1
00:00:06,798 --> 00:00:07,841
Tu me cherches ?

2
00:00:08,758 --> 00:00:09,718
Tu me trouves.

3
00:00:14,514 --> 00:00:16,224
Gum Gum…

4
00:00:16,307 --> 00:00:17,350
Pistol !

5
00:00:20,228 --> 00:00:22,105
Ne t'entraine pas ici.

6
00:00:22,605 --> 00:00:25,150
Je vais la réparer. T'as de la colle ?

7
00:00:25,650 --> 00:00:27,902
Je ne dis pas ça
à cause de la chaise.

8
00:00:27,986 --> 00:00:29,696
Tu dois te faire plus discret.

9
00:00:29,779 --> 00:00:31,448
Je sais que c'est excitant,

10
00:00:31,531 --> 00:00:34,492
mais la différence
peut susciter… la peur.

11
00:00:34,576 --> 00:00:35,702
J'aime être différent.

12
00:00:36,202 --> 00:00:39,080
Ces pouvoirs vont
faire de moi un grand pirate.

13
00:00:41,875 --> 00:00:44,210
Que sais-tu des Fruits du démon ?

14
00:00:44,294 --> 00:00:46,129
Ils ont mauvais gout.

15
00:00:48,048 --> 00:00:50,008
Il n'y en a pas deux pareils.

16
00:00:50,759 --> 00:00:54,054
Tu vois, chacun d'eux
accorde un pouvoir unique,

17
00:00:54,137 --> 00:00:56,723
mais ils portent ce nom
pour une raison.

18
00:00:58,016 --> 00:01:00,268
Quand tu en manges un,

19
00:01:00,769 --> 00:01:04,022
tu perds ta force au contact de l'océan.

20
00:01:05,982 --> 00:01:10,070
Le Fruit du Gum Gum était
ce que Shanks avait de plus précieux.

21
00:01:10,153 --> 00:01:12,113
Je suis précieux, maintenant.

22
00:01:13,198 --> 00:01:15,450
Un repas mal acquis se paie toujours.

23
00:01:15,533 --> 00:01:16,493
On va manger ?

24
00:01:18,369 --> 00:01:21,247
Répare ma chaise.
Je vais te chercher à manger.

25
00:01:24,375 --> 00:01:27,253
Shanks ! Regarde un peu.
Gum Gum…

26
00:01:27,337 --> 00:01:29,672
Luffy, non !
Arrête de maltraiter mon mobilier.

27
00:01:29,756 --> 00:01:31,716
Écoute la dame, Luffy.

28
00:01:31,800 --> 00:01:33,718
- Tout est…
- Il en manque.

29
00:01:35,053 --> 00:01:37,764
Emmène-moi avec vous.
Je suis super fort.

30
00:01:37,847 --> 00:01:40,391
T'es élastique, pas invincible.

31
00:01:40,475 --> 00:01:42,602
Promis, je me ferai tout petit.

32
00:01:42,685 --> 00:01:46,231
Makino a tenu parole, capitaine.
On pourra tenir plusieurs mois.

33
00:01:46,314 --> 00:01:47,398
Le petit est là.

34
00:01:49,609 --> 00:01:52,779
Plusieurs mois ?
Vous partez chercher le One Piece ?

35
00:01:52,862 --> 00:01:55,907
- Dès qu'on se sera avitaillé.
- Vous reviendrez quand ?

36
00:01:58,034 --> 00:01:59,369
On ne reviendra pas.

37
00:02:07,752 --> 00:02:09,003
Que lui as-tu dit ?

38
00:02:11,798 --> 00:02:12,715
La vérité.

39
00:02:24,769 --> 00:02:27,397
Tu peux arrêter de faire… ça ?

40
00:02:27,480 --> 00:02:29,941
Désolé. C'est l'excitation.

41
00:02:34,487 --> 00:02:35,780
Je me sens…

42
00:02:36,489 --> 00:02:37,490
comme un pirate.

43
00:02:37,574 --> 00:02:41,995
Ah ouais ? Ça va vite te passer
si je te jette par-dessus bord.

44
00:02:42,078 --> 00:02:45,290
- Je te l'ai dit, j'ai besoin de silence.
- Oui, je sais.

