1
00:00:09,384 --> 00:00:11,761
Ce monde n'est pas comme les autres.

2
00:00:12,262 --> 00:00:16,141
Il regorge de mystères et de dangers.

3
00:00:16,683 --> 00:00:20,437
Des centaines d'iles
ponctuent ses vastes mers.

4
00:00:24,899 --> 00:00:29,696
Et sur ces mers naviguent ceux
qui ne vivent que par leur propre code,

5
00:00:30,822 --> 00:00:33,783
à la recherche d'aventure et de liberté.

6
00:00:34,701 --> 00:00:38,580
Ce monde est un monde de pirates.

7
00:00:41,666 --> 00:00:44,627
La piraterie étouffe notre monde.

8
00:00:45,128 --> 00:00:48,798
Les forbans sèment le chaos
et la destruction sur nos mers.

9
00:00:48,882 --> 00:00:50,508
LOGUE TOWN, 22 ANS PLUS TÔT

10
00:00:50,592 --> 00:00:53,970
Mais la Marine,
au nom du Gouvernement Mondial,

11
00:00:54,054 --> 00:00:56,931
s'efforce de vous protéger,
vous et vos familles.

12
00:00:58,391 --> 00:01:02,520
Ce jour est à marquer
d'une pierre blanche.

13
00:01:04,272 --> 00:01:05,440
Gold Roger…

14
00:01:06,691 --> 00:01:09,444
le soi-disant "roi des pirates",

15
00:01:09,527 --> 00:01:11,112
a été capturé.

16
00:01:12,113 --> 00:01:15,116
Son règne de terreur
se termine aujourd'hui.

17
00:01:15,200 --> 00:01:17,368
La paix peut enfin être rétablie.

18
00:01:18,119 --> 00:01:21,289
Que ce moment résonne
comme un avertissement

19
00:01:21,372 --> 00:01:24,459
pour ceux qui chercheraient
à suivre son exemple.

20
00:01:26,461 --> 00:01:27,962
Gold Roger,

21
00:01:28,713 --> 00:01:30,757
tu as été condamné à mort

22
00:01:32,133 --> 00:01:34,260
pour les crimes de piraterie,

23
00:01:34,886 --> 00:01:35,929
vol

24
00:01:36,554 --> 00:01:39,599
et complot
contre le Gouvernement Mondial.

25
00:01:39,682 --> 00:01:42,393
- Tu veux dire quelque chose ?
- Ouais.

26
00:01:42,477 --> 00:01:45,480
Tu peux me retirer ce machin ?
Ça me gratte.

27
00:01:47,232 --> 00:01:48,691
Je t'avais prévenu.

28
00:01:50,819 --> 00:01:52,946
Tu n'as que ce que tu mérites.

29
00:01:53,029 --> 00:01:54,906
En effet, vice-amiral.

30
00:01:54,989 --> 00:01:57,700
Mais ça en valait la peine.

31
00:01:59,452 --> 00:02:01,538
Par l'autorité du Gouvernement Mondial…

32
00:02:04,249 --> 00:02:05,875
je déclare ta vie

33
00:02:07,085 --> 00:02:07,919
achevée…

34
00:02:08,002 --> 00:02:10,839
Roi des pirates, où est ton trésor ?

35
00:02:10,922 --> 00:02:12,674
Dis-nous où tu l'as caché !

36
00:02:20,140 --> 00:02:23,059
Vous voulez savoir où je l'ai caché ?

37
00:02:23,643 --> 00:02:24,686
Je vais vous le dire.

38
00:02:25,186 --> 00:02:26,396
Fortune.

39
00:02:27,397 --> 00:02:28,398
Gloire.

40
00:02:29,607 --> 00:02:30,483
Pouvoir.

41
00:02:31,151 --> 00:02:33,153
J'ai comblé tous mes désirs.

42
00:02:36,239 --> 00:02:37,532
Libérez-vous.

43
00:02:38,116 --> 00:02:39,325
Partez en mer !

44
00:02:39,951 --> 00:02:42,412
Mon trésor vous attend.

45
00:03:18,907 --> 00:03:23,411
Les dernières paroles de Gold Roger
changèrent le monde à jamais.

46
00:03:24,454 --> 00:03:26,039
Un nouvel âge était né :

47
00:03:26,748 --> 00:03:29,000
l'âge d'or de la piraterie.

48
00:03:29,709 --> 00:03:34,631
Précipitant les hommes sur les mers
à la recherche de ce trésor.

49
00:03:36,174 --> 00:03:37,467
Le One Piece.

50
00:03:51,231 --> 00:03:52,482
Quand j'étais gamin,

51
00:03:52,982 --> 00:03:56,277
Shanks m'a raconté
des tonnes d'histoires de pirates.

52
00:03:56,361 --> 00:03:59,155
Donc, oui,
je me suis jeté à l'eau.

53
00:04:00,490 --> 00:04:04,994
Enfin, façon de parler.
Je nage comme une enclume.

54
00:04:06,371 --> 00:04:07,622
Mais tu me comprends.

55
00:04:08,331 --> 00:04:10,833
J'ai décidé de poursuivre mon rêve.

56
00:04:12,168 --> 00:04:13,628
Je trouverai le One Piece,

57
00:04:14,796 --> 00:04:19,467
et je deviendrai le roi des pirates !

58
00:04:22,720 --> 00:04:24,264
J'ai besoin d'un équipage.

59
00:04:25,640 --> 00:04:27,100
Dix hommes, pas plus.

60
00:04:28,226 --> 00:04:30,937
OK. Dix hommes et un oiseau.

61
00:04:32,146 --> 00:04:35,441
Ça va pas être facile.
L'océan est plutôt vaste.

62
00:04:36,150 --> 00:04:37,318
Et dangereux.

63
00:04:40,238 --> 00:04:41,281
T'en dis quoi ?

64
00:04:42,573 --> 00:04:43,658
Ça te branche ?

65
00:04:51,207 --> 00:04:52,083
Mutinerie.

66
00:05:08,766 --> 00:05:09,767
C'est pas vrai…

67
00:05:10,685 --> 00:05:12,061
C'est mon premier jour.

68
00:05:33,958 --> 00:05:35,376
Armez vos canons !

69
00:05:37,587 --> 00:05:39,714
Feu !

70
00:05:47,555 --> 00:05:48,389
Feu !

71
00:05:55,229 --> 00:05:57,148
Prenez tout !

72
00:06:03,279 --> 00:06:07,533
Mais laissez-moi l'équipage.
Je veux les voir trembler de terreur.

73
00:06:07,617 --> 00:06:08,618
Bien !

74
00:06:10,161 --> 00:06:11,287
À l'attaque !

75
00:06:42,985 --> 00:06:46,322
Où est Roronoa Zoro,
le chasseur de pirates ?

76
00:06:46,406 --> 00:06:48,241
Il était à votre bord.

77
00:06:50,159 --> 00:06:53,955
Il a débarqué à Sixis.
Après ça, je sais pas.

78
00:06:54,038 --> 00:06:58,835
Menteur ! Après quel autre pirate
Zoro aurait-il pu en avoir ?

79
00:06:59,419 --> 00:07:01,963
Il avait une liste de primes.

80
00:07:02,046 --> 00:07:03,506
Et mon nom était le premier.

