1
00:00:09,384 --> 00:00:11,761
Dette er en verden som ingen andre.

2
00:00:12,262 --> 00:00:16,141
En verden full av mystikk og fare.

3
00:00:16,683 --> 00:00:20,437
Med hundrevis av øyer
fordelt utover enorme hav.

4
00:00:24,899 --> 00:00:29,696
På havene finner vi de
som lever etter sine egne regler.

5
00:00:30,864 --> 00:00:33,783
De som søker et liv med frihet og eventyr.

6
00:00:34,701 --> 00:00:38,455
Dette er en piratverden!

7
00:00:41,666 --> 00:00:44,502
Piratvirksomhet er en plage
i denne verdenen.

8
00:00:45,211 --> 00:00:50,091
Skurker og forbrytere
har altfor lenge skapt kaos på våre hav.

9
00:00:50,592 --> 00:00:53,970
Marinen prøver,
på vegne av Verdensregjeringen,

10
00:00:54,054 --> 00:00:56,931
å holde dere trygge og beskytte dere.

11
00:00:58,391 --> 00:01:02,520
I dag har vi tatt
et stort skritt på det området.

12
00:01:04,272 --> 00:01:05,648
Gold Roger,

13
00:01:06,691 --> 00:01:09,444
den såkalte piratkongen,

14
00:01:09,527 --> 00:01:11,112
har blitt fanget.

15
00:01:12,113 --> 00:01:15,116
Terrorregimet hans ender i dag.

16
00:01:15,200 --> 00:01:17,243
Freden skal gjenopprettes.

17
00:01:18,119 --> 00:01:24,250
Dette er et budskap for å bryte ned ånden
til de som følger i hans fotspor.

18
00:01:26,461 --> 00:01:27,962
Gold Roger,

19
00:01:28,713 --> 00:01:30,757
du er dømt til døden

20
00:01:32,133 --> 00:01:34,260
for piratvirksomhet,

21
00:01:34,886 --> 00:01:35,929
tyveri,

22
00:01:36,554 --> 00:01:39,599
og konspirasjon mot Verdensregjeringen.

23
00:01:39,682 --> 00:01:41,976
-Har du noen siste ord?
-Ja.

24
00:01:42,477 --> 00:01:45,480
Kan du ta disse av? De klør.

25
00:01:47,232 --> 00:01:48,608
Jeg advarte deg.

26
00:01:50,819 --> 00:01:52,946
Du har valgt dette selv.

27
00:01:53,029 --> 00:01:54,906
Det er sant, viseadmiral.

28
00:01:54,989 --> 00:01:57,700
Nå får alle ta del i det.

29
00:01:59,410 --> 00:02:01,538
Med fullmakt fra Verdensregjeringen…

30
00:02:04,249 --> 00:02:05,875
…erklærer jeg livet ditt

31
00:02:07,210 --> 00:02:08,044
tapt…

32
00:02:08,128 --> 00:02:12,006
-Piratkonge, hvor er skatten din?
-Si hvor du har gjemt den!

33
00:02:20,140 --> 00:02:23,059
Vil dere vite hvor skatten min er?

34
00:02:23,643 --> 00:02:24,686
Det skal jeg si.

35
00:02:25,186 --> 00:02:26,396
Rikdom.

36
00:02:27,397 --> 00:02:28,314
Berømmelse.

37
00:02:29,607 --> 00:02:30,483
Makt.

38
00:02:31,151 --> 00:02:33,528
Jeg fant alt denne verdenen har å tilby.

39
00:02:36,239 --> 00:02:37,532
Befri dere selv.

40
00:02:38,158 --> 00:02:39,367
Dra til sjøs!

41
00:02:39,951 --> 00:02:42,412
Skatten min er deres å finne.

42
00:03:18,907 --> 00:03:23,328
Gold Rogers siste ord
forandret verden for alltid.

43
00:03:24,454 --> 00:03:25,997
En ny tidsalder ble født.

44
00:03:26,748 --> 00:03:29,000
Den store piratæraen!

45
00:03:29,709 --> 00:03:34,631
Det ble et kappløp på havet
for å finne piratkongens tapte skatt.

46
00:03:36,174 --> 00:03:37,467
One Piece.

47
00:03:51,189 --> 00:03:52,440
Hele barndommen

48
00:03:52,523 --> 00:03:53,358
ØSTBLÅ, NÅTID

49
00:03:53,441 --> 00:03:59,030
har Shanks fortalt historier om pirater
og deres eventyr. Så, ja, havet kalte.

50
00:04:00,490 --> 00:04:04,994
Det kalte ikke akkurat,
for jeg kan ikke svømme,

51
00:04:06,329 --> 00:04:07,830
men du skjønner tegninga.

52
00:04:08,331 --> 00:04:10,750
Jeg skal følge drømmen min.

53
00:04:12,085 --> 00:04:13,419
Å finne One Piece

54
00:04:14,796 --> 00:04:19,467
og bli piratkonge!

55
00:04:22,762 --> 00:04:27,100
Jeg trenger bare et lojalt mannskap.
Ti menn bør holde.

56
00:04:28,226 --> 00:04:30,853
Ti menn og en fugl.

57
00:04:32,146 --> 00:04:35,316
Det blir ikke lett. Havet er ganske stort.

58
00:04:36,150 --> 00:04:37,485
Og farlig.

59
00:04:40,196 --> 00:04:41,281
Hva sier du?

60
00:04:42,573 --> 00:04:43,658
Blir du med?

61
00:04:51,207 --> 00:04:52,083
Mytteri.

62
00:05:08,766 --> 00:05:11,811
Jøye meg. Det er min første dag.

63
00:05:33,958 --> 00:05:35,376
Lad kanonene!

64
00:05:37,587 --> 00:05:39,547
Skyt!

65
00:05:47,555 --> 00:05:48,389
Skyt!

66
00:05:55,229 --> 00:05:56,981
Ta alt!

67
00:05:59,734 --> 00:06:01,819
ETTERLYST

68
00:06:03,279 --> 00:06:05,281
Men overlat mannskapet til meg.

69
00:06:05,365 --> 00:06:07,533
La oss vise dem ekte ondskap.

70
00:06:07,617 --> 00:06:08,618
Skal bli!

71
00:06:09,452 --> 00:06:11,162
Ja! La oss vise dem!

72
00:06:42,985 --> 00:06:46,322
Hvor er piratjegeren Roronoa Zoro?

73
00:06:46,406 --> 00:06:48,491
Ikke nekt for at han var på skipet.

74
00:06:50,159 --> 00:06:53,955
Han bestilte reise til Sixisøya.
Jeg vet ikke mer enn det.

75
00:06:54,038 --> 00:06:55,081
Løgner!

76
00:06:55,581 --> 00:06:58,835
Zoro er etter meg.
Hvem andre gidder han jakte på?

77
00:06:59,419 --> 00:07:01,963
Han hadde en liste
over pirater og dusører.

78
00:07:02,046 --> 00:07:03,506
Jeg var øverst på lista.

79
00:07:03,589 --> 00:07:06,134
Navnet ditt sto ikke på lista.