45
00:02:45,790 --> 00:02:47,208
T'as besoin de silence.

46
00:02:47,917 --> 00:02:49,169
C'est juste que…

47
00:02:50,628 --> 00:02:53,715
C'est mon tout premier acte de piraterie.

48
00:02:55,258 --> 00:02:56,342
Tu réalises ?

49
00:02:56,426 --> 00:02:57,844
Oui, totalement.

50
00:02:57,927 --> 00:03:00,096
Tu me l'as dit quand tu m'as demandé,

51
00:03:00,180 --> 00:03:02,307
une fois de plus,
de rejoindre ton équipage.

52
00:03:02,390 --> 00:03:03,683
On se complète bien.

53
00:03:11,733 --> 00:03:12,775
C'est ouvert ?

54
00:03:13,526 --> 00:03:14,360
Non.

55
00:03:14,861 --> 00:03:18,656
Tu peux me laisser bosser en paix ?

56
00:03:24,746 --> 00:03:25,788
Pas cool.

57
00:03:26,831 --> 00:03:27,916
Recommence pas.

58
00:03:27,999 --> 00:03:30,043
Pourquoi t'y tiens tellement ?

59
00:03:30,126 --> 00:03:32,420
C'est une vieille crotte, ce chapeau.

60
00:03:32,503 --> 00:03:34,756
C'est pas une crotte,
c'est mon trésor.

61
00:03:35,673 --> 00:03:38,092
Fermez-la un peu,
j'essaie de roupiller.

62
00:03:38,176 --> 00:03:40,220
Oh non, on a réveillé bébé ?

63
00:03:40,303 --> 00:03:43,014
Si t'as la dalle,
va te faire cuire un œuf.

64
00:03:59,155 --> 00:04:00,490
T'as réussi !

65
00:04:18,466 --> 00:04:19,467
C'est tout ?

66
00:04:19,550 --> 00:04:21,803
C'est un coffre, non ?
Où est l'or ?

67
00:04:22,929 --> 00:04:23,846
Et les bijoux ?

68
00:04:24,347 --> 00:04:27,517
Le savoir est bien plus précieux
que de l'or.

69
00:04:28,017 --> 00:04:30,520
- C'est une carte de Grand Line.
- Grand Line !

70
00:04:31,646 --> 00:04:33,439
Grand Line est juste…

71
00:04:35,441 --> 00:04:38,278
- Elle est où ?
- Tu sais pas où elle est ?

72
00:04:38,361 --> 00:04:40,321
J'ai besoin d'un navigateur.

73
00:04:42,031 --> 00:04:46,035
Les mers sont divisées
en quatre quadrants :

74
00:04:46,619 --> 00:04:50,665
East Blue, North Blue,
West Blue, South Blue.

75
00:04:50,748 --> 00:04:53,793
Cette fine bande de terre
qui encercle le globe

76
00:04:54,669 --> 00:04:55,753
s'appelle Red Line.

77
00:04:55,837 --> 00:04:59,590
Et cette bande au milieu,
c'est Grand Line.

78
00:04:59,674 --> 00:05:02,552
Un dangereux tronçon de mer
parsemé d'iles,

79
00:05:03,094 --> 00:05:04,929
de villes et de pirates.

80
00:05:05,013 --> 00:05:07,223
Tous plus riches
les uns que les autres.

81
00:05:07,307 --> 00:05:09,309
C'est là que git le One Piece.

82
00:05:09,392 --> 00:05:11,853
Tous les pirates sont à sa recherche.

83
00:05:11,936 --> 00:05:14,605
Qu'est-ce que c'est ?
Un gros diamant ?

84
00:05:14,689 --> 00:05:16,399
C'est le trésor de Gold Roger.

85
00:05:16,482 --> 00:05:19,360
Il l'a caché quelque part sur Grand Line.

86
00:05:19,444 --> 00:05:20,737
C'est un mythe.

87
00:05:20,820 --> 00:05:25,116
En 22 ans, personne ne l'a jamais trouvé,
car il n'existe pas.

88
00:05:25,199 --> 00:05:27,702
La tête que tu feras
quand on le déterrera.

89
00:05:29,537 --> 00:05:31,789
- C'est la Marine ?
- Ils nous ont retrouvés ?