81
00:07:03,589 --> 00:07:06,217
À vrai dire, il n'y figurait pas.

82
00:07:09,554 --> 00:07:10,471
Non !

83
00:07:13,224 --> 00:07:15,935
- Kobby, nettoie ça !
- Bien, capitaine Alvida !

84
00:07:19,730 --> 00:07:22,442
Qui est la plus grande pirate
de toutes les mers ?

85
00:07:22,525 --> 00:07:24,569
La capitaine Alvida !

86
00:07:53,514 --> 00:07:54,348
Qui est là ?

87
00:08:09,030 --> 00:08:09,906
Tais-toi.

88
00:08:14,952 --> 00:08:16,120
Ne me tue pas.

89
00:08:19,332 --> 00:08:21,709
Je vais pas te tuer, OK ?

90
00:08:22,460 --> 00:08:25,213
J'ai juste besoin que tu arrêtes de crier.

91
00:08:25,296 --> 00:08:26,839
Petite question…

92
00:08:28,341 --> 00:08:30,927
- T'as pas à manger ?
- Quoi ?

93
00:08:31,719 --> 00:08:32,887
J'ai la dalle.

94
00:08:33,846 --> 00:08:36,265
Je mange toujours après Alvida.

95
00:08:36,849 --> 00:08:38,559
- Qui ça ?
- Tu es sur son bateau.

96
00:08:39,894 --> 00:08:42,688
- C'est une capitaine pirate.
- Génial.

97
00:08:42,772 --> 00:08:44,106
- Vraiment ?
- Oui.

98
00:08:44,190 --> 00:08:45,942
Moi aussi, je suis un pirate.

99
00:08:46,484 --> 00:08:47,860
Tu n'en as pas l'air.

100
00:08:49,153 --> 00:08:51,822
- De quoi j'ai l'air ?
- Pas d'un pirate.

101
00:08:52,823 --> 00:08:54,408
Ils tuent et ils volent.

102
00:08:55,409 --> 00:08:56,911
Pas ceux que je connais.

103
00:09:11,592 --> 00:09:13,844
Shanks… Il revient aujourd'hui !

104
00:09:22,353 --> 00:09:25,022
VILLAGE DE FUCHSIA, 10 ANS PLUS TÔT

105
00:09:28,693 --> 00:09:30,444
Accélérez le tempo !

106
00:09:30,528 --> 00:09:33,072
Shanks veut le butin à terre
avant ce soir.

107
00:09:33,155 --> 00:09:35,449
Avant que la Marine nous retrouve.

108
00:09:35,533 --> 00:09:39,328
Tout doux, Roo.
Ce truc vaut une petite fortune.

109
00:09:39,412 --> 00:09:40,246
Bien, capitaine.

110
00:09:40,329 --> 00:09:43,124
Imagine que c'est un gigot.
Ça, tu le ferais pas tomber.

111
00:09:47,920 --> 00:09:49,672
- Tiens.
- Je l'ai, capitaine.

112
00:09:50,756 --> 00:09:52,717
Luffy ! Te voilà enfin.

113
00:09:52,800 --> 00:09:55,886
Notre oursin préféré
est venu nous accueillir.

114
00:09:56,846 --> 00:09:59,307
- Ça va, petit ?
- Je suis pas un oursin !

115
00:09:59,390 --> 00:10:00,558
Je suis un pirate !

116
00:10:01,934 --> 00:10:04,520
Je suis sérieux,
je veux venir avec vous.

117
00:10:05,354 --> 00:10:08,774
L'océan est dangereux.
Il est pas pour les enfants.

118
00:10:09,400 --> 00:10:10,943
Regarde mes cicatrices.

119
00:10:11,027 --> 00:10:14,113
Je suis prêt, Shanks.
Je te le jure.

120
00:10:14,947 --> 00:10:18,367
- Tu l'es pas.
- Si ! Et je vais te le prouver.

121
00:10:22,038 --> 00:10:26,500
Soyez pas trop dur avec lui.
Il a plus de famille.

122
00:10:26,584 --> 00:10:29,378
Je préfère qu'il soit déçu
plutôt que mort.

123
00:10:29,962 --> 00:10:30,921
Finissons-en.

124
00:10:31,005 --> 00:10:33,466
- Ces hommes ont besoin de boire.
- Bien.

125
00:10:34,383 --> 00:10:35,343
Et de se laver.

126
00:10:39,639 --> 00:10:41,974
Arrête, Luffy.
Tu vas te faire mal.

127
00:10:42,058 --> 00:10:45,561
Je suis pas une poule mouillée,
et je vais le prouver !

128
00:10:52,777 --> 00:10:56,113
Je ne comprends pas.
Pourquoi vouloir devenir pirate ?

129
00:10:57,365 --> 00:10:58,866
C'est le panard total.

130
00:10:59,492 --> 00:11:01,786
T'as la bise dans le dos,

131
00:11:01,869 --> 00:11:03,412
l'iode sur la peau,

132
00:11:04,288 --> 00:11:06,040
ton équipage à tes côtés.

133
00:11:07,041 --> 00:11:08,793
Tu vis un jour après l'autre.

134
00:11:10,169 --> 00:11:11,796
C'est la…

135
00:11:12,797 --> 00:11:13,631
liberté.

136
00:11:14,131 --> 00:11:16,509
Personne n'est libre sur ce bateau.

137
00:11:17,218 --> 00:11:19,929
Alvida nous dit quand manger,
quand dormir.

138
00:11:21,263 --> 00:11:23,432
Elle me fait même vernir ses orteils.

139
00:11:24,016 --> 00:11:26,769
- Pourquoi tu pars pas ?
- Je peux pas !

140
00:11:26,852 --> 00:11:28,771
Elle me laissera jamais partir.

141
00:11:28,854 --> 00:11:31,315
Laisse personne diriger ta vie.

142
00:11:32,566 --> 00:11:37,238
Si j'avais fait ça, je serais jamais parti
à la recherche du One Piece.

143
00:11:39,281 --> 00:11:40,574
Le trésor de Gold Roger ?

144
00:11:40,658 --> 00:11:44,036
Tu ne le trouveras jamais.
Tous les pirates le cherchent.

145
00:11:44,662 --> 00:11:46,372
Qu'est-ce que ça peut faire ?

146
00:11:46,872 --> 00:11:49,583
Après ce navire,
mon objectif est Grand Line.

147
00:11:50,793 --> 00:11:52,169
Le cimetière des pirates ?

148
00:11:52,753 --> 00:11:56,382
Le royaume des vagues
et des monstres gigantesques ?

149
00:11:57,341 --> 00:12:00,177
Ceux qui s'y aventurent
n'en reviennent jamais.

150
00:12:00,261 --> 00:12:01,929
Ç'a l'air fendard.

151
00:12:05,182 --> 00:12:06,058
Non…

152
00:12:06,892 --> 00:12:09,520
Vous avez un monstre marin ?

153
00:12:09,603 --> 00:12:10,980
Non, c'est Alvida.

154
00:12:11,063 --> 00:12:13,441
Si tu veux t'éclipser,
c'est le moment.

155
00:12:18,946 --> 00:12:20,781
Les canots sont à la poupe.

156
00:12:39,091 --> 00:12:41,177
- Ça pourrait servir.
- Va au nord.

