --> 00:19:10,999
we'd immediately trace
the kidnapper before anybody else.

309
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
- Aren't you ashamed...
- To kidnap a child?

310
00:19:14,500 --> 00:19:17,833
Then, we'd kidnap the kidnapper
and make phone calls like the kidnapper.

311
00:19:18,333 --> 00:19:22,250
We'd collect the ransom money,
take some from it, and return the rest.

312
00:19:22,625 --> 00:19:25,374
But one guy started doubting
our secret operation.

313
00:19:25,375 --> 00:19:27,500
He is none other than Mr. Michael.

314
00:19:27,833 --> 00:19:32,541
Michael, along with Madan and Kamaraj,
is praying to nab us red-handed someday.

315
00:19:40,875 --> 00:19:43,291
Guys, on this auspicious occasion,

316
00:19:43,583 --> 00:19:46,083
I'd like to make a small
donation towards HE Team.

317
00:19:46,250 --> 00:19:50,000
I wonder how they make so much money

318
00:19:50,416 --> 00:19:53,166
to buy designer clothes,
branded shoes, and luxury glasses.

319
00:19:54,333 --> 00:19:55,333
By taking out loans.

320
00:19:57,333 --> 00:19:59,208
They spared you because you're strict...

321
00:19:59,833 --> 00:20:02,333
but they've taken hand loans
from every other officer.

322
00:20:02,625 --> 00:20:03,833
They take loans
from you as well?

323
00:20:04,541 --> 00:20:06,125
- They've taken the most from me.
- Oh.

324
00:20:06,250 --> 00:20:07,541
- Ma'am, please hold it!
- Yeah.

325
00:20:10,375 --> 00:20:11,625
Say cheese!

326
00:20:12,250 --> 00:20:14,957
This is what I love about them.
They may borrow money from all

327
00:20:14,958 --> 00:20:16,166
but are so charitable.

328
00:20:16,750 --> 00:20:17,958
They are gems, sir!

329
00:20:19,750 --> 00:20:22,458
They aren't gems, they're germs!

330
00:20:23,000 --> 00:20:23,958
What was that?

331
00:20:24,708 --> 00:20:25,583
Germs?

332
00:20:27,041 --> 00:20:28,999
- How was the speech?
- Lame and boring.

333
00:20:29,000 --> 00:20:31,957
That wasn't lame and boring.
That was civil and courteous.

334
00:20:31,958 --> 00:20:33,041
Is that why no one cared?

335
00:20:33,291 --> 00:20:36,625
Why are you always so pissed?
Is it a party that you want? Let's go.

336
00:20:37,083 --> 00:20:38,166
Bloody drunkard.

337
00:20:39,875 --> 00:20:42,750
- Where are we going, Yesu?
- You can't even imagine.

338
00:20:42,875 --> 00:20:44,416
The most happening place!

339
00:20:48,291 --> 00:20:49,458
Greetings, Mr. Udhas!

340
00:20:49,625 --> 00:20:50,541
How is the vibe?

341
00:20:50,958 --> 00:20:53,082
- Hey, hi.
- As boring as your speech.

342
00:20:53,083 --> 00:20:54,875
- I'm leaving!
- Bro, wait!

343
00:20:55,541 --> 00:20:57,250
This isn't a cheap place like Posh Pub.

344
00:20:57,750 --> 00:20:58,874
This is the celebrities' favorite,
Karma Hub.

345
00:20:58,875 --> 00:21:00,165
Like I care. I'm leaving.

346
00:21:00,166 --> 00:21:02,500
- Wait! I'll pay the bill.
- Alright, then.

347
00:21:05,750 --> 00:21:07,124
Welcome to Karma Lounge!

348
00:21:07,125 --> 00:21:08,082
Presenting to you...

349
00:21:08,083 --> 00:21:09,957
- our esteemed offerings!
- Yes?

350
00:21:09,958 --> 00:21:12,749
- Cocktail Chronicles for libations.
- Okay.

351
00:21:12,750 --> 00:21:14,957
Appetite Teasers to entice.

352
00:21:14,958 --> 00:21:16,083
Forget all of that.

353
00:21:16,333 --> 00:21:17,958
Get us one Tandoori Chicken.

354
00:21:18,166 --> 00:21:19,208
Sorry, what?

355
00:21:19,750 --> 00:21:20,832
That's not how you say it.

356
00:21:20,833 --> 00:21:22,665
He wants Manor Manore

357
00:21:22,666 --> 00:21:26,916
and delightful Chef French
Kissed Poultry Supremo!

358
00:21:31,416 --> 00:21:34,375
- Don't behave cheaply around celebs.
- Celebs? Who?

359
00:21:35,916 --> 00:21:36,833
Singer.

360
00:21:37,541 --> 00:21:39,583
He is a director
who makes very confusing films.

361
00:21:40,458 --> 00:21:42,375
He is a product of nepotism,
he has six movies releasing soon.

362
00:21:42,875 --> 00:21:43,750
She is an influencer.

363
00:21:46,500 --> 00:21:47,958
- What's the matter?
- My blood is rushing!

364
00:21:48,833 --> 00:21:49,708
What's the matter?

365
00:21:50,291 --> 00:21:51,541
Yuva is here!

366
00:21:52,166 --> 00:21:53,875
- Who is Yuva?
- How is he here?

367
00:21:54,375 --> 00:21:56,375
He is youth star Yuva!
You don't know?

368
00:21:56,666 --> 00:21:59,915
Remember that director Litesh Lana
who wanted to make a movie about us?

369
00:21:59,916 --> 00:22:01,040
- Yeah!
- Yes, he is.

370
00:22:01,041 --> 00:22:02,790
We asked that prick for ten lakh.
He said he'll pay 10,000 instead.

371
00:22:02,791 --> 00:22:05,957
And without even paying us a penny,
he made the movie titled Meth Vadhalara

372
00:22:05,958 --> 00:22:07,500
cast Yuva in it and claimed
it was based on a true story.

373
00:22:09,458 --> 00:22:10,375
Hey!

374
00:22:12,291 --> 00:22:13,457
But he looks exactly like Ravi!

375
00:22:13,458 --> 00:22:16,125
- That's why Yuva was cast to play Ravi.
- But isn't Ravi a villain?

376
00:22:17,500 --> 00:22:19,791
The current trend
is to cast villains as heroes.

377
00:22:20,000 --> 00:22:21,625
They are known as anti-heroes.

378
00:22:24,375 --> 00:22:25,374
The movie became a big hit.

379
00:22:25,375 --> 00:22:27,332
Yuva became a huge star.
I became a big fan of his.

380
00:22:27,333 --> 00:22:28,750
I'm a proud Yuvenile!

381
00:22:29,583 --> 00:22:33,875
Never expected to see
an exact look-a-like of Ravi in our city.

382
00:22:34,041 --> 00:22:35,291
Yeah, whatever!
Now click a picture.

383
00:22:35,625 --> 00:22:37,166
Frame him between my fingers.

384
00:22:56,166 --> 00:22:59,375
That's Yuva for you!
The handsome hunk!

385
00:23:03,000 --> 00:23:03,875
Not again!

386
00:23:05,083 --> 00:23:06,916
Do I have to console you
every time we drink?

387
00:23:07,458 --> 00:23:08,625
We are leading such messed up lives.

388
00:23:09,750 --> 00:23:11,875
He acted in a movie about our lives
and became a huge star!

389
00:23:13,375 --> 00:23:14,458
And we're still stuck here.

390
00:23:15,125 --> 00:23:15,999
But we got
everything we wanted.

391
00:23:16,000 --> 00:23:16,958
Everything but money!

392
00:23:17,625 --> 00:23:19,958
We send all our money back home
or we clear pending loans.

393
00:23:21,583 --> 00:23:24,250
We were broke when we
worked as delivery agents.

394
00:23:24,708 --> 00:23:27,582
Now we're special agents.
How are we still broke?

395
00:23:27,583 --> 00:23:29,250
That's why we do sleight of hand.

396
00:23:29,458 --> 00:23:31,625
Yeah, but how long
before we save up enough?

397
00:23:32,625 --> 00:23:34,958
I can't keep doing these odd jobs.

398
00:23:35,333 --> 00:23:40,375
I want to hit one jackpot
and settle down for life!

399
00:23:40,958 --> 00:23:44,416
Sir, might there be any
additional assistance I can provide--

400
00:23:46,708 --> 00:23:47,666
Where do I pee?

401
00:23:48,083 --> 00:23:48,958
What?

402
00:23:49,666 --> 00:23:55,041
Actually, he wants to
zip it down and...

403
00:23:56,291 --> 00:23:58,666
Hello, Mother! How are you?

404
00:23:59,791 --> 00:24:00,666
More money?

405
00:24:01,125 --> 00:24:02,041
I sent you some money yesterday!

406
00:24:03,375 --> 00:24:04,625
What did you do with the money?

407
00:24:05,250 --> 00:24:06,458
You spent all of it already?

408
00:24:07,208 --> 00:24:10,166
Why don't you ask
your elder son to help you out?

409
00:24:16,916 --> 00:24:17,958
Fine, I'll send some more.

410
00:24:20,458 --> 00:24:23,208
Hey, you! Hurry up!
Pay me! Quick!

411
00:24:26,541 --> 00:24:28,333
You...
I'm coming!

412
00:24:28,875 --> 00:24:31,625
Open the door!
I dare you to open the door!

413
00:24:33,625 --> 00:24:36,291
Why did you stomp
on my hand, you idiot?

414
00:24:38,083 --> 00:24:39,083
What is this?

415
00:24:39,625 --> 00:24:40,583
That's what you asked for.

416
00:24:40,708 --> 00:24:41,833
When did I ask you for anything?

417
00:24:44,291 --> 00:24:45,874
- Here, bro!
- You're Monty?

418
00:24:45,875 --> 00:24:46,833
Yes.

419
00:24:48,791 --> 00:24:50,665
Sorry. Return my packet.

420
00:24:50,666 --> 00:24:52,708
What's taking you
so long, buddy? Diarrhea?

421
00:24:53,500 --> 00:24:54,375
What's that in your hand?

422
00:24:54,791 --> 00:24:55,791
What are these stamps?

423
00:24:56,083 --> 00:24:56,957
Ask him.

424
00:24:56,958 --> 00:24:59,458
- Return them to me!
- Are you writing letters or what?

425
00:25:00,750 --> 00:25:01,625
Now you're dead!

426
00:25:05,625 --> 00:25:07,999
You're pointing a gun
over mere stamps?

427
00:25:08,000 --> 00:25:11,291
That means you're writing
confidential letters to someone!

428
00:25:11,625 --> 00:25:12,583
Monty, cute boy!

429
00:25:12,708 --> 00:25:15,583
- Who are you writing to? Tell me!
- Planning on running away?

430
00:25:16,500 --> 00:25:18,916
Whom are you writing letters to?
Al Qaeda? To ISIS? Tell me!

431
00:25:20,791 --> 00:25:22,249
I've got nothing to do
with this shit, bro!

432
00:25:22,250 --> 00:25:23,750
Then what is this bullshit, bro?

433
00:25:24,500 --> 00:25:26,583
These are stamps, bro.
Stick it and get high.

434
00:25:27,791 --> 00:25:29,958
Those aren't regular stamps.
Those will get you high.

435
00:25:30,208 --> 00:25:31,083
You mean they are drugs?

436
00:25:32,083 --> 00:25:32,958
You're under-dressed!

437
00:25:34,291 --> 00:25:35,499
- There are no bullets!
- No bullets?

438
00:25:35,500 --> 00:25:36,458
- No.
- Then buzz off!

439
00:25:36,666 --> 00:25:37,958
- Babu, nab him!
- You inform Nidhi!

440
00:25:38,125 --> 00:25:39,000
Okay.

441
00:25:40,416 --> 00:25:44,291
You want drugs, right?
Sure, I'll give you drugs, Mr. Escobar!

442
00:25:45,708 --> 00:25:49,125
How dare you defile divine
and serene places like pubs!

443
00:25:53,208 --> 00:25:54,083
Pass me the mic, Mr. Udhas!

444
00:25:55,458 --> 00:25:57,040
Attention, listeners!

445
00:25:57,041 --> 00:26:00,749
We happened to bust
a drug sale happening on the premises.

446
00:26:00,750 --> 00:26:04,416
On the basis of this illegality,
we are seizing this property.

447
00:26:04,708 --> 00:26:08,040
Until the rest of the HE Team arrives,
here is some entertainment for you all.

448
00:26:08,041 --> 00:26:13,124
I'm like the temple tower
You're like a free bird!

449
00:26:13,125 --> 00:26:15,833
Rest your tired soul on me!

450
00:26:18,750 --> 00:26:21,416
I'm like a white paper

451
00:26:21,833 --> 00:26:22,750
What the hell is going on?

452
00:26:24,500 --> 00:26:27,916
- Who are you, mister?
- Akash, the founder of Karma Hub.

453
00:26:28,125 --> 00:26:29,875
We found drugs
here, Mr. Founder.

454
00:26:30,500 --> 00:26:31,415
How I wonder!

455
00:26:31,416 --> 00:26:32,874
- Drugs?
- Yes, drugs!

456
00:26:32,875 --> 00:26:34,541
Mr. Monty was trying
to buy drugs from...

457
00:26:35,041 --> 00:26:35,915
What is his name?

458
00:26:35,916 --> 00:26:38,500
- I don't know.
- From "I Don't Know."

459
00:26:40,958 --> 00:26:43,249
Are you drunk or what?
Do you know what this place is?

460
00:26:43,250 --> 00:26:44,375
Yeah, it is a hub of drugs.

461
00:26:44,875 --> 00:26:46,832
This is the most
elite hub in the city.

462
00:26:46,833 --> 00:26:49,415
- Only VIPs visit this place.
- Then how did those bums get in?

463
00:26:49,416 --> 00:26:51,750
- You bloody low-life scumbags...
- Don't!

464
00:26:52,500 --> 00:26:54,582
Beholder lies in the eyes of the beauty.

465
00:26:54,583 --> 00:26:56,791
Bro, he isn't Akash.

466
00:26:57,000 --> 00:26:59,040
Then who is he?
Prakash? Suresh? Ritesh?

467
00:26:59,041 --> 00:27:00,000
Sarvanash?

468
00:27:00,125 --> 00:27:03,791
T-E-J-A-S-W-I

469
00:27:04,875 --> 00:27:06,083
Tejaswi Thota!

470
00:27:07,333 --> 00:27:09,582
He is the same guy from flat 503,
Mansion Heights.

471
00:27:09,583 --> 00:27:11,750
Yes! He desperately
needed the passport.

472
00:27:12,708 --> 00:27:15,000
You got yourself a nice makeover.
Cute boy!

473
00:27:15,208 --> 00:27:17,125
- Hey!
- Yes.

474
00:27:17,666 --> 00:27:19,500
If you don't get out of here right now...

475
00:27:20,791 --> 00:27:22,916
I'll be taking
severe action against you.

476
00:27:24,666 --> 00:27:25,916
I'm peeing myself now.

477
00:27:32,875 --> 00:27:36,582
O colorful parrot, you're so bold!
Mimic my words and don't grow old!

478
00:27:36,583 --> 00:27:38,665
Princely peacock, your fan is so wide!
Follow me on a magic ride!

479
00:27:38,666 --> 00:27:41,874
We'll seize the drugs and the Karma Hub

480
00:27:41,875 --> 00:27:45,666
We'll arrest this guy
And nip it in the bud

481
00:27:45,833 --> 00:27:47,583
- Sir! Sir!
- Oh no! Michael's here.

482
00:27:48,125 --> 00:27:49,125
- Mr. Akash!
- Sir.

483
00:27:50,541 --> 00:27:52,416
A man of your clout is kneeling?
I don't like it.

484
00:27:52,916 --> 00:27:54,999
Please, get up.
I think this is all a misunderstanding.

485
00:27:55,000 --> 00:27:57,625
- You should've given me a call.
- They took my phone away!

486
00:27:59,958 --> 00:28:00,832
What is the matter?

487
00:28:00,833 --> 00:28:03,000
That jerk was found selling drugs
to this little prick.

488
00:28:03,625 --> 00:28:06,000
Do you have any evidence
linking Mr. Akash to it?

489
00:28:06,958 --> 00:28:07,915
The sale of drugs happened
on his property.

490
00:28:07,916 --> 00:28:08,958
No way he is innocent.

491
00:28:09,375 --> 00:28:11,541
Is he accusing me?
What? Remove the cuffs.

492
00:28:11,958 --> 00:28:12,874
- Now!
- Remove the cuffs.

493
00:28:12,875 --> 00:28:17,291
Michael sir, I want a search warrant for
searching and a court order for seizing.

494
00:28:17,750 --> 00:28:19,250
Do you need anything, Babu?

495
00:28:19,666 --> 00:28:20,750
I want a lemon soda.

496
00:28:21,666 --> 00:28:23,125
Can Babu get a lemon soda, sir?

497
00:28:24,083 --> 00:28:26,125
- Nidhi!
- She is having Chicken Pakoda.

498
00:28:26,708 --> 00:28:27,625
A dash of lime with it would be...

499
00:28:29,000 --> 00:28:31,375
Enough!
Now don't make a scene.

500
00:28:31,791 --> 00:28:33,083
I busted a drug case, senior!

501
00:28:33,708 --> 00:28:36,791
This isn't some stamp collection.
These are drug stamps.

502
00:28:36,916 --> 00:28:38,874
Stick these on your tongue
and get high.

503
00:28:38,875 --> 00:28:41,874
- Give me those and get out of here.
- Why? You want to get high as well?

504
00:28:41,875 --> 00:28:43,790
- Are you out of your...
- I won't! This is my case, senior!

505
00:28:43,791 --> 00:28:44,750
Our case, senior.

506
00:28:44,916 --> 00:28:46,583
- Come on, bro, it's my birthday.
- Okay.

507
00:28:46,750 --> 00:28:49,000
Is it? Fine.
Return the money you borrowed from me.

508
00:28:51,083 --> 00:28:53,416
Okay, here you go!
But do not spare that guy.

509
00:28:54,166 --> 00:28:56,916
O colorful parrot, you're so bold

510
00:29:17,375 --> 00:29:18,666
Bro, get up.

511
00:29:20,208 --> 00:29:21,083
Get up!

512
00:29:21,291 --> 00:29:22,875
- Come, baby.
- Just get off me!

513
00:29:23,875 --> 00:29:24,750
It is you?

514
00:29:25,000 --> 00:29:26,499
I thought it was a woman.

515
00:29:26,500 --> 00:29:27,708
Didn't we go home last night?

516
00:29:28,208 --> 00:29:30,000
You were driving.
You should know.

517
00:29:31,083 --> 00:29:31,958
We're at the HE Team office.

518
00:29:33,416 --> 00:29:34,375
Nice. Let's go.

519
00:29:36,041 --> 00:29:37,625
Let's change out of these clothes first.

520
00:29:41,916 --> 00:29:45,208
Let's sleep in the car every night,
so we can be in the office on time.

521
00:29:45,416 --> 00:29:47,541
- And where exactly will we bathe?
- In Michael's cabin.

522
00:29:50,000 --> 00:29:51,333
Who even hired a fool like you?

523
00:29:52,250 --> 00:29:53,833
- Senior, how is my case coming along?
- What was that?

524
00:29:54,083 --> 00:29:56,875
I mean, how is your case coming along?

525
00:29:59,875 --> 00:30:00,791
This is Slave, a new drug.

526
00:30:01,125 --> 00:30:03,000
Drugs make people self-destructive.

527
00:30:03,541 --> 00:30:06,208
But this drug takes it to extreme levels!

528
00:30:06,583 --> 00:30:09,583
A person high on Slave
does whatever they are told.

529
00:30:10,541 --> 00:30:12,375
Including killing others
or even killing themselves.

530
00:30:13,958 --> 00:30:15,291
They'll literally be your slave.

531
00:30:16,291 --> 00:30:17,332
I'll give this to Ms. Deepa

532
00:30:17,333 --> 00:30:19,583
- and ask for a hike.
- Ask for a promotion instead.

533
00:30:20,291 --> 00:30:22,000
- Who is the supplier?
- Don't know yet.

534
00:30:22,458 --> 00:30:23,458
We're still interrogating.

535
00:30:25,000 --> 00:30:27,083
- Interrogating whom? Akash?
- No, Ramesh.

536
00:30:28,541 --> 00:30:29,416
Who is he?

537
00:30:31,208 --> 00:30:32,125
What about Akash?

538
00:30:32,541 --> 00:30:34,083
Akash has got
nothing to do with him.

539
00:30:34,541 --> 00:30:36,457
- Who says? Akash?
- No, he says.

540
00:30:36,458 --> 00:30:39,207
Senior, only members
are allowed inside that hub.

541
00:30:39,208 --> 00:30:40,915
I too had to pay two lakh
for its membership.

542
00:30:40,916 --> 00:30:42,833
So, the two lakh you borrowed
from me was for this?

543
00:30:43,083 --> 00:30:44,208
No, I mean...

544
00:30:44,500 --> 00:30:46,040
- Hello?
- Senior, this guy is an insider.

545
00:30:46,041 --> 00:30:47,750
Akash is definitely
involved in all of this.

546
00:30:47,875 --> 00:30:48,833
What is the proof?

547
00:30:49,125 --> 00:30:50,207
We'll find proof if
we search the hub.

548
00:30:50,208 --> 00:30:52,249
We can't issue a search
warrant without probable cause.

549
00:30:52,250 --> 00:30:54,416
- Who says? He again?
- No, the law says.

550
00:30:54,750 --> 00:30:55,832
I'll discuss this with Ms. Deepa.

551
00:30:55,833 --> 00:30:58,249
- No more discussions.
- But, Mom, listen to...

552
00:30:58,250 --> 00:30:59,791
Saanvi! Just leave!

553
00:31:02,875 --> 00:31:04,250
Hey, Saanvi!
What a sudden surprise!

554
00:31:04,791 --> 00:31:06,832
Wait! How is your mom's mood?

555
00:31:06,833 --> 00:31:09,458
- Can't you guess that?
- I can. Tell me, what's the matter?

556
00:31:09,791 --> 00:31:11,458
- It is my friend's birthday...
- And she asked you not to go?

557
00:31:11,875 --> 00:31:14,750
That's wise. Study for exams.
You're too young for parties.

558
00:31:15,125 --> 00:31:16,375
- Hell with you!
- Okay.

559
00:31:18,375 --> 00:31:19,416
Excuse me, ma'am!

560
00:31:19,875 --> 00:31:20,750
What?

561
00:31:21,416 --> 00:31:23,375
- I just wanted to greet you.
- Get out!

562
00:31:24,875 --> 00:31:26,541
Served you right!