80
00:07:09,554 --> 00:07:10,471
Nei!

81
00:07:13,224 --> 00:07:15,935
-Vask her, Koby.
-Kommer, kaptein Alvida!

82
00:07:19,730 --> 00:07:22,442
Hvem er havets mektigste pirat?

83
00:07:22,525 --> 00:07:25,445
Kaptein Alvida! Ja!

84
00:07:53,514 --> 00:07:54,348
Hvem er det?

85
00:08:06,068 --> 00:08:06,903
Hei!

86
00:08:09,071 --> 00:08:09,906
Slutt!

87
00:08:14,952 --> 00:08:16,120
Ikke drep meg.

88
00:08:16,621 --> 00:08:21,709
Hei. Jeg skal ikke drepe deg.

89
00:08:22,460 --> 00:08:25,213
Du må bare være stille.

90
00:08:25,296 --> 00:08:26,756
Det viktigste først.

91
00:08:28,341 --> 00:08:30,927
-Er det noe mat her?
-Hva?

92
00:08:31,719 --> 00:08:32,970
Jeg er skrubbsulten.

93
00:08:33,846 --> 00:08:36,265
Jeg spiser alltid etter Alvida.

94
00:08:36,349 --> 00:08:38,559
-Alvida?
-Dette er hennes skip.

95
00:08:39,894 --> 00:08:42,688
-Hun er kaptein for Alvida-piratene.
-Kult!

96
00:08:42,772 --> 00:08:44,106
-Er det?
-Ja!

97
00:08:44,190 --> 00:08:47,860
-Jeg er også pirat.
-Du ser ikke ut som en pirat.

98
00:08:49,153 --> 00:08:51,656
-Hvordan ser de ut?
-Pirater er avskum.

99
00:08:52,823 --> 00:08:54,408
De er tyver og mordere.

100
00:08:55,409 --> 00:08:56,786
Ikke de jeg kjenner.

101
00:09:11,592 --> 00:09:13,427
Shanks! Han er tilbake!

102
00:09:22,353 --> 00:09:25,147
VINDMØLLEBYEN, TI ÅR TIDLIGERE

103
00:09:28,693 --> 00:09:30,444
Stå på!

104
00:09:30,528 --> 00:09:33,072
Kapteinen vil ha alt levert før kvelden.

105
00:09:33,155 --> 00:09:35,449
Før marinen finner oss.

106
00:09:35,533 --> 00:09:39,328
Forsiktig med denne.
Den er verdt mer enn alt annet til sammen.

107
00:09:39,412 --> 00:09:40,246
Ja, kaptein.

108
00:09:40,329 --> 00:09:43,124
Tenk at det er et lammelår.
Det mister du ikke.

109
00:09:47,920 --> 00:09:49,672
-Her.
-Har den, kaptein.

110
00:09:50,673 --> 00:09:52,717
Jeg lurte på når du ville komme.

111
00:09:52,800 --> 00:09:55,886
Kråkebollen vår ønsker oss
velkommen tilbake.

112
00:09:56,846 --> 00:09:57,680
Står til?

113
00:09:57,763 --> 00:10:00,266
Jeg er ikke en kråkebolle. Jeg er pirat!

114
00:10:01,934 --> 00:10:04,520
Jeg er klar til å bli med i mannskapet.

115
00:10:05,396 --> 00:10:07,315
Havet er ikke en plass for barn.

116
00:10:07,815 --> 00:10:10,943
Det er farlig.
Arrene i ansiktet mitt vitner om det.

117
00:10:11,027 --> 00:10:15,781
-Jeg klarer det. Jeg sverger.
-Du er ikke klar.

118
00:10:16,365 --> 00:10:18,367
Jo. Jeg skal bevise det!

119
00:10:22,038 --> 00:10:25,916
Vær snill med ham.
Han har ingen familie. Han er alene.

120
00:10:26,000 --> 00:10:29,378
Bedre å være skuffet enn død.

121
00:10:29,462 --> 00:10:30,921
La oss få dette gjort.

122
00:10:31,005 --> 00:10:33,466
-Mennene trenger en drink.
-Skal bli.

123
00:10:34,383 --> 00:10:36,677
-Og et bad.
-Hei, Shanks!

124
00:10:39,639 --> 00:10:41,974
Legg den fra deg før du skader deg.

125
00:10:42,058 --> 00:10:45,436
Jeg er ikke redd for å bli skadet!
Jeg skal bevise det.

126
00:10:50,024 --> 00:10:50,858
Luffy!

127
00:10:52,777 --> 00:10:56,113
Jeg forstår det ikke.
Hvorfor vil noen være pirat?

128
00:10:57,323 --> 00:10:58,866
Det er det beste som fins.

129
00:10:59,492 --> 00:11:01,786
Du har vinden i ryggen,

130
00:11:01,869 --> 00:11:03,287
salt sjøluft,

131
00:11:04,288 --> 00:11:06,374
og et lojalt mannskap ved din side.

132
00:11:06,957 --> 00:11:08,709
Du vet aldri hva som venter.

133
00:11:10,169 --> 00:11:13,631
Det handler om å være fri.

134
00:11:14,131 --> 00:11:16,509
Man er ikke fri i Alvidas mannskap.

135
00:11:17,218 --> 00:11:19,762
Hun bestemmer når jeg skal spise og sove.

136
00:11:21,263 --> 00:11:23,432
Jeg må lakke tåneglene hennes.

137
00:11:23,516 --> 00:11:24,975
Kan du ikke bare dra?

138
00:11:25,059 --> 00:11:26,769
Ingen forlater Alvida!

139
00:11:26,852 --> 00:11:28,270
Hun vil aldri la meg gå.

140
00:11:28,854 --> 00:11:31,440
Ikke la noen bestemme
hva du ikke kan gjøre.

141
00:11:32,566 --> 00:11:37,238
Da hadde jeg aldri dratt
fra landsbyen min for å finne One Piece.

142
00:11:38,781 --> 00:11:40,574
Gold Rogers skatt?

143
00:11:40,658 --> 00:11:44,036
Det er umulig.
Alle pirater leter etter den.

144
00:11:44,620 --> 00:11:49,583
Hvorfor skulle ikke jeg finne den?
Jeg skal dra til Grand Line.

145
00:11:50,793 --> 00:11:52,169
Piratkirkegården.

146
00:11:52,753 --> 00:11:56,424
Det er tretti meter høye bølger
og sjøuhyrer som vil knuse deg.

147
00:11:57,341 --> 00:12:00,177
Drar du inn i Grand Line,
kommer du ikke tilbake.

148
00:12:00,261 --> 00:12:01,721
Det høres gøy ut.

149
00:12:05,015 --> 00:12:05,850
Vent!

150
00:12:06,892 --> 00:12:10,980
-Er det et av sjøuhyrene?
-Det er Alvida som snorker.

151
00:12:11,063 --> 00:12:13,441
Vil du ut herfra, er det nå eller aldri.

152
00:12:18,946 --> 00:12:20,781
Livbåtene er akterut på skipet.

153
00:12:39,091 --> 00:12:41,177
-Jeg trenger denne.
-Dra nordover.