157
00:12:41,260 --> 00:12:45,097
- Il y a une ile à quelques jours.
- C'est de quel côté, le nord ?

158
00:12:47,141 --> 00:12:49,143
C'est quoi, ce bordel ?

159
00:12:54,231 --> 00:12:56,192
- Qui c'est ?
- Je peux tout expliquer.

160
00:12:56,275 --> 00:12:59,028
Tu m'as vendue à un chasseur de primes ?

161
00:12:59,111 --> 00:13:00,154
Non, pas du tout.

162
00:13:00,237 --> 00:13:03,032
Et toi, t'es trop frêle
pour être Roronoa Zoro.

163
00:13:03,115 --> 00:13:04,825
Je suis Monkey D. Luffy.

164
00:13:04,909 --> 00:13:06,035
Connais pas.

165
00:13:06,118 --> 00:13:09,872
Dans ce cas, m'oublie pas,
je vais devenir le roi des pirates.

166
00:13:12,917 --> 00:13:15,336
Tu dois être nouveau, le clou.

167
00:13:15,419 --> 00:13:19,215
Qui est la plus grande pirate
de toutes les mers ?

168
00:13:19,298 --> 00:13:22,092
- La capitaine Alvida !
- La capitaine Alvida !

169
00:13:25,513 --> 00:13:27,473
Je t'ai pas entendu, Kobby.

170
00:13:28,349 --> 00:13:30,267
Qui est la plus grande pirate ?

171
00:13:32,436 --> 00:13:34,730
Réponds-moi, bon à rien.

172
00:13:34,814 --> 00:13:37,900
Il est pas obligé.
Kobby fait ce qu'il veut.

173
00:13:38,609 --> 00:13:40,486
- Arrête.
- Non, pas du tout.

174
00:13:41,070 --> 00:13:43,656
Il m'appartient.
Et il me quittera jamais.

175
00:13:44,156 --> 00:13:45,825
C'est pas ce qu'il m'a dit.

176
00:13:48,035 --> 00:13:49,453
Il m'a dit que t'étais bête.

177
00:13:50,246 --> 00:13:51,163
Et cruelle.

178
00:13:51,664 --> 00:13:54,917
- Et que t'étais un gros cachalot.
- Non, il ment !

179
00:14:22,278 --> 00:14:25,865
- Quel genre de monstre es-tu ?
- Le genre élastique.

180
00:14:53,976 --> 00:14:56,979
Kobby ! Tout ça est ta faute !

181
00:15:05,237 --> 00:15:06,280
Ça suffit.

182
00:15:08,073 --> 00:15:09,992
Gum Gum…

183
00:15:12,870 --> 00:15:14,121
Pistol !

184
00:15:22,421 --> 00:15:24,173
Vous avez un problème avec Kobby ?

185
00:15:24,798 --> 00:15:25,925
Non, monsieur.

186
00:15:28,552 --> 00:15:29,595
Allez, viens.

187
00:15:30,596 --> 00:15:33,349
On va avoir besoin
d'un canot et de vivres.

188
00:15:34,433 --> 00:15:35,768
- "On" ?
- Oui.

189
00:15:36,518 --> 00:15:38,312
Tu viens avec moi, non ?

190
00:15:48,906 --> 00:15:52,826
ILE DE SIXIS

191
00:16:17,768 --> 00:16:19,019
Sors de ta cachette.

192
00:16:21,188 --> 00:16:25,484
Ces bougies sont normalement allumées
en l'honneur des morts.

193
00:16:27,653 --> 00:16:28,654
Qui as-tu perdu ?

194
00:16:30,531 --> 00:16:33,242
Celle-ci est pour une amie
qui m'était chère.

195
00:16:33,826 --> 00:16:34,910
Et l'autre ?

196
00:16:36,996 --> 00:16:39,289
Tu me suis depuis trois jours.

197
00:16:43,711 --> 00:16:46,714
- Pourquoi ?
- Appelle-moi Mr. 7.

198
00:16:46,797 --> 00:16:49,800
Je représente Baroque Works,
une organisation secrète.

199
00:16:49,883 --> 00:16:55,806
Tes talents nous intéressent
au plus haut point, Roronoa Zoro.

200
00:16:56,724 --> 00:16:59,435
Vous êtes quoi,
une bande d'assassins ?

201
00:17:00,019 --> 00:17:03,439
Nous sommes bien bien plus.

202
00:17:03,522 --> 00:17:07,109
Être invité à rejoindre nos rangs
est un rare honneur.

203
00:17:07,609 --> 00:17:09,486
Je préfère rester freelance.

204
00:17:12,573 --> 00:17:16,535
Si tu nous rejoignais,
tu deviendrais intouchable. Plus craint.

205
00:17:16,618 --> 00:17:18,829
J'aurais droit à mon tatouage ?

206
00:17:18,912 --> 00:17:20,956
Mon chiffre préféré est le 1.

207
00:17:24,585 --> 00:17:26,920
Si tu déclines notre invitation,

208
00:17:27,004 --> 00:17:28,797
je devrai prendre ta vie.

209
00:17:29,381 --> 00:17:31,133
Dans ce cas,

210
00:17:31,216 --> 00:17:33,802
vous auriez dû envoyer
quelqu'un de mieux classé.

211
00:18:37,908 --> 00:18:41,662
Je n'avais jamais vu
quelqu'un tenir tête à Alvida.

212
00:18:41,745 --> 00:18:44,790
- Elle l'a cherché.
- Pourquoi tu es élastique ?

213
00:18:47,084 --> 00:18:48,919
C'est une longue histoire.

214
00:18:51,880 --> 00:18:56,009
- Au moins, t'as encore ton œil.
- C'est parce que j'ai ripé.

215
00:18:59,930 --> 00:19:02,057
- Tu vois que t'es pas prêt.
- Je le suis !

216
00:19:02,141 --> 00:19:05,811
Serre pas trop les points.
Je veux que ça laisse une cicatrice.

217
00:19:05,894 --> 00:19:07,855
La cicatrice ne fait pas l'homme.

218
00:19:08,564 --> 00:19:11,775
C'est ce qu'il en retient.
Et celle-là, tu l'as pas méritée.

219
00:19:11,859 --> 00:19:15,779
Alors, laisse-moi la mériter.
Je ferai un super pirate.

220
00:19:16,280 --> 00:19:20,617
Regarde. Je sais déjà à quoi je vais
ressembler sur mon avis de recherche.

221
00:19:23,912 --> 00:19:26,748
Ta bobine finira bien
sur un avis de recherche.

222
00:19:28,876 --> 00:19:32,004
Mais t'es pas prêt.
Et on a déjà une ancre.

223
00:19:32,588 --> 00:19:33,922
Je suis pas une ancre.

224
00:19:35,716 --> 00:19:37,092
ANCRE

225
00:19:41,305 --> 00:19:42,514
Stupide Shanks.

226
00:19:44,558 --> 00:19:45,809
Stupide trésor.

227
00:20:35,567 --> 00:20:36,944
Tenez, capitaine.

228
00:20:42,407 --> 00:20:44,159
Apporte-nous du whisky.

229
00:20:48,205 --> 00:20:49,873
Désolée, j'en ai plus.