90
00:05:42,216 --> 00:05:43,843
Cette fumée sent bizarre.

91
00:05:47,805 --> 00:05:48,973
Levez…

92
00:06:48,241 --> 00:06:49,450
Ils ont pris mes sabres.

93
00:06:49,534 --> 00:06:53,329
Et mon sac.
Tous mes instruments étaient dedans.

94
00:06:55,915 --> 00:06:59,710
- Ils ont pas pris mon chapeau.
- Ouf, quel soulagement.

95
00:07:01,295 --> 00:07:03,256
Merde ! Ils ont pris la carte.

96
00:07:03,756 --> 00:07:04,590
Non.

97
00:07:07,093 --> 00:07:08,636
Non, pas du tout.

98
00:07:09,470 --> 00:07:10,721
Je l'ai cachée.

99
00:07:13,349 --> 00:07:14,684
Beurk.

100
00:07:15,351 --> 00:07:16,853
Arrête.

101
00:07:16,936 --> 00:07:20,773
- Quoi ? J'essaie de nous sortir de là.
- On a besoin d'un plan.

102
00:07:20,857 --> 00:07:24,819
Parle pour toi. Mon plan,
c'est de mettre des têtes au carré.

103
00:07:24,902 --> 00:07:27,530
Calmez-vous. Tout va bien.

104
00:07:27,613 --> 00:07:31,826
Non, tout ne va pas bien.
Si on a de la chance, on finira en prison.

105
00:07:31,909 --> 00:07:33,161
Sinon, c'est la potence.

106
00:07:33,244 --> 00:07:34,829
C'est pas la Marine.

107
00:07:34,912 --> 00:07:37,373
Le bateau portait un pavillon noir.

108
00:07:37,874 --> 00:07:40,501
- Ce sont des pirates.
- C'est tellement mieux.

109
00:07:40,585 --> 00:07:44,630
Il a raison. C'est plus facile
de tuer des pirates que des soldats.

110
00:07:44,714 --> 00:07:47,800
Shanks disait
que la violence ne résolvait pas tout.

111
00:07:47,884 --> 00:07:49,010
C'est qui, ce mec ?

112
00:07:50,470 --> 00:07:51,846
On se battra pas.

113
00:07:53,347 --> 00:07:55,850
Je leur parlerai.
De pirate à pirate.

114
00:07:55,933 --> 00:07:57,018
Ça marchera pas.

115
00:07:57,852 --> 00:07:59,687
- Pourquoi pas ?
- T'es pas un pirate.

116
00:07:59,770 --> 00:08:01,439
- Si, j'en suis un.
- Non.

117
00:08:01,522 --> 00:08:03,691
T'es un mec élastique
avec un chapeau décrépi.

118
00:08:04,400 --> 00:08:05,943
Je suis juste différent.

119
00:08:06,777 --> 00:08:09,906
Il n'y a qu'un genre de pirate :
le genre méchant.

120
00:08:40,937 --> 00:08:42,021
Non !

121
00:08:42,104 --> 00:08:45,024
Non. Non, non, non.

122
00:08:45,107 --> 00:08:46,317
Arrêtez d'applaudir.

123
00:08:46,400 --> 00:08:49,695
Non, arrêtez. C'est un désastre !

124
00:08:51,197 --> 00:08:54,367
Le projo était en retard.
T'as raté mon entrée.

125
00:08:57,328 --> 00:08:59,956
Et où était

126
00:09:00,039 --> 00:09:01,916
mon lion

127
00:09:02,959 --> 00:09:03,876
dansant ?

128
00:09:06,045 --> 00:09:07,129
Je te connais.

129
00:09:07,213 --> 00:09:09,382
J'ai vu ta tête sur un avis de recherche.

130
00:09:09,882 --> 00:09:11,425
T'es le clown…

131
00:09:12,301 --> 00:09:14,512
- Binky, non ?
- Baggy.

132
00:09:18,349 --> 00:09:19,809
Baggy le Clown.

133
00:09:20,351 --> 00:09:21,727
Baggy…

134
00:09:21,811 --> 00:09:23,312
le Fou Chatoyant.

135
00:09:24,355 --> 00:09:25,398
Baggy…

136
00:09:25,481 --> 00:09:27,817
le Plaisantin Génial.