154
00:12:41,260 --> 00:12:45,097
-Du når land om noen dager.
-Nord. Hvilken vei er nord?

155
00:12:47,141 --> 00:12:49,727
Hva i helvete er det som skjer der oppe?

156
00:12:54,106 --> 00:12:56,066
-Hva er dette?
-Jeg kan forklare.

157
00:12:56,150 --> 00:12:59,028
Har du angitt meg til en dusørjeger?

158
00:12:59,111 --> 00:13:00,154
Det er feil.

159
00:13:00,237 --> 00:13:03,032
Du er for tynn til å være Roronoa Zoro.

160
00:13:03,115 --> 00:13:04,825
Jeg er Monkey D. Luffy.

161
00:13:04,909 --> 00:13:06,035
Aldri hørt om deg.

162
00:13:06,118 --> 00:13:09,872
Husk navnet, for jeg skal bli piratkonge.

163
00:13:12,917 --> 00:13:14,835
Du må være ny her,

164
00:13:14,919 --> 00:13:19,298
for hvem er havets mektigste pirat?

165
00:13:19,381 --> 00:13:22,092
-Kaptein Alvida!
-Kaptein Alvida!

166
00:13:25,513 --> 00:13:27,473
Jeg hørte deg ikke, Koby.

167
00:13:28,349 --> 00:13:30,267
Hvem er havets mektigste pirat?

168
00:13:32,478 --> 00:13:34,730
Svar meg, ditt grinete fjols.

169
00:13:34,814 --> 00:13:37,608
Han trenger ikke det.
Koby er sin egen herre.

170
00:13:38,609 --> 00:13:40,486
-Hold kjeft.
-Nei.

171
00:13:41,195 --> 00:13:43,531
Han er min, og han vil alltid være min.

172
00:13:44,156 --> 00:13:45,783
Det var ikke det han sa.

173
00:13:48,077 --> 00:13:49,453
Han sa at du er slem.

174
00:13:50,287 --> 00:13:51,163
Og ond.

175
00:13:51,664 --> 00:13:53,499
Og at du er dum som en sjøku.

176
00:13:53,582 --> 00:13:54,959
Nei! Det stemmer ikke!

177
00:14:22,278 --> 00:14:23,696
Hva slags monster er du?

178
00:14:24,738 --> 00:14:25,865
Den tøyelige typen.

179
00:14:53,976 --> 00:14:56,979
Du! Dette er din feil!

180
00:15:05,237 --> 00:15:06,280
Det holder.

181
00:15:08,073 --> 00:15:09,742
Gummi…

182
00:15:12,453 --> 00:15:14,121
…pistol!

183
00:15:22,421 --> 00:15:24,173
Har noen et problem med Koby?

184
00:15:24,798 --> 00:15:27,176
-Nei, sir.
-Nei.

185
00:15:28,469 --> 00:15:29,303
Kom igjen.

186
00:15:30,554 --> 00:15:33,349
Vi trenger en båt
og nok mat til et par dager.

187
00:15:34,433 --> 00:15:35,684
-Meg?
-Ja!

188
00:15:36,518 --> 00:15:38,312
Du blir med meg, ikke sant?

189
00:15:48,948 --> 00:15:53,077
SIXISØYA

190
00:16:17,768 --> 00:16:19,019
Du kan komme frem.

191
00:16:21,271 --> 00:16:25,567
Folk besøker ofte helligdommer
for å tenne lys for de som har gått bort.

192
00:16:27,653 --> 00:16:28,737
Hvem er dine for?

193
00:16:30,531 --> 00:16:33,242
Dette er for noen
jeg kjente for lenge siden.

194
00:16:33,826 --> 00:16:34,910
Og det andre?

195
00:16:36,996 --> 00:16:39,289
Du har fulgt etter meg i tre dager.

196
00:16:43,711 --> 00:16:46,714
-Hva vil du?
-Kall meg Mr. 7.

197
00:16:46,797 --> 00:16:49,800
Jeg representerer Baroque Works.

198
00:16:49,883 --> 00:16:53,595
Vi er interessert
i dine unike ferdigheter,

199
00:16:53,679 --> 00:16:55,764
piratjeger Roronoa Zoro.

200
00:16:56,724 --> 00:16:59,435
Hva er dere? En gjeng med snikmordere?

201
00:17:00,019 --> 00:17:03,439
Vi er mye mer enn det.

202
00:17:03,522 --> 00:17:07,109
Det er en stor ære
å bli spurt om å være en av oss.

203
00:17:07,609 --> 00:17:09,445
Jeg har en egen greie på gang.

204
00:17:12,573 --> 00:17:16,535
Som medlem blir du mer uovervinnelig,
mer fryktet.

205
00:17:16,618 --> 00:17:20,372
Får jeg en gratis ansiktstatovering?
Nummer 1 er min favoritt.

206
00:17:24,501 --> 00:17:26,920
Å avvise Baroque Works

207
00:17:27,004 --> 00:17:28,797
er å gi avkall på livet.

208
00:17:29,381 --> 00:17:31,133
Hvis de var så seriøse,

209
00:17:31,216 --> 00:17:33,802
burde de ha sendt noen bedre enn Nummer 7.

210
00:18:37,908 --> 00:18:41,662
Alvidas ansiktsuttrykk.
Jeg har aldri sett noen si imot henne.

211
00:18:41,745 --> 00:18:44,790
-Hun plaget deg.
-Hvordan strakk du deg slik?

212
00:18:47,084 --> 00:18:48,794
Det er en lang historie.

213
00:18:51,880 --> 00:18:56,009
-Du traff i det minste ikke øyet.
-Jeg siktet på det, men jeg bommet.

214
00:18:59,930 --> 00:19:02,057
-Du sa at du er tøff.
-Jeg er det!

215
00:19:02,141 --> 00:19:05,811
Ikke sy det fint.
Jeg vil at alle skal se arret mitt.

216
00:19:05,894 --> 00:19:07,855
Arr skaper ikke mannen, Luffy.

217
00:19:08,564 --> 00:19:11,775
Det er lærdommen bak arret.
Du har ikke fortjent dette.

218
00:19:11,859 --> 00:19:15,529
La meg gjøre meg fortjent.
Jeg blir verdens beste pirat.

219
00:19:16,280 --> 00:19:20,450
Jeg har øvd på ansiktsuttrykket mitt
til etterlystplakaten min.

220
00:19:23,912 --> 00:19:26,832
Du kommer nok
på en etterlystplakat en dag.

221
00:19:28,792 --> 00:19:32,004
Men du er ikke klar.
Skipet mitt har allerede et anker.

222
00:19:32,588 --> 00:19:33,839
Jeg er ikke et anker.

223
00:19:35,716 --> 00:19:37,092
ANKER

224
00:19:41,305 --> 00:19:42,514
Dumme Shanks.

225
00:19:44,558 --> 00:19:45,684
Dumme skatt.

226
00:20:35,567 --> 00:20:36,944
Her, kaptein.

227
00:20:42,407 --> 00:20:44,034
Gi oss din beste whisky.

228
00:20:48,205 --> 00:20:49,456
Det er tomt.