230
00:20:49,957 --> 00:20:53,585
C'est notre faute.
On avait quelque chose à fêter.

231
00:20:53,669 --> 00:20:55,504
On a rincé la réserve, mais…

232
00:20:58,257 --> 00:20:59,508
Il nous reste ça.

233
00:21:05,472 --> 00:21:08,892
- On va faire quoi, d'une bouteille ?
- Buvez-la.

234
00:21:20,696 --> 00:21:22,030
Y a du verre partout.

235
00:21:23,782 --> 00:21:25,742
Makino, t'as une serpillère ?

236
00:21:42,467 --> 00:21:44,386
Vu que t'aimes faire le ménage.

237
00:21:47,264 --> 00:21:50,892
Venez. On va se trouver un vrai bar.

238
00:21:55,981 --> 00:21:58,108
- Quelle poilade.
- "T'as une serpillère ?"

239
00:22:02,321 --> 00:22:04,072
Vous trouvez ça drôle ?

240
00:22:04,698 --> 00:22:06,950
Pourquoi tu l'as laissé t'humilier ?

241
00:22:07,034 --> 00:22:08,869
C'était qu'une bouteille.

242
00:22:08,952 --> 00:22:12,706
T'aurais dû te battre !
Pourquoi tu lui as pas fait sa fête ?

243
00:22:15,334 --> 00:22:17,169
La violence ne résout pas tout.

244
00:22:17,753 --> 00:22:20,672
Un homme doit être fort,
mais il doit aussi être bon.

245
00:22:20,756 --> 00:22:22,299
T'es pas un homme.

246
00:22:23,508 --> 00:22:24,843
T'es un lâche.

247
00:22:25,886 --> 00:22:26,803
Tu vois ?

248
00:22:27,846 --> 00:22:30,557
Je savais que t'étais pas prêt.
Luffy, attends.

249
00:22:47,157 --> 00:22:48,241
Qu'as-tu fait ?

250
00:22:52,496 --> 00:22:55,749
- Tu as mangé un Fruit du démon ?
- Je savais pas ce que c'était.

251
00:22:56,792 --> 00:22:59,961
Le Fruit du Gum Gum.
Il a rendu mon corps élastique.

252
00:23:06,760 --> 00:23:10,097
Et maintenant ?
Où est-ce qu'on va aller ?

253
00:23:10,180 --> 00:23:11,556
On va déjà quelque part.

254
00:23:11,640 --> 00:23:12,933
Prochaine étape…

255
00:23:13,850 --> 00:23:14,768
Grand Line !

256
00:23:14,851 --> 00:23:16,186
Tu sais où elle est ?

257
00:23:18,688 --> 00:23:21,566
Tu n'en sais rien.
Tu n'as même pas de carte !

258
00:23:22,526 --> 00:23:23,402
T'as raison.

259
00:23:25,237 --> 00:23:26,738
On a besoin d'une carte.

260
00:23:27,447 --> 00:23:31,618
J'ai commis une erreur monumentale.
J'aurais dû rester avec Alvida.

261
00:23:32,994 --> 00:23:37,374
Kobby, si tu pouvais faire
ce que tu voulais,

262
00:23:38,500 --> 00:23:39,501
tu ferais quoi ?

263
00:23:41,211 --> 00:23:42,337
Ben, disons…

264
00:23:44,589 --> 00:23:45,841
C'est idiot.

265
00:23:51,179 --> 00:23:53,974
- Pourquoi tu m'as giflé ?
- Tu faisais l'imbécile.

266
00:23:54,474 --> 00:23:55,851
Vas-y, raconte.

267
00:24:01,398 --> 00:24:02,399
Eh bien…

268
00:24:05,026 --> 00:24:06,611
J'ai toujours rêvé…

269
00:24:10,824 --> 00:24:12,159
de m'engager.

270
00:24:15,454 --> 00:24:16,913
Depuis tout petit.

271
00:24:18,331 --> 00:24:21,334
J'ai toujours voulu
protéger les plus faibles.

272
00:24:26,715 --> 00:24:28,175
Tu vois, c'est idiot.

273
00:24:28,758 --> 00:24:30,177
Si c'est ce que tu veux,

274
00:24:31,428 --> 00:24:32,971
alors, engage-toi.

275
00:24:35,807 --> 00:24:36,892
Je t'aiderai.

276
00:24:37,767 --> 00:24:40,687
- Tu ne me connais pas.
- Tu m'as nourri, Kobby.

277
00:24:41,897 --> 00:24:44,691
Alors, si tu veux rejoindre la Marine…

278
00:24:46,610 --> 00:24:47,652
moi, ça me suffit.

279
00:24:52,032 --> 00:24:55,452
Bon, tu vas nous emmener
à la base la plus proche.

280
00:24:55,952 --> 00:24:57,329
Je trouverai une carte.

281
00:24:58,497 --> 00:24:59,873
Et toi, tu t'enrôleras.

282
00:25:02,125 --> 00:25:05,545
Allez, je vais faire un roupillon.

283
00:25:05,629 --> 00:25:09,966
La Marine ne te laissera jamais
prendre une carte de Grand Line !

284
00:25:10,050 --> 00:25:11,259
T'en fais pas.

285
00:25:12,677 --> 00:25:13,929
Je suis discret.

286
00:25:18,099 --> 00:25:19,309
Ouais…

287
00:25:19,392 --> 00:25:21,019
Super discret.

288
00:25:24,022 --> 00:25:28,151
AILLEURS SUR EAST BLUE

289
00:25:44,209 --> 00:25:46,711
Y a quelqu'un. Rapprochons-nous.

290
00:25:47,295 --> 00:25:48,213
Aidez-moi !

291
00:25:50,507 --> 00:25:51,341
De l'eau…

292
00:25:51,424 --> 00:25:54,553
Vous avez de la chance,
on va vous aider.

293
00:25:54,636 --> 00:25:57,305
On a été attaqué par des pirates.

294
00:25:57,389 --> 00:26:00,267
J'ai à peine réussi à leur échapper.

295
00:26:00,350 --> 00:26:03,061
Des pirates ?
C'est la lie de l'humanité.

296
00:26:03,144 --> 00:26:06,147
Des mécréants.
Heureusement qu'on en est pas.

297
00:26:09,276 --> 00:26:11,570
Y a quoi, là-dedans ?
Des objets de valeur ?

298
00:26:12,529 --> 00:26:17,158
Je vous en supplie.
C'est tout ce qu'il me reste.

299
00:26:17,242 --> 00:26:19,578
C'est pas cher payé pour ta vie.

300
00:26:27,711 --> 00:26:28,962
Pourquoi c'est vide ?

301
00:26:30,755 --> 00:26:34,217
Désolée. Merci de m'avoir sauvée.

302
00:27:02,245 --> 00:27:07,167
SHELLS TOWN, 153E DIVISION DE LA MARINE

303
00:27:18,345 --> 00:27:20,430
Y a vraiment beaucoup de pirates.

304
00:27:20,513 --> 00:27:22,682
Ceux de Grand Line sont bien pires.

305
00:27:23,725 --> 00:27:24,768
C'est terrible.

306
00:27:26,353 --> 00:27:28,229
Oui, terrible…

307
00:27:29,397 --> 00:27:30,690
Où est le mien ?