137
00:09:30,403 --> 00:09:31,779
T'as plein de surnoms.

138
00:09:31,862 --> 00:09:34,782
Je parie que tout East Blue te connait.

139
00:09:37,410 --> 00:09:38,786
Qu'est-ce que t'as dit ?

140
00:09:40,454 --> 00:09:42,415
Que tout le monde te connait.

141
00:09:42,915 --> 00:09:43,958
"Co-nez" ?

142
00:09:48,879 --> 00:09:50,965
Tu te moques de mon nez ?

143
00:09:51,048 --> 00:09:52,049
Ben…

144
00:09:52,717 --> 00:09:53,551
Non.

145
00:09:54,468 --> 00:09:58,055
Mais maintenant que t'en parles,
c'est une boulette, ton pif.

146
00:09:59,098 --> 00:10:02,351
La boulette,
c'est que j'ai passé des mois

147
00:10:02,435 --> 00:10:06,480
à me préparer à voler cette carte
à ce gros bas de la hache.

148
00:10:10,484 --> 00:10:12,236
Tout ça pour découvrir

149
00:10:12,778 --> 00:10:17,742
que j'avais été pris de vitesse
par trois demi-portions

150
00:10:18,618 --> 00:10:20,953
qui l'ont dérobée juste sous mon…

151
00:10:21,037 --> 00:10:23,080
Non ! J'ai ce foutu mot en tête !

152
00:10:25,541 --> 00:10:27,251
Je suis pas une demi-portion.

153
00:10:27,335 --> 00:10:28,961
Je suis Monkey D. Luffy.

154
00:10:30,504 --> 00:10:32,673
Le futur roi des pirates.

155
00:10:35,426 --> 00:10:37,053
La bonne blague.

156
00:10:37,136 --> 00:10:39,221
RIEZ

157
00:10:47,480 --> 00:10:49,148
Ma tête orne

158
00:10:49,732 --> 00:10:54,904
les murs de tous les avant-postes
de la Marine de la région.

159
00:10:55,613 --> 00:10:59,659
Et ma ménagerie de parias et de fous

160
00:10:59,742 --> 00:11:03,412
est l'équipage le plus redouté
qu'East Blue ait jamais connu.

161
00:11:04,246 --> 00:11:08,292
Mon destin est de trouver le One Piece.

162
00:11:08,376 --> 00:11:09,669
Et quand je l'aurai…

163
00:11:13,756 --> 00:11:14,924
je serai le roi.

164
00:11:15,007 --> 00:11:16,467
Non. Tu rêves.

165
00:11:17,301 --> 00:11:19,011
Je le trouverai en premier.

166
00:11:19,095 --> 00:11:20,596
Toi ? Me fais pas rire.

167
00:11:23,474 --> 00:11:26,602
- J'ai dit "me fais pas rire" !
- Bon, ça suffit.

168
00:11:28,771 --> 00:11:29,897
Je suis Roronoa Zoro.

169
00:11:31,023 --> 00:11:35,820
Lâchez vos armes, et je vous laisserai
peut-être la vie sauve.

170
00:11:39,907 --> 00:11:41,826
Mesdames et messieurs,

171
00:11:42,993 --> 00:11:46,414
on a une célébrité parmi nous !

172
00:11:46,497 --> 00:11:48,582
Dommage,
je déteste partager la vedette.

173
00:11:51,836 --> 00:11:55,047
Passons plutôt au clou du spectacle.

174
00:11:55,548 --> 00:12:00,970
Mes fous ont passé des heures
à répéter votre enlèvement.

175
00:12:01,637 --> 00:12:04,932
Si je récupère pas cette carte…

176
00:12:09,228 --> 00:12:12,231
leur frustration risque
de devenir incontrôlable.

177
00:12:12,732 --> 00:12:15,735
Et si j'avais quelque chose à t'offrir ?

178
00:12:16,318 --> 00:12:18,028
Quelque chose de plus précieux.

179
00:12:18,112 --> 00:12:19,405
Et si…

180
00:12:20,030 --> 00:12:22,533
je te livrais un phénomène ?

181
00:12:23,117 --> 00:12:26,912
Un spécimen unique.
L'acte le plus sensass de tout East Blue.

