1
00:00:09,342 --> 00:00:11,970
Dies ist eine Welt wie keine andere.

2
00:00:12,595 --> 00:00:16,516
Eine Welt
voller Geheimnisse und voller Gefahren.

3
00:00:16,599 --> 00:00:20,603
Mit Hunderten von Inseln,
verstreut über die Weiten der Meere.

4
00:00:24,941 --> 00:00:27,777
Überall auf diesen Meeren
gibt es Menschen,

5
00:00:27,861 --> 00:00:30,280
die nach ihren eigenen Regeln leben.

6
00:00:31,031 --> 00:00:34,659
Sie sehnen sich
nach Freiheit und nach Abenteuern.

7
00:00:34,743 --> 00:00:38,121
Dies ist eine Welt der Piraten.

8
00:00:41,708 --> 00:00:44,544
Piraterie ist eine Geisel dieser Welt!

9
00:00:45,253 --> 00:00:46,463
Viel zu lange schon

10
00:00:46,546 --> 00:00:50,467
treiben Schurken und Halunken
ihr Unwesen auf unseren Meeren.

11
00:00:50,550 --> 00:00:54,846
Aber die Marine bemüht sich
im Namen der Weltregierung

12
00:00:54,929 --> 00:00:56,973
um Sicherheit und Schutz.

13
00:00:58,224 --> 00:01:02,771
Heute haben wir in diesem Bemühen
einen großen Fortschritt erzielt.

14
00:01:04,314 --> 00:01:06,107
Gold Roger,

15
00:01:06,191 --> 00:01:10,945
der sogenannte König der Piraten,
wurde gefangen genommen.

16
00:01:12,030 --> 00:01:15,158
Seine Schreckensherrschaft
endet hier und jetzt.

17
00:01:15,241 --> 00:01:18,078
Der Frieden wird wiederhergestellt.

18
00:01:18,161 --> 00:01:21,998
Dies soll eine Warnung sein an alle,
die töricht genug sind,

19
00:01:22,082 --> 00:01:24,626
in seine Fußstapfen treten zu wollen.

20
00:01:26,503 --> 00:01:28,004
Gold Roger.

21
00:01:28,671 --> 00:01:31,216
Du wurdest zum Tode verurteilt!

22
00:01:32,050 --> 00:01:34,302
Für die Verbrechen der Piraterie,

23
00:01:34,886 --> 00:01:35,970
des Diebstahls

24
00:01:36,679 --> 00:01:39,015
und der Verschwörung
gegen die Weltregierung.

25
00:01:39,724 --> 00:01:42,435
-Irgendwelche letzten Worte?
-Ja.

26
00:01:42,519 --> 00:01:45,522
Kannst du mir die abnehmen?
Die fangen an zu jucken.

27
00:01:47,148 --> 00:01:48,858
Ich hatte dich gewarnt.

28
00:01:50,693 --> 00:01:52,987
Das hast du dir selbst zuzuschreiben.

29
00:01:53,071 --> 00:01:54,948
Ja, das habe ich, Vizeadmiral.

30
00:01:55,031 --> 00:01:57,742
Und jetzt werden alle davon erfahren.

31
00:01:59,494 --> 00:02:01,579
Im Namen der Weltregierung…

32
00:02:04,290 --> 00:02:05,917
…erkläre ich dein Leben für…

33
00:02:07,252 --> 00:02:08,086
…verwirkt.

34
00:02:08,169 --> 00:02:09,170
Piratenkönig!

35
00:02:09,254 --> 00:02:11,798
Wo ist dein Schatz?
Wo hast du ihn versteckt?

36
00:02:19,931 --> 00:02:23,101
Ihr wollt wissen,
wo mein Schatz versteckt ist?

37
00:02:23,685 --> 00:02:25,145
Ich sag's euch.

38
00:02:25,228 --> 00:02:26,437
Reichtum.

39
00:02:27,438 --> 00:02:28,356
Macht.

40
00:02:29,524 --> 00:02:30,525
Und Ruhm.

41
00:02:31,109 --> 00:02:33,695
Ich hab alles gefunden,
was die Welt zu bieten hat.

42
00:02:36,197 --> 00:02:37,574
Befreit euch selbst.

43
00:02:38,199 --> 00:02:39,409
Stecht in See.

44
00:02:39,993 --> 00:02:42,453
Mein Schatz liegt irgendwo da draußen.

45
00:03:18,948 --> 00:03:23,536
Gold Rogers letzte Worte
veränderten die Welt für immer.

46
00:03:24,621 --> 00:03:28,791
Sie läuteten
das große Zeitalter der Piraten ein.

47
00:03:29,751 --> 00:03:34,672
Und es begann eine fieberhafte Suche
nach dem Schatz des Piratenkönigs:

48
00:03:36,090 --> 00:03:37,425
dem One Piece.

49
00:03:51,272 --> 00:03:52,774
Seit ich ein Junge war,

50
00:03:52,857 --> 00:03:56,319
erzählte mir Shanks Geschichten
über Piraten und ihre Abenteuer.

51
00:03:56,402 --> 00:03:59,447
Und seitdem wollte ich aufs Meer hinaus.

52
00:04:00,573 --> 00:04:05,286
Na ja, nicht direkt aufs Meer hinaus.
Ich kann nämlich nicht schwimmen.

53
00:04:06,412 --> 00:04:08,039
Aber du verstehst schon.

54
00:04:08,122 --> 00:04:11,042
Ich will zur See fahren,
um meinen Traum zu verwirklichen.

55
00:04:12,043 --> 00:04:13,461
Ich finde das One Piece.

56
00:04:14,837 --> 00:04:19,926
Und dann werde ich der König der Piraten!

57
00:04:22,345 --> 00:04:24,305
Dazu brauch ich nur 'ne tapfere Crew.

58
00:04:25,640 --> 00:04:27,141
Zehn Mann sollten reichen.

59
00:04:28,268 --> 00:04:29,852
Na gut. Zehn Mann.

60
00:04:29,936 --> 00:04:31,062
Und ein Vogel.

61
00:04:32,188 --> 00:04:35,483
Das wird nicht einfach.
Der Ozean ist ziemlich groß.

62
00:04:36,192 --> 00:04:37,527
Und auch gefährlich.

63
00:04:39,654 --> 00:04:41,030
Also, was sagst du?

64
00:04:42,365 --> 00:04:43,700
Kann ich auf dich zählen?

65
00:04:51,291 --> 00:04:52,166
Meuterei.

66
00:05:05,179 --> 00:05:06,014
Oh!

67
00:05:08,808 --> 00:05:11,853
Oh Mann… Und das an meinem ersten Tag.

68
00:05:34,000 --> 00:05:35,418
Ladet die Kanonen nach!

69
00:05:37,628 --> 00:05:39,005
Feuer!

70
00:05:48,097 --> 00:05:49,349
Feuer!

71
00:05:55,271 --> 00:05:57,357
Nehmt euch, was ihr wollt!

72
00:05:59,776 --> 00:06:01,861
GESUCHT – TOT ODER LEBENDIG
ALVIDA

73
00:06:03,321 --> 00:06:05,323
Aber die Crew gehört mir.

74
00:06:05,406 --> 00:06:08,076
Zeigt ihnen, wie wahres Grauen aussieht.

75
00:06:43,027 --> 00:06:45,988
Wo ist der Piratenjäger Lorenor Zorro?

76
00:06:46,072 --> 00:06:48,324
Und sagt nicht,
er war nicht auf eurem Schiff.

77
00:06:50,201 --> 00:06:53,996
Er buchte eine Fahrt nach Sixis Island.
Das ist alles, was ich weiß.

78
00:06:54,080 --> 00:06:55,581
Lügner.

79
00:06:55,665 --> 00:06:58,876
Zorro muss mich jagen.
Wer sonst ist seiner Verfolgung würdig?

80
00:06:59,460 --> 00:07:02,046
Er hatte eine Liste
von Piraten und ihren Kopfgeldern.

81
00:07:02,130 --> 00:07:03,548
Auf der stand ich ganz oben.

82
00:07:04,132 --> 00:07:06,426
Ehrlich gesagt
stand Ihr Name gar nicht drauf.

83
00:07:09,679 --> 00:07:10,513
Nein…

84
00:07:10,596 --> 00:07:11,431
Nein!

85
00:07:13,266 --> 00:07:15,810
-Corby, wisch die Sauerei auf.
-Aye, Lady Alvida.

86
00:07:19,772 --> 00:07:22,483
Wer ist der mächtigste Pirat der Meere?

87
00:07:22,567 --> 00:07:25,486
-Lady Alvida! Ja!
-Alvida!

88
00:07:53,556 --> 00:07:54,390
Wer ist da?

89
00:08:03,441 --> 00:08:04,817
Ha!

90
00:08:05,610 --> 00:08:07,361
Hey… Hey!

91
00:08:09,113 --> 00:08:10,156
Halt die Klappe!