308
00:27:33,860 --> 00:27:38,198
Je vois qu'une façon
de pénétrer dans cette base.

309
00:27:39,407 --> 00:27:41,826
Et j'y arriverai pas le ventre vide.

310
00:27:42,869 --> 00:27:43,745
Viens.

311
00:27:54,839 --> 00:27:56,257
On a ce qu'il nous faut.

312
00:27:57,133 --> 00:27:59,969
Je le mangerai.
Faut alimenter le cerveau.

313
00:28:01,930 --> 00:28:07,227
Bon… Je peux pas entrer
en passant par la porte de devant.

314
00:28:07,852 --> 00:28:12,649
Mais peut-être que…
Et si je passais par les airs ?

315
00:28:12,732 --> 00:28:15,026
Je pourrais m'agripper à un oiseau.

316
00:28:15,110 --> 00:28:16,486
Ça ne marchera jamais.

317
00:28:18,321 --> 00:28:19,364
Parle moins fort.

318
00:28:30,917 --> 00:28:34,546
Une bouteille pour moi et mon ami.
Il en a bien besoin.

319
00:28:50,812 --> 00:28:53,523
Salut, je peux t'offrir un verre ?

320
00:28:54,816 --> 00:28:55,650
Trop grand.

321
00:29:04,743 --> 00:29:05,827
T'aimes le rhum ?

322
00:29:06,327 --> 00:29:07,787
Oui, bien sûr.

323
00:29:08,580 --> 00:29:09,789
Comme tout le monde.

324
00:29:09,873 --> 00:29:11,499
Je me fiche des autres.

325
00:29:15,879 --> 00:29:18,506
- C'est quoi ?
- Des boulettes de riz. Prenez.

326
00:29:18,590 --> 00:29:21,509
Elles sont pour moi ?
C'est quoi, le marron ?

327
00:29:21,593 --> 00:29:24,763
- Du chocolat. Ça rend tout meilleur.
- Rika ?

328
00:29:26,723 --> 00:29:29,476
Espèce d'écervelée !

329
00:29:33,146 --> 00:29:36,608
- Regarde où tu vas.
- Rika, excuse-toi.

330
00:29:36,691 --> 00:29:37,525
Je…

331
00:29:38,026 --> 00:29:40,361
Je suis désolée.

332
00:29:40,445 --> 00:29:43,406
"Je suis désolée."

333
00:29:44,908 --> 00:29:46,910
La prochaine fois, tu le paieras.

334
00:29:48,328 --> 00:29:49,704
Mes boulettes sont tombées.

335
00:30:02,050 --> 00:30:02,967
Délicieux.

336
00:30:11,434 --> 00:30:12,602
Vas-y, mange.

337
00:30:13,937 --> 00:30:15,396
Puis tu t'excuseras.

338
00:30:20,193 --> 00:30:21,319
Tu sais qui je suis ?

339
00:30:24,113 --> 00:30:26,407
Un blondinet mal coiffé.

340
00:30:30,787 --> 00:30:31,996
Je ferais pas ça.

341
00:30:32,664 --> 00:30:34,791
Vas-y, dégaine. Trois sabres ?

342
00:30:36,709 --> 00:30:37,877
Un seul me suffit.

343
00:30:42,215 --> 00:30:43,424
Tu vas douiller.

344
00:31:41,441 --> 00:31:42,317
Joli.

345
00:31:49,073 --> 00:31:52,285
Si t'es pas prêt à tuer,
sors pas ta lame.

346
00:31:52,368 --> 00:31:55,747
Pitié. Mon père te donnera
tout ce que tu veux.

347
00:31:55,830 --> 00:31:56,915
C'est qui ?

348
00:31:56,998 --> 00:31:58,124
Le colonel Morgan.

349
00:31:58,833 --> 00:32:00,418
Il commande la base militaire.

350
00:32:02,462 --> 00:32:03,796
Il me doit du fric.

351
00:32:08,927 --> 00:32:12,430
T'as envoyé quatre de mes soldats
à l'infirmerie.

352
00:32:15,141 --> 00:32:17,560
Sans dégainer ton sabre, qui plus est.

353
00:32:18,478 --> 00:32:20,104
Impressionnant.

354
00:32:20,188 --> 00:32:21,898
Je voulais pas faire de taches.

355
00:32:21,981 --> 00:32:23,983
Roronoa Zoro.

356
00:32:24,067 --> 00:32:25,276
Le Démon.

357
00:32:27,779 --> 00:32:30,907
Le plus grand chasseur de pirates
de tout East Blue.

358
00:32:31,991 --> 00:32:34,327
Ta réputation me semble méritée.

359
00:32:34,410 --> 00:32:36,913
Si ça te dérange pas,
j'aimerais être payé.

360
00:32:36,996 --> 00:32:38,748
T'auras ta prime.

361
00:32:39,248 --> 00:32:44,087
Mais le châtiment pour avoir attaqué
un soldat est sept jours de croix.

362
00:32:45,004 --> 00:32:46,255
Sans eau ni nourriture.

363
00:32:46,839 --> 00:32:50,385
Si tu tentes de m'alpaguer,
ton con de fils sera le premier à clamser.

364
00:32:51,386 --> 00:32:53,012
Le laisse pas m'insulter !

365
00:32:56,766 --> 00:32:58,893
Tu me plais.

366
00:33:00,520 --> 00:33:04,691
Tu devrais rejoindre la Marine.

367
00:33:12,490 --> 00:33:15,076
Tu ferais un sacré soldat.

368
00:33:17,829 --> 00:33:20,289
Je préfère rester freelance.

369
00:33:20,373 --> 00:33:23,001
Ça m'évite de devoir jouer aux zozos.

370
00:33:26,462 --> 00:33:29,340
Je détesterais perdre
un homme de ton talent.

371
00:33:30,675 --> 00:33:35,179
Mais je peux faire en sorte
que tu ne puisses plus collecter de prime.

372
00:33:35,680 --> 00:33:38,808
Alors, qu'est-ce que tu choisis ?

373
00:33:41,144 --> 00:33:42,103
La Marine ?

374
00:33:45,565 --> 00:33:46,399
Ou la croix ?

375
00:33:49,360 --> 00:33:50,528
Sept jours ?

376
00:33:54,365 --> 00:33:56,284
Ça me fera des vacances.

377
00:34:00,163 --> 00:34:02,081
J'arrête pas de repenser au bar.

378
00:34:04,459 --> 00:34:06,044
Ce type était incroyable.

379
00:34:07,462 --> 00:34:09,130
Et ce troisième sabre ?

380
00:34:09,630 --> 00:34:10,506
À ton avis,

381
00:34:11,507 --> 00:34:12,717
il va où ?

382
00:34:13,968 --> 00:34:14,802
Non.

383
00:34:17,013 --> 00:34:20,016
Il a protégé la petite fille des soldats.

384
00:34:20,641 --> 00:34:22,769
Ce sont eux
qui sont censés le faire.

385
00:34:23,269 --> 00:34:24,687
Je ne comprends pas.

386
00:34:24,771 --> 00:34:28,191
S'il peut y avoir de bons pirates, alors…

387
00:34:29,609 --> 00:34:32,070
il peut y avoir
de mauvais soldats.