563
00:31:27,375 --> 00:31:29,791
- You haven't left yet?
- Now, I will.

564
00:31:31,125 --> 00:31:33,250
Ramesh!
I'm coming, buddy.

565
00:31:36,750 --> 00:31:37,666
What's up, kiddo?

566
00:31:41,083 --> 00:31:41,958
Tell me.

567
00:31:46,541 --> 00:31:49,457
Both of us are wearing pink today.
Let's go to Posh Pub together.

568
00:31:49,458 --> 00:31:51,416
Why Posh Pub?
Let's go to Karma Hub.

569
00:31:51,750 --> 00:31:54,208
Nah! Karma Hub is the place
where all bad guys go.

570
00:31:54,875 --> 00:31:56,708
- So, what do you say? We'll go?
- Yesudas!

571
00:31:57,208 --> 00:31:59,375
- Nice mimicry!
- I said, Yesudas!

572
00:32:00,083 --> 00:32:01,457
- Sir!
- What are you doing?

573
00:32:01,458 --> 00:32:05,165
- I'm discussing the case.
- What case?

574
00:32:05,166 --> 00:32:06,875
- Just in case.
- Put your hand forward.

575
00:32:09,041 --> 00:32:10,708
I said forward.

576
00:32:11,041 --> 00:32:12,250
Sir, no! Sir, please!

577
00:32:14,375 --> 00:32:15,250
Oh, my God!

578
00:32:15,541 --> 00:32:16,916
Sure, Ms. Damini.
We'll be there.

579
00:32:21,250 --> 00:32:23,749
- What's the matter?
- Well, Michael was...

580
00:32:23,750 --> 00:32:27,458
- Why are you so scared of him?
- I'm not scared. I'm only courteous.

581
00:32:27,750 --> 00:32:29,249
- Whatever. Let's go.
- Where to?

582
00:32:29,250 --> 00:32:30,583
- We got a new case.
- Cool!

583
00:32:36,500 --> 00:32:37,666
How rich!

584
00:32:38,750 --> 00:32:39,666
- Let's go.
- Come on.

585
00:32:42,291 --> 00:32:43,915
- Is Ms. Damini--
- Greetings, Ms. Damini!

586
00:32:43,916 --> 00:32:46,707
This is Yesu
and this is my colleague, Babu Mohan.

587
00:32:46,708 --> 00:32:48,790
We're here to serve you,
from HE Team.

588
00:32:48,791 --> 00:32:50,916
No, sir. I'm not Ms. Damini.
Please, come in.

589
00:32:54,666 --> 00:32:55,916
Please, don't tell Ms. Damini about this.

590
00:33:05,375 --> 00:33:06,583
Jai Sree Krishna!

591
00:33:07,750 --> 00:33:09,375
Are you done? Let's go.

592
00:33:09,958 --> 00:33:11,375
Yeah. We're coming.

593
00:33:12,000 --> 00:33:12,875
Stop right there!

594
00:33:21,166 --> 00:33:22,207
With open heart, I welcome you

595
00:33:22,208 --> 00:33:23,916
He is welcoming Sniper Sam?
How dumb!

596
00:33:26,666 --> 00:33:28,083
Son-in-law, welcome to the family!

597
00:33:29,458 --> 00:33:33,333
So, Dad, what do you make
of your son-in-law?

598
00:33:34,541 --> 00:33:36,416
- He is ugly!
- Dad?

599
00:33:37,625 --> 00:33:40,500
He is ugly like a cute little duckling!

600
00:33:41,958 --> 00:33:45,666
He must be hungry.
Get him something to eat.

601
00:33:46,666 --> 00:33:48,541
He says he'll eat only after you.

602
00:33:49,250 --> 00:33:52,415
Not only is he soft-spoken,
but his heart is also golden.

603
00:33:52,416 --> 00:33:53,708
No doubt, he is blinded!

604
00:33:55,666 --> 00:33:56,665
Hey, she's here. Get up.

605
00:33:56,666 --> 00:33:58,499
- Hi, I'm Damini. Be seated.
- Hello.

606
00:33:58,500 --> 00:33:59,458
Hi! Nice to meet...

607
00:34:02,041 --> 00:34:04,041
Would you like to have something?
Coffee or tea?

608
00:34:04,250 --> 00:34:05,166
- No, it's okay.
- Green tea.

609
00:34:06,250 --> 00:34:07,249
- Get him green tea.
- Yes, ma'am.

610
00:34:07,250 --> 00:34:08,207
Honey!

611
00:34:08,208 --> 00:34:09,833
No, not you.
Put honey in the green tea.

612
00:34:10,583 --> 00:34:11,750
Add a pinch of lemon.

613
00:34:13,375 --> 00:34:14,250
What is it?

614
00:34:14,750 --> 00:34:16,416
And a dash of ginger as well, okay?

615
00:34:16,916 --> 00:34:19,207
- I heard so much about you.
- Is it?

616
00:34:19,208 --> 00:34:22,040
I'm told you solved the most number
of cases within the HE Team.

617
00:34:22,041 --> 00:34:23,958
Thirty-six to be precise.

618
00:34:25,583 --> 00:34:26,666
- I'll get to the point.
- Yeah, please.

619
00:34:27,500 --> 00:34:29,208
My daughter has been kidnapped.

620
00:34:30,083 --> 00:34:30,958
Okay.

621
00:34:31,333 --> 00:34:33,874
- What do you mean by okay?
- Kidnaps may be new to you

622
00:34:33,875 --> 00:34:35,625
but to us,
it is a part of our daily routine.

623
00:34:36,208 --> 00:34:37,082
Okay.

624
00:34:37,083 --> 00:34:38,999
How are you so sure
that she got kidnapped?

625
00:34:39,000 --> 00:34:41,708
I received a video message
demanding ransom.

626
00:34:42,083 --> 00:34:43,583
- How much is the demand?
- Two crores!

627
00:34:46,333 --> 00:34:47,541
Two crores!

628
00:34:57,666 --> 00:34:58,708
Is she your daughter?

629
00:35:00,333 --> 00:35:01,791
I mean, you both
don't look similar at all.

630
00:35:05,041 --> 00:35:06,458
Could you play the video again?

631
00:35:12,041 --> 00:35:13,500
I have no idea what to do.

632
00:35:14,125 --> 00:35:15,208
That's why I called you both.

633
00:35:16,041 --> 00:35:17,041
You need to help me out.

634
00:35:18,791 --> 00:35:20,041
Does anybody else know about this?

635
00:35:20,791 --> 00:35:22,666
No. Nobody else knows.

636
00:35:23,625 --> 00:35:24,500
Not even your husband?

637
00:35:28,500 --> 00:35:29,958
Since when has
she been missing?

638
00:35:30,875 --> 00:35:31,916
Since last night.

639
00:35:32,500 --> 00:35:33,458
Her phone?

640
00:35:34,125 --> 00:35:35,000
It is switched off.

641
00:35:35,541 --> 00:35:37,166
- Green tea?
- What?

642
00:35:37,666 --> 00:35:40,208
I mean, I didn't
get my green tea yet.

643
00:35:40,916 --> 00:35:42,291
- Could you go and check?
- Just a minute.

644
00:35:46,708 --> 00:35:49,915
- Don't you have any manners?
- This is the best chance we'll ever get!

645
00:35:49,916 --> 00:35:50,999
- What are you up to?
- Sorry.

646
00:35:51,000 --> 00:35:53,250
No one knows about this kidnap.

647
00:35:53,416 --> 00:35:54,290
So?

648
00:35:54,291 --> 00:35:57,041
You wanted to hit jackpot, right?
This is our chance.

649
00:35:57,458 --> 00:36:00,499
- What are you saying?
- Let's solve this case unofficially

650
00:36:00,500 --> 00:36:03,125
- and swindle the entire two crores.
- Swindle the whole amount?

651
00:36:03,333 --> 00:36:05,500
This is the one-shot chance
we've been looking for.

652
00:36:06,291 --> 00:36:08,375
We will never have to use
sleight of hand ever again.

653
00:36:08,958 --> 00:36:10,833
Please, give it a thought
and do as I say!

654
00:36:25,625 --> 00:36:27,875
So, are you taking up this case?

655
00:36:29,333 --> 00:36:30,207
Yes.

656
00:36:30,208 --> 00:36:31,708
So, what is the official process?

657
00:36:32,083 --> 00:36:33,665
I suggest we deal
with this case unofficially.

658
00:36:33,666 --> 00:36:36,500
- Yes! I mean, he is right.
- I didn't get it.

659
00:36:37,083 --> 00:36:39,625
The initial 36 hours after
a kidnapping are the most crucial.

660
00:36:40,083 --> 00:36:43,208
If the kidnappers find out
that cops are being involved

661
00:36:43,666 --> 00:36:46,333
- they might harm your daughter.
- So, what do we do?

662
00:36:46,916 --> 00:36:49,207
- Arrange the ransom of two crores.
- What?

663
00:36:49,208 --> 00:36:54,416
Our main priority should be to get
your daughter safely back home.

664
00:36:54,625 --> 00:36:55,958
If I am to pay the ransom,

665
00:36:56,375 --> 00:36:57,333
how are you even helping me?

666
00:36:58,333 --> 00:37:01,541
Look, ma'am! First, you pay the ransom
and get your daughter back.

667
00:37:02,041 --> 00:37:05,541
But once your daughter is home,
we'll retrieve all of your money back.

668
00:37:05,833 --> 00:37:09,291
After your daughter is home,
we'll trace and nab those kidnappers.

669
00:37:13,125 --> 00:37:15,666
You're thinking so hard.
Are you short on money?

670
00:37:16,416 --> 00:37:17,625
Money is no problem at all.

671
00:37:18,458 --> 00:37:19,541
That's what I wanted to hear!

672
00:37:20,166 --> 00:37:25,165
I mean, in some rare cases,
we might lose all of the money, so...

673
00:37:25,166 --> 00:37:26,583
I don't care even if I
lose all the money, but...

674
00:37:27,583 --> 00:37:29,708
my daughter must return
to me safe and sound!

675
00:37:30,291 --> 00:37:32,332
Don't worry.
We'll take care of that!

676
00:37:32,333 --> 00:37:33,708
Don't hear when I'm fear!

677
00:37:34,000 --> 00:37:36,332
And I suggest you fire your maid.
The green tea is horrible.

678
00:37:36,333 --> 00:37:37,333
It's true.

679
00:37:47,750 --> 00:37:48,750
My child...

680
00:37:50,791 --> 00:37:52,750
Why did he bring out those lights?

681
00:37:53,375 --> 00:37:54,833
Is he trying to woo
me like he wooed you?

682
00:37:56,375 --> 00:37:57,416
Stop it, Dad!

683
00:37:57,750 --> 00:38:01,875
This is your son-in-law's
new invention. Time machine.

684
00:38:02,500 --> 00:38:04,166
See! It says "Time" on it.

685
00:38:05,791 --> 00:38:09,750
Son-in-law, why is
the time running backward?

686
00:38:10,458 --> 00:38:12,000
Did you put the batteries in reverse?

687
00:38:12,625 --> 00:38:15,708
Dad, the time is running backward...

688
00:38:16,083 --> 00:38:19,791
because we can
travel back in time with this!

689
00:38:19,916 --> 00:38:20,833
Right?

690
00:38:23,083 --> 00:38:24,000
Dad...

691
00:38:24,958 --> 00:38:28,041
Let's use this machine
and travel back in time

692
00:38:28,958 --> 00:38:31,666
to episode number 4320

693
00:38:32,166 --> 00:38:33,666
and meet Mother!

694
00:38:35,333 --> 00:38:36,541
Let's go, Dad!

695
00:38:37,041 --> 00:38:38,958
It's been so long since
we traveled anywhere.

696
00:38:39,958 --> 00:38:43,207
Let's go, Dad!
Please, Dad!

697
00:38:43,208 --> 00:38:45,750
Let's go, Dad!
Let's go, Dad!

698
00:38:48,125 --> 00:38:50,124
Let's go, Dad!
Let's go, Dad!

699
00:38:50,125 --> 00:38:51,750
- Let's go, Dad...
- My child!

700
00:39:05,291 --> 00:39:06,166
Son-in-law!

701
00:39:06,291 --> 00:39:08,958
It's so funny you're tapping it
like it were a TV remote.

702
00:39:42,625 --> 00:39:44,208
- Who are you guys?
- HE Team.

703
00:39:44,333 --> 00:39:47,000
- Hehehe! HE Team?
- It isn't "Hehehe" Team.

704
00:39:47,166 --> 00:39:48,083
It is HE Team.

705
00:39:50,041 --> 00:39:54,750
Guys, quit staring
and give these men a warm welcome.

706
00:39:54,916 --> 00:39:56,666
Boys, come on! Action!

707
00:40:22,958 --> 00:40:23,958
Is Riya there?

708
00:40:26,541 --> 00:40:27,458
Yes, she is here!

709
00:40:29,916 --> 00:40:31,708
Don't worry, sister!
You're now safe.

710
00:40:42,875 --> 00:40:44,625
I have eyes behind my head as well.

711
00:40:48,166 --> 00:40:49,291
What did you do to that girl?

712
00:40:49,583 --> 00:40:50,500
Nothing, sir.

713
00:40:50,708 --> 00:40:52,583
We gave her sedatives
and put her to sleep.

714
00:40:53,000 --> 00:40:54,041
Do you have more
of those sedatives?

715
00:40:54,541 --> 00:40:55,541
Yes, sir. Right there.

716
00:40:57,666 --> 00:40:58,708
Is this your first kidnapping?

717
00:40:59,041 --> 00:41:00,250
How did you guess, sir?

718
00:41:00,833 --> 00:41:02,583
- You made many rookie mistakes!
- What mistakes?

719
00:41:02,708 --> 00:41:05,541
You got caught
because of the video you sent.

720
00:41:07,375 --> 00:41:09,707
You could've cooked your lunch, but, no!

721
00:41:09,708 --> 00:41:11,750
You had to get Biryani
from Ranigari Ruchulu.

722
00:41:11,875 --> 00:41:13,541
Also, you didn't even dump
the cover in the trash properly.

723
00:41:13,833 --> 00:41:14,708
That was our first clue.

724
00:41:17,416 --> 00:41:20,000
But this city has six branches
of Ranigari Ruchulu.

725
00:41:20,500 --> 00:41:21,832
How did you guess
the right one, sir?

726
00:41:21,833 --> 00:41:23,166
- Tell him.
- I'll tell you...

727
00:41:24,500 --> 00:41:25,583
Did you make Riya write these?

728
00:41:26,291 --> 00:41:28,750
I had to, sir.
My handwriting is horrible.

729
00:41:29,125 --> 00:41:32,125
She gave us a clue about
the location by pointing her fingers.

730
00:41:37,875 --> 00:41:41,083
Good that you kept her hidden
in KPHB and not in Serilingampally.

731
00:41:41,750 --> 00:41:45,541
- It's all fate.
- But KPHB is a very big neighborhood.

732
00:41:46,041 --> 00:41:48,291
But KPHB has only one 22 Bakery in it.

733
00:41:50,666 --> 00:41:52,666
How did you know
that we kept her in this workshop?

734
00:41:55,208 --> 00:41:57,375
You should've cleaned the floor
before shooting the video.

735
00:41:57,541 --> 00:41:59,041
There is only one woodwork
on this street.

736
00:41:59,833 --> 00:42:03,041
This is why I suggest not to
shoot videos in 4k, 480p will do.

737
00:42:04,083 --> 00:42:05,791
- Officer Yesu!
- Yes, sir!

738
00:42:07,833 --> 00:42:08,875
Let's begin.

739
00:42:13,666 --> 00:42:16,333
Hello? This is the kidnapper speaking.

740
00:42:17,041 --> 00:42:17,916
Hello?

741
00:42:19,583 --> 00:42:21,333
- Hello!
- The kidnapper just called me.

742
00:42:43,375 --> 00:42:44,291
Please get in, ma'am.

743
00:42:45,458 --> 00:42:46,541
- Where is she?
- This way.

744
00:42:49,041 --> 00:42:51,375
- Where is she?
- Upstairs! She must be waiting for you.

745
00:42:52,708 --> 00:42:53,583
Riya!

746
00:42:55,166 --> 00:42:56,250
Cool dumbbells!

747
00:42:58,083 --> 00:43:00,916
Man, I'm ripped!

748
00:43:03,500 --> 00:43:04,500
Where is my daughter?

749
00:43:04,791 --> 00:43:06,333
Where is Riya?

750
00:43:06,958 --> 00:43:09,208
- Isn't she there?
- There is no one here.

751
00:43:16,875 --> 00:43:17,791
Where is my daughter?

752
00:43:19,125 --> 00:43:20,791
- She was right here!
- She was?

753
00:43:20,958 --> 00:43:22,833
You mean you came here already?

754
00:43:23,291 --> 00:43:25,707
I mean, she was here
in the kidnapper's video.

755
00:43:25,708 --> 00:43:28,583
- Then where is she?
- Give me a minute, please.

756
00:43:29,208 --> 00:43:30,291
What nonsense!

757
00:43:30,958 --> 00:43:32,957
- Where is Riya?
- I'm looking for her, ma'am!

758
00:43:32,958 --> 00:43:35,624
You're looking? Didn't you say
victim safety is your priority?

759
00:43:35,625 --> 00:43:37,458
- Yes, I did.
- Then where is Riya?

760
00:43:37,833 --> 00:43:38,707
Wait.

761
00:43:38,708 --> 00:43:40,540
- Tell me! Where is she?
- She must be here somewhere.

762
00:43:40,541 --> 00:43:42,000
It was such a wild chase, bro!

763
00:43:42,666 --> 00:43:46,207
Ma'am, we nabbed the kidnapper
but unfortunately, lost all the money.

764
00:43:46,208 --> 00:43:47,833
- What?
- We lost Riya as well!

765
00:43:48,291 --> 00:43:49,165
Where did she go?

766
00:43:49,166 --> 00:43:51,624
- You should know!
- How would I? I wasn't even here.

767
00:43:51,625 --> 00:43:54,499
- But it was you who locked the door!
- And she was right there then!

768
00:43:54,500 --> 00:43:56,582
- It was you who locked the shutter!
- And I gave those keys to you.

769
00:43:56,583 --> 00:43:58,874
- Yeah! That's how I got in.
- Then Riya must also be inside!

770
00:43:58,875 --> 00:43:59,916
- She is not there--
- Stop it!

771
00:44:00,125 --> 00:44:01,499
I've no idea
what is going on here.

772
00:44:01,500 --> 00:44:03,458
- Neither do we, ma'am.
- Is the kidnapper still in the car trunk?

773
00:44:03,583 --> 00:44:04,708
- Yes, he is.
- Okay.

774
00:44:05,166 --> 00:44:07,374
- Ma'am, don't worry! Yesu will...
- You idiot!

775
00:44:07,375 --> 00:44:08,333
Ma'am...

776
00:44:12,541 --> 00:44:14,000
- Where is the car?
- It was right here!

777
00:44:14,625 --> 00:44:17,125
- But it isn't here anymore.
- I know right?

778
00:44:18,750 --> 00:44:19,791
Where did it go?

779
00:44:20,583 --> 00:44:22,458
I parked here and came inside.

780
00:44:22,916 --> 00:44:23,999
Did you leave the
car keys inside the car?

781
00:44:24,000 --> 00:44:25,250
Yeah, bro! That's right.

782
00:44:25,500 --> 00:44:26,832
Don't you know you should lock the car!

783
00:44:26,833 --> 00:44:28,665
Don't you know no one
would steal that old junk?

784
00:44:28,666 --> 00:44:29,666
Enough!

785
00:44:30,333 --> 00:44:32,875
There is no trace of my daughter
or of the kidnapper.

786
00:44:33,916 --> 00:44:35,540
I made a mistake
by believing in you people.

787
00:44:35,541 --> 00:44:38,207
Wait! I'll report you both
to your superiors!

788
00:44:38,208 --> 00:44:40,458
Ma'am, please!
Please, understand!

789
00:44:40,625 --> 00:44:42,041
We promise to get
your daughter back.

790
00:44:42,333 --> 00:44:43,999
I should've dealt with this officially.

791
00:44:44,000 --> 00:44:47,708
Ma'am, give us one last chance.
I beg of you!

792
00:44:48,416 --> 00:44:50,624
You better bring my daughter to me
in half an hour. If you don't...

793
00:44:50,625 --> 00:44:53,708
- Half an hour is too little time!
- We'll get Riya back in half a day.

794
00:44:54,083 --> 00:44:55,416
Half a day! I swear, ma'am!

795
00:44:56,041 --> 00:44:58,375
- If any harm comes upon my daughter...
- Nothing will happen.

796
00:44:58,541 --> 00:44:59,540
That'll be your end.

797
00:44:59,541 --> 00:45:02,708
Ma'am, every hand has a happy ending.
But this is not the end...

798
00:45:05,916 --> 00:45:06,875
Oh shit!

799
00:45:07,416 --> 00:45:08,707
- Wait! What's the matter?
- Riya, my child!

800
00:45:08,708 --> 00:45:09,832
Where are you hiding, Riya?

801
00:45:09,833 --> 00:45:11,708
- Riya! Riya, my child!
- Hey!

802
00:45:12,041 --> 00:45:14,166
- What are you doing?
- Looking for Riya.

803
00:45:14,375 --> 00:45:15,375
You dumb son of...

804
00:45:16,041 --> 00:45:16,958
Who is it? Riya?

805
00:45:17,625 --> 00:45:18,499
Hello?

806
00:45:18,500 --> 00:45:20,749
- Are you looking for Riya?
- Yes, how do you know?

807
00:45:20,750 --> 00:45:22,458
- You won't find her.
- Why not?

808
00:45:22,833 --> 00:45:24,625
Because we kidnapped her.

809
00:45:24,833 --> 00:45:26,000
But you already kidnapped her once.

810
00:45:26,291 --> 00:45:27,499
But we didn't get the ransom money.

811
00:45:27,500 --> 00:45:29,625
Didn't you just steal our
car with the money in it?

812
00:45:32,375 --> 00:45:33,541
- Hello?
- Hello!

813
00:45:33,916 --> 00:45:34,790
Speak up, you guys!

814
00:45:34,791 --> 00:45:38,165
If you want Riya back,
pay us another ten lakh.

815
00:45:38,166 --> 00:45:41,041
You can't keep changing the rate all
the time like this is Sensex, senseless.

816
00:45:41,416 --> 00:45:43,458
Get the money ready
and wait for my call.

817
00:45:43,708 --> 00:45:45,708
- Do you have an EMI option? Hello?
- Shut up.

818
00:45:46,125 --> 00:45:47,000
What do we do now?

819
00:45:48,375 --> 00:45:49,249
Jesus Christ.