92
00:08:11,657 --> 00:08:12,492
Sch…

93
00:08:14,994 --> 00:08:16,162
Bitte töte mich nicht.

94
00:08:16,662 --> 00:08:19,165
-Hey! Hey. Hey, hey, hey.
-Bitte… Bitte nicht.

95
00:08:19,248 --> 00:08:21,751
Ich werde dich nicht töten. In Ordnung?

96
00:08:22,502 --> 00:08:25,254
Ich möchte nur, dass du nicht schreist.

97
00:08:25,338 --> 00:08:26,797
Das Wichtigste zuerst.

98
00:08:28,341 --> 00:08:30,968
-Gibt es hier was zu futtern?
-Was?

99
00:08:32,053 --> 00:08:33,179
Ich bin am Verhungern.

100
00:08:33,846 --> 00:08:36,307
Alvida lässt mich erst essen,
wenn sie aufgegessen hat.

101
00:08:36,891 --> 00:08:38,601
-Wer ist Alvida?
-Das ist ihr Schiff.

102
00:08:39,435 --> 00:08:41,479
Sie ist Käpt'n der Alvida-Piraten.

103
00:08:41,562 --> 00:08:42,730
Oh, großartig.

104
00:08:42,813 --> 00:08:44,148
-Echt jetzt?
-Ja.

105
00:08:44,232 --> 00:08:47,902
-Weil ich auch ein Pirat bin.
-Du siehst nicht aus wie ein Pirat.

106
00:08:49,195 --> 00:08:51,822
-Was macht 'n Pirat denn aus?
-Piraten sind Abschaum.

107
00:08:52,907 --> 00:08:54,450
Sie sind Diebe und Mörder.

108
00:08:55,451 --> 00:08:56,827
Nicht die, die ich kenne.

109
00:09:11,634 --> 00:09:12,802
Shanks.

110
00:09:12,885 --> 00:09:13,886
Er ist zurück!

111
00:09:22,395 --> 00:09:25,189
WINDMÜHLENDORF, VOR 10 JAHREN

112
00:09:28,568 --> 00:09:30,486
Macht schon, haltet euch ran, Männer!

113
00:09:30,570 --> 00:09:33,114
Der Käpt'n will die Ladung
bis zum Abend gelöscht haben.

114
00:09:33,197 --> 00:09:35,491
Bevor uns die Marine-Bastarde
wieder folgen.

115
00:09:35,575 --> 00:09:37,159
Vorsichtig damit, Lou.

116
00:09:37,243 --> 00:09:40,288
-Ist mehr wert als alle Beute zusammen.
-Aye, Käpt'n.

117
00:09:40,371 --> 00:09:43,165
Wäre das eine Lammkeule,
würdest du sie nicht fallen lassen.

118
00:09:47,962 --> 00:09:49,714
-Hier.
-Alles klar, Käpt'n.

119
00:09:50,715 --> 00:09:52,758
Ruffy!
Habe mich schon gefragt, wann du kommst.

120
00:09:52,842 --> 00:09:55,928
Unser Lieblingsbengel
kommt uns willkommen heißen.

121
00:09:56,012 --> 00:09:57,722
Wie geht's dir, Kleiner?

122
00:09:57,805 --> 00:10:00,308
Ich bin kein Bengel. Ich bin ein Pirat!

123
00:10:02,059 --> 00:10:04,562
Ich mein's ernst!
Ich bin bereit für deine Crew.

124
00:10:05,688 --> 00:10:07,189
Das Meer ist kein Spielplatz.

125
00:10:07,857 --> 00:10:10,985
Es ist gefährlich.
Die Narben in meinem Gesicht beweisen es.

126
00:10:11,068 --> 00:10:13,112
Wirklich, ich kann das, Shanks.

127
00:10:13,195 --> 00:10:14,238
Ich schwör's.

128
00:10:14,989 --> 00:10:18,993
-Du bist noch nicht so weit.
-Oh doch. Und ich werd's dir beweisen!

129
00:10:22,079 --> 00:10:24,206
Sei nicht so streng zu ihm, Käpt'n.

130
00:10:24,290 --> 00:10:26,542
Er hat keine Familie.
Der Kleine ist allein.

131
00:10:26,626 --> 00:10:29,420
Lieber jetzt ein schwer enttäuschtes Kind
als später ein totes.

132
00:10:29,503 --> 00:10:30,963
Bringen wir es hinter uns.

133
00:10:31,047 --> 00:10:33,841
-Die Männer brauchen 'n Drink.
-Aye, Käpt'n.

134
00:10:34,425 --> 00:10:36,719
-Und ein Bad.
-Hey, Shanks!

135
00:10:39,639 --> 00:10:42,016
Leg das weg, Ruffy.
Bevor du dich verletzt.

136
00:10:42,099 --> 00:10:45,478
Ich hab keine Angst, mich zu verletzen.
Ich beweise es dir!

137
00:10:50,066 --> 00:10:50,900
Ruffy!

138
00:10:52,693 --> 00:10:56,280
Ich versteh das nicht.
Warum sollte jemand Pirat werden wollen?

139
00:10:57,406 --> 00:10:58,908
Weil es nichts Besseres gibt.

140
00:10:59,533 --> 00:11:01,202
Du spürst den Wind im Rücken.

141
00:11:01,911 --> 00:11:03,329
Die salzige Seeluft.

142
00:11:04,330 --> 00:11:06,123
Eine treue Crew an deiner Seite.

143
00:11:07,041 --> 00:11:09,001
Du weißt nie, was hinterm Horizont ist.

144
00:11:10,294 --> 00:11:12,004
Es geht einfach nur darum,

145
00:11:13,005 --> 00:11:14,090
frei zu sein.

146
00:11:14,173 --> 00:11:16,550
Hier ist keiner frei.
Niemand in Alvidas Crew.

147
00:11:17,134 --> 00:11:18,886
Sie sagt mir, wann ich essen darf.

148
00:11:18,969 --> 00:11:19,929
Oder schlafen.

149
00:11:21,514 --> 00:11:23,474
Und ich muss ihre Zehennägel lackieren.

150
00:11:23,557 --> 00:11:26,811
-Warum gehst du nicht einfach?
-Keiner verlässt Alvida.

151
00:11:26,894 --> 00:11:28,771
Die Konsequenzen wären schrecklich.

152
00:11:28,854 --> 00:11:31,357
Lass dir nie von jemandem sagen,
was du tun sollst.

153
00:11:32,608 --> 00:11:33,943
Wenn ich das getan hätte,

154
00:11:34,819 --> 00:11:37,279
wäre ich nie gegangen,
um das One Piece zu finden.

155
00:11:38,823 --> 00:11:40,616
Den Schatz von Gold Roger?

156
00:11:40,700 --> 00:11:41,867
Das ist unmöglich.

157
00:11:41,951 --> 00:11:44,662
Jeder Pirat auf der Welt
ist auf der Suche danach.

158
00:11:44,745 --> 00:11:46,372
Warum sollte ich es nicht finden?

159
00:11:46,872 --> 00:11:49,625
Sobald ich hier raus bin,
mache ich mich auf zur Grandline.

160
00:11:50,584 --> 00:11:52,795
Du meinst doch nicht etwa das Piratengrab.

161
00:11:52,878 --> 00:11:56,424
Da gibt es 30 m hohe Wellen
und Seemonster, die dich zermalmen.

162
00:11:57,341 --> 00:12:00,219
Wer raus auf die Grandline fährt,
kehrt nie wieder zurück.

163
00:12:00,803 --> 00:12:02,012
Das hört sich witzig an.

164
00:12:05,057 --> 00:12:05,891
Warte…

165
00:12:06,934 --> 00:12:11,021
-Ist das… Ist das eins dieser Seemonster?
-Nein, nur Alvidas Schnarchen.

166
00:12:11,105 --> 00:12:13,482
Wenn du hier rauswillst,
ist das deine Chance.

167
00:12:18,863 --> 00:12:20,823
Die Beiboote sind am Heck des Schiffs.

168
00:12:39,133 --> 00:12:41,218
-Genau das brauch ich.
-Ruder nach Norden.

169
00:12:41,302 --> 00:12:43,679
-Dann kommst du an Land.
-Norden.

170
00:12:43,763 --> 00:12:45,139
Wo ist Norden?

171
00:12:47,183 --> 00:12:49,769
Was zur Hölle geht da oben vor sich?

172
00:12:54,440 --> 00:12:56,400
-Was wird das hier?
-Ich kann das erklären.

173
00:12:56,484 --> 00:12:59,069
Du wagst es,
mich an einen Kopfgeldjäger zu verraten?

174
00:12:59,153 --> 00:13:00,196
Ihr seht das falsch.

175
00:13:00,279 --> 00:13:03,073
Und du? Du bist zu dürr für Lorenor Zorro.

176
00:13:03,157 --> 00:13:04,867
Ich bin Monkey D. Ruffy.

177
00:13:04,950 --> 00:13:06,577
-Nie von dir gehört.
-Gut.

