1
00:00:09,384 --> 00:00:11,761
这是一个与众不同的世界

2
00:00:12,262 --> 00:00:16,141
神秘莫测 也危险横生

3
00:00:16,683 --> 00:00:20,437
数以百计的岛屿散布在广阔的海域上

4
00:00:24,899 --> 00:00:29,696
这些海域遍布潇洒恣意之人

5
00:00:30,864 --> 00:00:33,783
他们追求自由和冒险的生活

6
00:00:34,701 --> 00:00:38,455
这就是海贼的世界！

7
00:00:41,666 --> 00:00:44,502
海贼罪行是这个世界的祸害

8
00:00:45,211 --> 00:00:50,091
长久以来 恶棍和歹徒
在我们的海域之上肆意妄为

9
00:00:50,592 --> 00:00:53,970
但是代表世界政府的海军

10
00:00:54,054 --> 00:00:56,931
竭尽全力保护各位平安

11
00:00:58,391 --> 00:01:02,562
今天 我们的努力取得重大进展

12
00:01:04,272 --> 00:01:05,648
黄金罗杰…

13
00:01:05,732 --> 00:01:09,444
所谓的海贼王

14
00:01:09,527 --> 00:01:11,112
已被逮捕

15
00:01:12,113 --> 00:01:15,116
他的恐怖统治将止于今天

16
00:01:15,200 --> 00:01:17,243
和平终将恢复

17
00:01:18,119 --> 00:01:22,123
让这成为一则讯息 打消那些愚蠢到

18
00:01:22,207 --> 00:01:24,250
想要追随其步伐的念头

19
00:01:26,461 --> 00:01:27,962
黄金罗杰

20
00:01:28,713 --> 00:01:30,757
现判你死刑

21
00:01:32,133 --> 00:01:34,260
因你犯下海贼罪行

22
00:01:34,886 --> 00:01:35,929
盗窃罪

23
00:01:36,554 --> 00:01:39,599
以及反叛世界政府罪

24
00:01:39,682 --> 00:01:41,976
-你有什么遗言吗？
-有

25
00:01:42,477 --> 00:01:45,480
能把这个摘了吗？开始痒了

26
00:01:47,232 --> 00:01:48,608
我警告过你

27
00:01:50,819 --> 00:01:52,946
你完全是自讨苦吃

28
00:01:53,029 --> 00:01:54,906
的确如此 中将

29
00:01:54,989 --> 00:01:57,700
现在我也要把这份“福气”传给所有人

30
00:01:59,452 --> 00:02:01,538
根据世界政府赋予我的权利…

31
00:02:04,249 --> 00:02:05,875
我宣布就此将你

32
00:02:07,210 --> 00:02:08,044
正法…

33
00:02:08,128 --> 00:02:12,006
-海贼王 你的宝藏在哪里？
-告诉我们 你藏在哪里了！

34
00:02:20,140 --> 00:02:23,059
你们想知道我的宝藏在哪里吗？

35
00:02:23,643 --> 00:02:24,519
我告诉你们

36
00:02:25,186 --> 00:02:26,396
无尽财富

37
00:02:27,397 --> 00:02:28,314
无穷名声

38
00:02:29,607 --> 00:02:30,483
无上权力

39
00:02:31,151 --> 00:02:33,361
世间一切皆被我享有

40
00:02:36,239 --> 00:02:37,532
不要畏手畏脚

41
00:02:38,158 --> 00:02:39,367
奔向辽阔海域！

42
00:02:39,951 --> 00:02:42,412
我的宝藏由你们去寻找

43
00:03:18,907 --> 00:03:23,328
黄金罗杰的遗言彻底改变了世界

44
00:03:24,454 --> 00:03:25,997
一个新的时代诞生了

45
00:03:26,664 --> 00:03:29,000
大海贼时代！

46
00:03:29,709 --> 00:03:34,631
一场横跨海域的争夺赛由此掀起
只为寻找海贼王那遗失的宝藏

47
00:03:36,174 --> 00:03:37,467
大秘宝

48
00:03:40,386 --> 00:03:46,476
《航海王》

49
00:03:51,231 --> 00:03:52,482
当我还是个孩子的时候

50
00:03:52,982 --> 00:03:56,277
红发香克斯就会给我讲
关于海贼和他们冒险的故事

51
00:03:56,361 --> 00:03:59,030
所以没错 大海一直在召唤

52
00:04:00,490 --> 00:04:04,994
也不完全算是召唤
因为我基本上不会游泳

53
00:04:06,371 --> 00:04:07,622
但你懂我的意思就好

54
00:04:08,331 --> 00:04:10,750
我要出海追寻自己的梦想

55
00:04:12,085 --> 00:04:13,419
找到大秘宝

56
00:04:14,837 --> 00:04:19,467
成为海贼王！

57
00:04:22,762 --> 00:04:24,264
我只需要一队忠诚的伙伴

58
00:04:25,640 --> 00:04:27,100
我觉得十个人就差不多

59
00:04:28,226 --> 00:04:30,853
好吧 十个人和一只鸟

60
00:04:32,146 --> 00:04:35,316
这一定会很难 毕竟海洋太过广阔

61
00:04:36,150 --> 00:04:37,485
还危机四伏

62
00:04:40,238 --> 00:04:41,281
你意下如何？

63
00:04:42,573 --> 00:04:43,658
愿意同我一起吗？

64
00:04:51,207 --> 00:04:52,083
叛徒

65
00:05:08,766 --> 00:05:09,767
天呐

66
00:05:10,685 --> 00:05:11,811
出海第一天就这样

67
00:05:33,958 --> 00:05:35,376
装弹！

68
00:05:37,587 --> 00:05:39,547
开火！

69
00:05:47,555 --> 00:05:48,389
开火！

70
00:05:55,229 --> 00:05:56,981
全给我抢光！

71
00:05:59,734 --> 00:06:01,819
（生死不论
亚尔丽塔 悬赏500万贝利）

72
00:06:03,279 --> 00:06:04,864
但把船员留给我

73
00:06:05,365 --> 00:06:07,533
让他们见识一下真正的恐怖

74
00:06:07,617 --> 00:06:08,618
遵命！

75
00:06:09,452 --> 00:06:11,162
没错！让他们见识一下！

76
00:06:42,985 --> 00:06:45,780
那个海贼猎人罗罗诺亚索隆在哪里？

77
00:06:46,406 --> 00:06:48,241
不要否认 他之前就在你的船上

78
00:06:50,159 --> 00:06:53,955
他订了去西克西斯岛的船票
之后我就不知道了

79
00:06:54,038 --> 00:06:58,835
骗子！我知道索隆一定在追杀我
还有谁值得他追杀？

80
00:06:59,419 --> 00:07:01,963
他有一个海贼及其赏金的单子

81
00:07:02,046 --> 00:07:03,506
我当然是位于榜首

82
00:07:03,589 --> 00:07:06,134
其实上面没有你的名字

83
00:07:09,554 --> 00:07:10,471
不要！

84
00:07:13,224 --> 00:07:15,935
-克比 把这烂摊子收拾干净
-来了 亚尔丽塔船长！

85