820
00:45:49,250 --> 00:45:50,666
Where can we get ten lakh from?

821
00:45:51,708 --> 00:45:53,333
- Shall we ask Damini?
- Right!

822
00:45:54,250 --> 00:45:58,083
She already lost her
daughter and two crores.

823
00:45:58,333 --> 00:45:59,374
We can totally ask her for more!

824
00:45:59,375 --> 00:46:01,250
Exactly! I say we ask her
for twenty lakhs.

825
00:46:01,541 --> 00:46:03,916
Shut up! All this mess is because of you!

826
00:46:04,166 --> 00:46:06,624
You take credit if it all goes well
and blame me if it doesn't.

827
00:46:06,625 --> 00:46:07,916
You're a toxic male!

828
00:46:08,416 --> 00:46:09,375
- Hey!
- Hey, don't touch.

829
00:46:09,708 --> 00:46:10,791
It is our duty to rescue Riya.

830
00:46:11,083 --> 00:46:12,125
But how do we get the money?

831
00:46:12,375 --> 00:46:13,625
We'll use up all our savings.

832
00:46:13,875 --> 00:46:14,750
What are you even saying?

833
00:46:15,041 --> 00:46:17,958
Money is never more important
than someone's life.

834
00:46:18,125 --> 00:46:21,041
- How I wish we had that money.
- What happened to all our savings?

835
00:46:21,666 --> 00:46:23,583
We spent all of it to clear our loans
and to keep you happy.

836
00:46:24,083 --> 00:46:25,083
To keep me happy?

837
00:46:26,875 --> 00:46:28,375
Won't you be happy
watching me live life?

838
00:46:28,500 --> 00:46:29,375
Shut up!

839
00:46:30,416 --> 00:46:31,916
Is there anyone dumb enough
to lend us their money?

840
00:46:33,041 --> 00:46:34,583
I broke my FD to give you that money.

841
00:46:35,583 --> 00:46:36,540
You'll return it, right?

842
00:46:36,541 --> 00:46:37,916
- Have we ever?
- What?

843
00:46:38,250 --> 00:46:39,624
I mean, have we ever not returned?

844
00:46:39,625 --> 00:46:42,833
You might've broken your FD
but we won't break your trust.

845
00:46:43,625 --> 00:46:45,707
- The interest rate is ten percent.
- What? You usually charge five percent.

846
00:46:45,708 --> 00:46:47,540
- Return my money! Return it!
- Okay, okay, don't pull.

847
00:46:47,541 --> 00:46:49,125
Okay, ten percent is fine.

848
00:46:50,208 --> 00:46:52,458
We have to pay interest
on this money now? Nonsense!

849
00:46:56,541 --> 00:46:57,958
- Hello?
- Is the money ready?

850
00:46:58,083 --> 00:47:00,125
- Yeah.
- Room number seven, third floor,

851
00:47:00,500 --> 00:47:02,291
- Lakeview Lodge.
- Okay.

852
00:47:03,625 --> 00:47:04,958
What? Tell me.

853
00:47:26,625 --> 00:47:27,541
That was hot.

854
00:47:35,166 --> 00:47:37,875
No one is at the reception.
Let's go upstairs.

855
00:47:39,166 --> 00:47:40,041
Wait, someone is here.

856
00:47:47,750 --> 00:47:50,291
- Is this the Lakeview Lodge?
- Didn't you see the name?

857
00:47:50,541 --> 00:47:52,833
- We didn't see any lake.
- This lodge was built on a dried-up lake.

858
00:47:53,375 --> 00:47:54,958
- Are you delivery agents?
- Yes.

859
00:47:56,791 --> 00:47:57,791
- What is your name?
- Bab...

860
00:47:57,958 --> 00:47:59,832
Don't tell him your name, Babu.

861
00:47:59,833 --> 00:48:01,375
- It'll be problematic if he gets names.
- No, no.

862
00:48:01,916 --> 00:48:02,875
- Bhanu!
- Bhanu!

863
00:48:04,166 --> 00:48:05,083
Your hometown?

864
00:48:05,416 --> 00:48:07,290
Don't tell him your hometown...

865
00:48:07,291 --> 00:48:08,625
Wait!
Why do you ask for hometown?

866
00:48:09,958 --> 00:48:11,707
- Just like that.
- Good to know.

867
00:48:11,708 --> 00:48:13,291
What are you here to deliver, Yesudas?

868
00:48:14,458 --> 00:48:15,375
How do you know my name?

869
00:48:16,041 --> 00:48:18,250
It is written on your chest.

870
00:48:18,375 --> 00:48:20,041
It isn't my name.
It is a brand name.

871
00:48:21,416 --> 00:48:22,791
Which room are you headed to?

872
00:48:23,083 --> 00:48:24,749
Third floor, room number seven.

873
00:48:24,750 --> 00:48:25,791
Yes.

874
00:48:26,958 --> 00:48:29,249
- Go straight and take a left.
- Will there be an elevator?

875
00:48:29,250 --> 00:48:30,291
There will be stairs.

876
00:48:30,833 --> 00:48:31,707
Let's go, Babu.

877
00:48:31,708 --> 00:48:32,666
Babu!

878
00:48:34,125 --> 00:48:35,999
I feel like this entire
scene played out already.

879
00:48:36,000 --> 00:48:37,541
There is a word for it in English as well.

880
00:48:38,291 --> 00:48:39,166
Which floor is this?

881
00:48:39,375 --> 00:48:40,250
This is the third floor.

882
00:48:40,791 --> 00:48:41,791
The poster says so.

883
00:48:47,916 --> 00:48:50,166
- Why doesn't he answer the door?
- Maybe he is in the washroom.

884
00:48:50,500 --> 00:48:52,250
- What do we do?
- Let's go inside.

885
00:48:52,875 --> 00:48:53,750
But how?

886
00:48:56,291 --> 00:48:58,957
This is an all-purpose knife.
Like the name suggests...

887
00:48:58,958 --> 00:48:59,958
Get to work.

888
00:49:01,000 --> 00:49:01,916
Deja vu!

889
00:49:08,916 --> 00:49:09,791
Get in.

890
00:49:26,083 --> 00:49:28,208
- What are you doing?
- Looking for the switchboard.

891
00:49:29,666 --> 00:49:30,666
Where is this thing?

892
00:49:36,625 --> 00:49:38,041
- Now look for the kidnapper.
- Okay.

893
00:49:39,125 --> 00:49:40,708
It is stinking.
It must be the washroom.

894
00:49:43,666 --> 00:49:45,250
Come on out, you jerk!

895
00:49:46,916 --> 00:49:48,832
How insolent of you to not answer.

896
00:49:48,833 --> 00:49:51,041
DO NOT URINATE HERE

897
00:49:51,291 --> 00:49:52,250
Where did he go?

898
00:49:53,250 --> 00:49:54,166
There is no one in here, bro.

899
00:49:55,333 --> 00:49:57,750
I can see that
but why are you still in there?

900
00:49:57,875 --> 00:50:00,416
Because I got
something important to do.

901
00:50:06,208 --> 00:50:07,916
- Flush the toilet.
- That's not my style.

902
00:50:08,291 --> 00:50:09,541
At least wash your hands.

903
00:50:10,458 --> 00:50:11,999
I've seen you eat like a
glutton without washing your hands

904
00:50:12,000 --> 00:50:13,166
so many times.

905
00:50:17,208 --> 00:50:18,083
Water!

906
00:50:39,666 --> 00:50:41,582
You asked me to wash my hands
and now I'm all drenched.

907
00:50:41,583 --> 00:50:42,583
Yesu...

908
00:50:43,500 --> 00:50:44,375
check this out.

909
00:50:46,916 --> 00:50:49,875
Operation Sleight of Hand?
These are some lovely pictures!

910
00:50:50,458 --> 00:50:52,999
Someone has been observing us
and collecting evidence against us.

911
00:50:53,000 --> 00:50:55,666
I think someone is planning
the sequel of Meth Vadhalara.

912
00:50:56,458 --> 00:50:57,958
Who is doing all of this?

913
00:51:02,291 --> 00:51:03,458
- Someone is here!
- Let's go and hide!

914
00:51:08,708 --> 00:51:09,875
- Who do you think it is?
- Try to take a look.

915
00:51:11,875 --> 00:51:12,833
Who is it?

916
00:51:13,083 --> 00:51:14,041
It is a cat!

917
00:51:14,375 --> 00:51:16,083
- A cat?
- Yes, a cat!

918
00:51:16,291 --> 00:51:17,166
Hey!

919
00:51:20,333 --> 00:51:22,125
- Why are we even hiding? Get up.
- That's right.

920
00:51:25,416 --> 00:51:26,958
- You both?
- Akash!

921
00:51:28,333 --> 00:51:29,916
- Why are you guys here?
- Why are you here?

922
00:51:30,166 --> 00:51:31,583
- Where is Riya?
- Who is Riya?

923
00:51:31,791 --> 00:51:33,458
- Damini's daughter.
- Who is Damini?

924
00:51:33,625 --> 00:51:35,291
- Riya's mother.
- Who are they both?

925
00:51:35,708 --> 00:51:37,458
- Mother and daughter.
- I don't know them.

926
00:51:37,791 --> 00:51:39,083
And yet you kidnapped her?

927
00:51:40,458 --> 00:51:44,125
What is your problem? First, you accuse
me of drugs, and now of kidnapping?

928
00:51:44,291 --> 00:51:46,625
What is with this file?
Why are you targeting us?

929
00:51:46,791 --> 00:51:49,166
- No, you guys are targeting me.
- I know how to get him talking.

930
00:51:49,541 --> 00:51:50,415
Are you going to kill me?

931
00:51:50,416 --> 00:51:52,125
I will if you don't tell me where Riya is.

932
00:51:52,375 --> 00:51:53,916
Why did you change
your name, Tejaswi?

933
00:51:54,166 --> 00:51:55,875
Any man with such a
feminine name would.

934
00:51:56,083 --> 00:51:57,208
So, you accept
that you're Tejaswi?

935
00:51:57,375 --> 00:51:59,416
No, I'm just saying.
Put the gun down.

936
00:51:59,541 --> 00:52:02,790
Okay. Wait!
How dare you give me orders?

937
00:52:02,791 --> 00:52:04,458
Don't piss me off!

938
00:52:04,625 --> 00:52:06,707
I've been waiting to
use this gun forever.

939
00:52:06,708 --> 00:52:08,999
- Don't force me, I will shoot you.
- Yesu! Take it easy!

940
00:52:09,000 --> 00:52:12,374
It isn't easy to get crooks like him
to speak. Tell me where Riya is!

941
00:52:12,375 --> 00:52:13,458
This is not fair!

942
00:52:13,583 --> 00:52:15,666
Everything is war and fair in love!

943
00:52:39,458 --> 00:52:40,583
How could you just kill him?

944
00:52:41,291 --> 00:52:43,500
- When did I kill him?
- Just now!

945
00:52:44,500 --> 00:52:46,624
- No, I didn't!
- I saw you kill him.

946
00:52:46,625 --> 00:52:49,290
- No, I didn't shoot him.
- Of course, you did!

947
00:52:49,291 --> 00:52:52,374
- Bro, why don't you trust me?
- Why are you passing the gun to me?

948
00:52:52,375 --> 00:52:53,375
I...

949
00:52:53,708 --> 00:52:55,875
So that your fingerprints
will be on it as well.

950
00:53:01,333 --> 00:53:04,125
- Wait! The safety lock is still on.
- That's what I've been saying.

951
00:53:04,458 --> 00:53:05,333
Yeah, sure you were.

952
00:53:07,041 --> 00:53:08,083
Not a single bullet was fired.

953
00:53:08,833 --> 00:53:10,708
You know how
wayward I am at shooting.

954
00:53:10,958 --> 00:53:12,958
There is no way I could've
shot right in his heart.

955
00:53:13,333 --> 00:53:14,750
Trust me, bro.
I didn't shoot him.

956
00:53:23,208 --> 00:53:25,333
Do you think some sniper killed him?

957
00:53:26,541 --> 00:53:27,708
No! Don't shoot me! Please!

958
00:53:28,333 --> 00:53:30,875
- What are you doing?
- Pleading with the sniper not to shoot me.

959
00:53:31,416 --> 00:53:33,083
He would've shot you
already if he wanted to.

960
00:53:34,250 --> 00:53:35,125
Correct.

961
00:53:35,916 --> 00:53:37,916
Is he dead? Just check.

962
00:53:41,833 --> 00:53:43,791
Are you plucking his nose or what?
Check his pulse!

963
00:53:46,791 --> 00:53:50,165
Is he dead? Is he dead?
Tell me! Is he dead?

964
00:53:50,166 --> 00:53:51,125
Wait.

965
00:53:56,041 --> 00:53:57,583
- He is dead.
- Are you sure?

966
00:53:57,750 --> 00:53:59,500
- Yeah.
- Are you confident?

967
00:53:59,625 --> 00:54:00,708
You think this is some quiz show?

968
00:54:01,458 --> 00:54:03,125
I wish it was.
Rest in peace.

969
00:54:06,958 --> 00:54:07,915
What do we do now?

970
00:54:07,916 --> 00:54:09,416
The kidnap case has now
become a murder case.

971
00:54:09,541 --> 00:54:10,958
We've got nothing to do with the murder.

972
00:54:11,083 --> 00:54:12,166
But we've got something
to do with the kidnapping.

973
00:54:12,416 --> 00:54:15,208
- That kidnapping is a case we took up.
- And we took it up unofficially.

974
00:54:16,916 --> 00:54:20,083
If we don't find Riya within two hours,
Damini will end our careers.

975
00:54:20,250 --> 00:54:22,500
I wish Abhi was here.
He'd have worked out some plan.

976
00:54:24,125 --> 00:54:25,875
You don't remember Abhi?
The guy from Thunder Guyz.

977
00:54:26,125 --> 00:54:27,208
Yeah, keep fawning over him!

978
00:54:30,375 --> 00:54:31,875
Did someone call for an ambulance?

979
00:54:37,833 --> 00:54:38,833
Why is the HE Team here?

980
00:54:39,208 --> 00:54:40,166
Nidhi!

981
00:54:40,625 --> 00:54:41,666
Michael!

982
00:54:42,500 --> 00:54:43,666
- Let's go.
- Come on, move.

983
00:54:43,875 --> 00:54:45,666
- Hurry up.
- Yes, sir.

984
00:54:49,041 --> 00:54:50,958
Someone planned all this
to implicate us.

985
00:54:52,291 --> 00:54:53,166
Riya's kidnapping.

986
00:54:53,833 --> 00:54:54,708
The file.

987
00:54:55,500 --> 00:54:56,375
Akash's murder.

988
00:54:58,166 --> 00:54:59,291
We've been properly framed.

989
00:55:01,083 --> 00:55:01,957
What are you still waiting for?

990
00:55:01,958 --> 00:55:03,041
Let's flee. Give me my gun.

991
00:55:06,875 --> 00:55:07,791
Shit, they're already here.

992
00:55:16,666 --> 00:55:17,541
Where do we go?

993
00:55:18,666 --> 00:55:21,208
- Shall we jump out of the window?
- And fall to our deaths?

994
00:55:22,125 --> 00:55:23,875
What do we do now?

995
00:55:26,291 --> 00:55:28,916
This door is the only exit to this room.

996
00:55:31,208 --> 00:55:32,166
Step aside, sir.

997
00:55:59,000 --> 00:55:59,958
Mr. Akash!

998
00:56:02,250 --> 00:56:05,583
- Hey!
- Oh shit, man! Oh shit, Saxena.

999
00:56:06,166 --> 00:56:07,125
When did you guys get here?

1000
00:56:07,500 --> 00:56:08,500
We were right behind you, sir.

1001
00:56:08,833 --> 00:56:12,583
- Right behind me? But I didn't see you.
- That was because you were looking ahead.

1002
00:56:13,125 --> 00:56:14,833
- Yeah, true.
- What is the case, senior?

1003
00:56:14,958 --> 00:56:17,750
We got an anonymous call
about a murder.

1004
00:56:18,416 --> 00:56:20,875
- Guys, this is a high-profile case.
- Oh, God!

1005
00:56:21,416 --> 00:56:23,083
Every inch of this
room must be checked.

1006
00:56:23,500 --> 00:56:25,250
Do not miss out on
a single piece of evidence.

1007
00:56:25,833 --> 00:56:27,375
Fingerprints!

1008
00:56:29,416 --> 00:56:31,083
Bodily fluids!

1009
00:56:31,416 --> 00:56:32,916
Hair strands!

1010
00:56:33,708 --> 00:56:35,458
Shoe prints!

1011
00:56:37,416 --> 00:56:41,166
Anything.
But, everything!

1012
00:56:44,875 --> 00:56:46,750
We've catered to every possible evidence.

1013
00:56:46,875 --> 00:56:49,000
We should pamper all the evidence.

1014
00:56:49,250 --> 00:56:50,958
It is not pamper, it is tamper.

1015
00:56:51,625 --> 00:56:53,707
Whatever, you fool!
How do we do it?

1016
00:56:53,708 --> 00:56:56,333
Let's repeat all that we did
after entering this room.

1017
00:56:57,041 --> 00:56:58,250
Shall we begin?

1018
00:57:01,375 --> 00:57:04,416
Sir, it is too dark in here!
I'll go and turn on the lights.

1019
00:57:05,166 --> 00:57:06,875
- Yesu, not that way.
- Yes.

1020
00:57:07,291 --> 00:57:08,291
Move.

1021
00:57:12,250 --> 00:57:14,750
- Yesu, that is the wrong way.
- Then which is the right way?

1022
00:57:15,416 --> 00:57:17,875
- That way!
- Which way?

1023
00:57:18,875 --> 00:57:19,791
That way!

1024
00:57:21,208 --> 00:57:22,166
You mean this way?

1025
00:57:24,083 --> 00:57:26,958
- No, the other way.
- Tell me, which way?

1026
00:57:27,875 --> 00:57:31,207
- What are you both doing?
- Damn, sir! The lights are already on.

1027
00:57:31,208 --> 00:57:32,333
It was so bright, we didn't notice.

1028
00:57:32,750 --> 00:57:35,916
Oh, no! Sir, I think
I accidentally stepped on Akash's blood.

1029
00:57:36,041 --> 00:57:39,166
Stop it, you idiots!
You're contaminating the crime scene.

1030
00:57:40,958 --> 00:57:42,291
- What's next?
- The bathroom.

1031
00:57:44,291 --> 00:57:47,625
- Oh Lord! My tummy!
- What is it, Yesu?

1032
00:57:48,458 --> 00:57:49,458
I need to relieve myself!

1033
00:57:51,375 --> 00:57:53,540
Don't contaminate the crime scene.
There is a bathroom. Go in there.

1034
00:57:53,541 --> 00:57:54,750
Okay, thank you.

1035
00:57:55,375 --> 00:57:56,666
Yesu, don't go in there!

1036
00:58:06,208 --> 00:58:07,166
Hey!

1037
00:58:07,708 --> 00:58:09,541
Use gloves before you
touch anything, you idiot!

1038
00:58:09,708 --> 00:58:10,625
I'm sorry, sir.

1039
00:58:11,250 --> 00:58:12,416
Save me, Abbas!

1040
00:58:14,375 --> 00:58:17,291
- What are you doing?
- I must've dropped my gloves somewhere.

1041
00:58:17,958 --> 00:58:19,541
Ninety-nine point nine percent clean!

1042
00:58:21,833 --> 00:58:22,791
Wear it.

1043
00:58:25,208 --> 00:58:26,166
Bad throw, sir!

1044
00:58:26,500 --> 00:58:27,375
Oh, no!

1045
00:58:29,958 --> 00:58:30,916
Shit, it broke.

1046
00:58:34,625 --> 00:58:35,750
Hundred percent.

1047
00:58:38,958 --> 00:58:39,833
Now I'm hungry, sir!

1048
00:58:41,666 --> 00:58:42,625
The towel.

1049
00:58:42,958 --> 00:58:43,916
That as well.

1050
00:58:44,875 --> 00:58:47,916
- Babu, I need gloves too.
- Here you go.

1051
00:58:54,541 --> 00:58:56,875
- Oh shit!
- Babu, I can't breathe!

1052
00:58:58,708 --> 00:58:59,624
You idiots!

1053
00:58:59,625 --> 00:59:01,374
- I thought that towel was the gloves.
- It's a towel.

1054
00:59:01,375 --> 00:59:03,000
- Stop it!
- Sorry, sir.

1055
00:59:03,375 --> 00:59:05,750
- Saxena, take them aside.
- Sir.

1056
00:59:06,250 --> 00:59:07,125
- Come with me...
- Don't touch!

1057
00:59:08,416 --> 00:59:09,291
- Come with me.
- Don't touch!

1058
00:59:11,041 --> 00:59:12,083
- My gloves!
- Move it!

1059
00:59:12,583 --> 00:59:14,416
Nidhi, where is the forensic team?

1060
00:59:15,083 --> 00:59:16,000
On the way.

1061
00:59:17,125 --> 00:59:18,500
On the way, sir.

1062
00:59:25,833 --> 00:59:28,666
Look keenly!
Do not leave behind any evidence.

1063
00:59:29,500 --> 00:59:30,916
- Mr. Michael--
- Hey!

1064
00:59:31,791 --> 00:59:36,165
In case you also find our fingerprints,
hair strands, and shoe prints in this room

1065
00:59:36,166 --> 00:59:38,291
please don't pin this murder on us.

1066
00:59:40,041 --> 00:59:41,958
Senior, you're witness to all this.

1067
00:59:42,750 --> 00:59:43,750
Even this guy, Saxena!

1068
00:59:44,125 --> 00:59:45,041
- Hey.
- Yes?

1069
00:59:46,166 --> 00:59:47,708
Search every nook and corner.

1070
00:59:48,208 --> 00:59:50,750
Even the biggest of criminals
will make some tiny mistakes.

1071
00:59:51,041 --> 00:59:52,750
We didn't make tiny mistakes.
Only big blunders.

1072
00:59:53,250 --> 00:59:54,416
Are we forgetting something?

1073
00:59:55,333 --> 00:59:57,041
- Operation Sleight of Hand.
- The file!

1074
00:59:59,708 --> 01:00:00,583
Where is it?

1075
01:00:03,208 --> 01:00:05,000
You should've flung the file further.

1076
01:00:05,625 --> 01:00:07,625
If I knew that he was coming,
I wouldn't have flung it at all.

1077
01:00:12,250 --> 01:00:13,166
- Saxena!
- Yeah.

1078
01:00:14,083 --> 01:00:15,041
- Pass me the phone.
- Sir.

1079
01:00:16,250 --> 01:00:17,541
I'll get it for you, sir.