388
00:34:36,574 --> 00:34:37,992
Tu seras l'un des bons.

389
00:34:39,702 --> 00:34:41,370
Alvida avait raison.

390
00:34:43,956 --> 00:34:45,750
Je suis trop naïf.

391
00:34:45,833 --> 00:34:47,251
T'étais son esclave.

392
00:34:47,752 --> 00:34:50,088
Oui, mais je savais qui j'étais.

393
00:34:50,171 --> 00:34:51,756
Maintenant, je suis perdu.

394
00:35:01,849 --> 00:35:04,769
Il faut que j'aille chercher cette carte.

395
00:35:04,852 --> 00:35:06,395
J'ai besoin de ton aide.

396
00:35:08,064 --> 00:35:10,566
Tu veux que je t'aide
à voler une carte ?

397
00:35:10,650 --> 00:35:12,235
Non. Bien sûr que non.

398
00:35:14,403 --> 00:35:16,030
Tu pourrais m'aider à…

399
00:35:17,073 --> 00:35:18,407
préparer le canot.

400
00:35:18,491 --> 00:35:20,535
Ça, tu peux le faire, non ?

401
00:35:21,035 --> 00:35:21,953
Je suppose.

402
00:35:22,620 --> 00:35:23,955
Comment tu vas y entrer ?

403
00:35:27,917 --> 00:35:29,460
J'ai ma petite idée.

404
00:35:35,383 --> 00:35:37,093
Belle matinée, n'est-ce pas ?

405
00:35:38,219 --> 00:35:41,472
Un peu chaude à mon gout, ceci dit.

406
00:35:43,307 --> 00:35:45,601
Le grand Démon.

407
00:35:47,937 --> 00:35:50,940
Tu ressembles plus
à un chien qu'on a puni.

408
00:35:52,775 --> 00:35:55,945
Alors, chienchien,
tu veux un susucre ?

409
00:35:57,071 --> 00:35:58,489
Assis et fais le beau.

410
00:36:01,534 --> 00:36:02,577
Rengaine-le !

411
00:36:07,248 --> 00:36:09,750
Qu'est-ce qu'il a de si spécial,
ce sabre ?

412
00:36:12,044 --> 00:36:13,838
Savoure ces sept jours.

413
00:36:13,921 --> 00:36:16,007
Quand je descendrai de cette croix,

414
00:36:17,049 --> 00:36:18,634
je vais te faire japper.

415
00:36:18,718 --> 00:36:20,011
Quand tu descendras ?

416
00:36:22,305 --> 00:36:24,515
Tu crois que mon père va te libérer ?

417
00:36:25,391 --> 00:36:29,228
Tu vas crever sur cette croix.

418
00:36:42,658 --> 00:36:45,494
153E DIVISION DE LA MARINE

419
00:37:21,280 --> 00:37:22,740
T'es le gars du bar.

420
00:37:23,824 --> 00:37:27,703
- Dégage.
- J'aimerais bien.

421
00:37:28,621 --> 00:37:30,539
J'essaie d'entrer dans la base.

422
00:37:31,165 --> 00:37:34,585
Je t'ai vu te battre.
Comment ils ont fait pour t'arrêter ?

423
00:37:34,669 --> 00:37:35,920
Ils m'ont pas arrêté.

424
00:37:38,381 --> 00:37:39,465
Je me suis rendu.

425
00:37:40,299 --> 00:37:41,509
Drôle de choix.

426
00:37:42,677 --> 00:37:44,470
Tu devais avoir tes raisons.

427
00:37:45,304 --> 00:37:46,555
Tu sais rien de moi.

428
00:37:46,639 --> 00:37:49,892
Je sais que t'as pris
la défense de cette gamine.

429
00:37:52,103 --> 00:37:53,229
T'es un type bien.

430
00:37:54,146 --> 00:37:57,900
Je suis Roronoa Zoro,
le chasseur de pirates.

431
00:37:57,984 --> 00:38:00,903
Eh bien, moi,
je suis Monkey D. Luffy,

432
00:38:01,404 --> 00:38:03,322
et je serai le roi des pirates.

433
00:38:03,406 --> 00:38:06,659
Tu devrais rejoindre mon équipage.

434
00:38:11,122 --> 00:38:13,499
Pourquoi je ferais ça ?

435
00:38:13,582 --> 00:38:14,959
Tu te bats super bien.

436
00:38:16,168 --> 00:38:18,296
On formerait une équipe d'enfer.

437
00:38:18,963 --> 00:38:20,756
Je tue des mecs comme toi.

438
00:38:21,799 --> 00:38:24,218
Je suis chasseur de pirates.

439
00:38:24,302 --> 00:38:25,678
Tu l'as déjà dit.

440
00:38:26,304 --> 00:38:27,805
C'est tout ce que t'es ?

441
00:38:30,266 --> 00:38:31,600
Tu veux rien d'autre ?

442
00:38:40,526 --> 00:38:43,904
J'ai promis quelque chose à quelqu'un.
Y a bien longtemps.

443
00:38:46,782 --> 00:38:49,660
Que je deviendrai
le plus grand sabreur du monde.

444
00:38:50,578 --> 00:38:51,746
Impressionnant.

445
00:38:59,920 --> 00:39:02,298
Détache-moi si tu veux,
mais je t'aiderai pas.

446
00:39:05,051 --> 00:39:07,678
Sérieusement,
je rejoindrai pas ton équipage.

447
00:39:08,596 --> 00:39:12,558
Je peux pas te laisser moisir
dans cette cour.

448
00:39:13,893 --> 00:39:15,811
T'as une promesse à tenir.

449
00:39:19,815 --> 00:39:21,150
Bonne chance.

450
00:39:21,984 --> 00:39:24,862
Dis, tu peux refermer
cette grille derrière moi ?

451
00:39:31,952 --> 00:39:32,787
Merci !

452
00:39:55,851 --> 00:39:57,061
T'as rien à faire ici.

453
00:39:58,396 --> 00:40:02,608
Le colonel m'a demandé de lui apporter
une carte de Grand Line.

454
00:40:03,192 --> 00:40:06,404
Pourquoi il ferait ça ?
Toutes les cartes de Grand Line

455
00:40:06,487 --> 00:40:08,197
sont sous clé dans son bureau.

456
00:40:08,697 --> 00:40:10,199
Je fais que suivre ses ordres.

457
00:40:10,282 --> 00:40:12,743
Tu peux vérifier avec Morgan,
si tu veux.

458
00:40:17,289 --> 00:40:19,208
On a des cartes de Grand Line ?

459
00:40:19,291 --> 00:40:20,918
Non. On n'en a jamais eu.

460
00:40:25,881 --> 00:40:27,341
T'es la fille du bar.

461
00:40:28,175 --> 00:40:29,969
Tu m'as volé mon uniforme.

462
00:40:45,776 --> 00:40:46,861
C'est pas grave.

463
00:40:47,570 --> 00:40:48,654
Tout va bien.

464
00:41:17,224 --> 00:41:18,809
Non. Fais pas ça.

465
00:41:18,893 --> 00:41:21,645
Je t'arrête.
T'es entré par effraction.

466
00:41:23,063 --> 00:41:26,567
Alors, tu devrais aussi t'arrêter :
t'es pas une soldate.