00:07:19,730 --> 00:07:22,442
谁是海上最强大的海贼？

86
00:07:22,525 --> 00:07:25,445
是亚尔丽塔船长！耶！

87
00:07:53,514 --> 00:07:54,348
谁在那里？

88
00:08:06,068 --> 00:08:06,903
嘿！

89
00:08:09,071 --> 00:08:09,906
别喊了！

90
00:08:14,952 --> 00:08:16,120
求求你不要杀我

91
00:08:16,621 --> 00:08:21,709
嘿 我不会杀你的 好吗？

92
00:08:22,460 --> 00:08:25,213
我需要你保持安静

93
00:08:25,296 --> 00:08:26,756
先搞定最重要的事

94
00:08:28,341 --> 00:08:30,927
-你这里有吃的吗？
-什么？

95
00:08:31,719 --> 00:08:32,887
我要饿死了

96
00:08:33,846 --> 00:08:36,265
亚尔丽塔吃完饭才让我吃东西

97
00:08:36,849 --> 00:08:38,559
-亚尔丽塔是谁？
-这是她的船

98
00:08:39,894 --> 00:08:42,688
-她是亚尔丽塔海贼团的船长
-真是太棒了！

99
00:08:42,772 --> 00:08:44,106
-是吗？
-对！

100
00:08:44,190 --> 00:08:45,691
因为我也是海贼

101
00:08:46,484 --> 00:08:47,860
你看起来不像海贼

102
00:08:49,153 --> 00:08:51,656
-海贼是什么样子？
-海贼都是人渣

103
00:08:52,823 --> 00:08:54,408
他们是盗贼和杀人犯

104
00:08:55,368 --> 00:08:56,786
我认识的海贼可不这样

105
00:09:11,592 --> 00:09:13,427
香克斯 他回来了！

106
00:09:22,353 --> 00:09:25,147
（风车村 十年前）

107
00:09:28,693 --> 00:09:30,444
动作快点 伙计们！

108
00:09:30,528 --> 00:09:33,072
船长要在傍晚前把这批货交给商人

109
00:09:33,155 --> 00:09:35,449
省得让那些海军混蛋再次找到我们

110
00:09:35,533 --> 00:09:39,328
可别摔了这个 鲁
这比其他战利品加起来都值钱

111
00:09:39,412 --> 00:09:40,246
是 船长

112
00:09:40,329 --> 00:09:42,707
把它当做羊腿 你肯定不舍得掉地上

113
00:09:47,920 --> 00:09:49,672
-给你
-交给我 船长

114
00:09:50,673 --> 00:09:52,717
路飞！我还在想你什么时候会冒出来

115
00:09:52,800 --> 00:09:55,886
我们最爱的流浪儿来迎接我们归来了

116
00:09:56,846 --> 00:09:57,680
你怎么样 孩子？

117
00:09:57,763 --> 00:10:00,266
我不是流浪儿 我是海贼！

118
00:10:01,934 --> 00:10:04,520
我没在开玩笑
我准备好加入你的海贼团了

119
00:10:05,396 --> 00:10:07,148
航海不是小孩子的游戏

120
00:10:07,815 --> 00:10:10,943
海上危险横生
我脸上的伤疤就是证明

121
00:10:11,027 --> 00:10:13,946
我可以的 香克斯 我发誓

122
00:10:14,947 --> 00:10:15,781
你还没准备好

123
00:10:16,365 --> 00:10:18,367
我准备好了 我会证明给你看！

124
00:10:22,038 --> 00:10:25,916
你对他别那么严苛
这孩子没有家人 只能靠自己

125
00:10:26,000 --> 00:10:28,961
现在失望总比以后丧命强

126
00:10:29,462 --> 00:10:30,921
把活干完

127
00:10:31,589 --> 00:10:33,466
-伙计们需要好好喝一顿
-是 船长

128
00:10:34,383 --> 00:10:36,677
-还得洗个澡
-嘿 香克斯！

129
00:10:39,639 --> 00:10:41,974
放下 路飞 别伤到你自己

130
00:10:42,058 --> 00:10:45,436
我不怕受伤 我会证明给你看

131
00:10:50,024 --> 00:10:50,858
路飞！

132
00:10:52,777 --> 00:10:56,113
我不明白 为什么会有人想当海贼？

133
00:10:57,365 --> 00:10:58,866
当海贼是世上最棒之事

134
00:10:59,492 --> 00:11:01,786
海风掠过后背

135
00:11:01,869 --> 00:11:03,287
微咸的大海气息扑鼻

136
00:11:04,288 --> 00:11:05,998
忠诚的伙伴相伴左右

137
00:11:06,957 --> 00:11:08,709
永远不知道前方会发生什么

138
00:11:10,169 --> 00:11:13,631
一切都是那么…自由

139
00:11:14,131 --> 00:11:16,509
亚尔丽塔的团员没有自由

140
00:11:17,218 --> 00:11:19,762
我什么时候吃饭和睡觉
都是她说了算

141
00:11:21,263 --> 00:11:23,432
我甚至还要给她涂脚指甲

142
00:11:23,516 --> 00:11:26,769
-那为什么不干脆离开？
-没人能离开亚尔丽塔！

143
00:11:26,852 --> 00:11:28,229
她永远不会放我走

144
00:11:28,854 --> 00:11:31,315
你永远不该让别人决定你不能做什么

145
00:11:32,566 --> 00:11:37,238
我要是逆来顺受 就绝不会
离开老家的村子 去寻找大秘宝

146
00:11:38,781 --> 00:11:40,574
黄金罗杰的宝藏？

147
00:11:40,658 --> 00:11:44,036
那绝不可能
全世界的海贼都在尽力寻找

148
00:11:44,620 --> 00:11:46,372
我为何就不能找到呢？

149
00:11:46,872 --> 00:11:49,583
一等我离开这里 就要去伟大航路

150
00:11:50,793 --> 00:11:52,169
海贼的坟墓

151
00:11:52,753 --> 00:11:56,382
海浪翻腾数十米
海兽会将你粉身碎骨

152
00:11:57,341 --> 00:12:00,177
一旦你进入伟大航路 就是有去无回

153
00:12:00,261 --> 00:12:01,721
听起来还挺有趣的

154
00:12:05,015 --> 00:12:05,850
等等！

155
00:12:06,892 --> 00:12:09,520
那就是只海兽吗？

156
00:12:09,603 --> 00:12:10,980
那只是亚尔丽塔在打鼾

157
00:12:11,063 --> 00:12:13,441
如果你想离开这里 唯有现在

158
00:12:18,946 --> 00:12:20,781
救生艇系在船尾

159
00:12:39,091 --> 00:12:41,177
-我会需要这个
-往正北走

160
00:12:41,260 --> 00:12:45,097
-几天后你应该就能上岸了
-北边 哪边是北边？

161
00:12:47,141 --> 00:12:49,143
上面是怎么回事？

162
00:12:54,106 --> 00:12:56,066
-这是什么意思？
-我可以解释

163
00:12:56,150 --> 00:12:59,028
你竟敢把我出卖给赏金猎人？

164
00:12:59,111 --> 00:13:00,154