229
00:20:49,957 --> 00:20:53,585
Det er vår feil. Vi har feiret litt.

230
00:20:53,669 --> 00:20:59,800
Vi har drukket alt som er,
men kanskje denne veier opp for det.

231
00:21:05,472 --> 00:21:08,892
-Hva kan vi gjøre med én flaske?
-Drikke den.

232
00:21:20,612 --> 00:21:22,030
Det er glasskår overalt.

233
00:21:23,782 --> 00:21:25,158
Har du en mopp, Makino?

234
00:21:42,551 --> 00:21:44,469
Siden du liker så godt å vaske.

235
00:21:47,264 --> 00:21:50,892
Vi drar. La oss finne en ekte bar.

236
00:21:55,981 --> 00:21:58,108
-Han tok deg der.
-"Har du en mopp?"

237
00:22:02,321 --> 00:22:03,947
Hvorfor ler dere?

238
00:22:04,698 --> 00:22:06,950
Hvorfor lot du ham fornærme deg?

239
00:22:07,034 --> 00:22:08,869
Han sølte bare en drink på meg.

240
00:22:08,952 --> 00:22:12,622
Du burde ha gitt motstand!
Hvorfor banket du ham ikke?

241
00:22:15,250 --> 00:22:17,169
Ikke alt kan løses med vold.

242
00:22:17,252 --> 00:22:20,672
En mann må være sterk,
men han må også være snill.

243
00:22:20,756 --> 00:22:22,174
Du er ikke en ekte mann.

244
00:22:23,508 --> 00:22:24,843
Du er bare en feiging.

245
00:22:25,886 --> 00:22:26,720
Ser du?

246
00:22:27,846 --> 00:22:30,557
Jeg sa at du ikke var klar. Vent, Luffy.

247
00:22:38,315 --> 00:22:39,566
Luffy!

248
00:22:47,157 --> 00:22:48,283
Hva har du gjort?

249
00:22:52,496 --> 00:22:54,081
Har du spist djevelfrukt?

250
00:22:54,164 --> 00:22:55,665
Jeg visste ikke bedre.

251
00:22:56,792 --> 00:22:59,961
Det var en gummifrukt.
Kroppen min ble til gummi.

252
00:23:06,760 --> 00:23:07,594
Hva nå?

253
00:23:08,637 --> 00:23:11,556
-Vi er vel på vei et sted?
-Ja.

254
00:23:11,640 --> 00:23:12,808
Neste stopp,

255
00:23:13,850 --> 00:23:14,768
Grand Line!

256
00:23:14,851 --> 00:23:16,186
Vet du veien?

257
00:23:18,688 --> 00:23:21,566
Du kan ikke navigere.
Du har ikke engang et kart!

258
00:23:22,526 --> 00:23:23,402
Godt poeng.

259
00:23:25,278 --> 00:23:26,738
Vi bør skaffe det.

260
00:23:27,447 --> 00:23:31,201
Kanskje jeg begikk en feil.
Jeg skulle ikke forlatt Alvida.

261
00:23:32,994 --> 00:23:37,332
Koby, hvis du kunne gjort hva du ville nå,

262
00:23:38,500 --> 00:23:39,626
hva hadde du gjort?

263
00:23:41,128 --> 00:23:42,337
Det er én ting, men…

264
00:23:44,589 --> 00:23:45,841
…det er tåpelig.

265
00:23:51,304 --> 00:23:53,557
-Hvorfor gjorde du det?
-Du er tåpelig.

266
00:23:54,474 --> 00:23:55,851
Spytt ut.

267
00:24:01,398 --> 00:24:02,274
Jeg har…

268
00:24:05,026 --> 00:24:06,736
Jeg har alltid ønsket å være…

269
00:24:10,866 --> 00:24:12,159
…en marinesoldat.

270
00:24:15,454 --> 00:24:17,038
Helt siden jeg var liten.

271
00:24:18,248 --> 00:24:21,334
Jeg ville beskytte de
som ikke kan beskytte seg selv.

272
00:24:26,715 --> 00:24:28,175
Jeg sa det var tåpelig.

273
00:24:28,258 --> 00:24:29,801
Hvis det er det du vil,

274
00:24:31,428 --> 00:24:32,929
bør du gjøre det.

275
00:24:35,807 --> 00:24:38,852
-Jeg skal hjelpe deg.
-Du kjenner meg ikke.

276
00:24:38,935 --> 00:24:40,437
Vi delte et måltid.

277
00:24:41,897 --> 00:24:44,483
Hvis det å være marinesoldat er din drøm,

278
00:24:46,610 --> 00:24:48,069
holder det for meg.

279
00:24:49,613 --> 00:24:50,447
Ok.

280
00:24:52,032 --> 00:24:55,869
Du planlegger ruten til neste marinebase.

281
00:24:55,952 --> 00:24:57,162
Jeg får kartet mitt,

282
00:24:58,497 --> 00:25:00,916
og du kan verve deg. Ja.

283
00:25:02,125 --> 00:25:05,545
Greit. Jeg tar meg en hvil.

284
00:25:05,629 --> 00:25:09,966
Du kan ikke bare gå inn på en marinebase
og be om et kart til Grand Line!

285
00:25:10,050 --> 00:25:11,092
Ikke bekymre deg.

286
00:25:12,677 --> 00:25:13,803
Jeg er listig.

287
00:25:18,099 --> 00:25:20,810
Ja. Superlistig.

288
00:25:24,064 --> 00:25:28,318
ET ANNET STED I ØSTBLÅ

289
00:25:44,209 --> 00:25:46,711
Det er noen oppi der. Vi må nærmere.

290
00:25:47,295 --> 00:25:48,213
Hjelp meg!

291
00:25:50,507 --> 00:25:51,341
Vann…

292
00:25:51,424 --> 00:25:54,553
Du har flaks. Vi skal hjelpe deg.

293
00:25:54,636 --> 00:25:57,305
Mannskapet mitt ble angrepet av pirater.

294
00:25:57,389 --> 00:26:00,267
Jeg kom så vidt ut i live.

295
00:26:00,350 --> 00:26:01,434
Pirater?

296
00:26:01,518 --> 00:26:03,061
De er forferdelige.

297
00:26:03,144 --> 00:26:06,147
Den verste typen.
Godt at det var vi som fant deg.

298
00:26:09,276 --> 00:26:11,570
Hva har du der? Noe å dele?

299
00:26:11,653 --> 00:26:17,158
Nei, vær så snill. Det er alt jeg har.

300
00:26:17,242 --> 00:26:19,661
Vi reddet deg. Det er en fair handel.

301
00:26:27,210 --> 00:26:28,962
Hei, hva skjer?

302
00:26:30,755 --> 00:26:34,050
Beklager. Takk for at dere reddet meg.

303
00:27:02,245 --> 00:27:06,166
SKJELLBYEN, 153. MARINEINFANTERI

304
00:27:16,593 --> 00:27:17,761
ETTERLYST

305
00:27:18,345 --> 00:27:20,513
Tenk at det er så mange pirater!