178
00:13:06,660 --> 00:13:09,914
Dann merk dir den Namen, ok?
Denn ich werde der König der Piraten.

179
00:13:12,958 --> 00:13:14,877
Du bist offenbar neu hier, mein Junge.

180
00:13:14,960 --> 00:13:19,340
Denn wer
ist der mächtigste Pirat der Ozeane?

181
00:13:19,423 --> 00:13:22,551
-Lady Alvida!
-Lady Alvida!

182
00:13:22,635 --> 00:13:23,469
Ah…

183
00:13:25,387 --> 00:13:27,515
Ich hab dich nicht gehört, Corby.

184
00:13:28,098 --> 00:13:30,309
Wer ist der mächtigste Pirat der Ozeane?

185
00:13:32,353 --> 00:13:34,772
Antworte mir, du wehleidiger Wicht.

186
00:13:34,855 --> 00:13:35,815
Das muss er nicht.

187
00:13:36,690 --> 00:13:38,442
Corby kann selbst entscheiden.

188
00:13:38,526 --> 00:13:40,528
-Bitte hör auf.
-Nein, kann er nicht.

189
00:13:41,237 --> 00:13:44,114
Er gehört mir.
Und es wird immer so bleiben.

190
00:13:44,198 --> 00:13:45,825
Mir hat er was anderes erzählt.

191
00:13:47,952 --> 00:13:49,495
Er hat gesagt, du wärst fies.

192
00:13:49,578 --> 00:13:51,622
Und grausam.

193
00:13:51,705 --> 00:13:55,626
-Und du wärst so fett wie eine Seekuh.
-Nein, Lady Alvida, das hab ich nicht.

194
00:14:10,307 --> 00:14:11,141
Puh.

195
00:14:13,185 --> 00:14:14,019
Ja!

196
00:14:19,692 --> 00:14:21,610
Puh!

197
00:14:22,319 --> 00:14:23,737
Was für ein Monster bist du?

198
00:14:24,822 --> 00:14:25,906
Ein elastisches.

199
00:14:28,325 --> 00:14:30,202
Oh.

200
00:14:37,042 --> 00:14:38,043
Du…

201
00:14:54,143 --> 00:14:56,979
Du! Das ist alles deine Schuld!

202
00:15:05,279 --> 00:15:06,322
Jetzt reicht's.

203
00:15:08,115 --> 00:15:09,783
Und Gum-Gum…

204
00:15:12,494 --> 00:15:14,246
Pistole!

205
00:15:22,296 --> 00:15:24,214
Hat noch jemand ein Problem mit Corby?

206
00:15:24,840 --> 00:15:26,800
Nein. Ich nicht.

207
00:15:28,510 --> 00:15:29,345
Komm schon.

208
00:15:30,512 --> 00:15:33,390
Wir brauchen ein Boot
und genug Futter für ein paar Tage.

209
00:15:34,308 --> 00:15:35,142
Wir?

210
00:15:35,225 --> 00:15:38,354
Ja. Du kommst doch mit mir, stimmt's?

211
00:15:51,075 --> 00:15:53,118
SIXIS

212
00:16:17,601 --> 00:16:19,061
Du kannst rauskommen.

213
00:16:21,230 --> 00:16:25,651
Menschen besuchen oft Schreine,
um Kerzen für die Verstorbenen anzuzünden.

214
00:16:27,194 --> 00:16:28,904
Für wen sind deine?

215
00:16:30,572 --> 00:16:33,283
Diese ist für jemanden,
den ich vor langer Zeit mal kannte.

216
00:16:33,867 --> 00:16:34,952
Und die andere?

217
00:16:36,996 --> 00:16:39,331
Du verfolgst mich schon seit drei Tagen.

218
00:16:43,752 --> 00:16:46,755
-Was willst du?
-Du kannst mich Mister 7 nennen.

219
00:16:46,839 --> 00:16:49,842
Ich arbeite für eine Organisation
namens Baroque-Firma.

220
00:16:49,925 --> 00:16:53,637
Wir sind an deinen
einzigartigen Fähigkeiten interessiert,

221
00:16:53,721 --> 00:16:55,973
Piratenjäger Lorenor Zorro.

222
00:16:56,765 --> 00:16:57,725
Was seid ihr?

223
00:16:58,308 --> 00:16:59,476
Eine Bande von Killern?

224
00:17:00,060 --> 00:17:03,480
Wir sind viel mehr als das.

225
00:17:03,564 --> 00:17:07,693
Gefragt zu werden, sich uns anzuschließen,
ist eine große Ehre.

226
00:17:07,776 --> 00:17:09,653
Ich hab mein eigenes Ding am Laufen.

227
00:17:12,614 --> 00:17:14,825
Eine Mitgliedschaft
würde dich unverwundbar

228
00:17:14,908 --> 00:17:16,577
und noch gefürchteter machen.

229
00:17:16,660 --> 00:17:18,370
Kommt die mit 'nem Gratistattoo?

230
00:17:18,954 --> 00:17:20,998
Dann hätte ich gern die Nummer eins.

231
00:17:24,543 --> 00:17:26,962
Wer die Baroque-Firma zurückweist,

232
00:17:27,046 --> 00:17:28,839
hat sein Leben verwirkt.

233
00:17:29,423 --> 00:17:31,175
Würden die es ernst meinen,

234
00:17:31,258 --> 00:17:33,844
hätten sie wen Besseren geschickt
als die Nummer sieben.

235
00:18:37,950 --> 00:18:39,535
Alvidas Gesichtsausdruck.

236
00:18:39,618 --> 00:18:41,745
Noch nie hat sich ihr
jemand so widersetzt.

237
00:18:41,829 --> 00:18:44,832
-Sie hat sich mit dir angelegt.
-Wie kannst du dich so dehnen?

238
00:18:47,376 --> 00:18:48,877
Das ist 'ne lange Geschichte.

239
00:18:51,380 --> 00:18:53,590
Zum Glück ist deinem Auge nichts passiert.

240
00:18:53,674 --> 00:18:56,051
Ich hab drauf gezielt, es aber verfehlt.

241
00:18:58,470 --> 00:18:59,555
Au…

242
00:18:59,638 --> 00:19:02,099
-Ich dachte, du wärst ein tougher Pirat.
-Bin ich auch.

243
00:19:02,182 --> 00:19:05,853
Näh es nicht so ordentlich.
Ich will, dass jeder die Narbe sieht.

244
00:19:05,936 --> 00:19:08,063
Narben machen einen nicht zum Mann, Ruffy.

245
00:19:08,730 --> 00:19:11,817
Jede Narbe erzählt eine Geschichte.
Und die hast du nicht verdient.

246
00:19:11,900 --> 00:19:13,986
Dann lass sie mich verdienen.

247
00:19:14,069 --> 00:19:17,072
Ich werd der größte Pirat aller Zeiten.
Guck her.

248
00:19:17,156 --> 00:19:20,617
Ich hab sogar schon den Gesichtsausdruck
für meinen Steckbrief geübt.

249
00:19:23,871 --> 00:19:26,999
Deine Visage wird zweifelsohne
mal auf einem Steckbrief landen.

250
00:19:28,542 --> 00:19:30,127
Aber noch bist du nicht bereit.

251
00:19:30,794 --> 00:19:32,629
Mein Schiff hat schon einen Anker.

252
00:19:32,713 --> 00:19:34,047
Ich bin kein Anker.

253
00:19:35,757 --> 00:19:37,134
ANKER

254
00:19:41,263 --> 00:19:42,556
Blöder Shanks.

255
00:19:43,891 --> 00:19:45,726
Blöder Schatz!

256
00:20:35,108 --> 00:20:36,985
Probier den mal, Käpt'n.

257
00:20:42,324 --> 00:20:44,284
Bring uns deinen besten Whiskey.

258
00:20:48,247 --> 00:20:49,915
Ich befürchte, der ist aus.

259
00:20:49,998 --> 00:20:51,375
Unsere Schuld, mein Freund.

260
00:20:51,458 --> 00:20:55,545
Wir haben ein bisschen gefeiert
und den Laden leer gesoffen, aber…

261
00:20:58,048 --> 00:21:00,050
Vielleicht macht's der hier wieder gut.

262
00:21:05,347 --> 00:21:07,140
Was sollen wir mit der Flasche anstellen?

263
00:21:07,808 --> 00:21:08,934
Daraus trinken.

264
00:21:10,644 --> 00:21:12,604
Hm.

265
00:21:20,737 --> 00:21:23,198
Jetzt ist alles voller Scherben.

266
00:21:23,782 --> 00:21:25,200
Makino, hast du 'n Mopp?

267
00:21:26,159 --> 00:21:26,994
Mhm.

268
00:21:42,592 --> 00:21:44,511
Nur weil du so gern putzt.

269
00:21:47,306 --> 00:21:48,515
Kommt mit, Männer.

270
00:21:49,099 --> 00:21:50,934
Suchen wir uns 'ne richtige Bar.