完全不是这样

165
00:13:00,237 --> 00:13:03,032
还有你 你如此干瘦
肯定不是罗罗诺亚索隆

166
00:13:03,115 --> 00:13:04,825
我是蒙奇D路飞

167
00:13:04,909 --> 00:13:06,035
从没听说过

168
00:13:06,118 --> 00:13:09,872
那就记住这个名字
因为我是要成为海贼王的男人

169
00:13:12,917 --> 00:13:14,835
你肯定是新来的 小子

170
00:13:14,919 --> 00:13:19,298
因为谁是海上最强大的海贼？

171
00:13:19,381 --> 00:13:22,092
-亚尔丽塔船长！
-亚尔丽塔船长！

172
00:13:25,513 --> 00:13:27,473
不好意思 我没听见你说话 克比

173
00:13:28,349 --> 00:13:30,267
谁是海上最强大的海贼？

174
00:13:32,478 --> 00:13:34,730
回答我 你这个小弱鸡

175
00:13:34,814 --> 00:13:37,608
他不必回答 克比可以替自己做主

176
00:13:38,609 --> 00:13:40,486
-别说了
-不 他不能

177
00:13:41,195 --> 00:13:43,531
他是我的人 他永生都是我的人

178
00:13:44,156 --> 00:13:45,783
他不是这么跟我说的

179
00:13:48,077 --> 00:13:49,453
他说你很卑鄙

180
00:13:50,287 --> 00:13:51,163
而且残忍

181
00:13:51,664 --> 00:13:53,499
还说你像海牛一样蠢

182
00:13:53,582 --> 00:13:55,000
不 亚尔丽塔船长！我没说！

183
00:14:22,278 --> 00:14:23,696
你到底是什么怪物？

184
00:14:24,780 --> 00:14:25,865
弹力型的

185
00:14:53,976 --> 00:14:56,979
你！这都是你的错！

186
00:15:05,237 --> 00:15:06,280
够了

187
00:15:08,073 --> 00:15:09,742
橡胶…

188
00:15:12,453 --> 00:15:14,121
手枪！

189
00:15:22,421 --> 00:15:24,173
还有谁对克比有意见吗？

190
00:15:24,798 --> 00:15:27,176
-没有 先生
-没有

191
00:15:28,469 --> 00:15:33,223
走吧 我们得找艘船
还有足够吃几天的食物

192
00:15:34,433 --> 00:15:35,684
-你说我吗？
-对！

193
00:15:36,518 --> 00:15:38,312
你要跟我一起走 对吗？

194
00:15:48,948 --> 00:15:53,077
（西克西斯岛）

195
00:16:17,768 --> 00:16:19,019
现身吧

196
00:16:21,271 --> 00:16:25,275
人们常去神社
为其所失去之人点燃蜡烛

197
00:16:27,653 --> 00:16:28,737
你这些是为谁而点？

198
00:16:30,531 --> 00:16:33,242
这一盏是为我的一个旧相识而点

199
00:16:33,826 --> 00:16:34,910
那其他的呢？

200
00:16:36,996 --> 00:16:39,289
你已经跟踪我三天了

201
00:16:43,711 --> 00:16:46,714
-你想怎样？
-你可以叫我7号

202
00:16:46,797 --> 00:16:49,800
我代表一个叫做巴洛克工作社的组织

203
00:16:49,883 --> 00:16:53,595
我们对你的独特本领很感兴趣

204
00:16:53,679 --> 00:16:55,764
海贼猎人罗罗诺亚索隆

205
00:16:56,724 --> 00:16:59,435
你们是什么组织？刺客团伙？

206
00:17:00,019 --> 00:17:03,439
我们远胜于此

207
00:17:03,522 --> 00:17:07,109
你应该知道 受邀加入我们的队伍
是至高的荣耀

208
00:17:07,609 --> 00:17:09,445
我有自己的事情要做

209
00:17:12,573 --> 00:17:16,535
加入组织能让你更加无敌
更加令人畏惧

210
00:17:16,618 --> 00:17:20,372
入会能得到免费的脸部纹身吗？
我最喜欢1号

211
00:17:24,501 --> 00:17:26,920
拒绝巴洛克工作社

212
00:17:27,004 --> 00:17:28,797
就是不要命了

213
00:17:29,381 --> 00:17:31,133
如果他们真想言出必行

214
00:17:31,216 --> 00:17:33,802
就该派来比7号厉害的人

215
00:18:37,908 --> 00:18:41,662
亚尔丽塔脸上那表情
我从未见过有人敢反抗她

216
00:18:41,745 --> 00:18:44,790
-她不该招惹你
-你是如何做到伸缩自如的？

217
00:18:47,084 --> 00:18:48,794
这就说来话长了

218
00:18:51,880 --> 00:18:56,009
-至少你没伤到眼睛
-我本来是想戳眼睛的 但我失手了

219
00:18:59,930 --> 00:19:02,057
-你不是自称很坚强吗？
-我就是很坚强！

220
00:19:02,141 --> 00:19:05,811
不要缝得太好
我要让大家都看到我的伤疤

221
00:19:05,894 --> 00:19:07,813
伤疤并不造就男人 路飞

222
00:19:08,564 --> 00:19:11,775
而是伤疤背后的经验
这不是你拼来的伤疤

223
00:19:11,859 --> 00:19:15,529
那就让我去拼
我会成为有史以来最棒的海贼

224
00:19:16,280 --> 00:19:20,450
听着 我一直在练习
自己在悬赏令上的表情

225
00:19:23,912 --> 00:19:26,832
总有一天 你的鬼脸
一定会出现在悬赏令上

226
00:19:28,876 --> 00:19:32,004
但你现在还没准备好
我的船上已经有船锚了

227
00:19:32,588 --> 00:19:33,714
我不是船锚

228
00:19:35,716 --> 00:19:37,092
（船锚）

229
00:19:41,305 --> 00:19:42,514
讨厌的香克斯

230
00:19:44,558 --> 00:19:45,684
讨厌的宝藏

231
00:20:35,567 --> 00:20:36,944
给你 船长

232
00:20:42,407 --> 00:20:44,034
把最好的威士忌拿来

233
00:20:48,205 --> 00:20:49,456
恐怕店里已经没有了

234
00:20:49,957 --> 00:20:53,585
都怪我们 朋友 我们在庆祝

235
00:20:53,669 --> 00:20:55,504
所以把这里的酒喝光了 但是…

236
00:20:58,257 --> 00:20:59,800
也许这能弥补一二

237
00:21:05,472 --> 00:21:07,099
一瓶酒能用来做什么？

238
00:21:07,766 --> 00:21:08,892
通常来讲是喝掉它

239
00:21:20,696 --> 00:21:22,030
现在地上全是玻璃渣

240
00:21:23,782 --> 00:21:25,158
玛琪诺 有拖把吗？

241
00:21:42,551 --> 00:21:44,469
既然你这么喜欢打扫

242
00:21:47,264 --> 00:21:50,892
走吧 伙计们 我们去找家真正的酒吧

243
00:21:55,981 --> 00:21:58,108
-他整惨你了吧 船长？
-“有拖把吗？”