182
00:12:26,996 --> 00:12:28,956
Après toi, évidemment.

183
00:12:30,166 --> 00:12:31,417
Continue.

184
00:12:54,690 --> 00:12:55,775
Mon Dieu…

185
00:13:12,082 --> 00:13:13,375
Qu'as-tu fait ?

186
00:13:13,459 --> 00:13:17,254
Qu'as-tu fait à cette ville ?
T'es un monstre !

187
00:13:17,838 --> 00:13:18,964
N'exagérons pas.

188
00:13:20,925 --> 00:13:22,593
Ils ont encore leurs mains.

189
00:13:22,676 --> 00:13:23,511
APPLAUDISSEZ

190
00:13:28,766 --> 00:13:31,268
Finissons-en une fois pour toute.

191
00:13:33,270 --> 00:13:36,398
L'un d'entre vous a la carte.
Vous allez me la donner.

192
00:13:36,482 --> 00:13:39,568
Qu'est-ce que t'avais dit, l'élastoc ?
Que tu l'avais cachée ?

193
00:13:40,486 --> 00:13:41,987
Sois pas si surpris.

194
00:13:42,071 --> 00:13:44,698
J'ai des yeux et des oreilles partout.

195
00:13:45,658 --> 00:13:50,579
Bon, saucissonnez-moi
nos petits invités dans les loges.

196
00:14:00,172 --> 00:14:07,137
Moi, je vais tailler la bavette
avec mon nouvel ami extensible.

197
00:14:30,286 --> 00:14:31,120
Qui c'est ?

198
00:14:31,871 --> 00:14:33,289
Tu sors d'où ?

199
00:14:34,290 --> 00:14:38,085
C'est le vice-amiral Garp.
Le héros de la Marine.

200
00:14:38,168 --> 00:14:40,212
L'homme qui a capturé Gold Roger.

201
00:14:40,713 --> 00:14:43,090
L'attaque nous a pris par surprise,
vice-amiral.

202
00:14:43,757 --> 00:14:46,468
Le mangeur de Fruit du démon
et ses complices

203
00:14:46,552 --> 00:14:48,053
ont tué mes soldats.

204
00:14:48,679 --> 00:14:51,181
Ils ont reçu l'aide
d'un réseau de traitres.

205
00:14:51,265 --> 00:14:54,101
- Il ment.
- Chut. Ferme-la.

206
00:14:54,977 --> 00:14:59,064
Quand ils ont vu ma hache,
ils ont décampé sans demander leur reste.

207
00:14:59,148 --> 00:15:03,736
C'était après ou avant
qu'ils vous aient volé la carte ?

208
00:15:03,819 --> 00:15:05,487
Une perte regrettable.

209
00:15:05,571 --> 00:15:10,284
Il m'a fallu prendre une décision,
et j'ai choisi mes soldats.

210
00:15:10,784 --> 00:15:13,078
Heureusement que vous étiez là.

211
00:15:16,332 --> 00:15:20,252
Quelles mesures avez-vous prises
pour retrouver ces pirates ?

212
00:15:20,336 --> 00:15:22,504
Nous quadrillons les mers alentours.

213
00:15:22,588 --> 00:15:24,256
Nous les aurions arrêtés,

214
00:15:24,340 --> 00:15:27,760
si mon fils n'était pas si inapte.

215
00:15:29,136 --> 00:15:30,971
Il serait probablement mort,

216
00:15:31,055 --> 00:15:33,933
sans l'intervention
de notre nouvelle recrue.

217
00:15:41,065 --> 00:15:44,568
- Quand t'es-tu engagé ?
- Ce matin, monsieur.

218
00:15:45,069 --> 00:15:48,906
Je vous assure, vice-amiral,
je ne me reposerai

219
00:15:48,989 --> 00:15:54,286
qu'une fois ces pirates
pendus à mes croix.

220
00:15:57,623 --> 00:16:00,793
Laisse tomber.
Ces nœuds sont trop bien noués.

221
00:16:01,293 --> 00:16:02,461
J'ai connu pire.

222
00:16:03,462 --> 00:16:05,297
Quand je me suis échappée, j'ai…

223
00:16:06,465 --> 00:16:07,758
vu une ville.