1080
01:00:27,958 --> 01:00:29,583
Oh my, Yesudas!

1081
01:00:35,416 --> 01:00:37,000
- Did you get the file?
- Yes, I did.

1082
01:00:39,166 --> 01:00:40,541
- Yesudas, are you okay?
- Yes, my friend!

1083
01:00:42,041 --> 01:00:42,958
Sir.

1084
01:00:44,666 --> 01:00:45,750
What is the matter with you?

1085
01:00:46,333 --> 01:00:47,583
Nothing, just courtesy!

1086
01:00:48,208 --> 01:00:49,083
Thank you.

1087
01:00:50,916 --> 01:00:53,207
- What about the CCTV footage?
- Shall we go and check?

1088
01:00:53,208 --> 01:00:55,416
You both have done a lot already!

1089
01:00:56,208 --> 01:00:57,666
I'll be taking over this case.

1090
01:00:57,916 --> 01:00:58,875
You both, get out!

1091
01:00:59,041 --> 01:01:00,166
- But, sir...
- Get out!

1092
01:01:01,750 --> 01:01:04,500
Sir, this lodge
has no CCTV cameras.

1093
01:01:04,708 --> 01:01:05,583
Yes!

1094
01:01:06,291 --> 01:01:07,166
I mean, sir!

1095
01:01:07,333 --> 01:01:08,416
- Okay, sir!
- Okay, sir!

1096
01:01:09,375 --> 01:01:10,250
Step aside!

1097
01:01:32,166 --> 01:01:33,541
Let's go home and take a nap.

1098
01:01:34,041 --> 01:01:36,583
- Damini will come knocking.
- Maybe we should give her a call.

1099
01:01:37,000 --> 01:01:38,958
And tell her what?
To lodge an official complaint?

1100
01:01:39,083 --> 01:01:41,583
- Shall we pay her a visit?
- Bro, think sensibly for once!

1101
01:01:45,250 --> 01:01:46,166
What do we do now?

1102
01:01:47,375 --> 01:01:48,250
Let me think of something.

1103
01:01:49,250 --> 01:01:51,916
Let me think of something

1104
01:01:52,750 --> 01:01:55,875
Let me think of something

1105
01:01:57,250 --> 01:02:00,083
Let me think of something

1106
01:02:01,000 --> 01:02:03,958
Let me think of something

1107
01:02:05,250 --> 01:02:07,916
Let me think of something

1108
01:02:09,250 --> 01:02:11,958
Let me think of something

1109
01:02:13,250 --> 01:02:15,833
Let me think of something

1110
01:02:16,125 --> 01:02:18,333
Let me...

1111
01:02:18,750 --> 01:02:19,666
So, what is it?

1112
01:02:21,208 --> 01:02:22,083
What?

1113
01:02:22,208 --> 01:02:23,791
You said you'll think of something.

1114
01:02:24,708 --> 01:02:25,582
Bro, I slept.

1115
01:02:25,583 --> 01:02:28,916
I assumed you were thinking of
something and all you did was sleep?

1116
01:02:29,708 --> 01:02:32,915
Aren't you worried about my career?
How could you sleep?

1117
01:02:32,916 --> 01:02:34,540
Come! Sleep some more!

1118
01:02:34,541 --> 01:02:36,250
- Hello, brothers.
- Yes, senior?

1119
01:02:36,583 --> 01:02:38,416
Ms. Deepa wants to see you both.

1120
01:02:38,833 --> 01:02:41,875
You heard that? You heard that!
Ms. Deepa wants to see us!

1121
01:02:42,458 --> 01:02:44,708
- Why does she want to see us?
- There is a new case.

1122
01:02:46,166 --> 01:02:48,583
- What case?
- Some missing case.

1123
01:02:48,708 --> 01:02:50,041
- Missing case?
- Who is the complainant?

1124
01:02:51,208 --> 01:02:52,124
A lady named Damini.

1125
01:02:52,125 --> 01:02:55,916
It's over! It's all over!
She must've told Ms. Deepa all about us!

1126
01:02:56,041 --> 01:02:58,708
- This is all because of you!
- What are you guys waiting for? Move it!

1127
01:02:59,000 --> 01:03:00,000
- I'm going.
- Hey!

1128
01:03:00,500 --> 01:03:03,166
- Bro, no! Please, no!
- Let's face it! Come on!

1129
01:03:15,041 --> 01:03:19,291
Ms. Damini, meet Babu and Yesu.
My most efficient officers.

1130
01:03:32,500 --> 01:03:34,958
And this is the
district magistrate, Ms. Damini.

1131
01:03:35,166 --> 01:03:36,083
Are you sure?

1132
01:03:37,291 --> 01:03:38,165
What?

1133
01:03:38,166 --> 01:03:40,458
Are you sure
that she is indeed Ms. Damini?

1134
01:03:43,083 --> 01:03:45,040
Her daughter has been missing
since the last two days.

1135
01:03:45,041 --> 01:03:46,041
We know.

1136
01:03:48,208 --> 01:03:49,500
- What is her name?
- Riya.

1137
01:03:49,625 --> 01:03:50,541
Riya!

1138
01:03:50,958 --> 01:03:51,916
Good Lord!

1139
01:03:54,458 --> 01:03:56,333
- Do you have a photo of hers?
- Yes, I do.

1140
01:03:57,375 --> 01:03:58,750
Why ask for a photo
when we have a video?

1141
01:04:02,333 --> 01:04:04,000
If this is Riya then who was that?

1142
01:04:04,458 --> 01:04:07,833
It was her birthday! I took that photo
before she left for the party.

1143
01:04:08,833 --> 01:04:09,750
Ma'am!

1144
01:04:10,458 --> 01:04:12,125
You have to see this. It's urgent!

1145
01:04:24,166 --> 01:04:25,041
What is it, Michael?

1146
01:04:25,416 --> 01:04:26,666
We got an anonymous mail, ma'am.

1147
01:04:27,666 --> 01:04:28,666
What is it, Saxena?

1148
01:04:29,125 --> 01:04:30,040
It's a video, ma'am.

1149
01:04:30,041 --> 01:04:31,041
Play it on the screen.

1150
01:04:31,625 --> 01:04:32,500
Yes, ma'am.

1151
01:04:58,500 --> 01:04:59,583
New message!

1152
01:05:12,333 --> 01:05:13,333
Deepa!

1153
01:05:17,791 --> 01:05:19,333
These guys
have kidnapped my daughter.

1154
01:05:24,750 --> 01:05:26,208
Finally! Got you both red-handed.

1155
01:05:28,750 --> 01:05:30,000
We've got nothing to do with any of it.

1156
01:05:30,708 --> 01:05:32,208
- We're being framed!
- Yes.

1157
01:05:37,166 --> 01:05:38,791
No!

1158
01:05:43,625 --> 01:05:45,874
- Bro, why would we kill Riya?
- Hey, Babu!

1159
01:05:45,875 --> 01:05:47,999
- Yesu, open the door.
- Why does that video say we shot Akash?

1160
01:05:48,000 --> 01:05:49,375
- Open the door.
- This is not making sense to me.

1161
01:05:49,583 --> 01:05:50,582
I'm having a panic attack!

1162
01:05:50,583 --> 01:05:52,415
- All I know is we are innocent!
- Let me think!

1163
01:05:52,416 --> 01:05:54,457
- Someone's framing us!
- Please, stay quiet!

1164
01:05:54,458 --> 01:05:55,707
If you get caught, so will I.

1165
01:05:55,708 --> 01:05:57,541
- Shut your trap, will you?
- Babu!

1166
01:05:58,083 --> 01:05:59,707
- There's nowhere to run.
- Why are you sightseeing at this time?

1167
01:05:59,708 --> 01:06:00,958
- Think of what we should do.
- Open the door!

1168
01:06:05,791 --> 01:06:06,750
This way!

1169
01:06:11,500 --> 01:06:12,416
Wait!

1170
01:06:19,291 --> 01:06:20,166
Hey!

1171
01:06:20,750 --> 01:06:21,666
There is our car!

1172
01:06:26,291 --> 01:06:28,540
- Even the keys are here!
- I told you no one would steal this scrap.

1173
01:06:28,541 --> 01:06:29,500
Get in!

1174
01:06:30,166 --> 01:06:32,708
- Hurry up! Hurry up!
- Yes, I am!

1175
01:06:56,375 --> 01:06:58,541
Put it in reverse!
Back up!

1176
01:06:59,416 --> 01:07:00,291
Come on!

1177
01:07:20,500 --> 01:07:22,083
- Riya?
- In our car?

1178
01:08:05,583 --> 01:08:07,083
You can't escape anymore.

1179
01:08:07,541 --> 01:08:09,500
Get out of the car.
Your game is over!

1180
01:08:12,291 --> 01:08:13,166
You're getting down?

1181
01:08:13,291 --> 01:08:16,208
Yeah! They surrounded us
like surround speakers.

1182
01:08:16,791 --> 01:08:18,916
- Put on your belt!
- I'm not wearing one.

1183
01:08:19,500 --> 01:08:22,333
- I mean the seat belt.
- Why should I follow your orders?

1184
01:08:36,166 --> 01:08:37,833
- Michael is coming!
- Let me handle this.

1185
01:08:40,708 --> 01:08:43,375
- Hey!
- Hey!

1186
01:08:52,333 --> 01:08:53,916
This isn't a city bus, you all!

1187
01:08:54,458 --> 01:08:55,458
Get off, get off!

1188
01:09:06,625 --> 01:09:08,750
Babu, this guy wants to kill me!

1189
01:09:10,375 --> 01:09:11,750
Stop, stop!

1190
01:09:15,458 --> 01:09:17,125
Nidhi, hurry up!
Hurry up!

1191
01:09:18,958 --> 01:09:21,665
Watch out!
A wall, a wall, a wall!

1192
01:09:21,666 --> 01:09:23,583
A wall, a wall, a wall!

1193
01:09:36,083 --> 01:09:37,749
Does he think he is Usain Bolt?

1194
01:09:37,750 --> 01:09:39,416
Hey, hey, watch the gun!

1195
01:09:47,291 --> 01:09:49,624
Come on!
You're tired?

1196
01:09:49,625 --> 01:09:50,625
You...

1197
01:10:02,208 --> 01:10:03,875
Turn around!

1198
01:10:16,166 --> 01:10:17,208
Mummy!

1199
01:11:02,875 --> 01:11:04,208
Oh, no!

1200
01:11:06,875 --> 01:11:08,041
Reverse the car!

1201
01:11:09,208 --> 01:11:10,166
It's Nidhi!

1202
01:11:16,250 --> 01:11:18,125
All this because
we owe her money?

1203
01:11:18,375 --> 01:11:20,208
Aren't we paying the interest on time?

1204
01:11:24,833 --> 01:11:26,458
- Why did you stop? Keep going!
- Shit.

1205
01:11:27,958 --> 01:11:29,290
- Keep going!
- The car is stuck!

1206
01:11:29,291 --> 01:11:30,291
Stuck?

1207
01:11:31,708 --> 01:11:32,625
Even the door is stuck!

1208
01:11:34,250 --> 01:11:35,874
Babu? Idiot ran away.

1209
01:11:35,875 --> 01:11:36,874
Babu!

1210
01:11:36,875 --> 01:11:38,208
Hey...

1211
01:11:40,958 --> 01:11:41,832
Come on, quick!

1212
01:11:41,833 --> 01:11:43,041
Coming!

1213
01:11:43,583 --> 01:11:44,625
Help me!

1214
01:11:45,375 --> 01:11:46,333
- Babu!
- Lift this!

1215
01:11:48,125 --> 01:11:49,041
Shit.

1216
01:11:51,833 --> 01:11:52,750
What's the update?

1217
01:11:53,166 --> 01:11:55,916
- We sent Riya's body for post-mortem.
- What about Yesu and Babu?

1218
01:11:56,291 --> 01:12:00,208
We really tried our best, ma'am.
But unfortunately, we couldn't nab them.

1219
01:12:00,500 --> 01:12:03,540
God damn it! We need to nab them
as soon as possible.

1220
01:12:03,541 --> 01:12:07,290
Ma'am, I don't think they're involved
in these murders. Someone is framing them.

1221
01:12:07,291 --> 01:12:08,583
Just stop it, Nidhi!

1222
01:12:09,125 --> 01:12:11,250
They committed these murders
and I can prove it to you.

1223
01:12:14,375 --> 01:12:15,291
Idiots!

1224
01:12:25,416 --> 01:12:29,583
Babu and Yesu had an argument
with Akash at the Karma Lounge.

1225
01:12:30,208 --> 01:12:32,958
After that, in a drunk state,
they offered to drop Riya home.

1226
01:12:33,416 --> 01:12:35,916
Instead, they took her
to an isolated place

1227
01:12:36,333 --> 01:12:38,333
assaulted her,
and brutally murdered her.

1228
01:12:38,666 --> 01:12:41,166
After watching the CCTV footage
of them taking away Riya,

1229
01:12:41,291 --> 01:12:43,083
Akash decided to
blackmail them for money.

1230
01:12:43,541 --> 01:12:46,208
Babu and Yesu
got the money and went to the lodge.

1231
01:12:48,166 --> 01:12:50,458
But instead of giving Akash the money,
they murdered him.

1232
01:12:51,125 --> 01:12:53,625
That's why they
tampered with the crime scene.

1233
01:12:55,791 --> 01:12:58,541
They are cold-blooded murderers!

1234
01:12:58,791 --> 01:13:00,750
Sir, did you previously
work in cheesy crime shows?

1235
01:13:01,125 --> 01:13:02,000
What do you mean?

1236
01:13:02,250 --> 01:13:04,583
What is the proof
that the girl in the CCTV is Riya?

1237
01:13:04,833 --> 01:13:07,625
- The red coat is identical.
- There are many such coats.

1238
01:13:07,958 --> 01:13:10,457
Would you say there are many
such faces if the face is identical?

1239
01:13:10,458 --> 01:13:15,000
If they actually killed Riya,
they'd hide her body in the car's trunk.

1240
01:13:15,250 --> 01:13:16,875
Why leave her in the back seat?

1241
01:13:18,041 --> 01:13:19,208
Maybe the trunk was full?

1242
01:13:20,458 --> 01:13:25,166
Why would a rich businessman
like Akash blackmail them for ten lakh?

1243
01:13:25,583 --> 01:13:26,458
You never know!

1244
01:13:29,583 --> 01:13:31,625
But we did find ten lakhs
at the crime scene.

1245
01:13:35,000 --> 01:13:37,500
Also, how did they get
that much money?

1246
01:13:37,666 --> 01:13:39,125
I had to break my FD
to give you this money?

1247
01:13:39,583 --> 01:13:40,791
That is not important.

1248
01:13:41,833 --> 01:13:45,625
Also, they went there to give the money.
Why would they murder Akash instead?

1249
01:13:45,875 --> 01:13:47,541
There is video proof
of them killing Akash!

1250
01:13:47,750 --> 01:13:51,041
But how was that video even recorded?
The lodge doesn't even have CCTVs.

1251
01:13:51,375 --> 01:13:53,665
Are you saying the video is fake
and they're innocent?

1252
01:13:53,666 --> 01:13:56,958
No, I'm asking us to wait
until the forensic analysis is out.

1253
01:13:57,500 --> 01:13:58,791
What do you say about this?

1254
01:14:00,291 --> 01:14:03,416
This is proof that they've been
stealing from the ransom money.

1255
01:14:03,916 --> 01:14:05,708
The ten lakh is part of that money.

1256
01:14:06,333 --> 01:14:07,333
Ma'am...

1257
01:14:08,250 --> 01:14:11,582
We need to act fast. We need to
stop them before they leave the city.

1258
01:14:11,583 --> 01:14:15,250
Send "Wanted" circulars to all
police stations along with their photos.

1259
01:14:15,500 --> 01:14:17,083
- What about media?
- No!

1260
01:14:17,833 --> 01:14:21,499
I don't want any media circus
until we find out the whole truth.

1261
01:14:21,500 --> 01:14:23,375
- But, ma'am...
- That's an order, Saxena!

1262
01:14:24,125 --> 01:14:25,125
- Yes, ma'am.
- Get going.

1263
01:14:25,833 --> 01:14:28,457
They might run, but they can't hide.

1264
01:14:28,458 --> 01:14:30,791
They might hide, but they can't fight.

1265
01:14:31,291 --> 01:14:34,958
They might fight
but they can't escape from my sight!

1266
01:14:35,541 --> 01:14:36,458
Michael!

1267
01:14:37,416 --> 01:14:38,290
Move!

1268
01:14:38,291 --> 01:14:39,291
Alright!

1269
01:14:44,916 --> 01:14:47,625
- Why did you bring us here?
- This is all due to that fake Damini.

1270
01:14:48,166 --> 01:14:50,999
We will know the truth
if we get her to speak.

1271
01:14:51,000 --> 01:14:52,166
- True. Let's go.
- Let's go.

1272
01:14:54,375 --> 01:14:56,333
- What's going on here?
- Why are so many people here?

1273
01:14:58,833 --> 01:15:00,041
Make way!
Make way, I say!

1274
01:15:06,208 --> 01:15:07,166
That's Damini!

1275
01:15:08,333 --> 01:15:09,250
What do we do now?

1276
01:15:17,666 --> 01:15:18,541
Rathna's husband?

1277
01:15:18,708 --> 01:15:19,708
Damn! Cut it!

1278
01:15:21,041 --> 01:15:22,041
This is so suffocating!

1279
01:15:24,125 --> 01:15:25,083
And that's Rathna!

1280
01:15:25,333 --> 01:15:26,999
Who let those fools inside?
Kick them out!

1281
01:15:27,000 --> 01:15:28,708
What's the problem, director?

1282
01:15:29,583 --> 01:15:31,666
How dare you expose your chest
around Ms. Rathna?

1283
01:15:32,458 --> 01:15:34,665
Wait! Ms. Rathna, can I get a selfie?

1284
01:15:34,666 --> 01:15:36,999
Not right now.
Guys, kick them out.

1285
01:15:37,000 --> 01:15:38,540
Ma'am!
I'm a huge fan! Ma'am!

1286
01:15:38,541 --> 01:15:40,249
- Continue shooting.
- Get out of here!

1287
01:15:40,250 --> 01:15:42,750
All that we're asking for is one selfie!

1288
01:15:44,083 --> 01:15:44,958
Screw you guys!

1289
01:15:45,125 --> 01:15:46,333
Come on inside.

1290
01:15:47,000 --> 01:15:49,166
- Whose house is this?
- They lease this place for shoots.

1291
01:15:49,416 --> 01:15:50,833
- Where is the owner?
- There is the manager.

1292
01:15:51,833 --> 01:15:53,541
- Hello, Mr. Manager!
- No allowance is given.

1293
01:15:53,875 --> 01:15:55,583
- Did anyone rent this house yesterday?
- Yes.

1294
01:15:55,708 --> 01:15:57,125
- Who was it?
- Details won't be given.

1295
01:15:59,041 --> 01:16:00,125
Despite a bribe,
details won't be given.

1296
01:16:04,333 --> 01:16:07,791
A fight choreographer named Ranjith
rented this place yesterday.

1297
01:16:07,916 --> 01:16:10,249
- He asked me not to divulge any details.
- Lovely voice!

1298
01:16:10,250 --> 01:16:11,291
Where can we find him now?

1299
01:16:13,708 --> 01:16:15,000
Come on, boys! Fight!

1300
01:16:17,458 --> 01:16:19,625
You fool! Stop yelling!

1301
01:16:20,041 --> 01:16:21,208
Fighting is an art.

1302
01:16:22,916 --> 01:16:25,333
This isn't an action film
for you to overact.

1303
01:16:26,333 --> 01:16:28,208
This is a subtly done faction film.

1304
01:16:29,458 --> 01:16:32,125
Look at me and learn
how to give expressions.

1305
01:16:36,291 --> 01:16:37,833
Exclusive DJ!

1306
01:16:55,791 --> 01:16:56,666
Hey!

1307
01:16:57,083 --> 01:16:58,125
Don't move to dare!

1308
01:16:58,625 --> 01:17:01,250
- We just finished a chase sequence.
- Let's not start another one.

1309
01:17:09,916 --> 01:17:13,208
Are you not going to speak?
Until we beat the crap out of you?

1310
01:17:13,416 --> 01:17:17,250
Sir, I'm innocent.
Mr. Akash made me do all this.

1311
01:17:17,625 --> 01:17:18,499
Akash?

1312
01:17:18,500 --> 01:17:21,208
The other night, Mr. Akash called
and asked to me meet him urgently.

1313
01:17:23,541 --> 01:17:27,000
I need two actors by tomorrow.
One mother and one daughter.

1314
01:17:27,166 --> 01:17:29,000
We need to create
a kidnapping scene with them.

1315
01:17:29,500 --> 01:17:32,083
- But why, sir?
- You need details or money?

1316
01:17:32,250 --> 01:17:35,040
- Of course, money, sir!
- Then don't let anybody else know.

1317
01:17:35,041 --> 01:17:37,583
Ask the actors to leave town
after the job is done.

1318
01:17:39,625 --> 01:17:42,625
Like he asked, I got the actors
and gave them scene papers.

1319
01:17:42,875 --> 01:17:44,708
They both are actors?

1320
01:17:44,875 --> 01:17:46,707
We shot the kidnapping video.

1321
01:17:46,708 --> 01:17:50,458
He even planted clues
so that you can trace us easily.

1322
01:17:50,583 --> 01:17:52,750
They are not smart enough
to trace us with a single clue.

1323
01:17:54,250 --> 01:17:58,000
- That's why we planted five clues.
- Five clues? We only got four?

1324
01:17:58,125 --> 01:18:00,291
- Which is the fifth clue?
- The green light behind the girl.

1325
01:18:00,875 --> 01:18:04,040
It took us an hour to do the light setup,
yet you couldn't crack it?

1326
01:18:04,041 --> 01:18:05,041
Oh shit!

1327
01:18:05,708 --> 01:18:06,707
How did we miss that?

1328
01:18:06,708 --> 01:18:10,374
After that, we made fake Damini call you.
You accepted the case.

1329
01:18:10,375 --> 01:18:12,499
As we expected,
you traced the kidnap location.

1330
01:18:12,500 --> 01:18:15,041
To sell the scene better,
we even hired movie fighters.

1331
01:18:15,208 --> 01:18:16,125
They are fighters?

1332
01:18:18,666 --> 01:18:20,290
That's why they were overacting.

1333
01:18:20,291 --> 01:18:24,291
- Nobody acts subtly these days, sir.
- You certainly can't. Continue.

1334
01:18:24,583 --> 01:18:28,625
After you put me in the trunk,
I asked fake Riya to flee from there.

1335
01:18:29,208 --> 01:18:30,291
But we gave you sedatives, right?