244
00:22:02,321 --> 00:22:03,947
为什么要笑？

245
00:22:04,698 --> 00:22:06,950
你怎么能任由他如此羞辱你？

246
00:22:07,034 --> 00:22:08,869
他只不过是把酒洒在了我身上

247
00:22:08,952 --> 00:22:12,622
但你应该回击的！
你为什么不把他暴揍一顿？

248
00:22:15,250 --> 00:22:17,169
不是所有问题都要用暴力解决

249
00:22:17,252 --> 00:22:20,672
男人需要坚强 但也需要善良

250
00:22:20,756 --> 00:22:22,090
你不是真正的男人

251
00:22:23,508 --> 00:22:24,843
只是个懦夫

252
00:22:25,886 --> 00:22:26,720
看到没？

253
00:22:27,846 --> 00:22:30,557
我就说你还没准备好 等等 路飞

254
00:22:38,315 --> 00:22:39,566
路飞！

255
00:22:47,157 --> 00:22:48,283
你做了什么好事？

256
00:22:52,496 --> 00:22:54,081
你吃了恶魔果实？

257
00:22:54,164 --> 00:22:55,665
我当时什么都不懂

258
00:22:56,792 --> 00:22:59,961
但我吃的是橡胶果实
这让我的身体变成了橡胶

259
00:23:06,760 --> 00:23:07,594
现在怎么办？

260
00:23:08,637 --> 00:23:11,556
-我们要有个目的地 对吧？
-我们的确有目的地

261
00:23:11,640 --> 00:23:12,808
下一站

262
00:23:13,850 --> 00:23:14,768
伟大航路！

263
00:23:14,851 --> 00:23:16,186
你知道怎么去吗？

264
00:23:18,688 --> 00:23:21,566
你无法确定方向
你甚至没有航海图！

265
00:23:22,526 --> 00:23:23,402
有道理

266
00:23:25,278 --> 00:23:26,738
我们也许应该找张航海图

267
00:23:27,447 --> 00:23:31,201
也许我错了 我就不该离开亚尔丽塔

268
00:23:32,994 --> 00:23:37,332
克比 如果你现在无所不能

269
00:23:38,500 --> 00:23:39,501
你会做什么？

270
00:23:41,211 --> 00:23:42,337
我的确有件事想做 但…

271
00:23:44,589 --> 00:23:45,424
那太蠢了

272
00:23:51,304 --> 00:23:53,390
-你打我做什么？
-因为你在犯蠢

273
00:23:54,474 --> 00:23:55,851
快说

274
00:24:01,398 --> 00:24:02,274
我有点…

275
00:24:05,026 --> 00:24:06,570
我一直想成为…

276
00:24:10,866 --> 00:24:11,700
一名海军

277
00:24:15,454 --> 00:24:16,830
我从小就有这个梦想

278
00:24:18,331 --> 00:24:21,334
我想保护那些无法保护自己的人

279
00:24:26,715 --> 00:24:28,175
我说过这想法很蠢

280
00:24:28,258 --> 00:24:29,801
如果这是你的理想

281
00:24:31,428 --> 00:24:32,929
那我觉得你应该放手去做

282
00:24:35,807 --> 00:24:36,892
我来帮你

283
00:24:37,767 --> 00:24:38,852
你甚至都不认识我

284
00:24:38,935 --> 00:24:40,395
我们曾同食一餐 克比

285
00:24:41,897 --> 00:24:44,483
如果成为海军是你的梦想…

286
00:24:46,610 --> 00:24:48,069
那这对于我来说就足够了

287
00:24:49,613 --> 00:24:50,447
好

288
00:24:52,032 --> 00:24:55,869
所以你来制定一条
去附近海军基地的航线

289
00:24:55,952 --> 00:24:56,995
我可以弄一张航海图

290
00:24:58,497 --> 00:25:00,916
你可以加入海军 就这么定了

291
00:25:02,125 --> 00:25:05,545
好了 现在我要打个盹

292
00:25:05,629 --> 00:25:09,966
你不能大摇大摆进入海军基地
要一张去伟大航路的航海图！

293
00:25:10,050 --> 00:25:11,092
别担心

294
00:25:12,677 --> 00:25:13,803
我很隐蔽的

295
00:25:18,099 --> 00:25:20,810
是 超级隐蔽

296
00:25:24,064 --> 00:25:28,318
（东海别处）

297
00:25:44,209 --> 00:25:46,711
里面有人 我们靠近点

298
00:25:47,295 --> 00:25:48,213
救救我！

299
00:25:50,507 --> 00:25:51,341
水…

300
00:25:51,424 --> 00:25:54,553
算你走运 亲爱的
有我们相助 保你别无所求

301
00:25:54,636 --> 00:25:57,305
我的船队被海贼袭击了

302
00:25:57,389 --> 00:26:00,267
我费劲千辛万苦 才逃过一劫

303
00:26:00,350 --> 00:26:01,434
海贼是吗？

304
00:26:01,518 --> 00:26:03,061
他们是一群豺狼虎豹

305
00:26:03,144 --> 00:26:06,147
卑劣到极点
幸好是我们先找到你 而非他们

306
00:26:09,276 --> 00:26:11,570
你那里是什么东西？
可以分享给我们吗？

307
00:26:11,653 --> 00:26:17,158
不要 拜托
不 我就只剩这箱子了 拜托

308
00:26:17,242 --> 00:26:19,494
这是救你一命的公平交易

309
00:26:27,210 --> 00:26:28,962
嘿 什么情况？

310
00:26:30,755 --> 00:26:34,050
抱歉 两位 谢谢你们救了我

311
00:27:02,245 --> 00:27:06,166
（谢尔兹镇 海军第153支部）

312
00:27:16,593 --> 00:27:17,761
（生死不论 贝拉米）

313
00:27:18,345 --> 00:27:20,513
我都不知道原来有这么多海贼！

314
00:27:21,014 --> 00:27:24,559
伟大航路上还有更恐怖的海贼
非常可怕

315
00:27:25,101 --> 00:27:27,937
对 就是说啊

316
00:27:29,397 --> 00:27:30,523
我的悬赏令呢？

317
00:27:33,860 --> 00:27:37,989
我只有一个办法进入基地

318
00:27:39,240 --> 00:27:41,826
但饿着肚子可想不出来

319
00:27:42,911 --> 00:27:43,745
跟我来

320
00:27:54,798 --> 00:27:56,007
已经给我们上过食物了

321
00:27:57,133 --> 00:27:59,803
越多越好 吃饱了才能想出好办法

322
00:28:01,930 --> 00:28:07,018
好 所以我不能走大门进入基地

323
00:28:07,852 --> 00:28:12,816
但也许我能飞进去呢？

324
00:28:12,899 --> 00:28:15,026
我可以抓住一只鸟

325
00:28:15,110 --> 00:28:16,486
这主意太烂了

326
00:28:18,321 --> 00:28:19,364
而且你小点声

327
00:28:30,875 --> 00:28:32,711
给我和我的朋友分别拿瓶酒

328
00:28:32,794 --> 00:28:34,045
他今天不太顺遂

329
00:28:50,854 --> 00:28:53,398
嗨 我可以请你喝一杯吗？

330
00:28:54,816 --> 00:28:55,650
你太高了

331
00:29:04,659 --> 00:29:05,618
你喜欢朗姆酒吗？

332
00:29:06,327 --> 00:29:09,330
对 当然 和别人一样喜欢

333
00:29:09,873 --> 00:29:11,499
我可没问别人

334
00:29:15,879 --> 00:29:18,506
-这是什么？
-饭团 给你的

335
00:29:18,590 --> 00:29:21,509
你自己做的？那棕色的东西是什么？

336
00:29:21,593 --> 00:29:24,763
-巧克力 让一切都更美味
-莉嘉？

337
00:29:26,723 --> 00:29:29,309
你这个蠢丫头

338
00:29:33,146 --> 00:29:36,608
-不知道看路吗？
-莉嘉 给我们的客人道歉

339
00:29:36,691 --> 00:29:40,361
我…我很抱歉

340
00:29:40,445 --> 00:29:43,239
“我很抱歉！”