271
00:21:55,939 --> 00:21:58,734
-Der hat dich verladen, Käpt'n.
-"Hast du 'n Mopp?"

272
00:22:02,612 --> 00:22:04,239
Warum lacht ihr alle?

273
00:22:04,740 --> 00:22:06,992
Wie konntest du dich
von dem so beleidigen lassen?

274
00:22:07,075 --> 00:22:08,910
Er hat bloß einen Drink verschüttet.

275
00:22:08,994 --> 00:22:10,912
Aber du hättest dich wehren müssen!

276
00:22:10,996 --> 00:22:12,831
Wieso hast du ihn nicht vermöbelt?

277
00:22:14,708 --> 00:22:17,919
Nicht alles lässt sich mit Gewalt lösen.

278
00:22:18,003 --> 00:22:20,714
Ein Mann muss stark sein,
aber auch stets angemessen handeln.

279
00:22:20,797 --> 00:22:22,299
Du bist kein echter Mann.

280
00:22:23,675 --> 00:22:25,469
Du bist nichts als ein Feigling!

281
00:22:26,136 --> 00:22:26,970
Siehst du?

282
00:22:27,888 --> 00:22:29,514
Du bist noch nicht bereit.

283
00:22:29,598 --> 00:22:30,599
-Hm…
-Warte.

284
00:22:38,190 --> 00:22:39,024
Ruffy!

285
00:22:46,948 --> 00:22:48,075
Was hast du getan?

286
00:22:52,245 --> 00:22:54,122
Du hast 'ne Teufelsfrucht gegessen?

287
00:22:54,206 --> 00:22:55,916
Ich hatte keinen blassen Schimmer.

288
00:22:56,750 --> 00:23:00,003
Aber ja, die Gum-Gum-Frucht.
Sie verwandelte meinen Körper in Gummi.

289
00:23:06,718 --> 00:23:07,636
Und was jetzt?

290
00:23:08,678 --> 00:23:11,598
-Wir müssen doch irgendwohin.
-Wir sind unterwegs.

291
00:23:12,182 --> 00:23:13,183
Wir schippern

292
00:23:13,892 --> 00:23:14,810
zur Grandline.

293
00:23:14,893 --> 00:23:16,228
Kennst du die Route?

294
00:23:17,687 --> 00:23:18,522
Hm…

295
00:23:18,605 --> 00:23:21,608
Du kannst nicht navigieren.
Du hast noch nicht mal 'ne Karte!

296
00:23:22,359 --> 00:23:23,443
Gutes Argument.

297
00:23:25,404 --> 00:23:26,780
Wir sollten uns eine besorgen.

298
00:23:27,489 --> 00:23:28,949
Vielleicht war es ein Fehler.

299
00:23:29,658 --> 00:23:31,660
Ich hätte Alvida nicht verlassen dürfen.

300
00:23:33,036 --> 00:23:34,037
Corby.

301
00:23:34,663 --> 00:23:37,958
Wenn du jetzt egal was
auf der Welt tun könntest,

302
00:23:38,542 --> 00:23:39,376
was wäre das?

303
00:23:41,253 --> 00:23:42,379
Da gibt's 'ne Sache…

304
00:23:44,756 --> 00:23:45,882
Die ist dumm.

305
00:23:51,346 --> 00:23:53,765
-Wofür war das?
-Dafür, dass du an dir zweifelst.

306
00:23:54,599 --> 00:23:55,892
Und jetzt spuck's aus.

307
00:24:01,481 --> 00:24:02,315
Also, was ich…

308
00:24:05,068 --> 00:24:06,778
Was ich schon immer werden wollte…

309
00:24:10,949 --> 00:24:12,200
…ist Marine-Soldat.

310
00:24:14,578 --> 00:24:15,412
Ah.

311
00:24:15,495 --> 00:24:16,872
Seit ich ein Kind war,

312
00:24:18,373 --> 00:24:21,376
wollte ich Menschen beschützen,
die sich nicht selbst schützen können.

313
00:24:26,756 --> 00:24:28,216
Wie gesagt, es ist dumm.

314
00:24:28,800 --> 00:24:30,135
Wenn du das machen willst,

315
00:24:31,428 --> 00:24:33,263
dann lass dich nicht davon abhalten.

316
00:24:35,849 --> 00:24:36,933
Ich helf dir dabei.

317
00:24:37,809 --> 00:24:40,937
-Du kennst mich doch gar nicht.
-Wir haben unser Essen geteilt.

318
00:24:41,938 --> 00:24:44,691
Und wenn es dein Traum ist,
Marine-Soldat zu werden…

319
00:24:46,693 --> 00:24:48,111
…dann reicht das für mich.

320
00:24:49,654 --> 00:24:50,489
Ok.

321
00:24:52,449 --> 00:24:55,243
Also, wir nehmen Kurs
auf die nächste Marine-Basis.

322
00:24:55,994 --> 00:24:57,370
Ich besorg mir 'ne Karte,

323
00:24:58,371 --> 00:24:59,956
und du wirst Soldat der Marine.

324
00:25:00,540 --> 00:25:01,541
Ja.

325
00:25:02,167 --> 00:25:05,003
Alles klar.
Ich mach jetzt mal 'n Nickerchen.

326
00:25:05,086 --> 00:25:07,547
Du kannst nicht einfach
in 'ne Marine-Basis spazieren

327
00:25:07,631 --> 00:25:10,008
und nach 'ner Karte fragen,
die zur Grandline führt.

328
00:25:10,091 --> 00:25:11,218
Nur keine Sorge.

329
00:25:12,719 --> 00:25:14,304
Das mach ich ganz unauffällig.

330
00:25:19,935 --> 00:25:21,144
Superunauffällig.

331
00:25:24,105 --> 00:25:28,276
ANDERSWO IM EASTBLUE

332
00:25:44,251 --> 00:25:47,128
Da ist jemand drin. Los, näher ran.

333
00:25:47,212 --> 00:25:48,255
Helft mir…

334
00:25:50,549 --> 00:25:51,383
Wasser…

335
00:25:51,466 --> 00:25:54,594
Du hast echt Glück, Schätzchen.
Wir sind deine Retter in der Not.

336
00:25:54,678 --> 00:25:57,347
Wir wurden von Piraten angegriffen.

337
00:25:57,430 --> 00:26:00,308
Ich hab's gerade so geschafft,
lebendig davonzukommen.

338
00:26:00,392 --> 00:26:01,476
Piraten?

339
00:26:01,560 --> 00:26:03,103
Das klingt ja furchtbar.

340
00:26:03,186 --> 00:26:06,189
Richtig furchtbar.
Gut, dass wir dich gefunden haben.

341
00:26:06,273 --> 00:26:07,190
Nicht die.

342
00:26:09,526 --> 00:26:10,652
Was hast du da?

343
00:26:10,735 --> 00:26:11,611
Ist das für uns?

344
00:26:11,695 --> 00:26:13,655
Nein… Bitte, nein.

345
00:26:13,738 --> 00:26:15,865
Das ist alles, was ich habe.

346
00:26:15,949 --> 00:26:16,950
Bitte…

347
00:26:17,033 --> 00:26:19,536
Ein fairer Tausch dafür,
dass wir dich retten.

348
00:26:27,252 --> 00:26:29,004
Hey, was soll das?

349
00:26:30,797 --> 00:26:31,756
Sorry, Jungs.

350
00:26:32,882 --> 00:26:34,092
Danke für das Boot.

351
00:27:02,370 --> 00:27:07,250
SHELLSTOWN, 153. MARINE-BASIS

352
00:27:08,460 --> 00:27:11,254
Im Gleichschritt, links, links, links.

353
00:27:11,338 --> 00:27:13,423
Links, links, links…

354
00:27:16,635 --> 00:27:17,802
GESUCHT
TOT ODER LEBENDIG

355
00:27:18,386 --> 00:27:20,472
Dass es so viele Piraten gibt…

356
00:27:20,555 --> 00:27:22,807
Auf der Grandline
gibt es noch schrecklichere.

357
00:27:23,725 --> 00:27:25,018
Es ist grauenvoll.

358
00:27:25,101 --> 00:27:25,935
Ja.

359
00:27:26,519 --> 00:27:28,188
Ja, ich weiß.

360
00:27:29,439 --> 00:27:30,649
Wo ist mein Steckbrief?

361
00:27:33,109 --> 00:27:34,819
Ok.

362
00:27:35,612 --> 00:27:38,073
Wenn ich in diese Basis
irgendwie reinkommen will,

363
00:27:39,491 --> 00:27:41,868
dann schaffe ich das nur mit vollem Magen.

364
00:27:42,952 --> 00:27:43,787
Komm mit!

365
00:27:47,123 --> 00:27:49,125
GESUCHT - TOT ODER LEBENDIG
ALVIDA

366
00:27:54,839 --> 00:27:56,758
-Wir wurden schon bedient.
-Ah…

367
00:27:56,841 --> 00:28:00,053
Je mehr, desto besser.
Viel besser. Wir brauchen Nervennahrung.