1336
01:18:32,500 --> 01:18:34,541
- The sedatives were fake as well.
- You mean it was water?

1337
01:18:34,666 --> 01:18:38,375
As per the plan,
fake Damini left the city.

1338
01:18:38,750 --> 01:18:40,833
Akash asked me to leave the city as well.

1339
01:18:41,333 --> 01:18:43,040
But why did you steal our car?

1340
01:18:43,041 --> 01:18:47,375
Because my scooter broke down.
I saw your car with keys in it, so...

1341
01:18:47,916 --> 01:18:50,415
- Where did you go?
- To collect my fees.

1342
01:18:50,416 --> 01:18:52,208
Mr. Akash asked me
to come to Lakeview Lodge.

1343
01:18:52,333 --> 01:18:54,290
But I arrived late
because of heavy traffic.

1344
01:18:54,291 --> 01:18:58,250
Upon reaching there, I saw cops.
I got scared and left the car right there.

1345
01:18:58,875 --> 01:19:01,250
Then who put Riya's body in the car
and parked it in front of our office?

1346
01:19:01,458 --> 01:19:02,333
I don't know, sir.

1347
01:19:03,125 --> 01:19:07,625
I got to know the next day
that Mr. Akash had been murdered.

1348
01:19:07,916 --> 01:19:10,916
So as to not draw any attention,
I came to work as usual.

1349
01:19:11,416 --> 01:19:14,750
Mr. Akash died without paying me
the whole sum. What a miser!

1350
01:19:14,958 --> 01:19:18,041
- Why did Akash do all this?
- I told you already!

1351
01:19:18,208 --> 01:19:19,875
Do you want money or details?

1352
01:19:20,125 --> 01:19:22,958
You both seem so dim-witted!

1353
01:19:23,541 --> 01:19:26,041
Is the ransom money
of two crores still in our car?

1354
01:19:26,250 --> 01:19:27,291
Yes, sir.

1355
01:19:27,583 --> 01:19:28,499
You heard that?

1356
01:19:28,500 --> 01:19:30,958
- Let's take that money and flee.
- Shut up!

1357
01:19:31,250 --> 01:19:33,333
- We can settle down with that money.
- Where?

1358
01:19:33,750 --> 01:19:34,791
In Nithyanand's island.

1359
01:19:36,375 --> 01:19:37,791
- Why is Nidhi here?
- I asked her to come.

1360
01:19:38,416 --> 01:19:39,541
Why did you?

1361
01:19:39,958 --> 01:19:41,333
We just found out that they're actors.

1362
01:19:42,875 --> 01:19:44,083
This is the truth.

1363
01:19:46,166 --> 01:19:47,375
Is this all true?

1364
01:19:48,333 --> 01:19:50,499
- How did you find this?
- I must've dropped this during the chase.

1365
01:19:50,500 --> 01:19:52,208
I lost ten lakh because of you.

1366
01:19:52,375 --> 01:19:54,083
We left it at the lodge.
Didn't you take it?

1367
01:19:54,250 --> 01:19:56,416
That is now evidence as it was
found at the crime scene.

1368
01:19:56,791 --> 01:19:59,625
If they find out that I gave that money,
they'll frame me as well.

1369
01:20:00,000 --> 01:20:01,915
Aren't you ashamed
to be stealing money?

1370
01:20:01,916 --> 01:20:03,875
Hey! Don't book a judge by its cover.

1371
01:20:04,166 --> 01:20:06,290
Also, that isn't stealing.
That is sleight of hand.

1372
01:20:06,291 --> 01:20:07,332
Really?

1373
01:20:07,333 --> 01:20:09,500
The government levies
taxes of up to 30 percent.

1374
01:20:09,750 --> 01:20:11,165
You charge an interest
rate of ten percent.

1375
01:20:11,166 --> 01:20:12,583
All we do is pocket
two percent of the ransom!

1376
01:20:12,791 --> 01:20:16,415
- That doesn't justify your actions.
- Even Lord Krishna used to steal butter...

1377
01:20:16,416 --> 01:20:17,541
Senior, what we did is wrong.

1378
01:20:18,958 --> 01:20:20,750
But that never caused
anyone any problems.

1379
01:20:21,791 --> 01:20:23,375
We've got nothing to do
with those murders.

1380
01:20:23,708 --> 01:20:26,708
Someone is trying to frame us.
We desperately need your help.

1381
01:20:28,041 --> 01:20:30,375
I've come alone
because I want to help you.

1382
01:20:31,000 --> 01:20:32,291
Else, I'd have brought
the HE Team with me.

1383
01:20:32,416 --> 01:20:35,291
HE Team is not needed right now.
She Team is needed.

1384
01:20:35,583 --> 01:20:38,875
You know, you're the "She,"
we're the team. So...

1385
01:20:39,041 --> 01:20:42,541
So according to you,
Akash trapped you two...

1386
01:20:42,916 --> 01:20:44,000
and made you come to the lodge.

1387
01:20:44,541 --> 01:20:46,458
After that, someone killed him.

1388
01:20:47,958 --> 01:20:50,458
- Why?
- To find out, we should go to the lodge.

1389
01:20:52,125 --> 01:20:54,332
Nidhi, is our car
still stuck in that narrow street?

1390
01:20:54,333 --> 01:20:57,125
- Why do you ask?
- My Aadhar card is in the car, so...

1391
01:20:57,375 --> 01:20:58,500
Shut up and wear your mask.

1392
01:21:01,541 --> 01:21:02,541
No entry!

1393
01:21:03,791 --> 01:21:05,375
We're here for crime
scene reconstruction.

1394
01:21:05,500 --> 01:21:06,416
- HE Team.
- Open the door!

1395
01:21:07,708 --> 01:21:08,625
It's open.

1396
01:21:12,041 --> 01:21:14,290
Ouch! Screw my height!

1397
01:21:14,291 --> 01:21:15,541
- You better be careful.
- Which way?

1398
01:21:15,833 --> 01:21:16,708
That way.

1399
01:21:21,208 --> 01:21:22,250
He is asleep!

1400
01:21:26,458 --> 01:21:27,333
Open it.

1401
01:21:29,583 --> 01:21:33,083
This is called an all-purpose knife.
As the name suggests...

1402
01:21:43,708 --> 01:21:46,791
What exactly happened
after you entered this room?

1403
01:21:47,250 --> 01:21:48,541
Initially, the room was empty.

1404
01:21:49,083 --> 01:21:50,166
But then, Akash came in.

1405
01:21:52,125 --> 01:21:54,791
Then, he walked towards the cupboard.

1406
01:21:57,125 --> 01:21:59,208
Did you guys find
any belongings of Akash?

1407
01:21:59,500 --> 01:22:02,125
We found a bag.
It has an iPad in it.

1408
01:22:02,416 --> 01:22:05,041
After that, he saw us.
Actually, we saw him.

1409
01:22:05,458 --> 01:22:07,875
Upon seeing us,
he got so pissed!

1410
01:22:08,458 --> 01:22:09,333
Why are you guys here?

1411
01:22:12,000 --> 01:22:15,040
We got into an argument.
And then, someone shot him from behind.

1412
01:22:15,041 --> 01:22:16,041
Wait!

1413
01:22:16,500 --> 01:22:19,791
Akash wasn't shot from behind,
he was shot from the front.

1414
01:22:19,958 --> 01:22:20,875
What?

1415
01:22:21,375 --> 01:22:22,291
Are you sure?

1416
01:22:22,541 --> 01:22:25,708
Yes, the autopsy report says
that the bullet entry is from the front.

1417
01:22:29,208 --> 01:22:32,833
Quit staring at me. I didn't shoot him.
You checked my gun that night.

1418
01:22:34,833 --> 01:22:35,875
No bullet has been fired!

1419
01:22:36,541 --> 01:22:41,083
That means someone else
was in this room with us that night.

1420
01:22:41,583 --> 01:22:43,125
But we found no one.

1421
01:22:46,750 --> 01:22:49,291
The main door is the only option
for entry and exit.

1422
01:22:50,291 --> 01:22:51,166
True.

1423
01:23:42,708 --> 01:23:43,666
Connecting rooms!

1424
01:23:47,250 --> 01:23:48,875
Akash was shot from here.

1425
01:23:49,083 --> 01:23:49,958
And who shot him?

1426
01:23:50,083 --> 01:23:52,708
- Whoever booked this room.
- Let's check at the reception.

1427
01:23:58,541 --> 01:24:01,250
- Show us the guest register book.
- I don't show it to random bums!

1428
01:24:01,375 --> 01:24:02,333
Hey!

1429
01:24:04,791 --> 01:24:06,000
You're the police?

1430
01:24:06,125 --> 01:24:07,250
Sorry, ma'am!

1431
01:24:11,333 --> 01:24:12,333
Give us the book!

1432
01:24:13,041 --> 01:24:16,457
- Why do you need it, ma'am?
- We're the cops. We ask questions!

1433
01:24:16,458 --> 01:24:18,374
Well, I wrote down
all the entries in Marathi.

1434
01:24:18,375 --> 01:24:19,416
You excuse-making son of a...

1435
01:24:21,791 --> 01:24:23,000
- Aren't you...
- Deja vu!

1436
01:24:23,291 --> 01:24:24,166
Who is he?

1437
01:24:24,375 --> 01:24:26,375
Long lost brother of Johnny Sins!

1438
01:24:32,375 --> 01:24:34,750
You turned the guest register book
into your rough book?

1439
01:24:34,875 --> 01:24:37,250
- Well, that is my doodling book.
- You dumb piece of...

1440
01:24:37,416 --> 01:24:38,625
Then where are the guest details?

1441
01:24:39,833 --> 01:24:40,833
I don't note them.

1442
01:24:40,958 --> 01:24:41,875
Why not?

1443
01:24:42,000 --> 01:24:44,250
Only those who want to conceal
their identities come to this lodge.

1444
01:24:45,125 --> 01:24:47,207
- Why so?
- Well, pleasure seekers...

1445
01:24:47,208 --> 01:24:50,791
- Forget about it.
- We don't take anyone's details.

1446
01:24:51,041 --> 01:24:53,333
That is this lodge's USP.

1447
01:24:53,458 --> 01:24:55,333
Isn't fitting secret cameras your USP?

1448
01:24:56,291 --> 01:24:58,332
- You mean that video...
- He must've recorded it.

1449
01:24:58,333 --> 01:24:59,375
Which video, sir?

1450
01:24:59,916 --> 01:25:00,791
This video, sir!

1451
01:25:03,750 --> 01:25:06,499
- You shot him just like that?
- And you shot this video?

1452
01:25:06,500 --> 01:25:09,583
You killed a man
and yet I'm being questioned by you?

1453
01:25:09,708 --> 01:25:12,041
Shut your trap
and tell us why you shot that video!

1454
01:25:12,208 --> 01:25:15,208
That is a handheld video.
Mine are steady frames!

1455
01:25:15,458 --> 01:25:17,083
You...
I can't reach him. You slap him.

1456
01:25:18,125 --> 01:25:20,290
- Now tell us!
- I didn't shoot that video!

1457
01:25:20,291 --> 01:25:23,666
Also, I put my cameras
in bathrooms, not in the main hall.

1458
01:25:23,875 --> 01:25:26,374
- You mean you're still doing that?
- Well, sir, my weakness...

1459
01:25:26,375 --> 01:25:28,665
Didn't I tell you that
women aren't your property?

1460
01:25:28,666 --> 01:25:29,708
Enough!

1461
01:25:30,125 --> 01:25:33,750
Who went to the third floor, room number
six right before the murder occurred?

1462
01:25:34,000 --> 01:25:35,333
- These guys!
- We did not go.

1463
01:25:35,541 --> 01:25:36,583
We went to the room of murder!

1464
01:25:36,708 --> 01:25:39,416
- To the third floor, room number seven.
- The murder occurred on the second floor.

1465
01:25:39,708 --> 01:25:41,665
Second floor!
Did you lose it along with the wig?

1466
01:25:41,666 --> 01:25:44,541
Murder happened on the second floor!
In Mr. Akash's personal room.

1467
01:25:44,750 --> 01:25:45,625
Akash...

1468
01:25:46,208 --> 01:25:48,165
How can it be second?
First, then second, then third!

1469
01:25:48,166 --> 01:25:52,333
No, ma'am! Ground floor,
then first, then second, then third!

1470
01:25:52,875 --> 01:25:54,000
Isn't this the ground floor?

1471
01:25:54,416 --> 01:25:56,166
No, this is underground.

1472
01:25:56,291 --> 01:25:57,916
You speak like you're
a don from the underworld...

1473
01:25:58,083 --> 01:26:00,041
Akash asked us to come to
the third floor, room number seven.

1474
01:26:01,125 --> 01:26:02,750
We went to the second floor,
room number seven.

1475
01:26:04,833 --> 01:26:06,000
We went to the wrong floor.

1476
01:26:06,166 --> 01:26:08,083
That's why Akash was
shocked upon seeing us.

1477
01:26:08,208 --> 01:26:10,124
Why do we always get confused
with the floor numbers?

1478
01:26:10,125 --> 01:26:12,499
- Let's go.
- Actually, sir, beggars can't be choosers...

1479
01:26:12,500 --> 01:26:14,166
Shut your trap
you pile of crap!

1480
01:26:14,375 --> 01:26:15,625
Babu!
Babu, wait!

1481
01:26:16,000 --> 01:26:18,833
Finally, we're on the right floor.

1482
01:26:21,666 --> 01:26:23,208
This is an all-purpose knife.

1483
01:26:31,416 --> 01:26:32,291
Look there.

1484
01:26:34,666 --> 01:26:35,583
You look there.

1485
01:26:38,166 --> 01:26:39,041
I'll kick your bloody...

1486
01:26:39,458 --> 01:26:40,333
Now move it!

1487
01:27:07,333 --> 01:27:08,250
Babu!

1488
01:27:11,958 --> 01:27:14,208
- Whose is this?
- I found it, so it is mine!

1489
01:27:17,125 --> 01:27:18,625
Alright, it is ours!

1490
01:27:26,041 --> 01:27:26,958
Yuva?

1491
01:27:28,791 --> 01:27:30,791
Right! This is Yuva's!

1492
01:27:31,416 --> 01:27:34,416
Remember? Youth Star Yuva!
Meth Vadhalara! I'm his fan!

1493
01:27:44,083 --> 01:27:45,208
Isn't that Riya?

1494
01:27:45,666 --> 01:27:46,916
So, Yuva is behind all this?

1495
01:27:47,666 --> 01:27:49,500
I thought he was a hero.
But no, he is a villain.

1496
01:27:54,708 --> 01:27:59,332
If you're done checking the room,
I'll check the next customer in.

1497
01:27:59,333 --> 01:28:00,583
It is a little urgent.

1498
01:28:03,125 --> 01:28:04,458
What are you looking at, sir?

1499
01:28:05,666 --> 01:28:07,041
Did you put a camera
in this bathroom?

1500
01:28:07,291 --> 01:28:09,290
I didn't have the budget.
So, no, sir.

1501
01:28:09,291 --> 01:28:10,416
In the room below?

1502
01:28:10,625 --> 01:28:11,500
I did, sir.

1503
01:28:15,416 --> 01:28:18,083
Memory cards from room
number six and room number seven.

1504
01:28:18,250 --> 01:28:19,790
- Give me your phone.
- Why don't you use yours?

1505
01:28:19,791 --> 01:28:21,665
- Mine is an iPhone.
- So is mine!

1506
01:28:21,666 --> 01:28:23,833
You remember how your girlfriend
gifted it to me on your birthday.

1507
01:28:24,000 --> 01:28:24,958
- Nidhi.
- What?

1508
01:28:25,166 --> 01:28:26,958
- Nidhi, phone.
- Oh.

1509
01:28:28,166 --> 01:28:29,083
It's an iPhone as well.

1510
01:28:29,291 --> 01:28:30,999
- Is no one using Android phones?
- What is an Android phone?

1511
01:28:31,000 --> 01:28:31,958
What do we do now?

1512
01:28:32,375 --> 01:28:33,375
Let's catch Yuva.

1513
01:28:35,041 --> 01:28:36,665
Hello!
Greetings to all!

1514
01:28:36,666 --> 01:28:42,333
I welcome all of Youth Star Yuva's fans
to the pre-release event of Moron.

1515
01:28:42,541 --> 01:28:46,541
You may have to wait for a few days
to watch Moron in the theaters

1516
01:28:46,708 --> 01:28:49,165
- but you need only wait for a few minutes
- Hey!

1517
01:28:49,166 --> 01:28:52,333
- before Yuva graces this occasion.
- Move it!

1518
01:28:52,958 --> 01:28:55,416
Before that, let's call upon the stage,

1519
01:28:55,583 --> 01:28:59,166
the young and dynamic director of Moron.

1520
01:29:00,916 --> 01:29:03,332
My humble greetings...

1521
01:29:03,333 --> 01:29:06,041
- Hey, move out of the way
- ...to all my fellow fans of Yuva!

1522
01:29:06,666 --> 01:29:07,582
Come.

1523
01:29:07,583 --> 01:29:09,916
- We all belong to the same caste...
- Hey!

1524
01:29:10,666 --> 01:29:11,708
that is, the caste of Yuva!

1525
01:29:13,250 --> 01:29:15,166
A week after a person dies,
the family organizes a feast.

1526
01:29:15,458 --> 01:29:19,125
But to this huge family of Yuva's,
my movie Moron will be a feast!

1527
01:29:19,416 --> 01:29:21,750
I'll meet you all again
at the success meet, my brothers!

1528
01:29:23,875 --> 01:29:25,625
Sir, please! One selfie!

1529
01:29:25,833 --> 01:29:27,541
Sir, please! One selfie...

1530
01:29:27,708 --> 01:29:28,666
Hey, you!

1531
01:29:29,416 --> 01:29:30,750
- What are you doing?
- Practicing.

1532
01:29:31,125 --> 01:29:32,083
For what?

1533
01:29:32,625 --> 01:29:34,375
For clicking a selfie with Yuva
after falling on his feet.

1534
01:29:34,583 --> 01:29:36,375
- But why?
- That's the trend.

1535
01:29:39,083 --> 01:29:41,166
Shall we go in your place?

1536
01:29:41,416 --> 01:29:44,708
- But they paid me for it.
- Really? Bro, let us pay him as well.

1537
01:29:47,041 --> 01:29:48,083
Ten rupees?

1538
01:29:50,250 --> 01:29:52,208
- Six rupees?
- Give it to him.

1539
01:29:52,583 --> 01:29:53,500
And he's blushing.

1540
01:29:53,791 --> 01:29:54,750
Here you go.

1541
01:29:55,000 --> 01:29:55,875
Take this.

1542
01:29:56,041 --> 01:29:58,415
- But they paid me 1000.
- And when you add this to it?

1543
01:29:58,416 --> 01:30:00,125
- It comes to 1116.
- So which is greater?

1544
01:30:01,541 --> 01:30:02,500
This is greater! Get lost.

1545
01:30:02,666 --> 01:30:04,750
- You're right! Thanks, sir!
- Bro, the garland...

1546
01:30:05,125 --> 01:30:07,541
The time has come
for my favorite, for our favorite

1547
01:30:07,708 --> 01:30:10,000
Youth Star Yuva!

1548
01:30:25,791 --> 01:30:26,791
Let's go, Yuva!

1549
01:30:30,208 --> 01:30:32,125
- Mr. Ritej!
- Bless me, sir!

1550
01:30:38,958 --> 01:30:39,916
Let's go.

1551
01:30:40,375 --> 01:30:41,708
Yuva!

1552
01:30:41,833 --> 01:30:44,457
Sir, I'm a huge fan!
Sir, please! One selfie!

1553
01:30:44,458 --> 01:30:46,749
- I'm a huge fan!
- Out! He's a Yuvenile. Don't touch him.

1554
01:30:46,750 --> 01:30:49,957
Get up! I'll pay you more
but don't overact so much.

1555
01:30:49,958 --> 01:30:51,833
- Sir, a selfie!
- That's my nipple. Calm down!

1556
01:30:52,000 --> 01:30:52,958
I thought it was a pimple.

1557
01:30:53,333 --> 01:30:55,583
You should open the camera,
not the gallery.

1558
01:30:56,916 --> 01:30:59,958
We know you killed Riya.
Finish your speech and come backstage.

1559
01:31:00,791 --> 01:31:01,833
Thank you, sir! Thank you!

1560
01:31:03,208 --> 01:31:04,166
Let's go.

1561
01:31:06,000 --> 01:31:06,875
See you backstage!

1562
01:31:07,041 --> 01:31:09,208
Yuveniles!
Yeah!

1563
01:31:09,583 --> 01:31:15,583
We all are eager to hear Yuva speak!
So, everyone, give it up for Yuva!

1564
01:31:19,125 --> 01:31:21,250
To all the Yuveniles...

1565
01:31:21,458 --> 01:31:25,291
who got here by traveling
many miles with a lot of smiles...

1566
01:31:25,666 --> 01:31:26,541
take a bow!

1567
01:31:26,791 --> 01:31:30,583
One guy once said,
"Two flops and Yuva will be finished."

1568
01:31:30,916 --> 01:31:35,250
Forget two flops, I now have four.
But I'm still here.

1569
01:31:35,708 --> 01:31:37,750
I'll be right here
even after 40 flops!

1570
01:31:40,166 --> 01:31:42,750
I'm not saying this out of pride!
I just walk with a confident stride!

1571
01:31:43,458 --> 01:31:44,625
And who else will walk with me?

1572
01:31:45,708 --> 01:31:46,583
You will!

1573
01:31:47,666 --> 01:31:48,625
You will!

1574
01:31:49,583 --> 01:31:50,458
You will!

1575
01:31:51,625 --> 01:31:54,166
Even my friend Akash
would've walked with me.

1576
01:31:55,916 --> 01:32:00,416
But unfortunately,
he isn't here with us.

1577
01:32:02,333 --> 01:32:03,833
Akash has been murdered!

1578
01:32:07,583 --> 01:32:08,874
The same people
want to kill me as well.

1579
01:32:08,875 --> 01:32:10,249
Who would dare to murder you?

1580
01:32:10,250 --> 01:32:13,375
They even dared to warn me
right in front of all you Yuveniles!

1581
01:32:13,666 --> 01:32:15,416
Who is it?

1582
01:32:15,583 --> 01:32:16,625
You know who they are?

1583
01:32:17,416 --> 01:32:18,291
These guys!

1584
01:32:21,333 --> 01:32:22,833
Do you think
these three can kill me?

1585
01:32:24,125 --> 01:32:25,958
Are you guys going to let them do it?

1586
01:32:27,666 --> 01:32:30,416
Forget killing me,
will you even let them touch me?