341
00:29:44,908 --> 00:29:46,910
下次我不会这么客气了

342
00:29:48,328 --> 00:29:49,621
你弄掉了我的饭

343
00:30:02,050 --> 00:30:02,967
好吃

344
00:30:11,434 --> 00:30:12,602
现在你吃一个

345
00:30:13,937 --> 00:30:15,480
然后向那个女孩道歉

346
00:30:20,193 --> 00:30:21,319
你知道我是谁吗？

347
00:30:24,155 --> 00:30:26,366
一个发型很丑的白痴海军

348
00:30:30,787 --> 00:30:31,955
要是我就不会犯傻

349
00:30:32,664 --> 00:30:34,624
来啊 硬汉 你还有三把刀？

350
00:30:36,709 --> 00:30:37,877
我只需要一把

351
00:30:39,546 --> 00:30:40,380
好

352
00:30:42,215 --> 00:30:43,424
但你肯定会很疼

353
00:31:41,482 --> 00:31:42,317
真会打

354
00:31:49,073 --> 00:31:52,285
除非你准备好决一雌雄
否则就不应拔刀

355
00:31:52,368 --> 00:31:55,747
别杀我 求你了
你想要什么 我父亲都会给你

356
00:31:55,830 --> 00:31:56,915
你父亲是谁？

357
00:31:56,998 --> 00:31:57,957
摩根大佐

358
00:31:58,833 --> 00:32:00,418
他掌管这个海军基地

359
00:32:02,462 --> 00:32:03,796
那么他欠我钱

360
00:32:08,927 --> 00:32:12,430
我知道你把我四个海军部下
送进了医务室

361
00:32:15,141 --> 00:32:17,393
容我补充一句 并且未曾拔刀

362
00:32:18,478 --> 00:32:19,687
令人钦佩

363
00:32:20,188 --> 00:32:21,898
我不想把场面搞得太糟

364
00:32:21,981 --> 00:32:23,983
罗罗诺亚索隆

365
00:32:24,067 --> 00:32:25,151
魔鬼猎人

366
00:32:27,779 --> 00:32:30,907
东海最令人闻风丧胆的海贼猎人

367
00:32:31,991 --> 00:32:34,327
果然名不虚传

368
00:32:34,410 --> 00:32:36,913
如果一切如旧 我拿上赏金就走了

369
00:32:36,996 --> 00:32:38,748
你会领到赏金

370
00:32:39,248 --> 00:32:43,962
但袭击海军的处罚是在院内吊够七天

371
00:32:45,004 --> 00:32:46,255
不提供食物和水

372
00:32:46,839 --> 00:32:47,924
你可以逮捕我

373
00:32:48,508 --> 00:32:50,385
但我会先杀了你的混账儿子

374
00:32:50,468 --> 00:32:53,012
嘿！他不能对我这么说话！

375
00:32:56,766 --> 00:32:58,893
我喜欢你

376
00:33:00,520 --> 00:33:04,565
我们应该同处一条阵线

377
00:33:12,490 --> 00:33:14,826
你会成为一名很优秀的海军

378
00:33:17,829 --> 00:33:20,289
我有自己的事情要做

379
00:33:20,373 --> 00:33:23,001
没什么时间去玩换装游戏

380
00:33:26,462 --> 00:33:29,132
失去你这样有本事的人真是可惜

381
00:33:30,675 --> 00:33:33,761
因为我一旦把话放出去
你就无法在任何海军基地

382
00:33:33,845 --> 00:33:35,179
收取赏金了

383
00:33:35,680 --> 00:33:38,641
所以你决定怎么办？

384
00:33:41,144 --> 00:33:42,103
换个新职业？

385
00:33:45,565 --> 00:33:46,399
还是吊在院中？

386
00:33:49,360 --> 00:33:50,403
七天？

387
00:33:54,365 --> 00:33:56,075
正好可以补补觉

388
00:34:00,163 --> 00:34:01,956
我一直在想那场打斗

389
00:34:03,958 --> 00:34:05,877
那家伙真厉害

390
00:34:07,462 --> 00:34:09,130
而且第三把刀是怎么回事？

391
00:34:09,630 --> 00:34:12,592
要用哪里拿呢？

392
00:34:13,968 --> 00:34:14,802
不是

393
00:34:17,013 --> 00:34:20,016
他挺身而出
保护那个小女孩免受海军的欺负

394
00:34:20,641 --> 00:34:22,685
而海军本应是保护者

395
00:34:23,269 --> 00:34:24,687
这简直说不通

396
00:34:24,771 --> 00:34:28,107
如果有好海贼和坏海贼 那么

397
00:34:29,609 --> 00:34:32,111
就也有好海军和坏海军

398
00:34:36,574 --> 00:34:38,159
你会成为一名好海军

399
00:34:39,702 --> 00:34:41,370
也许亚尔丽塔是对的

400
00:34:43,956 --> 00:34:45,750
我对这个世界一无所知

401
00:34:45,833 --> 00:34:47,376
但你曾是她的阶下囚

402
00:34:48,252 --> 00:34:50,088
对 但当时我知道自己是谁

403
00:34:50,171 --> 00:34:51,589
现在却不知道了

404
00:34:55,176 --> 00:34:56,094
嘿 克比

405
00:34:59,388 --> 00:35:00,223
克比！

406
00:35:01,849 --> 00:35:04,769
我需要进入基地 找到航海图

407
00:35:04,852 --> 00:35:06,395
你可以帮我

408
00:35:08,064 --> 00:35:10,566
你想让我帮你从海军手里偷东西？

409
00:35:10,650 --> 00:35:12,068
不 当然不是

410
00:35:14,403 --> 00:35:15,905
你可以帮我

411
00:35:17,073 --> 00:35:18,449
把船准备好 如何？

412
00:35:18,533 --> 00:35:20,368
这你可以办到 对吧？

413
00:35:21,035 --> 00:35:21,953
应该可以吧

414
00:35:22,620 --> 00:35:23,788
你打算怎么做？

415
00:35:27,917 --> 00:35:29,377
我在想办法

416
00:35:35,383 --> 00:35:37,093
真是个美丽的清晨 对吧？

417
00:35:38,219 --> 00:35:41,222