306
00:27:21,014 --> 00:27:24,559
Det er mye verre pirater i Grand Line.
Det er forferdelig.

307
00:27:25,101 --> 00:27:27,937
Ja. Jeg vet det.

308
00:27:29,397 --> 00:27:30,732
Hvor er ansiktet mitt?

309
00:27:33,860 --> 00:27:37,989
Det er bare én måte
å komme seg inn på basen.

310
00:27:39,240 --> 00:27:41,826
Det skjer ikke på tom mage.

311
00:27:42,911 --> 00:27:43,745
Kom igjen.

312
00:27:54,798 --> 00:27:56,132
Vi har fått maten vår.

313
00:27:57,133 --> 00:27:59,803
Jo mer, jo bedre. Du må mate hjernen.

314
00:28:01,930 --> 00:28:07,018
Jeg kommer meg ikke inn
på basen gjennom porten,

315
00:28:07,852 --> 00:28:12,816
men kanskje jeg kan fly inn?

316
00:28:12,899 --> 00:28:15,026
Jeg kan hoppe på en fugl eller noe.

317
00:28:15,110 --> 00:28:16,486
For en forferdelig idé.

318
00:28:18,321 --> 00:28:19,364
Demp deg.

319
00:28:30,875 --> 00:28:34,546
En flaske til meg, og en til ham.
Han har hatt en tøff dag.

320
00:28:50,854 --> 00:28:53,398
Hei. Kan jeg spandere en drink?

321
00:28:54,816 --> 00:28:55,650
For høy.

322
00:29:04,659 --> 00:29:05,618
Liker du rom?

323
00:29:06,327 --> 00:29:09,330
Ja, som alle andre.

324
00:29:09,873 --> 00:29:11,499
Jeg spør ikke noen andre.

325
00:29:15,879 --> 00:29:18,506
-Hva er dette?
-Risballer. Til deg.

326
00:29:18,590 --> 00:29:21,509
Har du laget dem? Hva er det brune?

327
00:29:21,593 --> 00:29:24,763
-Sjokolade. Det får alt til å smake bedre.
-Rika?

328
00:29:26,723 --> 00:29:29,309
Din dumme jente.

329
00:29:33,146 --> 00:29:36,608
-Se deg for.
-Rika, si unnskyld til gjesten vår.

330
00:29:36,691 --> 00:29:40,361
Jeg er lei for det.

331
00:29:40,445 --> 00:29:43,239
"Jeg er lei for det!"

332
00:29:44,908 --> 00:29:46,910
Neste gang er jeg ikke like snill.

333
00:29:48,328 --> 00:29:49,621
Du mistet maten min.

334
00:30:02,050 --> 00:30:02,967
Kjempegodt.

335
00:30:11,434 --> 00:30:12,602
Spis en.

336
00:30:13,937 --> 00:30:15,605
Og be jenta om unnskyldning.

337
00:30:20,193 --> 00:30:21,319
Vet du hvem jeg er?

338
00:30:24,155 --> 00:30:26,825
En idiotisk marinesoldat
med en stygg frisyre.

339
00:30:30,787 --> 00:30:31,955
Ikke gjør det.

340
00:30:32,664 --> 00:30:37,877
Kom igjen, tøffen.
Tre sverd? Jeg trenger bare ett.

341
00:30:39,546 --> 00:30:40,380
Ok.

342
00:30:42,215 --> 00:30:43,424
Det vil gjøre vondt.

343
00:31:41,482 --> 00:31:42,317
God fighter.

344
00:31:49,073 --> 00:31:52,285
Ikke trekk sverdet
om du ikke er klar til å bruke det.

345
00:31:52,368 --> 00:31:55,747
Ikke drep meg.
Faren min gir deg alt du vil ha.

346
00:31:55,830 --> 00:31:56,915
Hvem er faren din?

347
00:31:56,998 --> 00:31:57,957
Kaptein Morgan.

348
00:31:58,833 --> 00:32:00,418
Sjef for marinebasen.

349
00:32:02,462 --> 00:32:03,880
Han skylder meg penger.

350
00:32:08,927 --> 00:32:12,430
Du sendte fire
av mine marinesoldater til sykestuen.

351
00:32:15,141 --> 00:32:17,393
Uten å trekke sverdet.

352
00:32:18,478 --> 00:32:19,687
Imponerende.

353
00:32:20,188 --> 00:32:21,898
Jeg ville ikke lage rot.

354
00:32:21,981 --> 00:32:23,983
Roronoa Zoro.

355
00:32:24,067 --> 00:32:25,151
Demonen.

356
00:32:27,779 --> 00:32:30,907
Den mest fryktede piratjegeren på Østblå.

357
00:32:31,991 --> 00:32:34,327
Du lever opp til ryktet ditt.

358
00:32:34,410 --> 00:32:36,913
Jeg vil bare ha pengene mine og stikke.

359
00:32:36,996 --> 00:32:38,748
Du får dusøren din,

360
00:32:39,248 --> 00:32:43,962
men straffen for å angripe en marinesoldat
er å henge syv dager på gårdsplassen.

361
00:32:45,004 --> 00:32:46,255
Uten mat og drikke.

362
00:32:46,839 --> 00:32:50,385
Du kan arrestere meg,
men jeg dreper drittungen din.

363
00:32:50,468 --> 00:32:53,012
Hei! Han kan ikke snakke sånn til meg!

364
00:32:56,766 --> 00:32:58,893
Jeg liker deg.

365
00:33:00,520 --> 00:33:04,565
Vi burde jobbe på samme lag.

366
00:33:12,490 --> 00:33:14,826
Du ville blitt en god marinesoldat.

367
00:33:17,829 --> 00:33:20,289
Jeg har en egen greie på gang.

368
00:33:20,373 --> 00:33:23,001
Jeg har ikke tid til å kle meg ut.

369
00:33:26,462 --> 00:33:29,132
Det er synd å miste en så talentfull mann.

370
00:33:30,675 --> 00:33:35,179
Du får ikke samle inn dusører
på marinebasene når jeg sprer ordet.

371
00:33:35,680 --> 00:33:38,641
Så hva blir det til?

372
00:33:41,144 --> 00:33:46,399
Ny karriere? Eller gårdsplassen?

373
00:33:49,360 --> 00:33:50,403
Syv dager?

374
00:33:54,365 --> 00:33:56,325
Jeg kan ta igjen litt søvn.

375
00:34:00,163 --> 00:34:01,998
Jeg tenker bare på slåsskampen.

376
00:34:03,958 --> 00:34:05,877
Han var fantastisk.

377
00:34:07,462 --> 00:34:12,592
Hva er greia med det tredje sverdet?
Hvordan holder han det?

378
00:34:13,968 --> 00:34:14,802
Nei.

379
00:34:17,013 --> 00:34:20,141
Han måtte beskytte den lille jenta
fra marinesoldatene

380
00:34:20,641 --> 00:34:22,685
som egentlig skal beskytte henne.

381
00:34:23,269 --> 00:34:24,687
Det gir ikke mening.

382
00:34:24,771 --> 00:34:28,107
Hvis det fins gode og onde pirater,

383
00:34:29,609 --> 00:34:32,111
så fins det gode og onde marinesoldater.