1587
01:32:32,250 --> 01:32:35,290
I'm going straight to the cops
to file a complaint but please...

1588
01:32:35,291 --> 01:32:39,291
do not take the law into your hands.
Do not harm them.

1589
01:32:39,750 --> 01:32:44,291
If you all take the law into
your own hands, they'll be dead!

1590
01:32:47,291 --> 01:32:51,457
Since that'll be a mob crime,
none of you will even get arrested!

1591
01:32:51,458 --> 01:32:53,082
So, I humbly request you not to hurt them!

1592
01:32:53,083 --> 01:32:54,833
I'm talking about those
three near the cooler!

1593
01:32:55,041 --> 01:32:57,333
Love you, Yuveniles!
Bye-bye! See you!

1594
01:33:16,000 --> 01:33:18,500
Guys, it is heavy!
Like, really heavy!

1595
01:33:25,625 --> 01:33:29,708
I'll be by your side through every trick.
Never will I let you get hurt by a stick.

1596
01:33:30,666 --> 01:33:33,541
Ritej, these guys have mobbed me...
Hey, that's my phone!

1597
01:33:33,750 --> 01:33:37,958
Neither are we siblings
Nor do we owe you money

1598
01:33:38,208 --> 01:33:41,665
Then why is it that you all are ganging up
And beating us up?

1599
01:33:41,666 --> 01:33:42,624
Hey! Careful, careful!

1600
01:33:42,625 --> 01:33:46,875
You aren't fans but fanatics

1601
01:33:47,125 --> 01:33:51,541
How unfair of you
To assault us for no reason

1602
01:34:09,333 --> 01:34:13,708
You don't listen so easily, do you?

1603
01:34:22,666 --> 01:34:27,040
Just a call is all you need
To come rushing at us?

1604
01:34:27,041 --> 01:34:31,291
You even put aside
Your day jobs just to fight us?

1605
01:34:31,583 --> 01:34:35,999
You may get hold
Of tickets for benefit shows

1606
01:34:36,000 --> 01:34:40,041
But you'll never get hold of us

1607
01:34:42,875 --> 01:34:45,958
Don't! You don't want
another murder case on you, do you?

1608
01:34:52,125 --> 01:34:56,374
Run, you better run!
If not, your end shall be in my hands

1609
01:34:56,375 --> 01:35:00,791
Run, you better run!
If not, I'll sober you guys up

1610
01:35:10,333 --> 01:35:11,541
My hair! My hair!

1611
01:35:13,125 --> 01:35:17,125
Instead of doing fan wars on social media,
you want to take the law into your hands?

1612
01:35:22,500 --> 01:35:23,541
Hey!

1613
01:35:33,250 --> 01:35:36,375
Guys, this is such an awkward angle
for a selfie! You can almost see my...

1614
01:35:58,083 --> 01:36:02,250
You guys want to fight?
Sure, bring it on!

1615
01:36:23,875 --> 01:36:27,957
Run, you better run!
If not, your end shall be in my hands

1616
01:36:27,958 --> 01:36:32,125
Run, you better run!
If not, I'll sober you guys up

1617
01:36:37,208 --> 01:36:38,500
I can do this all day!

1618
01:36:41,916 --> 01:36:43,375
Hey! Who are you?

1619
01:36:46,916 --> 01:36:47,791
Nidhi!

1620
01:36:49,000 --> 01:36:49,875
Babu!

1621
01:36:54,000 --> 01:36:54,958
Yuva!

1622
01:37:10,916 --> 01:37:13,166
- Heads or shoulders?
- Isn't that a shampoo?

1623
01:37:13,625 --> 01:37:14,583
Okay.

1624
01:37:14,875 --> 01:37:15,916
He is in his senses.

1625
01:37:16,625 --> 01:37:21,125
- I think I've seen this place before.
- You have. This is your movie's set.

1626
01:37:21,750 --> 01:37:24,541
- Cunning Kashmora.
- Oh right!

1627
01:37:24,708 --> 01:37:28,583
To all the questions that we ask,
answer either yes or no.

1628
01:37:28,750 --> 01:37:30,666
- Yes!
- We didn't ask anything yet.

1629
01:37:30,916 --> 01:37:32,458
I was rehearsing.
Now, let's go for take.

1630
01:37:33,083 --> 01:37:34,375
Your name is Yuva?

1631
01:37:34,666 --> 01:37:35,875
Is that a question or a statement?

1632
01:37:37,875 --> 01:37:39,791
- Yes!
- Your next movie is Moron?

1633
01:37:40,333 --> 01:37:41,207
Yes!

1634
01:37:41,208 --> 01:37:44,458
Why did you kill Abhi
in Meth Vadhalara?

1635
01:37:49,375 --> 01:37:50,332
- Answer us!
- Answer us!

1636
01:37:50,333 --> 01:37:52,083
How can I answer this in yes or no?

1637
01:37:53,250 --> 01:37:54,750
Fine! Answer this the way you like.

1638
01:37:55,333 --> 01:37:58,166
That's better.
I'll kill anyone who doesn't listen to me.

1639
01:37:58,541 --> 01:38:01,583
Thank you for your confession,
accused A1, Mr. Yuva!

1640
01:38:01,833 --> 01:38:04,375
- What confusion?
- It's confession, not confusion.

1641
01:38:04,500 --> 01:38:05,458
That's what I said!

1642
01:38:05,916 --> 01:38:08,458
- You just confessed to murdering Riya.
- When did I?

1643
01:38:09,333 --> 01:38:11,916
- Question number one, do you know Riya?
- Yes!

1644
01:38:12,166 --> 01:38:15,083
- Question number two, did you kill Riya?
- Yes!

1645
01:38:15,500 --> 01:38:17,875
Question number three, why?

1646
01:38:18,250 --> 01:38:19,916
I'll kill anyone who
doesn't listen to me.

1647
01:38:20,208 --> 01:38:23,458
- This is all a lie!
- Just like the stunts in your movies?

1648
01:38:23,583 --> 01:38:27,833
We lie a lot more in our movies
but what is the proof that I killed her?

1649
01:38:29,333 --> 01:38:30,250
Is this yours?

1650
01:38:31,083 --> 01:38:32,333
Did you find it at
the pre-release event?

1651
01:38:32,500 --> 01:38:35,083
- We found it at the Lakeview Lodge.
- At Lakeview? Then it isn't mine!

1652
01:38:35,250 --> 01:38:36,500
You better answer!

1653
01:38:37,291 --> 01:38:38,708
Stop pointing your gun. It's boring!

1654
01:38:39,333 --> 01:38:41,500
And what if that bracelet is mine?
Is that enough proof?

1655
01:38:44,041 --> 01:38:45,166
- Hold the gun.
- Why?

1656
01:38:45,333 --> 01:38:48,333
- Please! It is heavy.
- Can't even hold a gun? What a child!

1657
01:38:50,083 --> 01:38:54,333
Glock 14, CO2, blowback!
Nine bullet range! Nice!

1658
01:38:54,541 --> 01:38:56,583
- Smooth, actually.
- You seem well adept at handling guns.

1659
01:38:57,625 --> 01:38:59,000
Don't forget that I'm an action hero!

1660
01:38:59,166 --> 01:39:02,041
Return it, please.
This is the weapon you used.

1661
01:39:03,000 --> 01:39:04,541
You used this gun to kill Riya.

1662
01:39:04,875 --> 01:39:05,791
I--

1663
01:39:06,666 --> 01:39:10,000
Dumb ducks! Riya died
from a slit throat. Get your basics right.

1664
01:39:11,583 --> 01:39:12,708
How do you know that?

1665
01:39:14,125 --> 01:39:17,416
- Now will you tell us what happened?
- Or shall we cook up our own theories?

1666
01:39:17,666 --> 01:39:20,625
No, all your theories are horrible.
I'll tell you all that has happened.

1667
01:39:21,208 --> 01:39:24,666
Akash is my best friend.
I'm a sleeping partner in Karma Hub.

1668
01:39:25,333 --> 01:39:27,625
Whenever I have free time,
I go there for the free Wi-Fi.

1669
01:39:28,000 --> 01:39:28,875
And one day...

1670
01:39:29,000 --> 01:39:31,708
Hi, sir! Hi!
We're big fans of yours!

1671
01:39:31,833 --> 01:39:33,125
Can we take a selfie with you?

1672
01:39:35,416 --> 01:39:39,208
She told me it was her birthday,
so I ordered a cake for her.

1673
01:39:39,708 --> 01:39:41,291
After that, we spent hours talking.

1674
01:39:41,416 --> 01:39:43,416
Of course,
she was into me, like every girl.

1675
01:39:43,958 --> 01:39:48,083
Shall we celebrate
my birthday somewhere private?

1676
01:39:50,500 --> 01:39:51,541
Please!

1677
01:39:51,666 --> 01:39:53,250
So you want some birthday bumps?

1678
01:39:54,125 --> 01:39:57,041
So, I took her to my private villa
at Karma Hub!

1679
01:39:57,208 --> 01:39:58,582
She was craving some privacy.

1680
01:39:58,583 --> 01:39:59,583
Really?

1681
01:40:00,041 --> 01:40:01,000
I mean it!

1682
01:40:01,208 --> 01:40:02,125
That's sweet!

1683
01:40:03,125 --> 01:40:04,625
It is going to be a long ride.

1684
01:40:11,166 --> 01:40:12,125
Damn!

1685
01:40:12,666 --> 01:40:14,250
That was really a long ride!

1686
01:40:15,666 --> 01:40:17,875
Actually, it is my career best!
Thanks to you.

1687
01:40:18,458 --> 01:40:20,583
Okay, my love!
Happy birthday once again.

1688
01:40:22,291 --> 01:40:23,500
Ciao! See you.

1689
01:40:25,583 --> 01:40:28,291
- You're leaving already?
- Yeah, my work here is done.

1690
01:40:28,916 --> 01:40:30,041
But mine isn't.

1691
01:40:31,083 --> 01:40:32,041
Consult a doctor, maybe.

1692
01:40:32,208 --> 01:40:35,791
- Cast me as a heroine in your next movie.
- It is too late.

1693
01:40:36,291 --> 01:40:38,208
In my next movie,
I'm the hero and the heroine.

1694
01:40:38,500 --> 01:40:39,541
Vennela and Kishore.

1695
01:40:39,750 --> 01:40:42,916
- They're twins. I insisted!
- I'm serious.

1696
01:40:43,208 --> 01:40:44,540
Oh! That is a weird name.

1697
01:40:44,541 --> 01:40:45,499
Look, Ms. Serious...

1698
01:40:45,500 --> 01:40:48,166
First of all, surviving in this
industry with such a name is tough.

1699
01:40:48,333 --> 01:40:50,583
But, if you want some money,
I can pay you.

1700
01:40:50,833 --> 01:40:53,000
I don't need your freaking money, okay?

1701
01:40:53,166 --> 01:40:55,166
Do you want Bitcoins, instead?
But the market has crashed.

1702
01:40:55,458 --> 01:40:59,000
If you don't make me a heroine,
I'll claim that you raped me.

1703
01:40:59,125 --> 01:41:01,582
Are you serious?
Well, you're indeed Ms. Serious!

1704
01:41:01,583 --> 01:41:04,957
Look, I might use Manforce,
but I'm not a man who uses force.

1705
01:41:04,958 --> 01:41:08,000
It was all consensual.
Also, this place has another exit.

1706
01:41:08,583 --> 01:41:10,041
And you better behave like an adult.

1707
01:41:12,000 --> 01:41:13,500
Who said that I was an adult?

1708
01:41:14,208 --> 01:41:16,083
I turned 16 today.

1709
01:41:19,375 --> 01:41:20,666
I'm still a minor.

1710
01:41:21,041 --> 01:41:23,708
So, it is still rape
even if it is consensual.

1711
01:41:24,333 --> 01:41:26,291
You must be kidding, right?
Right?

1712
01:41:28,791 --> 01:41:30,958
No! I'm just a kid.

1713
01:41:32,541 --> 01:41:35,625
If people find out
that you raped a child...

1714
01:41:36,083 --> 01:41:38,750
your entire career will go.

1715
01:41:40,458 --> 01:41:41,958
So, let's make a deal.

1716
01:41:45,541 --> 01:41:48,791
- You're a witch, you bloody...
- Yes! Please, hit me.

1717
01:41:49,041 --> 01:41:50,333
I'll use it as evidence against you.

1718
01:41:51,708 --> 01:41:55,000
You know who I am?
I'm Yuva! I'm a freaking star!

1719
01:41:55,291 --> 01:41:56,833
And you dare to blackmail me?

1720
01:41:57,375 --> 01:41:58,416
Of course!

1721
01:42:04,500 --> 01:42:06,666
Will that do
or shall I keep going?

1722
01:42:07,375 --> 01:42:09,832
- You're a psycho!
- Please, don't overreact!

1723
01:42:09,833 --> 01:42:11,833
It wasn't sensual
but it was consensual.

1724
01:42:12,000 --> 01:42:15,833
All that I'm asking from you
is to make me a heroine in a movie

1725
01:42:16,125 --> 01:42:19,791
with four songs
and even fewer lines.

1726
01:42:20,125 --> 01:42:23,833
- Am I asking for a lot?
- Of course, you are!

1727
01:42:25,166 --> 01:42:27,291
Are you angry?

1728
01:42:28,083 --> 01:42:29,333
Do you want to hit me?

1729
01:42:29,875 --> 01:42:30,833
Kind of!

1730
01:42:32,500 --> 01:42:34,458
- Is this good enough?
- Stop.

1731
01:42:34,625 --> 01:42:38,332
- You want more! You want more!
- Please, stop. Hey!

1732
01:42:38,333 --> 01:42:40,375
That's when I remembered I had stamps.

1733
01:42:42,458 --> 01:42:44,041
I shoved all those stamps in her mouth.

1734
01:42:56,541 --> 01:42:57,583
Get out.

1735
01:43:00,250 --> 01:43:01,250
Thank God!

1736
01:43:05,333 --> 01:43:06,458
That was a close one.

1737
01:43:10,458 --> 01:43:11,375
Why did you stop?

1738
01:43:11,958 --> 01:43:13,791
Get out!
Go kill yourself!

1739
01:43:17,291 --> 01:43:19,583
I said, "Go kill yourself"
as an expression

1740
01:43:19,750 --> 01:43:21,833
but she took it literally
because of the stamps.

1741
01:43:22,083 --> 01:43:23,375
I didn't know what to do,
so, I called Akash.

1742
01:43:25,291 --> 01:43:28,083
- My sleeping partner! What's up!
- This guy is something else.

1743
01:43:28,750 --> 01:43:31,041
Not up, look down!

1744
01:43:35,958 --> 01:43:38,375
You're behaving so wild these days.

1745
01:43:40,875 --> 01:43:42,166
Did you make her unconscious?

1746
01:43:43,083 --> 01:43:44,333
I wish I did!

1747
01:43:44,875 --> 01:43:45,791
She killed herself!

1748
01:43:46,708 --> 01:43:47,583
What?

1749
01:43:48,625 --> 01:43:51,625
I told Akash everything that happened.

1750
01:43:53,833 --> 01:43:56,291
I gave her the Slave drug
to make her go away.

1751
01:43:56,458 --> 01:43:57,541
I didn't expect her to kill herself.

1752
01:43:57,916 --> 01:43:59,791
She'd listen to you as long as she's high.

1753
01:44:00,916 --> 01:44:04,374
- But what about when she sobered up?
- Like she gave me time to think.

1754
01:44:04,375 --> 01:44:05,832
She was hurting herself!
Bloody psycho!

1755
01:44:05,833 --> 01:44:06,916
Okay, okay.

1756
01:44:09,666 --> 01:44:11,041
How many stamps did you give her?

1757
01:44:13,125 --> 01:44:16,250
- All of them!
- Are you out of your...

1758
01:44:17,000 --> 01:44:19,708
First, dispose of her body.
You can talk about me later.

1759
01:44:19,833 --> 01:44:20,708
Okay.

1760
01:44:31,583 --> 01:44:32,458
Riya!

1761
01:44:33,208 --> 01:44:34,083
Riya?

1762
01:44:34,250 --> 01:44:35,416
She said her name was Ms. Serious.

1763
01:44:35,750 --> 01:44:36,666
Bloody liar!

1764
01:44:36,833 --> 01:44:37,833
What did you do to her?

1765
01:44:38,041 --> 01:44:40,666
I told you everything about it already.
You don't remember or are you deaf?

1766
01:44:40,875 --> 01:44:43,832
Do you know who her mother is?
Ms. Damini! She is a district magistrate.

1767
01:44:43,833 --> 01:44:44,791
Do you know who I am?

1768
01:44:45,333 --> 01:44:46,625
I'm Yuva, the youth star!

1769
01:44:47,416 --> 01:44:48,790
This isn't as easy as you think.

1770
01:44:48,791 --> 01:44:50,166
Let's just say she died
of a drug overdose.

1771
01:44:50,333 --> 01:44:54,875
Overdose due to a drug
that is sold exclusively in Karma Hub?

1772
01:44:55,125 --> 01:44:56,041
What do we do now?

1773
01:44:58,750 --> 01:45:00,375
Did anyone else see you both together?

1774
01:45:02,500 --> 01:45:03,666
The entire lounge saw us.

1775
01:45:04,083 --> 01:45:05,083
This is not good, man!

1776
01:45:05,583 --> 01:45:07,208
This is sexual assault.

1777
01:45:08,208 --> 01:45:10,041
It's a major problem.

1778
01:45:10,333 --> 01:45:12,790
No, it's a minor problem,
and you have to handle it.

1779
01:45:12,791 --> 01:45:13,791
So, please, handle this minor problem.

1780
01:45:13,958 --> 01:45:16,166
- She is a minor as well.
- Please, do something.

1781
01:45:16,416 --> 01:45:17,333
Don't answer!

1782
01:45:18,333 --> 01:45:21,750
Sir, two guys are creating
a nuisance over here.

1783
01:45:22,333 --> 01:45:23,666
Don't disturb me!
You handle it.

1784
01:45:23,833 --> 01:45:25,333
Sir, I cannot handle them.

1785
01:45:26,916 --> 01:45:28,416
- Okay, I'm coming.
- Where to?

1786
01:45:30,833 --> 01:45:32,624
- Don't touch anything.
- I won't. Sorry.

1787
01:45:32,625 --> 01:45:34,375
I did not touch. I didn't.

1788
01:45:36,416 --> 01:45:40,166
An hour after leaving,
Akash returned with a file.

1789
01:45:40,583 --> 01:45:43,166
- I think I have a plan.
- Finally! What is it?

1790
01:45:43,333 --> 01:45:46,708
But it is a high-risk plan
with slim chances of success.

1791
01:45:46,833 --> 01:45:49,458
I'm sure all you need
is that one percent chance.

1792
01:45:49,625 --> 01:45:50,916
He showed me your file.

1793
01:45:52,000 --> 01:45:53,458
We can pin this on these two fools.

1794
01:45:54,291 --> 01:45:55,958
They just caused a ruckus here.

1795
01:45:56,083 --> 01:45:59,541
He told me how you steal
from the ransom money. I was shocked!

1796
01:45:59,791 --> 01:46:01,666
How cheap could that be, you cheapos.

1797
01:46:04,833 --> 01:46:06,583
- Who is that girl?
- We don't know.

1798
01:46:07,833 --> 01:46:09,500
But we can convince
everyone that she is Riya.

1799
01:46:09,708 --> 01:46:13,750
We'll fabricate a lie that these two took
Riya to the lodge and killed her there.

1800
01:46:13,875 --> 01:46:14,750
That's perfect!

1801
01:46:14,875 --> 01:46:18,166
We'll ensure they're caught
red-handed at the lodge.

1802
01:46:18,958 --> 01:46:23,875
We'll send this video as proof
to Damini. No one can save them.

1803
01:46:24,333 --> 01:46:26,083
With this,
you'll be safe and I'll get even.

1804
01:46:26,375 --> 01:46:27,291
You'll get even?

1805
01:46:27,625 --> 01:46:30,458
These two might just dig up my past.

1806
01:46:30,791 --> 01:46:33,458
I'm worried about my future.
Who cares about your past?

1807
01:46:34,708 --> 01:46:37,416
Well, everybody's past is important.
Anyways, what next?

1808
01:46:37,541 --> 01:46:39,375
Let's frame them.

1809
01:46:39,500 --> 01:46:43,791
We hired actors and got you both
involved in a fake kidnapping scenario.

1810
01:46:44,125 --> 01:46:45,583
After that, we went
to the Lakeview Lodge.

1811
01:46:46,625 --> 01:46:47,583
Here are your keys, sir.

1812
01:46:47,916 --> 01:46:50,208
Third floor, room number seven.

1813
01:46:52,208 --> 01:46:55,875
We went to the room, placed the glasses
and plates you ate from.

1814
01:46:56,041 --> 01:46:58,666
We placed Riya's body
to create the scene of the crime.

1815
01:46:58,875 --> 01:46:59,875
Then we went to Akash's room

1816
01:47:01,166 --> 01:47:02,083
and called you.

1817
01:47:02,583 --> 01:47:04,250
- Hello?
- Are you looking for Riya?

1818
01:47:04,416 --> 01:47:05,541
Yes, how do you know?

1819
01:47:05,750 --> 01:47:07,333
- You won't find her.
- Why not?

1820
01:47:07,583 --> 01:47:09,375
Because we kidnapped her.

1821
01:47:09,541 --> 01:47:10,875
- Kidnap?
- But you already kidnapped her once.

1822
01:47:11,000 --> 01:47:12,333
But we didn't get the ransom money.

1823
01:47:12,541 --> 01:47:14,541
Didn't you just steal our
car with the money in it?

1824
01:47:16,583 --> 01:47:17,916
Ranjith ran away with the money.

1825
01:47:18,750 --> 01:47:19,749
What if they have no money?

1826
01:47:19,750 --> 01:47:21,707
- Don't ask for any more money...
- It won't work that way.

1827
01:47:21,708 --> 01:47:22,707
- Hello?
- Ask for a smaller amount.

1828
01:47:22,708 --> 01:47:23,708
Speak up, you guys!

1829
01:47:23,833 --> 01:47:27,499
If you want Riya back,
pay us another ten lakh.

1830
01:47:27,500 --> 01:47:29,791
You can't keep changing the rate all
the time like this is Sensex, senseless.

1831
01:47:30,333 --> 01:47:33,583
- Get the money ready and wait for my call.
- Do you have an EMI option?

1832
01:47:33,875 --> 01:47:36,958
They can't even cough up 10,000
and you're asking them for ten lakh.

1833
01:47:38,125 --> 01:47:40,833
- Don't worry, they'll get the money.
- Are you sure?

1834
01:47:42,333 --> 01:47:43,625
- Hello?
- Is the money ready?