368
00:28:01,971 --> 00:28:02,806
Na gut.

369
00:28:02,889 --> 00:28:03,723
Also…

370
00:28:04,724 --> 00:28:07,519
Ich kann nicht durch das Tor
in die Basis reinlatschen.

371
00:28:07,602 --> 00:28:12,857
Aber vielleicht schaffe ich es ja,
indem ich einfach da reinfliege!

372
00:28:12,941 --> 00:28:16,361
-Ich könnte mich an 'nen Vogel klammern.
-Das ist 'ne blöde Idee.

373
00:28:18,446 --> 00:28:19,406
Und sprich leiser.

374
00:28:30,417 --> 00:28:32,752
Eine Flasche für mich.
Und eine für meinen Freund.

375
00:28:33,336 --> 00:28:34,587
Er hatte 'nen harten Tag.

376
00:28:50,895 --> 00:28:51,730
Hi.

377
00:28:52,522 --> 00:28:54,149
Kann ich dir 'n Drink ausgeben?

378
00:28:54,858 --> 00:28:55,692
Zu groß.

379
00:28:57,110 --> 00:28:58,987
Sorry, kann ich kurz?

380
00:29:04,784 --> 00:29:05,744
Magst du Rum?

381
00:29:06,494 --> 00:29:07,662
Ja, klar.

382
00:29:08,538 --> 00:29:09,831
So wie jeder Kerl hier.

383
00:29:09,914 --> 00:29:11,958
Ich frag aber nicht jeden Kerl.

384
00:29:15,920 --> 00:29:18,548
-Was ist das?
-Reisbällchen. Für dich.

385
00:29:18,631 --> 00:29:20,508
-Hast du die gemacht?
-Mhm.

386
00:29:20,592 --> 00:29:21,551
Was ist das Braune?

387
00:29:21,634 --> 00:29:23,887
Schokolade. Damit schmeckt alles besser.

388
00:29:23,970 --> 00:29:25,054
Rika!

389
00:29:26,931 --> 00:29:29,934
Du dämliche, dämliche Göre.

390
00:29:33,188 --> 00:29:36,691
-Pass gefälligst auf, wo du hinläufst.
-Rika, entschuldige dich.

391
00:29:36,775 --> 00:29:38,234
Es tut mir…

392
00:29:38,318 --> 00:29:40,403
Es tut mir so… so leid.

393
00:29:40,487 --> 00:29:43,656
"Es tut… tut mir so leid."

394
00:29:44,824 --> 00:29:46,951
Nächstes Mal bin ich nicht so nachsichtig.

395
00:29:48,036 --> 00:29:50,163
Wegen dir liegt mein Essen auf dem Boden.

396
00:29:59,881 --> 00:30:00,799
Mh.

397
00:30:02,091 --> 00:30:03,009
Es ist köstlich.

398
00:30:03,092 --> 00:30:04,093
Hm.

399
00:30:11,601 --> 00:30:12,644
Jetzt isst du eins.

400
00:30:12,727 --> 00:30:15,647
Und du wirst dich bei ihr entschuldigen.

401
00:30:19,943 --> 00:30:21,361
Weißt du, wer vor dir steht?

402
00:30:24,113 --> 00:30:26,950
Ein Scheißmarine-Soldat
mit 'nem schlechten Haarschnitt.

403
00:30:30,829 --> 00:30:32,622
-Das würde ich nicht tun.
-Oh…

404
00:30:32,705 --> 00:30:35,250
Komm schon, harter Kerl. Drei Schwerter?

405
00:30:36,751 --> 00:30:37,919
Mir reicht ein einziges.

406
00:30:39,587 --> 00:30:40,421
Ok.

407
00:30:42,257 --> 00:30:43,716
Aber das wird wehtun.

408
00:30:48,096 --> 00:30:49,138
Oh…

409
00:30:57,605 --> 00:30:58,439
Ah…

410
00:31:39,981 --> 00:31:40,899
Wow.

411
00:31:41,524 --> 00:31:42,358
Guter Kämpfer.

412
00:31:49,115 --> 00:31:52,327
Zieh nie dein Schwert,
wenn du nicht bereit bist, es zu benutzen.

413
00:31:52,410 --> 00:31:55,788
Bitte töte mich nicht.
Mein Vater wird dir geben, was du willst.

414
00:31:55,872 --> 00:31:56,956
Wer ist dein Vater?

415
00:31:57,040 --> 00:31:57,999
Käpt'n Morgan.

416
00:31:58,875 --> 00:32:00,460
Er leitet diese Marine-Basis.

417
00:32:02,587 --> 00:32:04,505
Dann schuldet er mir Geld.

418
00:32:08,468 --> 00:32:09,469
Wie ich gehört habe,

419
00:32:09,552 --> 00:32:12,472
hast du vier meiner Männer
in die Krankenstation geschickt.

420
00:32:15,183 --> 00:32:17,644
Und das, ohne dein Schwert zu ziehen.

421
00:32:18,519 --> 00:32:20,146
Sehr beeindruckend.

422
00:32:20,229 --> 00:32:21,940
Ich wollte keine Sauerei machen.

423
00:32:22,023 --> 00:32:24,025
Lorenor Zorro.

424
00:32:24,108 --> 00:32:25,360
Der Dämon.

425
00:32:27,820 --> 00:32:30,949
Der meistgefürchtete Piratenjäger
im Eastblue.

426
00:32:31,032 --> 00:32:31,950
Hm.

427
00:32:32,033 --> 00:32:34,285
Ich würde sagen,
du wirst deinem Ruf gerecht.

428
00:32:34,369 --> 00:32:36,955
Wenn das ok ist,
nehm ich einfach mein Geld und gehe.

429
00:32:37,038 --> 00:32:38,790
Du bekommst dein Geld.

430
00:32:39,290 --> 00:32:41,751
Aber für deinen Angriff
auf einen Marine-Soldaten

431
00:32:41,834 --> 00:32:44,128
wirst du sieben Tage im Hof angebunden.

432
00:32:44,921 --> 00:32:46,297
Ohne Essen und Wasser.

433
00:32:46,881 --> 00:32:50,426
Versuch, mich festzunehmen,
aber dein Balg werde ich zuerst töten.

434
00:32:50,510 --> 00:32:53,054
Hey! So darf er nicht über mich reden…

435
00:32:57,517 --> 00:32:58,935
Du gefällst mir.

436
00:32:59,936 --> 00:33:05,024
Wir sollten eigentlich
auf derselben Seite stehen.

437
00:33:09,237 --> 00:33:10,113
Hm.

438
00:33:12,615 --> 00:33:15,576
Du wärst ein klasse Marine-Soldat.

439
00:33:17,996 --> 00:33:20,331
Ich hab mein eigenes Ding am Laufen.

440
00:33:20,415 --> 00:33:23,292
Da bleibt nicht viel Zeit,
um in ein Kostüm zu schlüpfen.

441
00:33:26,504 --> 00:33:29,465
Eine Schande,
einen Mann mit deinem Talent zu verlieren.

442
00:33:30,717 --> 00:33:32,051
Was, wenn ich anordne,

443
00:33:32,135 --> 00:33:35,638
dass du an keiner Marine-Basis mehr
Kopfgelder kassieren kannst?

444
00:33:35,722 --> 00:33:36,764
Sag mir:

445
00:33:37,598 --> 00:33:38,891
Was wirst du wählen?

446
00:33:41,185 --> 00:33:43,021
'ne neue Karriere?

447
00:33:45,606 --> 00:33:46,441
Oder den Hof?

448
00:33:49,485 --> 00:33:50,611
Sieben Tage?

449
00:33:54,490 --> 00:33:56,617
Da könnte ich mich
endlich mal ausschlafen.

450
00:33:59,954 --> 00:34:02,206
Ich muss ständig
an diesen Kampf denken.

451
00:34:04,667 --> 00:34:06,210
Der Typ war echt der Wahnsinn.

452
00:34:07,628 --> 00:34:09,589
Aber was sollte das dritte Schwert?

453
00:34:09,672 --> 00:34:10,506
Ich meine…

454
00:34:11,466 --> 00:34:13,301
Ist das nicht irgendwie überflüssig?

455
00:34:14,135 --> 00:34:14,969
Wieso…

456
00:34:17,180 --> 00:34:20,600
Wieso musste er die Kleine
vor den Marine-Soldaten beschützen?

457
00:34:20,683 --> 00:34:23,186
Normalerweise
sollten die doch sie beschützen.

458
00:34:23,269 --> 00:34:24,729
Das ergibt alles keinen Sinn.

459
00:34:24,812 --> 00:34:28,149
Wenn es gute Piraten
und schlechte Piraten gibt,

460
00:34:29,650 --> 00:34:32,320
dann gibt es bestimmt auch
gute und schlechte Marine-Soldaten.

461
00:34:36,699 --> 00:34:38,201
Du wirst einer der guten sein.

462
00:34:39,702 --> 00:34:41,412
Vielleicht hatte Alvida recht.