384
00:34:36,574 --> 00:34:38,159
Du blir en av de gode.

385
00:34:39,702 --> 00:34:41,370
Kanskje Alvida hadde rett.

386
00:34:43,956 --> 00:34:45,750
Jeg vet ingenting om verden.

387
00:34:45,833 --> 00:34:47,376
Du var fangen hennes.

388
00:34:48,252 --> 00:34:50,088
Men jeg visste hvem jeg var.

389
00:34:50,171 --> 00:34:51,589
Nå har jeg ingen aning.

390
00:34:55,176 --> 00:34:56,094
Hei, Koby.

391
00:34:59,388 --> 00:35:00,223
Koby!

392
00:35:01,849 --> 00:35:04,769
Jeg må inn på basen og finne kartet,

393
00:35:04,852 --> 00:35:06,395
og jeg trenger litt hjelp.

394
00:35:08,064 --> 00:35:10,566
Skal jeg hjelpe deg å stjele fra marinen?

395
00:35:10,650 --> 00:35:12,068
Nei. Så klart ikke.

396
00:35:14,403 --> 00:35:15,905
Kan du hjelpe meg

397
00:35:17,073 --> 00:35:18,449
med å gjøre båten klar?

398
00:35:18,533 --> 00:35:20,368
Du klarer det, ikke sant?

399
00:35:21,035 --> 00:35:21,953
Ja.

400
00:35:22,620 --> 00:35:23,788
Hva skal du gjøre?

401
00:35:27,917 --> 00:35:29,377
Jeg jobber med saken.

402
00:35:35,383 --> 00:35:37,093
Nydelig morgen, ikke sant?

403
00:35:38,219 --> 00:35:41,222
Litt for varmt for meg.

404
00:35:43,307 --> 00:35:45,601
Den store demonen.

405
00:35:47,937 --> 00:35:50,940
Mer som en uskikkelig valp
som står i bakgården.

406
00:35:52,775 --> 00:35:55,945
Hva sier du, valp?
Vil du gjøre et triks for meg?

407
00:35:57,113 --> 00:35:58,489
Sett deg opp og tigg.

408
00:36:01,534 --> 00:36:02,535
Legg det fra deg.

409
00:36:07,248 --> 00:36:09,584
Hva er så spesielt med dette?

410
00:36:12,128 --> 00:36:13,838
Nyt disse syv dagene.

411
00:36:13,921 --> 00:36:16,007
Når jeg slipper fri,

412
00:36:17,049 --> 00:36:18,634
er det du som vil tigge.

413
00:36:18,718 --> 00:36:19,886
Når du slipper fri?

414
00:36:22,305 --> 00:36:24,640
Tror du faren min lar deg gå?

415
00:36:25,391 --> 00:36:29,228
Du kommer til å dø her.

416
00:36:42,658 --> 00:36:45,494
153. MARINEBASE

417
00:37:14,148 --> 00:37:15,274
Snu!

418
00:37:20,529 --> 00:37:22,740
Hei. Du er fyren fra baren.

419
00:37:23,991 --> 00:37:27,536
-Gå vekk.
-Jeg har gått meg bort.

420
00:37:28,621 --> 00:37:30,581
Jeg prøver å få meg inn på basen.

421
00:37:31,207 --> 00:37:34,543
Jeg så hvordan du kan slåss.
Hvordan arresterte de deg?

422
00:37:34,627 --> 00:37:35,753
De gjorde ikke det.

423
00:37:38,381 --> 00:37:39,465
Jeg overga meg.

424
00:37:40,299 --> 00:37:41,509
Interessant valg.

425
00:37:42,677 --> 00:37:44,470
Du hadde nok dine grunner.

426
00:37:45,054 --> 00:37:46,555
Du vet ingenting om meg.

427
00:37:46,639 --> 00:37:50,142
Jeg vet at du beskyttet den lille jenta
fra marinesoldatene.

428
00:37:52,103 --> 00:37:53,229
Du er en bra fyr.

429
00:37:54,146 --> 00:37:57,900
Jeg er Roronoa Zoro, piratjegeren.

430
00:37:57,984 --> 00:38:00,778
Vel, jeg er Monkey D. Luffy,

431
00:38:01,404 --> 00:38:03,322
og jeg skal bli piratkonge.

432
00:38:03,406 --> 00:38:06,617
Du bør bli med i mannskapet mitt.

433
00:38:11,122 --> 00:38:13,499
Hvorfor tror du at jeg vil leke pirat?

434
00:38:13,582 --> 00:38:14,959
Du er en god fighter.

435
00:38:16,210 --> 00:38:18,296
Vi ville blitt et bra team.

436
00:38:18,963 --> 00:38:24,218
Jobben min er å ta livet av
sånne som deg. Piratjeger.

437
00:38:24,302 --> 00:38:25,678
Du sier det,

438
00:38:26,304 --> 00:38:27,722
men er det alt du er?

439
00:38:30,266 --> 00:38:31,517
Er det alt du ønsker?

440
00:38:40,526 --> 00:38:43,612
Jeg ga et løfte til noen for lenge siden.

441
00:38:46,782 --> 00:38:49,201
Å bli verdens beste sverdmann.

442
00:38:50,745 --> 00:38:51,662
Imponerende.

443
00:38:59,920 --> 00:39:02,298
Du kan løsne meg, men jeg blir ikke med.

444
00:39:02,381 --> 00:39:03,215
Ok.

445
00:39:05,051 --> 00:39:07,678
Jeg mener det. Jeg skylder deg ingenting.

446
00:39:08,596 --> 00:39:15,603
Det er bortkastet tid å være her
når det er noe du ønsker der ute.

447
00:39:19,774 --> 00:39:21,275
Lykke til med sverdgreia.

448
00:39:22,485 --> 00:39:24,612
Hei, kan du lukke luka etter meg?

449
00:39:31,952 --> 00:39:32,787
Takk!

450
00:39:53,849 --> 00:39:57,061
Hei! Du skal ikke være her.

451
00:39:58,396 --> 00:40:02,608
Kaptein Morgan sendte meg
for å finne et kart over Grand Line.

452
00:40:03,192 --> 00:40:08,239
Hvorfor? Alle kartene
til Grand Line er på kontoret hans.

453
00:40:08,739 --> 00:40:12,743
Jeg følger bare ordre.
Vil du betvile Morgan, gjør du det.

454
00:40:15,371 --> 00:40:19,208
Vi har vel ikke Grand Line-kart her nede?

455
00:40:19,291 --> 00:40:20,751
Nei, vi fikk ingen.

456
00:40:23,963 --> 00:40:27,216
Hei, du er jenta fra baren.

457
00:40:28,175 --> 00:40:29,969
Du stjal uniformen min.

458
00:40:45,776 --> 00:40:46,735
Dette går bra.

459
00:40:47,486 --> 00:40:48,529
Ikke noe problem.

460
00:41:15,973 --> 00:41:18,809
Hei! Nei, ikke gjør det.

461
00:41:18,893 --> 00:41:21,979
Jeg tar deg i varetekt
for innbrudd på en marinebase.