224
00:16:09,885 --> 00:16:12,346
Ou plutôt, ce qu'il en restait.

225
00:16:12,429 --> 00:16:14,223
C'était sympa de nous attendre.

226
00:16:14,306 --> 00:16:17,935
On était désarmés.
On aurait jamais fait le poids.

227
00:16:18,018 --> 00:16:20,229
Cupide et pleutre, quelle surprise.

228
00:16:20,312 --> 00:16:25,234
Tu te crois meilleur que moi,
monsieur le chasseur de primes ?

229
00:16:25,317 --> 00:16:26,944
- Je suis utile.
- C'est ça.

230
00:16:29,446 --> 00:16:32,324
- Je peux nous sortir d'ici.
- Tu veux dire "te".

231
00:16:32,408 --> 00:16:35,369
Mérité, mais tu vas devoir
me faire confiance.

232
00:16:35,452 --> 00:16:37,746
Tu veux que je fasse confiance
à une voleuse ?

233
00:16:37,830 --> 00:16:39,373
T'as une autre option ?

234
00:16:43,502 --> 00:16:45,838
OK. Dis-moi ce qu'on va faire.

235
00:16:46,755 --> 00:16:48,090
Ce qu'on faisait.

236
00:16:48,966 --> 00:16:51,802
- Attendre qu'on soit seuls.
- T'as un rossignol ?

237
00:16:51,885 --> 00:16:53,595
J'en avais quatre.

238
00:16:53,679 --> 00:16:56,473
Les zozos de Baggy en ont trouvé trois.

239
00:17:03,814 --> 00:17:05,149
Va falloir te magner.

240
00:17:13,198 --> 00:17:17,202
Vois ceci comme un exercice artistique.

241
00:17:18,495 --> 00:17:21,999
Car la douleur est
à l'origine de tout art.

242
00:17:24,043 --> 00:17:26,587
Et l'art révèle la vérité.

243
00:17:27,421 --> 00:17:30,132
Mais une seule vérité m'intéresse.

244
00:17:31,675 --> 00:17:32,551
Où

245
00:17:33,719 --> 00:17:34,595
est

246
00:17:35,596 --> 00:17:36,472
ma

247
00:17:38,557 --> 00:17:39,391
carte ?

248
00:17:39,475 --> 00:17:40,851
Tu veux la vérité ?

249
00:17:43,145 --> 00:17:44,855
J'ai comme un creux.

250
00:17:46,356 --> 00:17:48,025
T'as de la barbe à papa ?

251
00:17:54,907 --> 00:17:58,744
À quoi cette carte pourrait te servir,
de toute façon ?

252
00:17:59,620 --> 00:18:02,623
Grand Line ne ferait
qu'une bouchée de toi.

253
00:18:02,706 --> 00:18:05,334
Je te l'ai dit :
je vais devenir le roi des…

254
00:18:05,417 --> 00:18:06,335
Passe !

255
00:18:08,504 --> 00:18:09,463
Agrandis-le.

256
00:18:15,344 --> 00:18:17,179
Étire-moi autant que tu veux,

257
00:18:17,763 --> 00:18:19,640
je sens rien du tout.

258
00:18:20,891 --> 00:18:22,518
Je fais fausse route.

259
00:18:22,601 --> 00:18:25,395
Il faut que je creuse là où ça fait mal.

260
00:18:26,772 --> 00:18:32,486
Pourquoi un minus comme toi
veut devenir le roi des pirates ?

261
00:18:33,487 --> 00:18:35,405
T'essaies d'impressionner qui ?

262
00:18:36,115 --> 00:18:37,407
Une nana ?

263
00:18:37,908 --> 00:18:39,076
Un parent absent ?

264
00:18:40,410 --> 00:18:45,040
Ou bien quelqu'un que tu vénères ?
Une fausse idole.

265
00:18:48,377 --> 00:18:49,211
Bien sûr…

266
00:18:51,046 --> 00:18:52,714
Rends-moi mon chapeau !

267
00:18:52,798 --> 00:18:55,717
Ce chapeau me rappelle quelqu'un.

268
00:18:57,636 --> 00:18:59,054
Shanks le Roux.

269
00:18:59,847 --> 00:19:00,973
Tu connais Shanks ?