463
00:34:44,123 --> 00:34:45,792
Ich weiß nichts über die Welt.

464
00:34:45,875 --> 00:34:47,502
Du warst ja auch ihr Gefangener.

465
00:34:48,294 --> 00:34:50,129
Ja, aber ich wusste, wer ich war.

466
00:34:50,213 --> 00:34:51,839
Jetzt ist alles so leer.

467
00:34:55,218 --> 00:34:56,260
Hey, Corby.

468
00:34:59,430 --> 00:35:00,264
Corby!

469
00:35:01,891 --> 00:35:04,811
Ich muss in diese Marine-Basis
und die Karte finden.

470
00:35:04,894 --> 00:35:06,771
Da könnte ich etwas Hilfe gebrauchen.

471
00:35:08,272 --> 00:35:10,608
Ich soll dir helfen,
von der Marine zu stehlen?

472
00:35:10,691 --> 00:35:12,276
Nein. Natürlich nicht.

473
00:35:14,445 --> 00:35:16,072
Wie wär's, wenn du mir hilfst,

474
00:35:17,115 --> 00:35:18,491
das Boot klarzumachen?

475
00:35:18,574 --> 00:35:20,493
Das schaffst du doch, hab ich recht?

476
00:35:21,077 --> 00:35:21,994
Ich denk schon.

477
00:35:22,662 --> 00:35:23,830
Was tust du so lange?

478
00:35:27,959 --> 00:35:29,502
Ich hab da eine Idee.

479
00:35:35,424 --> 00:35:37,135
Ein schöner Morgen, nicht wahr?

480
00:35:38,261 --> 00:35:41,264
Ein bisschen zu heiß für meinen Geschmack.

481
00:35:43,349 --> 00:35:45,643
Der große Dämon.

482
00:35:47,979 --> 00:35:50,982
Eher ein ungezogener Welpe,
der im Hof angebunden wurde.

483
00:35:52,775 --> 00:35:55,987
Na, Hündchen? Was meinst du?
Willst du mir einen Trick vorführen?

484
00:35:57,155 --> 00:35:58,531
Mach Sitz und bettle.

485
00:35:59,115 --> 00:36:00,032
Hm?

486
00:36:01,576 --> 00:36:03,035
Fass das nicht an!

487
00:36:04,328 --> 00:36:05,246
Oh…

488
00:36:07,290 --> 00:36:09,834
Was ist so besonders an dem alten Ding?

489
00:36:09,917 --> 00:36:10,751
Hm?

490
00:36:12,336 --> 00:36:13,880
Genieß die sieben Tage.

491
00:36:14,463 --> 00:36:16,048
Denn sobald man mich losbindet,

492
00:36:17,091 --> 00:36:18,676
wirst du mich anbetteln.

493
00:36:18,759 --> 00:36:20,094
Sobald man dich losbindet?

494
00:36:22,346 --> 00:36:24,682
Denkst du,
mein Vater wird dich freilassen?

495
00:36:25,433 --> 00:36:27,351
Du wirst hier elendig verrecken.

496
00:36:28,144 --> 00:36:29,270
In diesem Hof.

497
00:36:37,069 --> 00:36:39,822
Na los, Matrosen!
Immer schön im Gleichschritt!

498
00:36:39,906 --> 00:36:42,617
Links, links, links, links.

499
00:36:42,700 --> 00:36:44,619
Keine Müdigkeit vorschützen!

500
00:36:44,702 --> 00:36:47,914
Links, links, links, links…

501
00:37:20,404 --> 00:37:21,239
Oh, hey.

502
00:37:21,322 --> 00:37:22,782
Du bist der aus der Bar.

503
00:37:24,116 --> 00:37:25,409
Verschwinde von hier.

504
00:37:25,493 --> 00:37:27,578
Ich hab mich verlaufen.

505
00:37:28,663 --> 00:37:30,331
Ich muss da irgendwie reinkommen.

506
00:37:31,457 --> 00:37:34,710
Ich hab gesehen, wie du kämpfst.
Wie konnten die dich festnehmen?

507
00:37:34,794 --> 00:37:35,753
Konnten sie nicht.

508
00:37:38,381 --> 00:37:39,507
Ich hab mich gestellt.

509
00:37:40,383 --> 00:37:41,550
Das ist ja interessant.

510
00:37:42,802 --> 00:37:45,012
Aber ich bin sicher,
du hattest deine Gründe.

511
00:37:45,096 --> 00:37:46,597
Du weißt gar nichts über mich.

512
00:37:46,681 --> 00:37:50,142
Ich weiß, dass du das Mädchen
vor dem Marine-Soldaten beschützt hast.

513
00:37:52,019 --> 00:37:53,271
Du bist ein Guter.

514
00:37:54,313 --> 00:37:55,898
Ich bin Lorenor Zorro.

515
00:37:56,649 --> 00:37:57,942
Der Piratenjäger.

516
00:37:58,025 --> 00:37:59,068
Wow.

517
00:37:59,568 --> 00:38:01,362
Ich bin Monkey D. Ruffy.

518
00:38:01,445 --> 00:38:03,364
Und ich werde der König der Piraten.

519
00:38:03,447 --> 00:38:06,659
Ich finde,
du solltest dich meiner Crew anschließen.

520
00:38:11,080 --> 00:38:13,541
Wie kommst du darauf,
dass ich Pirat spielen will?

521
00:38:13,624 --> 00:38:15,001
Du bist 'n toller Kämpfer.

522
00:38:16,419 --> 00:38:18,337
Wir wären ein ziemlich gutes Team.

523
00:38:19,005 --> 00:38:20,798
Ich töte Leute wie dich beruflich.

524
00:38:21,590 --> 00:38:22,675
Piratenjäger.

525
00:38:23,426 --> 00:38:24,260
Schon vergessen?

526
00:38:24,343 --> 00:38:25,720
Hast du schon mal gesagt.

527
00:38:26,304 --> 00:38:28,055
Ist das alles, was dich ausmacht?

528
00:38:30,266 --> 00:38:31,851
Willst du nicht mehr erreichen?

529
00:38:40,568 --> 00:38:43,821
Ich habe jemandem was geschworen,
vor langer Zeit.

530
00:38:46,782 --> 00:38:49,702
Ich werde der beste Schwertkämpfer
der ganzen Welt.

531
00:38:50,911 --> 00:38:52,371
Beeindruckend.

532
00:39:00,004 --> 00:39:02,340
Binde mich los,
aber ich werde nicht Teil deiner Crew.

533
00:39:02,423 --> 00:39:03,257
Ok.

534
00:39:05,092 --> 00:39:07,595
Ich mein's ernst. Ich schulde dir nichts.

535
00:39:08,929 --> 00:39:11,682
Ich finde, hier abzuhängen,
ist reine Zeitverschwendung.

536
00:39:14,018 --> 00:39:16,270
Wenn es da draußen was gibt,
das du willst.

537
00:39:19,774 --> 00:39:21,484
Viel Glück mit der Schwertersache.

538
00:39:22,526 --> 00:39:24,653
Hey, kannst du das hinter mir zumachen?

539
00:39:31,994 --> 00:39:32,828
Danke!

540
00:39:53,891 --> 00:39:54,809
Hey!

541
00:39:55,810 --> 00:39:57,103
Du hast hier nichts verloren.

542
00:39:58,270 --> 00:39:59,480
Käpt'n Morgan schickt mich,

543
00:39:59,563 --> 00:40:02,650
um für die Sicherheitsbesprechung
eine Karte der Grandline zu suchen.

544
00:40:03,234 --> 00:40:04,110
Und warum?

545
00:40:04,193 --> 00:40:08,114
Alle Karten, die die Grandline betreffen,
sind in seinem Büro unter Verschluss.

546
00:40:08,197 --> 00:40:10,157
Ähm… Ich befolge nur Befehle.

547
00:40:10,241 --> 00:40:12,785
Wenn du Morgan mit dem Beilarm
fragen willst, gern.

548
00:40:15,371 --> 00:40:16,205
Hey.

549
00:40:16,789 --> 00:40:19,458
Wir haben hier unten
keine Karten der Grandline, oder?

550
00:40:19,542 --> 00:40:21,085
Nein. Die kriegen wir nicht.

551
00:40:24,004 --> 00:40:24,922
Hey.

552
00:40:25,423 --> 00:40:27,341
Du bist die Kleine aus der Bar.

553
00:40:28,217 --> 00:40:30,010
Du hast meine Uniform geklaut.

554
00:40:45,943 --> 00:40:47,027
Hervorragend.

555
00:40:47,611 --> 00:40:48,654
Alles kein Problem.

556
00:41:10,718 --> 00:41:11,802
Mh…

557
00:41:16,015 --> 00:41:18,851
Wow! Hey, hey, hey, nein. Tu das nicht.

558
00:41:18,934 --> 00:41:21,896
Ich nehme dich wegen unbefugten Betretens
einer Marine-Basis fest.