467
00:41:27,067 --> 00:41:29,778
- J'en suis une.
- Non, tu mens.

468
00:41:29,862 --> 00:41:31,155
J'ai tout entendu.

469
00:41:31,655 --> 00:41:35,201
T'as volé l'uniforme de ce type.
Tu cherches ma carte.

470
00:41:36,035 --> 00:41:38,913
- "Ta" carte ?
- Oui, ma carte de Grand Line.

471
00:41:38,996 --> 00:41:41,040
C'est ma carte. Tu l'auras pas.

472
00:41:41,123 --> 00:41:42,208
Si tu le dis.

473
00:41:45,544 --> 00:41:47,046
Reviens ici !

474
00:41:48,714 --> 00:41:50,674
Tu sais où tu vas, au moins ?

475
00:41:51,175 --> 00:41:53,219
Dans le bureau de ce Morgan.

476
00:41:53,302 --> 00:41:55,596
La carte y est, non ?

477
00:42:20,287 --> 00:42:21,830
C'est ça, ton plan ?

478
00:42:21,914 --> 00:42:25,084
Tu crois que Morgan le Hacheur
va te donner la carte ?

479
00:42:25,751 --> 00:42:29,755
Je me battrai s'il le faut.
Pourquoi tu l'appelles le Hacheur ?

480
00:42:29,838 --> 00:42:33,551
Si tu continues à avancer comme ça,
on va se faire pincer.

481
00:42:33,634 --> 00:42:35,010
On a besoin d'un plan.

482
00:42:41,725 --> 00:42:42,643
C'est pour ça !

483
00:43:27,521 --> 00:43:29,023
Tu vas me tuer ?

484
00:43:29,607 --> 00:43:32,901
Non. J'ai quelque chose
de bien pire en tête.

485
00:43:34,778 --> 00:43:38,198
Colonel, j'escortais ce prisonnier
aux geôles de la base.

486
00:43:38,282 --> 00:43:40,701
Il a causé un esclandre en ville.

487
00:43:42,703 --> 00:43:45,831
- Je suis son prisonnier.
- Je ne t'ai jamais vue.

488
00:43:45,914 --> 00:43:48,709
Je viens d'être transférée
de la 77e, monsieur.

489
00:43:50,878 --> 00:43:52,838
Comment t'appelles-tu, soldate ?

490
00:43:53,505 --> 00:43:54,798
Nami, mon colonel.

491
00:43:54,882 --> 00:43:58,761
Je voulais servir sous vos ordres.

492
00:44:02,222 --> 00:44:03,265
Sage décision.

493
00:44:04,600 --> 00:44:06,518
J'attends beaucoup de toi.

494
00:44:08,562 --> 00:44:10,230
Elle dépote !

495
00:44:12,941 --> 00:44:14,234
Je veux dire…

496
00:44:14,318 --> 00:44:16,862
Elle a dépoté mon arrestation.

497
00:44:17,988 --> 00:44:19,073
Je hais la Marine.

498
00:44:24,328 --> 00:44:25,245
Emmène-le.

499
00:44:32,711 --> 00:44:34,338
C'était dément.

500
00:44:34,421 --> 00:44:37,633
- On forme une super équipe.
- On est pas une équipe.

501
00:44:38,300 --> 00:44:39,343
Si tu le dis.

502
00:44:40,761 --> 00:44:43,931
Reste plus qu'à trouver
le bureau du Bûcheron.

503
00:44:48,519 --> 00:44:49,978
C'est ses clés ?

504
00:44:51,730 --> 00:44:53,065
Comment t'as fait ça ?

505
00:44:54,483 --> 00:44:55,693
Je suis une voleuse.

506
00:44:58,529 --> 00:45:00,698
Tu sais, t'es une bonne voleuse.

507
00:45:00,781 --> 00:45:02,700
Et une sacrée embobineuse.

508
00:45:03,409 --> 00:45:05,494
Rejoins mon équipage de pirates.

509
00:45:08,580 --> 00:45:09,915
Que ce soit clair :

510
00:45:09,998 --> 00:45:13,043
je rejoindrai jamais ton équipage.

511
00:45:13,752 --> 00:45:16,130
Je hais les pirates. Je les hais !

512
00:45:18,799 --> 00:45:21,385
Tu dis ça
parce que tu me connais pas.

513
00:45:43,532 --> 00:45:45,951
Ce type s'aime vraiment beaucoup.

514
00:45:46,034 --> 00:45:49,288
Je vais chercher la carte.
Et faire comme si t'étais pas là.

515
00:45:49,788 --> 00:45:51,498
Mais je le suis.

516
00:45:52,791 --> 00:45:55,419
Pourquoi tu la veux, cette carte ?

517
00:45:57,671 --> 00:46:01,133
Pour trouver le One Piece
et devenir le roi des pirates.

518
00:46:01,216 --> 00:46:03,051
- Forcément.
- Comment ça ?

519
00:46:03,135 --> 00:46:06,221
Seuls les imbéciles rêvent
de trouver le One Piece.

520
00:46:06,305 --> 00:46:09,433
Tu sais même pas en quoi tu crois.

521
00:46:09,516 --> 00:46:10,768
Ben… Ouais.

522
00:46:11,351 --> 00:46:12,352
Pas toi ?

523
00:46:14,688 --> 00:46:16,732
Dis-moi, pourquoi tu voles ?

524
00:46:18,609 --> 00:46:23,238
J'ai fait ce que j'avais à faire.
J'avais besoin de manger.

525
00:46:24,323 --> 00:46:27,618
T'as eu raison.
Manger, y a pas plus important.

526
00:46:27,701 --> 00:46:29,620
Tais-toi et cherche la carte.

527
00:46:50,182 --> 00:46:52,309
Que s'est-il passé ?

528
00:46:52,392 --> 00:46:55,729
Des pirates. Dans la base.
Ils nous ont attaqué.

529
00:46:55,813 --> 00:46:57,439
Quels pirates ?

530
00:46:57,523 --> 00:47:01,735
Une femme. Cheveux orange.
Elle porte un uniforme de la Marine.

531
00:47:01,819 --> 00:47:04,279
Elle cherchait une carte de Grand Line.

532
00:47:05,447 --> 00:47:07,783
Mes clés ! Faites sonner l'alarme.

533
00:47:13,831 --> 00:47:15,833
Tu crois que c'est pour nous ?

534
00:47:16,333 --> 00:47:20,295
Non. C'est pour l'autre voleuse
accompagnée d'un crétin de pirate.

535
00:47:21,004 --> 00:47:22,422
Quelle coïncidence !

536
00:47:26,385 --> 00:47:27,344
Je rigolais.

537
00:47:29,805 --> 00:47:31,849
Va falloir te magner.

538
00:47:36,436 --> 00:47:37,396
Ouvrez !

539
00:47:37,896 --> 00:47:41,066
Au nom de la 153e division de la Marine !

540
00:47:42,276 --> 00:47:44,862
- Dépêche-toi.
- Je fais ce que je peux !

541
00:47:46,446 --> 00:47:47,614
J'ai une idée.

542
00:47:54,162 --> 00:47:56,248
- C'est ça, ton idée ?
- Oui.

543
00:48:24,401 --> 00:48:25,736
Comment t'as fait ça ?