462
00:41:23,063 --> 00:41:26,567
Du bør ta deg selv i varetekt,
for du er ikke marinesoldat.

463
00:41:27,067 --> 00:41:27,943
Jo.

464
00:41:28,027 --> 00:41:29,778
Nei.

465
00:41:29,862 --> 00:41:31,113
Jeg hørte alt.

466
00:41:31,655 --> 00:41:35,201
Du stjal uniformen hans.
Du leter etter kartet mitt.

467
00:41:36,035 --> 00:41:37,036
Ditt kart?

468
00:41:37,119 --> 00:41:38,913
Ja. Mitt kart til Grand Line.

469
00:41:38,996 --> 00:41:42,208
-Det er mitt, og jeg drar ikke uten det.
-Som du vil.

470
00:41:44,043 --> 00:41:46,629
Hei! Kom tilbake!

471
00:41:48,714 --> 00:41:50,674
Aner du hva du driver med?

472
00:41:51,175 --> 00:41:55,262
Jeg ser etter kontoret til Morgan.
Kartet er der, ikke sant?

473
00:41:57,348 --> 00:41:58,349
Mottatt.

474
00:42:20,412 --> 00:42:21,872
Er det planen din?

475
00:42:21,956 --> 00:42:25,084
Gå inn på Morgan Øksehånds kontor
og be om kartet?

476
00:42:25,709 --> 00:42:29,713
Jeg må kanskje kjempe mot ham.
Hvorfor kaller de ham Øksehånd?

477
00:42:29,797 --> 00:42:33,551
De vil ferske oss
om du bare trasker rundt her.

478
00:42:33,634 --> 00:42:35,010
Vi trenger en plan.

479
00:42:41,725 --> 00:42:42,643
Øksehånd!

480
00:43:27,521 --> 00:43:29,023
Skal du drepe meg?

481
00:43:29,607 --> 00:43:33,527
Nei. Jeg har noe mye verre i tankene.

482
00:43:34,778 --> 00:43:38,198
Kaptein Morgan,
jeg eskorterer fangen til briggen.

483
00:43:38,282 --> 00:43:40,701
Han laget rabalder på torget.

484
00:43:41,201 --> 00:43:42,119
Ja.

485
00:43:42,703 --> 00:43:43,537
Fange.

486
00:43:43,621 --> 00:43:45,831
Jeg har aldri sett deg før.

487
00:43:45,914 --> 00:43:48,709
Jeg ble nettopp overført hit.

488
00:43:50,878 --> 00:43:52,838
Hva heter du, mening?

489
00:43:53,464 --> 00:43:54,298
Nami, sir.

490
00:43:54,840 --> 00:43:58,510
Jeg ba om å tjene under deg.

491
00:44:02,222 --> 00:44:06,352
Klokt valg.
Jeg forventer store ting av deg.

492
00:44:06,852 --> 00:44:10,230
Ja. Hun er best!

493
00:44:12,941 --> 00:44:16,695
Hun er den beste av de verste.

494
00:44:17,988 --> 00:44:19,073
Jeg hater marinen.

495
00:44:24,328 --> 00:44:25,162
Fortsett.

496
00:44:32,711 --> 00:44:35,964
Det var fantastisk.
Innrøm at vi er et bra team.

497
00:44:36,048 --> 00:44:37,174
Vi er ikke et team.

498
00:44:38,258 --> 00:44:39,468
Hvis du sier det så.

499
00:44:40,761 --> 00:44:43,931
Vi må komme oss inn på kontoret hans.

500
00:44:48,519 --> 00:44:49,895
Er det nøklene hans?

501
00:44:51,730 --> 00:44:53,065
Hvordan klarte du det?

502
00:44:54,483 --> 00:44:55,526
Jeg er en tyv.

503
00:44:58,529 --> 00:45:02,449
Du er en dyktig tyv
og flink til å snakke for deg.

504
00:45:03,409 --> 00:45:05,494
Bli med i piratcrewet mitt.

505
00:45:08,539 --> 00:45:09,915
La meg klargjøre dette.

506
00:45:09,998 --> 00:45:13,043
Jeg blir ikke med deg på noe som helst.

507
00:45:13,752 --> 00:45:16,130
Jeg hater pirater. Hater dem!

508
00:45:18,841 --> 00:45:21,051
Det er fordi du ikke kjenner meg.

509
00:45:43,657 --> 00:45:45,951
Han er en selvdigger.

510
00:45:46,034 --> 00:45:49,121
Jeg skal finne kartet.
Lat som om du ikke er her.

511
00:45:49,788 --> 00:45:51,331
Men jeg er her.

512
00:45:52,791 --> 00:45:55,252
Hvorfor vil du ha kartet?

513
00:45:57,671 --> 00:46:01,133
Jeg skal finne One Piece
og bli piratkonge.

514
00:46:01,216 --> 00:46:03,051
-Typisk.
-Hva?

515
00:46:03,135 --> 00:46:06,221
Alle idioter drømmer om å finne One Piece.

516
00:46:06,305 --> 00:46:09,558
Folk som deg tror på noe
uten å vite hva det er.

517
00:46:09,641 --> 00:46:10,768
Ja.

518
00:46:10,851 --> 00:46:11,977
Gjør ikke du det?

519
00:46:14,688 --> 00:46:16,732
Hvorfor ble du tyv?

520
00:46:18,609 --> 00:46:23,238
Jeg måtte spise.
Man gjør det man må for å overleve.

521
00:46:24,239 --> 00:46:27,618
Du har rett.
Ingenting er viktigere enn mat.

522
00:46:27,701 --> 00:46:29,453
Bare finn kartet.

523
00:46:50,182 --> 00:46:52,309
Hva skjer her?

524
00:46:52,392 --> 00:46:55,813
Vi har pirater inne på basen.
Vi er under angrep!

525
00:46:55,896 --> 00:46:57,439
Hvilke pirater?

526
00:46:57,523 --> 00:47:01,735
En kvinne med oransje hår,
kledd som en marinesoldat.

527
00:47:01,819 --> 00:47:04,238
Hun prøvde å stjele Grand Line-kartet.

528
00:47:05,447 --> 00:47:07,783
Nøklene mine! Slå alarm.

529
00:47:13,789 --> 00:47:15,791
Tror du de vet at vi er her?

530
00:47:16,333 --> 00:47:20,295
Nei, de er nok ute etter
den andre tyven og piraten.

531
00:47:21,004 --> 00:47:22,422
Hva er sjansen for det?

532
00:47:26,426 --> 00:47:27,261
Jeg tuller.

533
00:47:29,805 --> 00:47:31,849
Du bør jobbe litt fortere.

534
00:47:36,436 --> 00:47:37,271
Åpne opp!

535
00:47:37,896 --> 00:47:40,941
Med myndighet fra 153. marineinfanteri!

536
00:47:42,276 --> 00:47:43,110
Skynd deg.

537
00:47:43,193 --> 00:47:44,862
-Det går ikke!
-Skynd deg!

538
00:47:46,446 --> 00:47:47,531
Jeg har en idé.

539
00:47:54,162 --> 00:47:56,248
-Er det ideen din?
-Ja.