1835
01:47:43,791 --> 01:47:44,707
Yeah.

1836
01:47:44,708 --> 01:47:47,916
Room number seven, third floor,
Lakeview Lodge.

1837
01:47:52,083 --> 01:47:53,166
They're here. Let's go.

1838
01:48:02,000 --> 01:48:03,083
Never mind.

1839
01:48:04,291 --> 01:48:05,458
Hello, HE Team?

1840
01:48:06,000 --> 01:48:08,832
There has been a murder at Lakeview Lodge,
third floor, room number seven.

1841
01:48:08,833 --> 01:48:10,208
- Please, get here soon!
- Explain in detail.

1842
01:48:11,833 --> 01:48:15,041
You should've told them that a girl
was raped and murdered by two men!

1843
01:48:15,208 --> 01:48:16,708
They'd get suspicious
if I gave them specific details.

1844
01:48:17,000 --> 01:48:18,125
Hell with you!

1845
01:48:18,583 --> 01:48:19,541
Shit!

1846
01:48:20,500 --> 01:48:21,582
I forgot my iPad in my room.

1847
01:48:21,583 --> 01:48:23,250
Forget about it. Use my laptop.

1848
01:48:23,458 --> 01:48:25,333
- It is very important, I have to go.
- Bro, it's a Macbook Pro.

1849
01:48:27,750 --> 01:48:30,458
Soon after he left,
I heard a gunshot.

1850
01:48:30,583 --> 01:48:32,625
Shit! Shit! Shit!

1851
01:48:34,750 --> 01:48:36,958
I went to the room and found none of you.

1852
01:48:41,541 --> 01:48:43,416
As I was trying to leave,
I saw the cops arrive.

1853
01:48:47,458 --> 01:48:49,333
But to my surprise,
they went to the second floor.

1854
01:48:52,500 --> 01:48:54,874
That's when I realized
that you all went to the wrong floor.

1855
01:48:54,875 --> 01:48:57,458
With nowhere to go,
I waited in the third floor room.

1856
01:48:58,208 --> 01:48:59,625
As soon as I saw Akash's dead body...

1857
01:49:00,583 --> 01:49:02,000
I sensed that this plan
won't work anymore.

1858
01:49:02,166 --> 01:49:05,458
So, I decided to bury
Riya's body somewhere else.

1859
01:49:25,125 --> 01:49:26,583
There, I saw your car.

1860
01:49:26,708 --> 01:49:28,208
Damn...

1861
01:49:29,458 --> 01:49:32,833
The plan seemed to be working again.
So, I placed Riya's body in your car

1862
01:49:33,125 --> 01:49:35,333
and left it near the HE Team's office.

1863
01:49:35,791 --> 01:49:38,916
I took the CCTV footage
and sent it to Damini.

1864
01:49:39,250 --> 01:49:40,500
And who killed Akash?

1865
01:49:40,916 --> 01:49:41,790
I don't know.

1866
01:49:41,791 --> 01:49:44,040
- How did Akash get hold of the file?
- I didn't ask him.

1867
01:49:44,041 --> 01:49:45,958
I'm no longer a juvenile
to believe whatever you say.

1868
01:49:46,541 --> 01:49:48,958
- You mean to say a Yuvenile?
- Speak up, bloody pedophile!

1869
01:49:49,625 --> 01:49:50,957
This is all that happened!
Kill me if you still don't trust me

1870
01:49:50,958 --> 01:49:53,290
but donate my body to my fans,
so that they can take selfies.

1871
01:49:53,291 --> 01:49:54,958
I can't anymore.
I'll kill him!

1872
01:49:56,083 --> 01:49:57,000
Now play with it.

1873
01:49:57,666 --> 01:49:58,666
Safety pin was on.

1874
01:49:58,791 --> 01:50:01,500
- And this is for my safety.
- The safety pin wasn't on, I checked.

1875
01:50:01,958 --> 01:50:02,916
Do you have an Android phone?

1876
01:50:04,291 --> 01:50:05,500
I only believe in Steve Jobs.

1877
01:50:06,000 --> 01:50:07,458
I've got an iPhone! Pro Max!

1878
01:50:09,166 --> 01:50:10,875
- How many bullets does the gun hold?
- Nine.

1879
01:50:11,333 --> 01:50:12,833
- But there are only eight here.
- What?

1880
01:50:13,458 --> 01:50:14,790
- Did you shoot one bullet?
- No, I didn't.

1881
01:50:14,791 --> 01:50:16,750
- I suspect he did...
- Shut up!

1882
01:50:17,958 --> 01:50:19,374
All nine were there
when you checked at the lodge.

1883
01:50:19,375 --> 01:50:21,958
- Then where did one go?
- The gun was with us all the time.

1884
01:50:24,458 --> 01:50:26,666
The gun was in the armory for three hours.

1885
01:50:27,791 --> 01:50:28,666
You mean to say...

1886
01:50:29,416 --> 01:50:32,000
Someone went into the armory
and fired your gun.

1887
01:50:32,250 --> 01:50:34,833
But only the HE Team
officials can enter the armory.

1888
01:50:35,041 --> 01:50:35,958
Exactly!

1889
01:50:37,458 --> 01:50:41,333
The file, this missing bullet,
and Akash's murder...

1890
01:50:42,625 --> 01:50:45,416
were all done by a HE Team agent.

1891
01:50:46,125 --> 01:50:47,708
What? No way!

1892
01:50:47,875 --> 01:50:49,291
When there is a way, there is a will!

1893
01:50:49,750 --> 01:50:52,958
Did someone manage to to use
sleight of hand on my gun? Jesus Christ!

1894
01:50:53,166 --> 01:50:55,875
This HE Team agent killed Akash
by firing their gun once.

1895
01:50:56,958 --> 01:51:00,416
The bullet recovered from his body
has been kept in the evidence room.

1896
01:51:00,625 --> 01:51:01,666
Once the bullet is sent for testing,

1897
01:51:02,041 --> 01:51:04,750
it'll be clear that
it didn't come from your gun.

1898
01:51:05,625 --> 01:51:08,583
So, this HE Team
agent is trying to replace...

1899
01:51:08,916 --> 01:51:10,208
his bullet with the one from your gun.

1900
01:51:11,708 --> 01:51:14,458
Who is doing all this?

1901
01:51:17,958 --> 01:51:21,916
I searched this area of two-kilometer
radius, four-kilometer diameter...

1902
01:51:22,416 --> 01:51:24,916
and twelve-kilometer
circumference and I found...

1903
01:51:25,541 --> 01:51:28,250
two chain snatchers,
four pick-pockets,

1904
01:51:28,500 --> 01:51:30,583
and twelve open manholes...

1905
01:51:31,500 --> 01:51:34,416
- but there is no trace of these two.
- Let's use additional force.

1906
01:51:34,750 --> 01:51:38,000
The entire HE Team is on this case.
We need external help.

1907
01:51:38,208 --> 01:51:40,541
I'll speak with
the police department, but you...

1908
01:51:41,083 --> 01:51:41,999
Michael!

1909
01:51:42,000 --> 01:51:43,165
Don't stop searching.

1910
01:51:43,166 --> 01:51:44,666
I'll sleep only after nabbing them.

1911
01:51:49,833 --> 01:51:51,250
Scorching hot!

1912
01:51:53,375 --> 01:51:54,250
This way.

1913
01:51:55,500 --> 01:51:57,166
- Babu, let's have a Red Bull.
- Keep moving!

1914
01:52:02,500 --> 01:52:05,458
- Why is the entire office empty?
- The entire office is looking for you.

1915
01:52:05,708 --> 01:52:06,833
What is the plan now?

1916
01:52:08,291 --> 01:52:10,458
Could you ask him not to take
off the mask? It is disturbing.

1917
01:52:10,791 --> 01:52:13,125
Check the footage in these cards.
Maybe we'll find something.

1918
01:52:13,250 --> 01:52:14,208
And you?

1919
01:52:14,500 --> 01:52:15,750
We'll find out who that agent is.

1920
01:52:16,458 --> 01:52:17,375
And how is that?

1921
01:52:17,875 --> 01:52:18,791
I have a plan.

1922
01:52:19,125 --> 01:52:20,333
Guys, what about me?

1923
01:52:20,458 --> 01:52:21,540
- Go to hell.
- I'll tell you. Come with me.

1924
01:52:21,541 --> 01:52:23,375
Where are we going, bro?

1925
01:52:23,916 --> 01:52:24,916
What is the plan?

1926
01:52:25,041 --> 01:52:26,875
- Let's go to the server room.
- And do what?

1927
01:52:27,500 --> 01:52:30,874
If we check the login details,
we'll know who entered the armory room.

1928
01:52:30,875 --> 01:52:31,875
No, bro!

1929
01:52:32,333 --> 01:52:33,625
I don't think it is the right plan.

1930
01:52:34,375 --> 01:52:35,333
Let me think.

1931
01:52:35,875 --> 01:52:36,832
- Yes!
- What?

1932
01:52:36,833 --> 01:52:37,791
Let's go to the server room!

1933
01:52:37,916 --> 01:52:39,207
- You dumb...
- You have the right to remain silent

1934
01:52:39,208 --> 01:52:41,750
and you have no right
to confine me in confined spaces!

1935
01:52:42,833 --> 01:52:43,750
Did I pee myself?

1936
01:52:44,291 --> 01:52:46,458
My lawyer is on the way.
And you're hot by the way!

1937
01:52:46,625 --> 01:52:47,541
Thanks!

1938
01:52:48,583 --> 01:52:49,666
Hey, hide!

1939
01:52:50,541 --> 01:52:53,000
You must hide!
Not close your eyes.

1940
01:53:02,041 --> 01:53:03,125
He's gone.
Let's go.

1941
01:53:03,333 --> 01:53:04,291
Let's go.

1942
01:53:21,708 --> 01:53:23,625
- What to do now?
- Get up! Just get up!

1943
01:53:32,625 --> 01:53:33,625
What are you doing?

1944
01:53:34,041 --> 01:53:34,957
Ethical hacking.

1945
01:53:34,958 --> 01:53:37,083
- We learned this during our training.
- We did?

1946
01:53:37,458 --> 01:53:40,790
Chapter five. Exploitation of system
weakness for controlled access.

1947
01:53:40,791 --> 01:53:42,208
Such a show-off!

1948
01:53:44,583 --> 01:53:47,333
When we're thirsty,
all we need is water.

1949
01:53:47,583 --> 01:53:51,000
It doesn't matter if the water
is fresh-water or salt-water,

1950
01:53:51,166 --> 01:53:53,000
hot or cold, mineral or distilled.

1951
01:53:53,291 --> 01:53:54,333
Here are the login details.

1952
01:53:54,541 --> 01:53:55,625
Come on.

1953
01:53:56,208 --> 01:53:57,958
- Look between 4:00 a.m. to 7:00 a.m.
- There is only one entry.

1954
01:53:58,416 --> 01:53:59,500
- Who--
- It's loading.

1955
01:54:08,208 --> 01:54:09,333
It's Nidhi!

1956
01:54:11,208 --> 01:54:12,124
Shit!

1957
01:54:12,125 --> 01:54:14,375
- I told you so! I told you so!
- When did you?

1958
01:54:14,541 --> 01:54:16,333
We even gave
our memory cards to her.

1959
01:54:22,750 --> 01:54:25,415
If Nidhi is behind all this,
why is she helping us?

1960
01:54:25,416 --> 01:54:27,958
Just like Abhi helped us
the last time. To frame us!

1961
01:54:30,500 --> 01:54:32,666
That minx stood next to us
and planned all this.

1962
01:54:32,833 --> 01:54:33,750
Hi!

1963
01:54:35,500 --> 01:54:38,833
We are looking for you everywhere
and you're hiding here?

1964
01:54:39,166 --> 01:54:40,958
This isn't hiding, sir.
This is ethical hacking.

1965
01:54:41,083 --> 01:54:43,291
It is a complex program, sir.
System weakness for controlled access.

1966
01:54:43,416 --> 01:54:45,208
Really? Cool story.

1967
01:54:45,416 --> 01:54:48,666
After hacking the entire system,
I found out who did all this. It is Nidhi.

1968
01:54:49,041 --> 01:54:52,125
- And who told you we're here? Nidhi?
- No, the CCTV.

1969
01:54:53,208 --> 01:54:54,416
How did you miss
such a simple logic?

1970
01:54:54,541 --> 01:54:55,415
Hey!

1971
01:54:55,416 --> 01:54:56,583
You can no longer escape.

1972
01:54:57,041 --> 01:54:58,166
You better surrender.

1973
01:55:06,291 --> 01:55:07,833
- Sir...
- Hey, let's go.

1974
01:55:12,500 --> 01:55:13,833
Did they escape
or are they dead?

1975
01:55:19,375 --> 01:55:20,541
There is nowhere to go!

1976
01:55:33,833 --> 01:55:37,833
We'll confess to crimes we didn't
even commit but please, don't hurt us.

1977
01:55:38,583 --> 01:55:40,416
- What?
- It is you who entered the armory room!

1978
01:55:40,583 --> 01:55:43,208
- It is you who fired my gun!
- What are you saying, Yesu?

1979
01:55:43,333 --> 01:55:44,416
Look at this!

1980
01:55:46,458 --> 01:55:47,625
Look at this, you witch!

1981
01:55:49,125 --> 01:55:52,041
- I didn't go to the armory room!
- Then why is your name on the entry list?

1982
01:55:52,166 --> 01:55:53,375
Someone must've used my card.

1983
01:55:53,541 --> 01:55:55,250
How is it possible
if your card is with you?

1984
01:55:55,500 --> 01:55:57,666
- I don't know!
- You killed Akash, didn't you?

1985
01:55:57,875 --> 01:55:59,000
You're in the memory
card footage, aren't you?

1986
01:55:59,166 --> 01:56:00,249
You deleted the whole
footage, didn't you?

1987
01:56:00,250 --> 01:56:01,625
- Stop!
- Answer me, you witch!

1988
01:56:01,916 --> 01:56:02,791
Just stop it!

1989
01:56:03,875 --> 01:56:05,166
I didn't kill Akash.

1990
01:56:05,375 --> 01:56:06,291
Then who did?

1991
01:56:08,000 --> 01:56:08,916
Saxena!

1992
01:56:25,041 --> 01:56:25,958
Hey!

1993
01:56:27,250 --> 01:56:28,291
Saxena is the killer?

1994
01:56:28,458 --> 01:56:30,125
- New login alert.
- Check it out.

1995
01:56:33,958 --> 01:56:35,291
It says Nidhi
is in the evidence room.

1996
01:56:35,916 --> 01:56:38,333
So, it is Saxena
who is using your card.

1997
01:56:42,708 --> 01:56:46,124
If Saxena replaces his bullet with mine,
I'll be hanged till death.

1998
01:56:46,125 --> 01:56:48,041
- Please, do something.
- Senior, show this to Ms. Deepa.

1999
01:56:48,291 --> 01:56:49,541
- We'll go and nab Saxena.
- Okay.

2000
01:56:52,166 --> 01:56:54,041
- Lock the whole office!
- Yes, ma'am.

2001
01:57:02,458 --> 01:57:03,333
Saxena!

2002
01:57:04,708 --> 01:57:05,958
Your end is in my hands!

2003
01:57:07,666 --> 01:57:08,625
What happened?

2004
01:57:53,208 --> 01:57:54,791
Don't take the law into your hands.

2005
01:57:55,041 --> 01:57:56,958
But you'll take the gun
into your hands and fire?

2006
01:57:57,333 --> 01:57:58,916
Of course! I'm an officer of the law!

2007
01:57:59,083 --> 01:58:00,458
But I'm not your son-in-law!

2008
01:58:01,583 --> 01:58:04,166
- Why are you firing, fools?
- We too are officers, fool!

2009
01:58:04,583 --> 01:58:06,540
You'll be called a criminal
for firing at an officer.

2010
01:58:06,541 --> 01:58:09,041
No! We're firing at a criminal.
Saxena is the culprit!

2011
01:58:09,375 --> 01:58:11,500
First, you said it is Nidhi
and now you say it is Saxena?

2012
01:58:12,000 --> 01:58:14,415
Sir, do something!
These guys are trying to kill me.

2013
01:58:14,416 --> 01:58:15,916
Tell us why you killed Akash!

2014
01:58:17,125 --> 01:58:19,875
- It is you guys who killed Akash.
- No, it is Saxena!

2015
01:58:20,750 --> 01:58:21,750
You have any proof?

2016
01:58:22,375 --> 01:58:24,000
We have the video
of you shooting him!

2017
01:58:24,125 --> 01:58:25,749
We also have a video
of you both shooting him.

2018
01:58:25,750 --> 01:58:27,333
Sir, Saxena shot that video as well!

2019
01:58:27,458 --> 01:58:29,458
Shut up or else I'll shoot both.

2020
01:58:29,875 --> 01:58:32,624
You'll shoot what? Saxena or the video?
Tell us, sir. I'm running out of bullets.

2021
01:58:32,625 --> 01:58:34,000
There is no point talking, sir.

2022
01:58:39,166 --> 01:58:41,125
Saxena, you're under arrest.

2023
01:58:43,000 --> 01:58:45,040
He'll kill us
before you arrest him.

2024
01:58:45,041 --> 01:58:46,250
What do we do now?

2025
01:58:47,208 --> 01:58:48,291
I will handle it.

2026
01:59:04,541 --> 01:59:05,958
Who is this?

2027
01:59:07,083 --> 01:59:09,333
Myrah? Myrah?

2028
01:59:15,875 --> 01:59:18,625
Come to me, my dear Yesu!

2029
01:59:19,708 --> 01:59:22,541
Come to me, my dear Yesu!

2030
01:59:23,375 --> 01:59:27,041
Twist and turn my heart
With your huge muscles!

2031
01:59:27,250 --> 01:59:31,290
Let's get together
And share all of life's hustles!

2032
01:59:31,291 --> 01:59:36,416
Come to me, my dear Yesu!

2033
01:59:37,541 --> 01:59:39,290
What's the matter with you?
Do something!

2034
01:59:39,291 --> 01:59:41,291
- Do what?
- Lick me!

2035
01:59:42,541 --> 01:59:44,250
Get off me!
Go and catch Saxena.

2036
01:59:52,958 --> 01:59:53,875
Clap!

2037
01:59:55,583 --> 01:59:56,625
Clap!

2038
01:59:58,083 --> 02:00:00,375
- Clap to clap!
- Hand to hand!

2039
02:00:00,666 --> 02:00:03,166
- Clap to clap!
- Boys and girls!

2040
02:00:10,166 --> 02:00:14,666
We're young in age!
We're young at heart!

2041
02:00:15,375 --> 02:00:19,875
We're young in age!
We're young at heart!

2042
02:00:20,541 --> 02:00:24,541
Catch hold of the moment
And take the reins of your life!

2043
02:00:25,666 --> 02:00:29,250
Grab the chance with a leash and...

2044
02:00:33,250 --> 02:00:34,916
Yesu! What are you doing?

2045
02:00:35,083 --> 02:00:38,708
- I'm going to catch Saxena.
- Shut up and step aside!

2046
02:00:42,541 --> 02:00:43,875
Yesu, listen to me!

2047
02:00:44,500 --> 02:00:47,666
- Yes, I'm listening.
- You're chatting with Michael?

2048
02:00:48,916 --> 02:00:51,541
- Shall I chat with you?
- Make a respectful surrender, Yesu!

2049
02:00:52,166 --> 02:00:54,166
Make a "respectful" surrender?

2050
02:00:55,041 --> 02:00:56,125
Are you out of your mind?

2051
02:00:59,208 --> 02:01:01,166
No! He is just high.

2052
02:01:42,666 --> 02:01:46,458
Yuva killed Riya. Fine.
But Saxena killed Akash?

2053
02:01:46,833 --> 02:01:47,833
I can't believe it.

2054
02:01:48,208 --> 02:01:49,250
Why won't you, sir?

2055
02:01:49,583 --> 02:01:52,291
There is video proof
but still, you won't believe it.

2056
02:01:53,000 --> 02:01:55,749
He tried to frame me
by replacing his bullet with mine.

2057
02:01:55,750 --> 02:01:56,750
What a crook!

2058
02:01:56,875 --> 02:01:59,165
But there is no proof
of him going to the armory.

2059
02:01:59,166 --> 02:02:01,875
That's because the armory and evidence
room CCTV have been tampered with.

2060
02:02:02,125 --> 02:02:04,291
- But how? Ethical hacking for...
- What is the motive?

2061
02:02:05,041 --> 02:02:07,916
Why did Saxena want to kill Akash?

2062
02:02:08,250 --> 02:02:11,250
Unfortunately, we'll never know that.

2063
02:02:12,125 --> 02:02:13,750
Saxena might've killed Akash...

2064
02:02:15,958 --> 02:02:17,041
but someone else made him do it.

2065
02:02:17,541 --> 02:02:18,416
Who is that?

2066
02:02:36,166 --> 02:02:37,083
I knew it!

2067
02:02:37,750 --> 02:02:40,458
No janitor works overtime like way you do.

2068
02:02:41,208 --> 02:02:45,958
In fact, no officer in the HE Team
works overtime like you do.

2069
02:02:46,250 --> 02:02:48,583
Yes! He even has access
to all the rooms!

2070
02:02:49,041 --> 02:02:51,666
Show me
your bloody face, you culprit!

2071
02:02:54,166 --> 02:02:55,250
He isn't the culprit.

2072
02:02:55,916 --> 02:02:56,791
Then who is?

2073
02:02:57,625 --> 02:02:58,583
She is.

2074
02:03:02,833 --> 02:03:03,875
What nonsense?

2075
02:03:04,916 --> 02:03:06,208
What are you saying?

2076
02:03:07,041 --> 02:03:10,375
Right before killing Akash,
Saxena was on a call with someone.

2077
02:03:11,500 --> 02:03:13,083
I checked his call log...

2078
02:03:14,291 --> 02:03:15,833
and found out
that it was with you.

2079
02:03:16,958 --> 02:03:18,000
Nonsense!

2080
02:03:19,500 --> 02:03:21,166
Ma'am! Babu and Yesu are here.

2081
02:03:22,083 --> 02:03:24,666
They are having an argument with Akash.
What do I do?

2082
02:03:25,125 --> 02:03:26,083
Ma'am, tell me!

2083
02:03:26,291 --> 02:03:28,458
- Kill Akash.
- What?!

2084
02:03:28,625 --> 02:03:32,458
You heard it right. We'll frame
Babu and Yesu in Akash's murder.

2085
02:03:32,625 --> 02:03:34,499
Make sure to record
a video while killing Akash.

2086
02:03:34,500 --> 02:03:35,500
But why?