不过我觉得有点热

418
00:35:43,307 --> 00:35:45,601
大名鼎鼎的魔鬼猎人

419
00:35:47,937 --> 00:35:50,940
更像是做错事之后
被绑在后院的小狗

420
00:35:52,775 --> 00:35:55,945
怎么样 小狗？
想给我表演个把戏吗？

421
00:35:57,113 --> 00:35:58,489
坐起来作揖

422
00:36:01,534 --> 00:36:02,451
把刀放下

423
00:36:07,248 --> 00:36:09,584
这把旧刀有什么特别的？

424
00:36:12,128 --> 00:36:13,838
好好享受这七天吧

425
00:36:13,921 --> 00:36:16,007
因为等我被放下来

426
00:36:17,049 --> 00:36:18,634
你会是那个作揖乞求的人

427
00:36:18,718 --> 00:36:19,886
等你被放下来的时候？

428
00:36:22,305 --> 00:36:24,640
你觉得我父亲会放你走？

429
00:36:25,391 --> 00:36:29,228
你会死在这个院子里

430
00:36:42,658 --> 00:36:45,494
（海军第153支部）

431
00:37:14,148 --> 00:37:15,274
向后转！

432
00:37:20,529 --> 00:37:22,740
嘿 你是酒吧里那家伙

433
00:37:23,991 --> 00:37:27,536
-走开
-但我不知道该往哪里走

434
00:37:28,621 --> 00:37:30,539
我想进入基地里面

435
00:37:31,207 --> 00:37:34,627
嘿 你打斗时那么勇猛
他们到底是怎么逮捕你的？

436
00:37:34,710 --> 00:37:35,544
他们没有

437
00:37:38,381 --> 00:37:39,465
是我自领刑罚

438
00:37:40,299 --> 00:37:41,509
真是耐人寻味的选择

439
00:37:42,677 --> 00:37:44,470
你肯定有自己的理由

440
00:37:45,054 --> 00:37:46,555
你根本不了解我

441
00:37:46,639 --> 00:37:49,725
我知道你昨晚保护那个小女孩
不受海军欺负

442
00:37:52,103 --> 00:37:53,229
你是个好人

443
00:37:54,146 --> 00:37:57,900
我是罗罗诺亚索隆 海贼猎人

444
00:37:57,984 --> 00:38:00,778
我是蒙奇D路飞

445
00:38:01,404 --> 00:38:03,322
我是要成为海贼王的男人

446
00:38:03,406 --> 00:38:06,617
我认为你应该加入我的海贼团

447
00:38:11,122 --> 00:38:13,499
你凭什么觉得我会跟你一起做海贼？

448
00:38:13,582 --> 00:38:14,959
你打架很厉害

449
00:38:16,210 --> 00:38:18,296
我们联手会是很棒的团队

450
00:38:18,963 --> 00:38:20,756
我以杀你们这种人为生

451
00:38:21,799 --> 00:38:24,218
我是海贼猎人

452
00:38:24,302 --> 00:38:25,678
你总把这话挂在嘴边

453
00:38:26,304 --> 00:38:27,722
但你就是这样的人吗？

454
00:38:30,266 --> 00:38:31,517
这就是你想要的吗？

455
00:38:40,526 --> 00:38:43,612
我很早之前和一个人定下誓言

456
00:38:46,782 --> 00:38:49,201
要成为世界上最伟大的剑豪

457
00:38:50,745 --> 00:38:51,662
厉害

458
00:38:59,920 --> 00:39:02,298
就算你帮我松绑
我还是不会加入你的海贼团

459
00:39:02,381 --> 00:39:03,215
好

460
00:39:05,051 --> 00:39:07,678
我是认真的 我不欠你什么

461
00:39:08,596 --> 00:39:12,391
我只是觉得你待在这里纯属浪费时间

462
00:39:13,893 --> 00:39:15,811
毕竟外面有你想追求的东西

463
00:39:19,815 --> 00:39:21,192
祝你早日成为剑豪

464
00:39:22,485 --> 00:39:24,612
嘿 我走之后 你能帮我盖上吗？

465
00:39:31,952 --> 00:39:32,787
谢谢！

466
00:39:53,849 --> 00:39:57,061
嘿！这里不是你待的地方

467
00:39:58,396 --> 00:40:02,608
摩根船长让我在今天开安全简报会前
找到去伟大航路的航海图

468
00:40:03,192 --> 00:40:06,404
他为什么要这样做？
所有和伟大航路有关的航海图

469
00:40:06,487 --> 00:40:08,239
都被锁在他的私人办公室里

470
00:40:08,739 --> 00:40:12,743
我只是按命令行事
但如果你想质疑斧手摩根 那请便

471
00:40:15,371 --> 00:40:19,208
嘿 这下面没有
去伟大航路的航海图吧？

472
00:40:19,291 --> 00:40:20,751
对 这里没有

473
00:40:23,963 --> 00:40:27,216
嘿 你是酒吧里的那个女孩

474
00:40:28,175 --> 00:40:29,969
偷了我制服的人

475
00:40:45,776 --> 00:40:46,735
没关系

476
00:40:47,486 --> 00:40:48,362
没问题

477
00:41:15,973 --> 00:41:18,809
嘿！别动手

478
00:41:18,893 --> 00:41:21,854
我要逮捕你 因为你擅闯海军基地

479
00:41:23,063 --> 00:41:26,567
那最好也把你自己抓起来
因为你不是海军

480
00:41:27,067 --> 00:41:27,943
我是

481
00:41:28,027 --> 00:41:29,778
不 你不是

482
00:41:29,862 --> 00:41:31,113
我都听到了

483
00:41:31,655 --> 00:41:35,201
你偷了那家伙的制服
现在你要找我的航海图

484
00:41:36,035 --> 00:41:37,036
你的航海图？

485
00:41:37,119 --> 00:41:38,913
对 我那去伟大航路的航海图

486
00:41:38,996 --> 00:41:41,040
那是我的航海图 我一定要拿走

487
00:41:41,123 --> 00:41:42,208
随便你

488
00:41:44,043 --> 00:41:46,629
嘿！回来！

489
00:41:48,714 --> 00:41:50,674
你知道自己在做什么吗？

490
00:41:51,175 --> 00:41:55,262
寻找那个叫摩根的家伙的办公室
航海图在那里 对吧？