540
00:48:24,401 --> 00:48:25,736
Hvordan gjorde du det?

541
00:49:40,560 --> 00:49:42,396
Er ikke du han fulle fra baren?

542
00:49:43,563 --> 00:49:45,273
Glad jeg gjorde inntrykk.

543
00:49:46,191 --> 00:49:49,111
Bedrageren, piratjegeren og fangen.

544
00:49:50,028 --> 00:49:53,198
Tenke seg til. Dere jobber sammen.

545
00:49:53,281 --> 00:49:55,701
Ja. Vi er et crew!

546
00:49:55,784 --> 00:49:57,577
-Ikke et crew.
-Ikke sammen.

547
00:49:58,078 --> 00:50:01,248
Ingen fiende har unnsluppet min vrede.

548
00:50:02,624 --> 00:50:05,043
Jeg beseiret Svartkatt-piratene alene.

549
00:50:05,877 --> 00:50:09,548
Jeg fanget Kuro med de tusen planer alene.

550
00:50:09,631 --> 00:50:14,761
Jeg beskytter Skjellbyen
fra Østblås avskum alene.

551
00:51:44,184 --> 00:51:47,562
Det er ikke bare øksen.
Hele kroppen hans er et våpen.

552
00:51:48,855 --> 00:51:51,191
Jeg går høyt. Du går lavt.

553
00:52:18,385 --> 00:52:20,095
Det er slik han holder det.

554
00:52:46,288 --> 00:52:48,665
Gummipisk!

555
00:53:01,428 --> 00:53:03,388
-Gummipisk?
-Ja!

556
00:53:04,097 --> 00:53:06,933
Alle store krigere roper sine store trekk.

557
00:53:07,434 --> 00:53:08,310
Nei.

558
00:53:08,393 --> 00:53:11,646
Hater å forstyrre,
men vi må få denne trygt ut herfra.

559
00:53:11,730 --> 00:53:15,275
Kanskje hvis vi finner et tau eller noe.

560
00:53:18,028 --> 00:53:19,321
Eller så gjør vi det.

561
00:53:35,378 --> 00:53:37,839
-Forsiktig med den!
-Som du vil.

562
00:53:38,465 --> 00:53:41,051
Eller vent, jeg jobber ikke for deg.

563
00:53:41,134 --> 00:53:43,678
Jeg føler litt spenning blant crewet.

564
00:53:43,762 --> 00:53:44,888
Ikke et crew.

565
00:53:46,640 --> 00:53:49,893
-Jeg kan ikke dra uten vennen min.
-Marinen kommer.

566
00:53:50,769 --> 00:53:54,189
Marinen er allerede her.
Dere er arrestert.

567
00:53:59,611 --> 00:54:01,279
Hva er galt med håret hans?

568
00:54:01,863 --> 00:54:03,281
Det var meg.

569
00:54:05,325 --> 00:54:07,285
Dere får ikke håne meg.

570
00:54:07,369 --> 00:54:10,372
Jeg skal overlevere dere til min far.

571
00:54:11,206 --> 00:54:14,668
Jeg blir helten.
Kanskje jeg mottar en medalje.

572
00:54:16,878 --> 00:54:18,880
-Koby?
-Det gjorde vondt!

573
00:54:19,673 --> 00:54:21,591
Det var deilig også.

574
00:54:22,342 --> 00:54:25,929
Jeg kan ikke forklare.
Vi må dra. Alle prøver å drepe oss.

575
00:54:26,805 --> 00:54:28,181
Jeg blir ikke med dere.

576
00:54:33,728 --> 00:54:34,688
Er du sikker?

577
00:54:34,771 --> 00:54:37,315
Før vi møttes, ble alle valg tatt for meg.

578
00:54:39,943 --> 00:54:43,989
Nå skal jeg gjøre det jeg vil.
Bli en marinesoldat.

579
00:54:44,072 --> 00:54:46,783
Jeg vil hjelpe de
som ikke kan hjelpe seg selv.

580
00:54:50,412 --> 00:54:57,294
-Neste gang vi ses, er vi kanskje fiender.
-Men foreløpig er vi venner.

581
00:55:55,018 --> 00:55:55,894
Dette er Garp.

582
00:55:59,689 --> 00:56:00,982
Pirater, sier du?

583
00:56:04,903 --> 00:56:06,821
Raider de basen i Skjellbyen?

584
00:56:09,491 --> 00:56:10,909
Hva tok de?

585
00:56:11,493 --> 00:56:12,994
Våpen? Gull?

586
00:56:32,639 --> 00:56:33,723
Endring i planen.

587
00:56:35,392 --> 00:56:36,768
Vi skal til Skjellbyen.

588
00:56:37,977 --> 00:56:39,729
Ny ledetråd på Baroque Works?

589
00:56:42,148 --> 00:56:45,068
Jeg har lenge jaktet skygger.
Dette er annerledes.

590
00:56:47,570 --> 00:56:50,990
Et kart til Grand Line er stjålet.

591
00:56:53,493 --> 00:56:55,578
Av en pirat i stråhatt.

592
00:57:07,674 --> 00:57:10,844
De var pirater, akkurat som oss.

593
00:57:11,761 --> 00:57:13,054
De tok kartet.

594
00:57:14,264 --> 00:57:16,349
Og du stoppet dem ikke.

595
00:57:16,850 --> 00:57:22,188
Jeg klarte det ikke. De var tre stykker.
De må ha planlagt dette i flere måneder.

596
00:57:36,244 --> 00:57:38,496
ETTERLYST

597
00:57:42,333 --> 00:57:45,295
Det kartet er mitt.

598
00:57:47,005 --> 00:57:48,923
Jeg skal ta det tilbake.

599
00:57:52,469 --> 00:57:54,179
Samme hvem jeg må drepe.

600
00:58:16,242 --> 00:58:18,077
Min første plyndringstokt.

601
00:58:18,995 --> 00:58:20,330
DENNE SESONGEN PÅ ONE PIECE

602
00:58:20,413 --> 00:58:22,707
Fra nå av blir det plankekjøring.

603
00:58:25,418 --> 00:58:27,128
Dette mannskapet takler alt.

604
00:58:28,713 --> 00:58:30,757
Vi har fått fiender alle steder.

605
00:58:33,384 --> 00:58:36,221
Ingenting kan stoppe meg
fra å erobre Østblå.

606
00:58:37,889 --> 00:58:40,058
Vi er fanget. Vi trenger en plan.

607
00:58:42,977 --> 00:58:44,145
Det gikk ganske bra.

608
00:58:46,731 --> 00:58:49,108
Arlong kommer til å drepe hele landsbyen!

609
00:58:52,111 --> 00:58:53,363
Nami tok et valg.

610
00:58:57,784 --> 00:59:00,787
Vi støtter hverandre. Alltid.

611
00:59:05,208 --> 00:59:07,877
Så dette er Stråhattpiratene.

612
00:59:13,341 --> 00:59:15,260
SE ALLE EPISODENE NÅ

613
01:01:56,254 --> 01:02:00,425
Tekst: Veronika Mathisen