544
00:49:40,602 --> 00:49:42,354
T'es pas le poivrot du bar ?

545
00:49:43,480 --> 00:49:45,273
Heureux d'avoir fait bonne impression.

546
00:49:46,191 --> 00:49:49,277
L'imposteure, le chasseur de primes
et le prisonnier.

547
00:49:50,028 --> 00:49:53,198
Qui l'aurait cru ?
Vous travaillez ensemble.

548
00:49:53,281 --> 00:49:55,701
Exact. On est un équipage !

549
00:49:55,784 --> 00:49:57,369
- Non.
- Absolument pas.

550
00:49:58,078 --> 00:50:01,331
Je défais toujours mes ennemis.

551
00:50:02,624 --> 00:50:05,168
Moi seul ai vaincu
l'équipage du Chat Noir.

552
00:50:05,919 --> 00:50:09,548
Moi seul ai tué Kuro le Machiavélique.

553
00:50:09,631 --> 00:50:15,095
Et moi seul protège Shells Town
de la vermine flottante d'East Blue.

554
00:51:44,184 --> 00:51:45,560
Y a pas que la hache.

555
00:51:45,644 --> 00:51:47,562
Tout son corps est une arme.

556
00:51:48,855 --> 00:51:51,274
Je vais passer en haut.
Reste en bas.

557
00:52:18,385 --> 00:52:20,095
Il va là.

558
00:52:46,163 --> 00:52:48,665
Gum Gum Fouet !

559
00:53:01,428 --> 00:53:03,597
- "Gum Gum Fouet" ?
- Ouais.

560
00:53:04,097 --> 00:53:06,975
Tous les grands guerriers annoncent
leurs attaques.

561
00:53:07,475 --> 00:53:08,310
Non.

562
00:53:08,393 --> 00:53:11,646
Désolée de vous interrompre,
mais faut qu'on embarque ce coffre.

563
00:53:11,730 --> 00:53:15,442
On pourrait peut-être
se servir d'une corde.

564
00:53:18,028 --> 00:53:19,321
Ça marche aussi.

565
00:53:35,378 --> 00:53:37,839
- Vas-y mollo !
- Bien, cheffe.

566
00:53:37,923 --> 00:53:41,051
Attends, non.
Je bosse pas pour toi.

567
00:53:41,134 --> 00:53:43,678
Je sens une tension
au sein de l'équipage.

568
00:53:43,762 --> 00:53:44,888
On n'en est pas un !

569
00:53:46,640 --> 00:53:49,893
- Faut qu'on attende mon ami.
- Les soldats vont rappliquer.

570
00:53:50,769 --> 00:53:52,562
Ils sont déjà là.

571
00:53:53,271 --> 00:53:54,189
Je vous arrête.

572
00:53:59,569 --> 00:54:01,279
C'est quoi, cette coupe ?

573
00:54:01,863 --> 00:54:03,365
Je l'ai un peu rafraichi.

574
00:54:05,325 --> 00:54:07,285
Arrêtez de vous moquer de moi !

575
00:54:07,369 --> 00:54:10,330
Je vais vous livrer à mon père.

576
00:54:11,206 --> 00:54:14,668
Je serai un héros.
On me donnera probablement une médaille.

577
00:54:17,671 --> 00:54:18,964
Merde, ça fait mal !

578
00:54:19,673 --> 00:54:21,841
Mais ça m'a aussi fait un bien fou.

579
00:54:22,342 --> 00:54:25,929
Faut qu'on mette les voiles.
On a toute l'ile à nos trousses.

580
00:54:26,846 --> 00:54:28,181
Je vais rester ici.

581
00:54:33,728 --> 00:54:34,688
T'es sûr ?

582
00:54:34,771 --> 00:54:37,357
J'ai passé des années
à obéir à Alvida.

583
00:54:39,859 --> 00:54:41,611
Mais je suis libre, maintenant.

584
00:54:42,988 --> 00:54:46,116
Je vais m'engager.
Je veux aider les plus faibles.

585
00:54:50,412 --> 00:54:52,372
On va devenir ennemis.

586
00:54:53,248 --> 00:54:54,457
Mais pour l'instant…

587
00:54:56,209 --> 00:54:57,294
on est amis.

588
00:55:55,018 --> 00:55:55,977
Ici Garp.

589
00:55:59,689 --> 00:56:00,982
Des pirates ?

590
00:56:04,903 --> 00:56:06,821
Ils ont attaqué la 153e ?

591
00:56:09,491 --> 00:56:10,909
Qu'ont-ils pris ?

592
00:56:11,493 --> 00:56:13,078
Des armes ? De l'or ?

593
00:56:32,639 --> 00:56:34,057
Changement de programme.

594
00:56:35,350 --> 00:56:36,893
Nous allons à Shells Town.

595
00:56:37,977 --> 00:56:39,813
Baroque Works a frappé ?

596
00:56:42,148 --> 00:56:45,110
Je connais bien leurs procédés.
Ceci est différent.

597
00:56:47,570 --> 00:56:50,990
Une carte de Grand Line a été volée.

598
00:56:53,493 --> 00:56:55,745
Par un pirate
portant un chapeau de paille.

599
00:57:07,674 --> 00:57:10,844
C'étaient des pirates, capitaine.
Comme nous.

600
00:57:11,761 --> 00:57:13,096
Ils ont volé la carte.

601
00:57:14,264 --> 00:57:16,766
Et tu ne les as pas arrêtés.

602
00:57:16,850 --> 00:57:19,102
Je n'aurais pas pu,
ils étaient trois.

603
00:57:19,769 --> 00:57:22,063
Ils ont dû préparer le coup
pendant des mois.

604
00:57:42,333 --> 00:57:45,295
C'est ma carte.

605
00:57:47,005 --> 00:57:48,923
Et je vais la récupérer.

606
00:57:52,469 --> 00:57:54,179
Même si je dois les tuer.

607
00:58:16,242 --> 00:58:18,077
C'est mon premier acte de piraterie.

608
00:58:18,995 --> 00:58:20,330
CETTE SAISON DANS
ONE PIECE

609
00:58:20,413 --> 00:58:22,707
À partir de maintenant,
ça va être le calme plat.

610
00:58:25,418 --> 00:58:27,629
Cet équipage peut faire face à tout.

611
00:58:28,713 --> 00:58:30,757
On enquille les ennemis.

612
00:58:33,384 --> 00:58:36,221
Personne ne m'empêchera
de conquérir East Blue.

613
00:58:37,889 --> 00:58:40,058
On a été capturés.
On a besoin d'un plan.

614
00:58:42,977 --> 00:58:44,145
Ça s'est bien passé.

615
00:58:46,731 --> 00:58:49,108
Arlong va tous les tuer !

616
00:58:52,111 --> 00:58:53,488
Nami a choisi son camp.

617
00:58:57,784 --> 00:58:59,118
On se serre les coudes.

618
00:58:59,744 --> 00:59:00,787
Quoi qu'il arrive.

619
00:59:05,208 --> 00:59:07,961
Voici donc les fameux Chapeaux de paille.

620
00:59:13,341 --> 00:59:15,260
REGARDEZ LES ÉPISODES MAINTENANT

621
01:01:56,254 --> 01:02:00,425
Sous-titres : Vincent Chomaz