491
00:41:57,348 --> 00:41:58,349
收到

492
00:42:20,412 --> 00:42:21,872
这就是你的计划？

493
00:42:21,956 --> 00:42:25,084
大摇大摆地走进斧手摩根的办公室
然后找他要航海图？

494
00:42:25,709 --> 00:42:29,713
我可能要跟他打一架才能拿到
不过他为什么叫斧手摩根？

495
00:42:29,797 --> 00:42:33,551
如果你继续在这地方乱闯乱撞
就会害我们俩一起被捕

496
00:42:33,634 --> 00:42:35,010
我们需要制定一个计划

497
00:42:41,725 --> 00:42:42,643
斧手！

498
00:43:27,521 --> 00:43:29,023
你要杀了我吗？

499
00:43:29,607 --> 00:43:33,527
不 我有更淘气的想法

500
00:43:34,778 --> 00:43:38,198
摩根船长 长官
我要押送这个犯人去禁闭室

501
00:43:38,282 --> 00:43:40,701
他因在广场制造骚乱而被逮捕

502
00:43:41,201 --> 00:43:42,119
对

503
00:43:42,703 --> 00:43:43,537
我是犯人

504
00:43:43,621 --> 00:43:45,831
我之前从未见过你

505
00:43:45,914 --> 00:43:48,709
我是从第77支部转过来的 长官

506
00:43:50,878 --> 00:43:52,838
你叫什么名字 列兵？

507
00:43:53,464 --> 00:43:54,298
娜美 长官

508
00:43:54,840 --> 00:43:58,510
我申请在您手下服役

509
00:44:02,222 --> 00:44:03,140
明智的选择

510
00:44:04,558 --> 00:44:06,352
我看好你

511
00:44:06,852 --> 00:44:10,230
对 她是最棒的！

512
00:44:12,941 --> 00:44:16,695
我的意思是 她是恶中之最

513
00:44:18,113 --> 00:44:19,073
我讨厌海军

514
00:44:24,328 --> 00:44:25,162
继续押送吧

515
00:44:32,711 --> 00:44:35,964
刚才太棒了 承认吧
我们的确是很棒的团队

516
00:44:36,048 --> 00:44:37,174
我们不是团队

517
00:44:38,300 --> 00:44:39,343
随你怎么说

518
00:44:40,761 --> 00:44:43,931
现在我们只要想办法
进入斧手的办公室就好

519
00:44:48,519 --> 00:44:49,895
这些是他的钥匙吗？

520
00:44:51,730 --> 00:44:52,815
你怎么做到的？

521
00:44:54,483 --> 00:44:55,526
我是个小偷

522
00:44:58,529 --> 00:45:02,449
说起来 你很擅长偷东西
而且也能言善道

523
00:45:03,409 --> 00:45:05,494
你应该考虑加入我的海贼团

524
00:45:08,580 --> 00:45:09,915
我们把话说清楚

525
00:45:09,998 --> 00:45:13,043
我永远不会和你一起做任何事

526
00:45:13,752 --> 00:45:16,130
我讨厌海贼 憎恨他们！

527
00:45:18,841 --> 00:45:21,051
那是因为你没认识我

528
00:45:43,657 --> 00:45:45,951
这人真自恋

529
00:45:46,034 --> 00:45:49,121
我去找航海图 就当你不在这里

530
00:45:49,788 --> 00:45:51,331
可我就在这里

531
00:45:52,791 --> 00:45:55,252
你为什么这么想要航海图？

532
00:45:57,671 --> 00:46:01,133
我要用它找到大秘宝 成为海贼王

533
00:46:01,216 --> 00:46:03,051
-难怪
-什么？

534
00:46:03,135 --> 00:46:06,221
每个白痴都梦想找到大秘宝

535
00:46:06,305 --> 00:46:09,558
像你这样的人 奉某物为信念
却不知道那东西到底是什么

536
00:46:09,641 --> 00:46:10,768
是啊

537
00:46:10,851 --> 00:46:11,977
你不是这样吗？

538
00:46:14,688 --> 00:46:16,732
那你为什么决定当小偷？

539
00:46:18,609 --> 00:46:23,238
这不是我决定的 我需要饱腹
为了生存就要不择手段

540
00:46:24,239 --> 00:46:27,618
你说得对 什么都比不上食物重要

541
00:46:27,701 --> 00:46:29,453
赶紧找航海图

542
00:46:50,182 --> 00:46:52,309
这是怎么回事？

543
00:46:52,392 --> 00:46:55,813
海贼闯入了基地 我们被袭击了！

544
00:46:55,896 --> 00:46:57,439
什么海贼？

545
00:46:57,523 --> 00:47:01,819
一个橘色头发的女人
穿着海军的制服

546
00:47:01,902 --> 00:47:04,279
她想偷去伟大航路的航海图

547
00:47:05,447 --> 00:47:07,783
我的钥匙！拉响警报

548
00:47:13,789 --> 00:47:15,791
你觉得他们知道我们在这里了吗？

549
00:47:16,333 --> 00:47:20,295
不 我觉得他们是在追捕
另一对想偷航海图的小偷和白痴海贼

550
00:47:21,004 --> 00:47:22,422
这也太巧了吧

551
00:47:26,426 --> 00:47:27,261
开玩笑的

552
00:47:29,805 --> 00:47:31,849
但你最好加快速度

553
00:47:36,436 --> 00:47:37,271
开门！

554
00:47:37,896 --> 00:47:40,941
我以海军第153支部的命令！

555
00:47:42,276 --> 00:47:43,110
你得快点

556
00:47:43,193 --> 00:47:44,862
-这事急不得！
-拜托你快一点！

557
00:47:46,446 --> 00:47:47,531
我有个主意

558
00:47:54,162 --> 00:47:56,248
-这就是你的主意？
-对

559
00:48:24,401 --> 00:48:25,611
你是怎么做到的？

560
00:49:40,602 --> 00:49:42,354
你不是酒吧里那个醉汉吗？

561
00:49:43,563 --> 00:49:44,856
很高兴我被记住了

562
00:49:46,191 --> 00:49:49,111
冒牌货 海贼猎人 还有犯人

563
00:49:50,028 --> 00:49:53,198
没想到你们三个合作了

564
00:49:53,281 --> 00:49:55,701