559
00:41:21,979 --> 00:41:23,022
Ah…

560
00:41:23,105 --> 00:41:27,026
Dann solltest du dich selbst festnehmen,
denn du bist keine Marine-Soldatin.

561
00:41:27,109 --> 00:41:29,820
-Doch, bin ich.
-Nein, bist du nicht.

562
00:41:29,904 --> 00:41:31,530
Ich hab nämlich alles gehört.

563
00:41:31,614 --> 00:41:33,824
Du hast die Uniform
von diesem Typen geklaut.

564
00:41:33,908 --> 00:41:35,993
Und jetzt suchst du nach meiner Karte.

565
00:41:36,076 --> 00:41:38,954
-Nach deiner? Wie bitte?
-Ja, meine Karte zur Grandline.

566
00:41:39,038 --> 00:41:41,081
Sie gehört mir,
und ich gehe nicht ohne sie.

567
00:41:41,165 --> 00:41:42,374
Gut. Wie du willst.

568
00:41:44,084 --> 00:41:45,085
Hey!

569
00:41:45,169 --> 00:41:47,087
Hey, komm sofort zurück!

570
00:41:48,756 --> 00:41:51,133
Ist dir eigentlich klar, was du hier tust?

571
00:41:51,217 --> 00:41:53,135
Ich such das Büro von diesem Morgan.

572
00:41:53,219 --> 00:41:55,554
Dort ist die Karte, richtig?

573
00:42:19,662 --> 00:42:21,914
Also das ist dein Plan?

574
00:42:21,997 --> 00:42:25,292
Ins Büro von Morgan mit dem Beilarm gehen
und ihn nach der Karte fragen?

575
00:42:25,376 --> 00:42:27,628
Mh… Vielleicht muss ich
mit ihm darum kämpfen.

576
00:42:28,462 --> 00:42:29,880
Wieso nennt man ihn Beilarm?

577
00:42:29,964 --> 00:42:33,300
Deinetwegen werden wir geschnappt,
wenn du hier weiter so rumtrampelst.

578
00:42:33,384 --> 00:42:35,052
Wir brauchen dringend 'nen Plan.

579
00:42:40,391 --> 00:42:41,684
Ah!

580
00:42:41,767 --> 00:42:42,685
Beilarm.

581
00:43:27,563 --> 00:43:29,064
Wirst du mich jetzt umbringen?

582
00:43:29,773 --> 00:43:30,608
Noch nicht.

583
00:43:31,609 --> 00:43:33,527
Ich hab was viel Schlimmeres im Sinn.

584
00:43:34,820 --> 00:43:38,240
Käpt'n Morgan, Sir.
Ich bringe den Gefangenen in seine Zelle.

585
00:43:38,324 --> 00:43:40,826
Er wurde
wegen Aufruhr auf dem Platz festgenommen.

586
00:43:41,327 --> 00:43:43,662
Ja, ich bin ein Gefangener.

587
00:43:43,746 --> 00:43:45,873
Ich hab dich hier noch nie zuvor gesehen.

588
00:43:45,956 --> 00:43:48,751
Ich wurde vom 77. hierher versetzt, Sir.

589
00:43:51,003 --> 00:43:52,880
Wie ist dein Name, Soldatin?

590
00:43:52,963 --> 00:43:54,840
Ähm… Nami, Sir.

591
00:43:54,923 --> 00:43:59,303
Ich habe beantragt,
unter Ihrem Kommando zu dienen.

592
00:44:02,264 --> 00:44:03,474
Kluge Entscheidung.

593
00:44:04,600 --> 00:44:06,310
Ich erwarte Großes von dir.

594
00:44:07,019 --> 00:44:08,145
Ja!

595
00:44:08,771 --> 00:44:10,272
Sie ist die Beste!

596
00:44:13,108 --> 00:44:16,737
Ähm…
Ich meine, sie ist die Beste der Bösen.

597
00:44:18,030 --> 00:44:19,114
Ich hasse die Marine.

598
00:44:24,370 --> 00:44:25,204
Rühren.

599
00:44:32,753 --> 00:44:34,004
Das war der Wahnsinn.

600
00:44:34,505 --> 00:44:37,716
-Gib's zu: Wir sind 'n supergutes Team.
-Wir sind kein Team.

601
00:44:38,425 --> 00:44:39,551
Wenn du meinst.

602
00:44:40,928 --> 00:44:43,972
Jetzt müssen wir nur noch rausfinden,
wie wir in sein Büro kommen.

603
00:44:48,560 --> 00:44:50,020
Sind das seine?

604
00:44:50,688 --> 00:44:51,689
Oh!

605
00:44:51,772 --> 00:44:54,358
Wie hast du das geschafft?

606
00:44:54,441 --> 00:44:55,734
Ich bin eine Diebin.

607
00:44:56,902 --> 00:44:57,820
Ah…

608
00:44:58,570 --> 00:45:00,739
Weißt du,
du bist nicht nur gut im Stehlen,

609
00:45:01,448 --> 00:45:02,700
du kannst auch gut reden.

610
00:45:03,450 --> 00:45:05,869
Du solltest dich
meiner Piratenbande anschließen.

611
00:45:08,747 --> 00:45:09,957
Damit eins klar ist:

612
00:45:10,040 --> 00:45:13,836
Ich werde mich niemals was anschließen,
das mit dir zu tun hat.

613
00:45:13,919 --> 00:45:16,171
Ich hasse Piraten. Ich hasse sie!

614
00:45:18,882 --> 00:45:21,093
Ja, aber nur,
weil du mich noch nicht kennst.

615
00:45:43,365 --> 00:45:45,993
Dieser Typ
steht ganz schön auf sich selbst.

616
00:45:46,076 --> 00:45:49,663
Ich suche die Karte.
Tu einfach so, als wärst du nicht hier.

617
00:45:49,747 --> 00:45:51,498
Aber ich bin hier.

618
00:45:53,292 --> 00:45:55,627
Wieso willst du
diese Karte unbedingt haben?

619
00:45:57,755 --> 00:46:01,175
Ich will damit das One Piece finden
und der König der Piraten werden.

620
00:46:01,258 --> 00:46:03,093
-Ts, natürlich.
-Was?

621
00:46:03,177 --> 00:46:06,263
Jeder Idiot träumt davon,
das One Piece zu finden.

622
00:46:06,346 --> 00:46:09,475
Typen wie du glauben an etwas
und wissen nicht mal, was es ist.

623
00:46:09,558 --> 00:46:10,809
Ja. Stimmt.

624
00:46:11,393 --> 00:46:12,394
Du etwa nicht?

625
00:46:14,730 --> 00:46:17,649
Wieso hast du dich dazu entschieden,
eine Diebin zu werden?

626
00:46:18,650 --> 00:46:20,277
Ich hab mich nicht entschieden.

627
00:46:20,360 --> 00:46:21,612
Ich hatte Hunger.

628
00:46:21,695 --> 00:46:23,280
Man tut alles, um zu überleben.

629
00:46:24,281 --> 00:46:25,240
Du hast recht.

630
00:46:26,158 --> 00:46:27,743
Nichts ist wichtiger als Essen.

631
00:46:27,826 --> 00:46:29,661
Hilf mir einfach beim Suchen.

632
00:46:32,998 --> 00:46:34,416
GERECHTIGKEIT

633
00:46:50,182 --> 00:46:52,351
Was ist hier eigentlich los?

634
00:46:52,434 --> 00:46:55,854
Es sind Piraten in der Basis.
Wir werden angegriffen.

635
00:46:55,938 --> 00:46:57,481
Was für Piraten?

636
00:46:57,564 --> 00:47:01,777
Eine Frau mit orangenen Haaren
in einer Marine-Uniform.

637
00:47:01,860 --> 00:47:04,279
Sie wollte
eine Karte zur Grandline stehlen.

638
00:47:05,489 --> 00:47:06,907
Meine Schlüssel…

639
00:47:06,990 --> 00:47:07,825
Schlag Alarm!

640
00:47:11,745 --> 00:47:12,663
Äh…

641
00:47:13,747 --> 00:47:15,874
Denkst du, die wissen, dass wir hier sind?

642
00:47:16,375 --> 00:47:19,253
Die suchen sicher die andere Diebin
und den bescheuerten Piraten,

643
00:47:19,336 --> 00:47:20,921
die eine Karte klauen wollen.

644
00:47:21,004 --> 00:47:22,464
Da haben wir ja echt Glück.

645
00:47:26,635 --> 00:47:27,678
Kleiner Scherz.

646
00:47:29,805 --> 00:47:32,391
Aber vielleicht solltest du
den Safe schneller knacken.

647
00:47:36,562 --> 00:47:37,855
Aufmachen!

648
00:47:37,938 --> 00:47:40,983
Im Namen des 153. Marine-Korps!

649
00:47:42,317 --> 00:47:44,903
-Beeil dich!
-Bei dem Lärm geht das nicht schneller!

650
00:47:46,488 --> 00:47:47,865
Ich hab 'ne Idee.