2087
02:03:37,166 --> 02:03:38,250
To get her hands on Akash's iPad.

2088
02:03:39,125 --> 02:03:40,791
This iPad was very
important to Akash.

2089
02:03:40,916 --> 02:03:42,666
He had returned
for this iPad that night.

2090
02:03:43,083 --> 02:03:45,625
Even Saxena went
to the evidence room for this iPad.

2091
02:03:45,833 --> 02:03:47,208
Tell us why you did all this.

2092
02:03:49,666 --> 02:03:51,333
His name isn't Akash.

2093
02:03:51,666 --> 02:03:55,041
- We know. He is Tejaswi Thota.
- He has many names.

2094
02:03:56,166 --> 02:03:57,958
No one knows his real name.

2095
02:03:58,291 --> 02:04:02,291
He secretly used to shoot
private videos of girls to blackmail them.

2096
02:04:02,666 --> 02:04:05,916
A few years ago, in an attempt
to arrest him in a sextortion case...

2097
02:04:06,208 --> 02:04:08,208
I lost my husband Vikram.

2098
02:04:12,541 --> 02:04:13,500
Vikram!

2099
02:04:14,916 --> 02:04:16,208
But he escaped.

2100
02:04:16,500 --> 02:04:19,291
Due to a lack of leads,
the case on him was closed.

2101
02:04:19,416 --> 02:04:21,375
But I kept pursuing him.

2102
02:04:21,583 --> 02:04:24,041
Two months ago,
one night at the Karma Hub...

2103
02:04:24,166 --> 02:04:25,625
Birthday...

2104
02:04:26,958 --> 02:04:27,875
What?!

2105
02:04:46,291 --> 02:04:47,958
I confirmed that it was indeed him.

2106
02:04:48,208 --> 02:04:52,875
He changed his identity to Akash
and became an influential person.

2107
02:04:53,083 --> 02:04:56,000
I realized I couldn't arrest him
without proper evidence.

2108
02:04:56,791 --> 02:04:58,916
So, I started meeting him frequently.

2109
02:04:59,375 --> 02:05:01,458
- Ma'am...
- What is this, Saxena?

2110
02:05:01,625 --> 02:05:02,541
Please, look into it.

2111
02:05:03,000 --> 02:05:03,916
Okay.

2112
02:05:05,666 --> 02:05:07,666
- Hi!
- Hi, Deepa! Please, come.

2113
02:05:07,833 --> 02:05:11,625
- Are you busy?
- Yeah, actually, I have a meeting.

2114
02:05:11,791 --> 02:05:12,832
- I'll be back in ten.
- Okay.

2115
02:05:12,833 --> 02:05:14,541
- You make yourself comfortable, okay?
- Sure.

2116
02:05:18,541 --> 02:05:20,666
I began searching the room for evidence.

2117
02:05:42,333 --> 02:05:43,208
You saw it all?

2118
02:05:43,375 --> 02:05:46,332
I finally got you, Tejaswi Thota!

2119
02:05:46,333 --> 02:05:49,208
How do you know who I am?

2120
02:05:51,416 --> 02:05:52,416
You don't remember?

2121
02:05:54,458 --> 02:05:56,083
I thought you did sextortion...

2122
02:05:57,666 --> 02:05:59,833
but you're into prostitution as well?

2123
02:06:04,208 --> 02:06:06,791
Aren't you ashamed
to ruin the lives of innocent girls?

2124
02:06:07,500 --> 02:06:08,916
This is Gen-Z!

2125
02:06:10,125 --> 02:06:11,791
They are no longer traditional.

2126
02:06:12,583 --> 02:06:14,415
They'll do anything
for the right price.

2127
02:06:14,416 --> 02:06:15,416
That's it!

2128
02:06:15,708 --> 02:06:16,750
I'm seizing your hub.

2129
02:06:17,041 --> 02:06:20,791
Sure! But before that,
take a look at this.

2130
02:06:28,375 --> 02:06:31,041
Didn't I tell you?
It is all about money.

2131
02:06:31,208 --> 02:06:32,916
I've worked so hard
to bury my past.

2132
02:06:33,250 --> 02:06:37,000
But if you try to dig it out,
I'll circulate your daughter's video.

2133
02:06:37,208 --> 02:06:38,500
I'll kill you, bast--

2134
02:06:38,666 --> 02:06:39,541
You can't.

2135
02:06:41,416 --> 02:06:43,875
As long as I have this video,
you can't touch me.

2136
02:06:48,750 --> 02:06:49,791
Did you check the file I gave you?

2137
02:06:52,166 --> 02:06:53,208
No, I didn't.

2138
02:06:53,625 --> 02:06:54,625
What is in it?

2139
02:06:54,958 --> 02:06:57,666
Babu and Yesu aren't honest
like you think they are.

2140
02:06:57,833 --> 02:06:59,500
Saxena told me all about you.

2141
02:07:00,458 --> 02:07:03,708
Such corrupt officers should be in jail,
not in the HE Team.

2142
02:07:04,041 --> 02:07:07,166
That's when I thought
that I could take Saxena's help.

2143
02:07:08,166 --> 02:07:10,125
I'll ensure that they are arrested.

2144
02:07:12,291 --> 02:07:14,082
But for that, you have to do me a favor.

2145
02:07:14,083 --> 02:07:17,041
I asked Saxena
to look for the backup device.

2146
02:07:17,708 --> 02:07:22,083
Saxena found out that Akash
visits the Lakeview Lodge.

2147
02:07:22,250 --> 02:07:24,750
Saxena checked into
the room next to Akash's.

2148
02:07:25,750 --> 02:07:29,000
He started looking for the device.

2149
02:07:31,000 --> 02:07:32,916
But then, you both entered the room.

2150
02:07:36,750 --> 02:07:38,208
Ma'am, Babu and Yesu are here.

2151
02:07:40,500 --> 02:07:43,207
They're having an argument
with Akash. What do I do?

2152
02:07:43,208 --> 02:07:44,541
Kill Akash.

2153
02:07:44,958 --> 02:07:45,832
What?!

2154
02:07:45,833 --> 02:07:46,875
You heard it right.

2155
02:07:47,541 --> 02:07:50,208
We'll frame Babu
and Yesu in Akash's murder.

2156
02:07:52,083 --> 02:07:54,083
Make sure to record a video
while shooting Akash.

2157
02:07:54,583 --> 02:07:55,833
- But, ma'am...
- Just do it!

2158
02:08:00,875 --> 02:08:03,458
We sent that video
anonymously to the HE Team...

2159
02:08:03,583 --> 02:08:04,624
We got an anonymous mail, ma'am.

2160
02:08:04,625 --> 02:08:06,875
And made it look
like you murdered Akash.

2161
02:08:07,125 --> 02:08:08,125
Play it on the screen.

2162
02:08:08,958 --> 02:08:12,124
Luckily for us, Riya's disappearance
made our job much easier.

2163
02:08:12,125 --> 02:08:13,458
And finally, the bullet.

2164
02:08:13,625 --> 02:08:15,957
I sent everyone in our office
to search for you.

2165
02:08:15,958 --> 02:08:18,041
The entire HE Team
is on this case, ma'am.

2166
02:08:18,208 --> 02:08:20,499
We created a fake ID card of Nidhi's.

2167
02:08:20,500 --> 02:08:23,500
I went into the armory using that card.
I fired Yesu's gun

2168
02:08:23,666 --> 02:08:25,375
and gave that bullet to Saxena.

2169
02:08:27,375 --> 02:08:30,207
Right then, Nidhi showed me
the footage of Saxena's.

2170
02:08:30,208 --> 02:08:32,166
If Saxena is caught
even I'll be caught.

2171
02:08:33,416 --> 02:08:39,083
So, I killed him
and tried to close this case.

2172
02:08:41,708 --> 02:08:46,375
They say the sins a child commits
affect the child's parents.

2173
02:08:47,708 --> 02:08:48,916
I guess they are right.

2174
02:08:49,291 --> 02:08:50,708
Your daughter
committed no sin, ma'am.

2175
02:08:52,416 --> 02:08:55,333
In fact, none of the girls
in those videos did it with consent.

2176
02:08:56,333 --> 02:08:57,541
They were all drugged.

2177
02:08:59,208 --> 02:09:01,583
For some of the
elite members of Karma Hub...

2178
02:09:02,000 --> 02:09:04,666
Akash provides
the exclusive Slave drug service.

2179
02:09:05,708 --> 02:09:08,375
The elite members
select the girls they like

2180
02:09:09,041 --> 02:09:11,040
and then their drinks
are laced with the drug.

2181
02:09:11,041 --> 02:09:12,166
They're then taken to secret rooms.

2182
02:09:13,208 --> 02:09:16,250
As long as the drug is in their bodies,
they do anything they're told.

2183
02:09:16,583 --> 02:09:18,333
By morning, the girls forget it all.

2184
02:09:18,958 --> 02:09:24,916
The management lies to them
that they were drunk and passed out.

2185
02:09:25,708 --> 02:09:27,625
They violate the girls
without them knowing it.

2186
02:09:28,166 --> 02:09:29,333
How do you know all this?

2187
02:09:31,583 --> 02:09:33,458
I'll tell you everything, sir!

2188
02:09:34,000 --> 02:09:35,541
You believed Akash...

2189
02:09:36,958 --> 02:09:40,208
but I wish you spoke to Saanvi
and believed her as well.

2190
02:09:44,000 --> 02:09:48,125
Ma'am, as per the proceedings,
I have no option but to arrest you.

2191
02:09:54,583 --> 02:09:57,125
- Arrest us as well, sir
- Bro! What are you saying?

2192
02:09:57,333 --> 02:10:00,624
I really want to.
But since you solved Riya's murder case

2193
02:10:00,625 --> 02:10:03,583
- and provided evidence against Karma Hub...
- Will we be getting a bonus?

2194
02:10:04,125 --> 02:10:05,583
You'll be getting a six-month suspension.

2195
02:10:07,833 --> 02:10:08,750
Idiot.

2196
02:10:10,541 --> 02:10:11,416
Nidhi!

2197
02:10:12,541 --> 02:10:13,458
Thank you, senior.

2198
02:10:13,708 --> 02:10:14,875
You're the only one who trusted us.

2199
02:10:15,208 --> 02:10:16,958
And you guys suspected me.

2200
02:10:17,708 --> 02:10:20,708
A friend in weed is a friend indeed.
Come to my hands.

2201
02:10:21,458 --> 02:10:22,333
Shut up!

2202
02:10:22,458 --> 02:10:24,458
I need my Aadhar card.
Can you tell us where our car is?

2203
02:10:24,708 --> 02:10:26,791
It is in the garage.
Settle the bill and take your car.

2204
02:10:29,666 --> 02:10:32,040
Is your fiancé repairing the time machine,

2205
02:10:32,041 --> 02:10:34,416
or is he just crying?

2206
02:10:35,625 --> 02:10:40,916
Come on, Dad! Since Mom left us,
there's no stopping your jokes.

2207
02:10:43,000 --> 02:10:44,041
You need to rein in your sense of humor.

2208
02:10:44,166 --> 02:10:46,208
- Correct.
- You'll hurt his feeling, Dad.

2209
02:10:46,708 --> 02:10:48,416
The electricity is gone!

2210
02:10:49,166 --> 02:10:51,541
Let's go check on your fiancé.

2211
02:10:55,458 --> 02:10:57,708
Maybe he fixed the time machine.
Let's check.

2212
02:11:00,541 --> 02:11:01,833
You, son of a...

2213
02:11:03,375 --> 02:11:07,708
What are you up to? You want to kill us
because your machine got damaged?

2214
02:11:08,958 --> 02:11:11,791
- Dad...
- Haven’t you figured it out yet?

2215
02:11:12,791 --> 02:11:16,332
With his words, he mesmerized you
and pretended to be in love with you

2216
02:11:16,333 --> 02:11:19,833
so that he could get close to you
and ultimately trap you.

2217
02:11:19,958 --> 02:11:22,125
What! Is that a time bomb?

2218
02:11:22,583 --> 02:11:24,999
In the guise of love,
he wants to kill us all!

2219
02:11:25,000 --> 02:11:27,083
Tell me!
Who are you?

2220
02:11:27,416 --> 02:11:29,208
I'll reveal your true colors!

2221
02:11:29,583 --> 02:11:31,916
Now you better tell me,
who are you?

2222
02:11:37,000 --> 02:11:39,916
- Rathna?
- Why is Rathna still alive?

2223
02:11:40,125 --> 02:11:44,125
Why did she want to kill
her husband and her daughter?

2224
02:11:44,458 --> 02:11:47,833
To learn about
the shocking tale behind it,

2225
02:11:47,958 --> 02:11:50,500
subscribe to the Moonstar app.

2226
02:11:50,791 --> 02:11:54,416
For only Rs. 29 pee month--
I mean, per month.

2227
02:11:54,541 --> 02:11:55,833
What a twist, man!

2228
02:11:56,541 --> 02:11:58,791
True! I never expected
the money to still be in the trunk.

2229
02:11:59,000 --> 02:12:00,625
Hey!
Let's not keep this money.

2230
02:12:00,750 --> 02:12:01,624
We'll donate it all.

2231
02:12:01,625 --> 02:12:03,791
Shut up!
Donate your share to me if that helps.

2232
02:12:04,375 --> 02:12:06,291
Remember,
policy is the best honesty!

2233
02:12:06,500 --> 02:12:08,833
My dear family members...

2234
02:12:10,583 --> 02:12:11,957
Is he gonna ban these notes as well?

2235
02:12:11,958 --> 02:12:14,541
Happy Diwali to you all!

2236
02:12:16,416 --> 02:12:18,500
Thank you, Modiji!
Modiji is such a man!

2237
02:12:19,625 --> 02:12:20,499
Yes?

2238
02:12:20,500 --> 02:12:21,458
Sir, here is the bill.

2239
02:12:21,750 --> 02:12:23,916
Just 20,000 only!
Keep the change!

2240
02:12:24,500 --> 02:12:26,916
- Is this funny?
- No, this is currency.

2241
02:12:27,208 --> 02:12:28,166
Look carefully.

2242
02:12:29,958 --> 02:12:30,958
"For shooting purpose..."

2243
02:12:37,083 --> 02:12:38,125
Okay!

2244
02:12:39,166 --> 02:12:40,291
Now, come on!

2245
02:12:54,458 --> 02:12:56,375
Check! Check! Check!

2246
02:12:57,208 --> 02:12:59,583
Got a call the other day
On the other phone

2247
02:12:59,875 --> 02:13:02,250
I answered the call and said
"Hello! Speak loudly"

2248
02:13:02,458 --> 02:13:04,875
He said, "If you take this job
All your problems will end"

2249
02:13:05,083 --> 02:13:07,624
Take the easy money
It’s the trend nowadays

2250
02:13:07,625 --> 02:13:10,041
He said, "We know you need the dough
You need the money"

2251
02:13:10,291 --> 02:13:12,750
One thing led to the other
And now how could I refuse?

2252
02:13:12,875 --> 02:13:15,291
He came home and said
"The job needs to be done at all costs"

2253
02:13:15,416 --> 02:13:17,958
He had a gun in his hands
Damn! We were scared as hell!

2254
02:13:18,125 --> 02:13:20,791
It took us a second
As we got stunned

2255
02:13:21,041 --> 02:13:23,249
We staggered back
When he yelled, “What?”

2256
02:13:23,250 --> 02:13:25,790
We said we couldn’t do the job
We are barely...

2257
02:13:25,791 --> 02:13:28,499
He didn’t even let us finish
He said, "Well, then it's game over"

2258
02:13:28,500 --> 02:13:30,874
So we stood there and were like
"Oops! What now?"

2259
02:13:30,875 --> 02:13:33,499
We don’t want any drama!
Mom told us to beware of guys like you

2260
02:13:33,500 --> 02:13:36,124
You go back and forth with your words
And keep running from the truth

2261
02:13:36,125 --> 02:13:38,791
Your words are like mud
But you pack it up like mudcake!

2262
02:13:38,958 --> 02:13:41,416
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama

2263
02:13:41,583 --> 02:13:44,041
But if you do
I’ll have to list down all your deeds

2264
02:13:44,208 --> 02:13:46,582
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama

2265
02:13:46,583 --> 02:13:49,500
It is almost like a random bum
Dancing at some strangers' wedding

2266
02:13:59,791 --> 02:14:02,291
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama

2267
02:14:02,458 --> 02:14:04,957
But if you do
I’ll have to list down all your deeds

2268
02:14:04,958 --> 02:14:07,415
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama

2269
02:14:07,416 --> 02:14:10,165
It is almost like a random bum
Dancing at some strangers' wedding

2270
02:14:10,166 --> 02:14:12,582
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama

2271
02:14:12,583 --> 02:14:15,333
The pigeon keeps on talking
While the crow goes to have a feast

2272
02:14:15,500 --> 02:14:17,874
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama

2273
02:14:17,875 --> 02:14:20,750
How can you put a straight face
When your actions are so twisted?

2274
02:14:41,583 --> 02:14:44,000
Until yesterday all was alright
But things flipped overnight

2275
02:14:44,125 --> 02:14:46,583
Fights and brawls
Is something we never do

2276
02:14:46,791 --> 02:14:49,291
We’re softies at heart like Emraan Hashmi

2277
02:14:49,416 --> 02:14:51,915
If we hear the word "Murder"
We feel shy!

2278
02:14:51,916 --> 02:14:54,416
This world is no longer
For the decent people

2279
02:14:54,583 --> 02:14:57,083
Kids nowadays are high on substance
But you think they're in love?

2280
02:14:57,208 --> 02:14:59,625
Everyone is getting robbed
Left, right, and center

2281
02:14:59,791 --> 02:15:02,291
It is so bad that even the bad
Are feeling secondhand embarrassment

2282
02:15:02,416 --> 02:15:04,832
We even bit our fingers
While chewing on those nails

2283
02:15:04,833 --> 02:15:07,415
We even shot ourselves in the head

2284
02:15:07,416 --> 02:15:12,790
We're grateful for letting us
Take your problems and making them ours

2285
02:15:12,791 --> 02:15:15,250
The chutney dripped from my hands

2286
02:15:15,458 --> 02:15:17,916
My samosas dried up
Like we left them out for four days

2287
02:15:18,041 --> 02:15:20,249
Stale faced!
Amazed at your disgrace!

2288
02:15:20,250 --> 02:15:22,916
You two-faced, play games?
Slow down my pace!

2289
02:15:23,291 --> 02:15:25,708
We were promised a mango
But all we got is its seed

2290
02:15:25,916 --> 02:15:28,416
Our bodies are lying cold
Like it were a kulfi seat

2291
02:15:28,541 --> 02:15:30,791
We don't cheat
We sell real meat!

2292
02:15:30,916 --> 02:15:36,083
Our blood is so clean, even mosquitoes
That suck on us say, "Sweet!"

2293
02:15:36,333 --> 02:15:38,915
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama

2294
02:15:38,916 --> 02:15:41,499
But if you do
I’ll have to list down all your deeds

2295
02:15:41,500 --> 02:15:43,915
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama

2296
02:15:43,916 --> 02:15:46,707
It is almost like a random bum
Dancing at some strangers' wedding

2297
02:15:46,708 --> 02:15:49,165
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama

2298
02:15:49,166 --> 02:15:51,875
The pigeon keeps on talking
While the crow goes to have a feast

2299
02:15:52,000 --> 02:15:54,374
We don’t want no drama, bro!
We don't want no drama

2300
02:15:54,375 --> 02:15:57,333
How can you put a straight face
When your actions are so twisted?

2301
02:16:01,625 --> 02:16:02,583
But why?

2302
02:16:03,375 --> 02:16:04,541
Why do twisted stuff?

2303
02:16:06,541 --> 02:16:07,458
Just don't, bro!

2304
02:16:43,875 --> 02:16:46,207
We can't pay 20,000.
How about you keep the car?

2305
02:16:46,208 --> 02:16:48,040
Who wants that pile of scrap?
Better pay up and leave.

2306
02:16:48,041 --> 02:16:49,041
I wash cars as well!

2307
02:16:52,250 --> 02:16:54,666
If you liked part two,
we'll make part three.

2308
02:16:55,416 --> 02:16:56,290
Symbol.

2309
02:16:56,291 --> 02:16:58,458
Anyway, what happened to the other girl?

2310
02:16:59,625 --> 02:17:03,083
Be careful, sister!
We live in dangerous times.

2311
02:17:03,958 --> 02:17:06,790
So courteous
for someone who can't vote.

2312
02:17:06,791 --> 02:17:08,083
- Like she’d vote anyway.
- Let's go.

2313
02:17:10,125 --> 02:17:11,708
Who are you, fool?
You think this is a taxi?

2314
02:17:26,041 --> 02:17:29,125
You can send me to jail,
but you cannot deny my bail.

2315
02:17:41,083 --> 02:17:45,958
You all know that my late friend Akash
is the founder of the Karma Hub.

2316
02:17:46,083 --> 02:17:48,583
But what you dumb ducks don't know is

2317
02:17:49,208 --> 02:17:53,333
that he also ran a sex racket
with the help of a stamp drug named Slave.

2318
02:17:54,583 --> 02:17:55,666
With the help of that drug,

2319
02:17:55,833 --> 02:17:59,000
I intoxicated Riya and violated her.

2320
02:17:59,208 --> 02:18:01,041
But for my safety,

2321
02:18:01,208 --> 02:18:06,125
I brutally killed her, just like
they show in those Korean movies.

2322
02:18:06,375 --> 02:18:07,958
And then, in order to escape,

2323
02:18:08,125 --> 02:18:10,458
I did a car chase sequence
without the help of any dupe.

2324
02:18:11,250 --> 02:18:13,416
However, since I can't drive manual cars,

2325
02:18:13,791 --> 02:18:17,124
I caused a lot of damage
to public property.

2326
02:18:17,125 --> 02:18:18,500
Hey, you! You aren't listening!

2327
02:18:19,125 --> 02:18:20,040
You better listen.

2328
02:18:20,041 --> 02:18:23,458
At the pre-release event...

2329
02:18:24,125 --> 02:18:25,500
where the handsome hunk Babu

2330
02:18:25,708 --> 02:18:28,416
and the worthless junk Yesu
came to arrest me,

2331
02:18:28,541 --> 02:18:29,750
I riled up my fans against them.

2332
02:18:30,250 --> 02:18:34,666
You know how dumb, pathetic,
and fit-for-nothing Yuveniles are.

2333
02:18:35,583 --> 02:18:37,041
Anyway, hats off to the HE Team...

2334
02:18:37,250 --> 02:18:39,875
- How did you get him to confess?
- By giving him Slave.

2335
02:19:00,666 --> 02:19:02,916
Every hand has a happy ending,
but this is not the end.