对 我们是一个海贼团！

565
00:49:55,784 --> 00:49:57,577
-不 不是海贼团
-不是一起的

566
00:49:58,078 --> 00:50:01,248
没有敌人能逃过我的怒火

567
00:50:02,624 --> 00:50:05,043
我凭一己之力打败了黑猫海贼团

568
00:50:05,877 --> 00:50:09,548
我凭一己之力抓到了“百计”克洛

569
00:50:09,631 --> 00:50:14,761
而且我凭一己之力保卫谢尔兹镇
免受东海人渣的侵犯

570
00:51:44,184 --> 00:51:47,562
不只是那个斧头
他浑身上下都是武器

571
00:51:48,855 --> 00:51:51,191
我打上面 你打下面

572
00:52:18,385 --> 00:52:20,095
原来是这样拿的

573
00:52:46,288 --> 00:52:48,665
橡胶鞭！

574
00:53:01,428 --> 00:53:03,388
-橡胶鞭？
-对！

575
00:53:04,097 --> 00:53:06,933
所有伟大的斗士
都会喊出他们的绝杀技

576
00:53:07,434 --> 00:53:08,310
不 并没有

577
00:53:08,393 --> 00:53:11,646
虽然不想破坏这个动人的时刻
但我们需要带着宝箱赶紧离开

578
00:53:11,730 --> 00:53:15,275
也许我们应该找条绳子

579
00:53:18,028 --> 00:53:19,321
这样也行

580
00:53:35,378 --> 00:53:37,839
-小心点！
-悉听尊便

581
00:53:38,465 --> 00:53:41,051
等等 我不是你的手下

582
00:53:41,134 --> 00:53:43,678
我感觉到海贼团里
伙伴之间的气氛有些紧张

583
00:53:43,762 --> 00:53:44,888
-不是伙伴！
-不是伙伴！

584
00:53:46,640 --> 00:53:49,893
-我不能丢下我的朋友
-等不了了 海军马上就来

585
00:53:50,769 --> 00:53:54,189
海军已经来了 你们被捕了

586
00:53:59,611 --> 00:54:01,279
他的头发是怎么回事？

587
00:54:01,863 --> 00:54:03,281
对 可能是我的手笔

588
00:54:05,325 --> 00:54:07,285
我不允许你们嘲笑我

589
00:54:07,369 --> 00:54:10,372
我要逮捕你们 交给我父亲

590
00:54:11,206 --> 00:54:14,668
我会成为英雄 也许还能得个奖章

591
00:54:16,878 --> 00:54:18,880
-克比？
-天呐 好疼！

592
00:54:19,673 --> 00:54:21,591
但感觉真的很爽

593
00:54:22,342 --> 00:54:25,929
没时间解释了 但我们得赶紧走
整座岛的人都想杀我们

594
00:54:26,846 --> 00:54:28,181
我不跟你一起走

595
00:54:33,728 --> 00:54:34,688
你确定吗？

596
00:54:34,771 --> 00:54:37,315
我们相遇之前
每个决定都是别人为我做的

597
00:54:39,943 --> 00:54:41,611
现在我要做自己想做的事

598
00:54:42,988 --> 00:54:43,989
我想当一名海军

599
00:54:44,072 --> 00:54:46,700
我想帮助那些苦弱之人

600
00:54:50,412 --> 00:54:52,372
下次再相遇 我们可能就是敌人了

601
00:54:53,248 --> 00:54:54,124
但就眼下来说

602
00:54:56,209 --> 00:54:57,294
我们还是朋友

603
00:55:55,018 --> 00:55:55,894
我是卡普

604
00:55:59,689 --> 00:56:00,982
你说有海贼？

605
00:56:04,903 --> 00:56:06,821
突袭了我们在谢尔兹镇的基地

606
00:56:09,491 --> 00:56:10,909
他们拿了什么？

607
00:56:11,493 --> 00:56:12,994
武器还是黄金？

608
00:56:32,639 --> 00:56:33,723
计划有变

609
00:56:35,392 --> 00:56:36,726
我们去谢尔兹镇

610
00:56:37,977 --> 00:56:39,646
找到巴洛克工作社的线索了？

611
00:56:42,148 --> 00:56:44,901
我们已经追踪那个地下组织够久了
这次不一样

612
00:56:47,570 --> 00:56:50,990
通往伟大航路的航海图被偷了

613
00:56:53,493 --> 00:56:55,578
是一个戴草帽的海贼干的

614
00:57:07,674 --> 00:57:10,844
他们是海贼 船长 跟我们一样

615
00:57:11,761 --> 00:57:13,054
他们拿到了航海图

616
00:57:14,264 --> 00:57:16,349
而你没能阻止他们

617
00:57:16,850 --> 00:57:19,102
我无能为力 他们有三个人

618
00:57:19,769 --> 00:57:22,188
他们一定已经计划了数月

619
00:57:36,244 --> 00:57:38,496
（生死不论
巴基 悬赏1500万贝利）

620
00:57:42,333 --> 00:57:45,295
那是我的航海图

621
00:57:47,005 --> 00:57:48,923
我要把它夺回来

622
00:57:52,469 --> 00:57:54,179
谁挡杀谁

623
00:58:16,242 --> 00:58:18,077
这是我第一次作为真正的海贼出海

624
00:58:18,995 --> 00:58:20,330
（《航海王》本季提要）

625
00:58:20,413 --> 00:58:22,707
从现在开始 一切都会一帆风顺

626
00:58:25,418 --> 00:58:27,128
这个海贼团可以应对一切

627
00:58:28,713 --> 00:58:30,757
我们一直在到处树敌

628
00:58:33,384 --> 00:58:36,221
没有什么能阻止我拿下东海

629
00:58:37,889 --> 00:58:40,058
我们被抓了 我们需要个计划

630
00:58:42,977 --> 00:58:44,145
进行得真顺利

631
00:58:46,731 --> 00:58:49,108
恶龙会把村里所有人都杀掉！

632
00:58:52,111 --> 00:58:53,363
娜美已经做出了选择

633
00:58:57,784 --> 00:59:00,787
我们总会为对方给予支持

634
00:59:05,208 --> 00:59:07,877
原来诸位就是草帽海贼团

635
00:59:13,341 --> 00:59:15,260
（敬请观看全部剧集）

636
01:01:55,420 --> 01:02:00,425
字幕翻译：七月