651
00:47:54,204 --> 00:47:56,290
-Das ist deine Idee?
-Ja…

652
00:48:24,443 --> 00:48:25,652
Wie hast du das gemacht?

653
00:49:40,310 --> 00:49:42,187
Bist du nicht der Säufer aus der Bar?

654
00:49:43,605 --> 00:49:45,315
Schön, dass du dich erinnerst.

655
00:49:46,149 --> 00:49:49,987
Die Diebin,
der Piratenjäger und der Gefangene.

656
00:49:50,070 --> 00:49:51,279
Sieh einer an.

657
00:49:51,363 --> 00:49:53,240
Ihr arbeitet also zusammen.

658
00:49:53,323 --> 00:49:54,533
Ja.

659
00:49:54,616 --> 00:49:57,411
-Wir sind 'ne Crew!
-Nein, sind wir nicht.

660
00:49:58,412 --> 00:50:01,540
Noch nie ist ein Feind
meinem Zorn entkommen.

661
00:50:02,541 --> 00:50:05,085
Ich allein
habe die Black-Cat-Piraten besiegt.

662
00:50:05,919 --> 00:50:09,589
Ich allein
habe Käpt'n Black den Taktiker verhaftet.

663
00:50:09,673 --> 00:50:15,387
Und ich allein bin es, der ganz Shellstown
vor dem Abschaum des Eastblue beschützt.

664
00:50:40,829 --> 00:50:41,663
Ja!

665
00:50:51,923 --> 00:50:52,841
Oh.

666
00:51:12,069 --> 00:51:13,195
Ja!

667
00:51:44,226 --> 00:51:45,602
Es ist nicht nur das Beil.

668
00:51:45,685 --> 00:51:47,729
Sein ganzer Körper ist eine Waffe.

669
00:51:48,897 --> 00:51:51,525
Ich greif von oben an und du von unten.

670
00:52:16,216 --> 00:52:17,425
Ah!

671
00:52:18,426 --> 00:52:20,137
Das macht er also damit.

672
00:52:36,403 --> 00:52:37,487
Ah!

673
00:52:46,329 --> 00:52:47,455
Und Gum-Gum…

674
00:52:48,206 --> 00:52:49,457
…Peitsche!

675
00:53:01,469 --> 00:53:04,055
-Gum-Gum-Peitsche? Im Ernst?
-Ja.

676
00:53:04,139 --> 00:53:06,975
Alle großen Kämpfer
haben Namen für ihre Kampftechniken.

677
00:53:07,475 --> 00:53:08,351
Haben sie nicht.

678
00:53:08,435 --> 00:53:11,688
Ich unterbrech euch nur ungern,
aber wir müssen den Safe wegschaffen.

679
00:53:11,771 --> 00:53:15,567
Vielleicht könnten wir mit 'nem Seil…

680
00:53:17,777 --> 00:53:19,362
Oder wir machen's so.

681
00:53:35,420 --> 00:53:37,881
-Sei vorsichtig damit!
-Wie du meinst.

682
00:53:38,465 --> 00:53:41,092
Oh, warte. Ich arbeite nicht für dich.

683
00:53:41,176 --> 00:53:43,720
Ich spüre ein wenig Spannung
innerhalb meiner Crew.

684
00:53:43,803 --> 00:53:44,930
Wir sind keine Crew.

685
00:53:46,640 --> 00:53:47,891
Wo ist mein Freund?

686
00:53:47,974 --> 00:53:50,727
Wir müssen los.
Die Marine kann jede Sekunde vor Ort sein.

687
00:53:50,810 --> 00:53:53,188
Die Marine ist schon längst vor Ort.

688
00:53:53,271 --> 00:53:54,231
Ihr seid verhaftet.

689
00:53:59,653 --> 00:54:01,321
Was ist denn mit seinen Haaren?

690
00:54:01,905 --> 00:54:02,822
Das war ich.

691
00:54:05,367 --> 00:54:07,327
Ihr treibt keine Scherze mit mir.

692
00:54:07,410 --> 00:54:10,997
Ich nehme euch mit.
Und dann übergebe ich euch meinem Vater.

693
00:54:11,081 --> 00:54:12,582
Ich werde der Held sein.

694
00:54:12,666 --> 00:54:15,627
Vielleicht bekomme ich sogar einen Orden.

695
00:54:16,920 --> 00:54:19,130
-Corby?
-Mann, hat das wehgetan!

696
00:54:19,714 --> 00:54:21,633
Aber es hat sich auch gut angefühlt.

697
00:54:22,384 --> 00:54:25,971
Keine Zeit für Erklärungen, los.
Die ganze Insel ist hinter uns her.

698
00:54:26,888 --> 00:54:28,223
Ich komm nicht mit.

699
00:54:31,309 --> 00:54:32,227
Mh.

700
00:54:33,770 --> 00:54:34,729
Bist du sicher?

701
00:54:34,813 --> 00:54:37,565
Bevor wir uns trafen,
haben andere für mich entschieden.

702
00:54:39,776 --> 00:54:41,653
Ab jetzt werde ich machen, was ich will.

703
00:54:42,487 --> 00:54:44,030
Ich werde Marine-Soldat.

704
00:54:44,614 --> 00:54:47,158
Ich will denen helfen,
die sich nicht selbst helfen können.

705
00:54:50,453 --> 00:54:52,414
Beim nächsten Mal könnten wir Feinde sein.

706
00:54:53,373 --> 00:54:54,416
Aber jetzt gerade

707
00:54:56,126 --> 00:54:57,335
sind wir noch Freunde.

708
00:55:54,934 --> 00:55:56,019
Hier ist Garp.

709
00:55:59,731 --> 00:56:01,024
Piraten, hast du gesagt?

710
00:56:04,778 --> 00:56:07,864
Sie greifen die Basis in Shellstown an.

711
00:56:07,947 --> 00:56:09,449
Mh…

712
00:56:09,532 --> 00:56:10,950
Was haben sie ergattert?

713
00:56:11,534 --> 00:56:13,036
Waffen? Oder Gold?

714
00:56:32,680 --> 00:56:33,765
Planänderung.

715
00:56:35,225 --> 00:56:36,768
Wir segeln nach Shellstown.

716
00:56:38,019 --> 00:56:39,771
Steckt die Baroque-Firma dahinter?

717
00:56:41,940 --> 00:56:44,943
Die haben wir schon im Visier,
aber das hier ist was anderes.

718
00:56:47,404 --> 00:56:51,032
Eine Karte, die zur Grandline führt,
wurde gestohlen.

719
00:56:53,410 --> 00:56:56,037
Von einem Piraten,
der einen Strohhut trägt.

720
00:57:07,715 --> 00:57:10,885
Es waren Piraten, Käpt'n. Genau wie wir.

721
00:57:11,803 --> 00:57:13,388
Sie haben die Karte erbeutet.

722
00:57:14,139 --> 00:57:16,391
Und du hast sie nicht aufgehalten?

723
00:57:16,891 --> 00:57:19,144
Ich konnte nichts machen,
sie waren zu dritt.

724
00:57:19,894 --> 00:57:22,021
Die müssen das seit Monaten geplant haben.

725
00:57:36,077 --> 00:57:38,538
GESUCHT – TOT ODER LEBENDIG
BUGGY

726
00:57:42,375 --> 00:57:45,545
Das ist meine Karte.

727
00:57:47,046 --> 00:57:49,174
Und ich hol sie mir zurück.

728
00:57:52,343 --> 00:57:54,220
Egal wen ich dafür töten muss.

729
00:58:10,862 --> 00:58:13,156
NACH DEM MANGA "ONE PIECE"
VON EIICHIRO ODA

730
00:58:16,284 --> 00:58:18,119
Das ist meine erste Piratenbeute.

731
00:58:20,455 --> 00:58:22,749
Von jetzt an
erleben wir 'ne Menge Abenteuer.

732
00:58:25,460 --> 00:58:27,670
Diese Crew kriegt einfach alles hin.

733
00:58:28,755 --> 00:58:31,257
Ihr habt euch Feinde gemacht,
wo wir auch hingehen.

734
00:58:33,426 --> 00:58:36,262
Bald beherrschen
die Fischmenschen den Eastblue.

735
00:58:37,931 --> 00:58:40,099
Wir sind Gefangene.
Wir brauchen einen Plan.

736
00:58:43,019 --> 00:58:44,187
Lief doch ganz ok.

737
00:58:46,773 --> 00:58:49,734
Arlong wird das ganze Dorf vernichten!

738
00:58:52,153 --> 00:58:53,488
Nami hat sich entschieden.

739
00:58:57,825 --> 00:58:59,702
Wir stehen füreinander ein.

740
00:58:59,786 --> 00:59:00,828
Immer.

741
00:59:05,250 --> 00:59:07,919
Das sind also die Strohhut-Piraten.

742
00:59:13,383 --> 00:59:15,301
SIEH DIR JETZT ALLE FOLGEN AN