270
00:19:01,056 --> 00:19:02,891
Roux ? Balafres à l'œil gauche ?

271
00:19:04,476 --> 00:19:07,938
On faisait partie du même équipage
quand on avait ton âge.

272
00:19:08,939 --> 00:19:11,108
J'ai même cru qu'on était amis.

273
00:19:12,067 --> 00:19:13,819
Jusqu'à ce qu'il me trahisse.

274
00:19:15,362 --> 00:19:19,658
Comme tous les autres.

275
00:19:21,910 --> 00:19:25,414
Il était jaloux de mon ambition !

276
00:19:25,497 --> 00:19:30,419
Il voulait m'empêcher de réussir !

277
00:19:37,342 --> 00:19:39,219
Et toi, boule de gomme ?

278
00:19:42,222 --> 00:19:43,640
Shanks t'a trahi ?

279
00:19:43,724 --> 00:19:45,767
Parle pas de lui comme ça.

280
00:19:47,352 --> 00:19:52,316
La vérité commence enfin à sortir !

281
00:19:52,900 --> 00:19:55,903
Étire-le jusqu'à ce qu'il craque.

282
00:19:55,986 --> 00:19:58,030
Ne me forcez pas à faire ça.

283
00:19:58,113 --> 00:20:01,658
Je t'ai invité

284
00:20:02,659 --> 00:20:07,331
à partager les feux de ma gloire,

285
00:20:07,414 --> 00:20:09,833
et c'est comme ça
que tu me remercies ?

286
00:20:10,876 --> 00:20:11,752
D'un non ?

287
00:20:11,835 --> 00:20:13,754
Vous avez détruit notre ville,

288
00:20:13,837 --> 00:20:16,757
fait de nous vos captifs,
ça ne vous suffit pas ?

289
00:20:17,424 --> 00:20:19,927
Eh bien, peut-être préfèrerais-tu

290
00:20:20,510 --> 00:20:24,181
que j'écartèle l'un de tes administrés ?

291
00:20:26,725 --> 00:20:27,768
Hé, petit !

292
00:20:29,937 --> 00:20:31,772
Tu veux grandir vite ?

293
00:20:33,607 --> 00:20:36,276
Blaguy, je te préviens…

294
00:20:36,360 --> 00:20:38,528
Je m'appelle Baggy !

295
00:20:39,279 --> 00:20:42,407
Tu me préviens ? La bonne blague.

296
00:20:45,577 --> 00:20:46,870
J'ai dit "la bonne blague".

297
00:21:09,309 --> 00:21:11,103
- Lâche-le.
- Pourquoi ?

298
00:21:11,728 --> 00:21:13,939
Il s'éclate comme un petit fou.

299
00:21:14,523 --> 00:21:15,691
Pas vrai, microbe ?

300
00:21:16,191 --> 00:21:18,944
"Oui, Baggy. T'es trop drôle."

301
00:21:20,737 --> 00:21:22,406
Gum Gum…

302
00:21:23,865 --> 00:21:24,950
Pistol !

303
00:21:34,376 --> 00:21:35,502
Salut.

304
00:21:36,295 --> 00:21:38,171
Eh bien…

305
00:21:39,089 --> 00:21:41,883
On a plus d'un truc en commun.

306
00:21:46,680 --> 00:21:48,390
T'as mangé un Fruit du démon ?

307
00:21:48,473 --> 00:21:49,933
Celui de la Fragmentation.

308
00:21:51,351 --> 00:21:53,353
Qu'on me coupe en dés,

309
00:21:54,146 --> 00:21:55,605
ou bien en rondelles,

310
00:21:56,106 --> 00:22:01,903
je garde toujours
le contrôle de mon corps.

311
00:22:07,701 --> 00:22:09,411
Ça te dit, une petite démo ?

312
00:22:32,392 --> 00:22:34,561
- Quoi ?
- Je hais les cages.

313
00:22:34,644 --> 00:22:36,021
Tu préfères le bondage ?

314
00:22:38,899 --> 00:22:40,108
J'entends quelqu'un.

315
00:22:40,692 --> 00:22:41,943
J'ai pas fini.

316
00:22:42,444 --> 00:22:44,613
- Distrais-le.
- Je préfère frapper.

317
00:22:57,501 --> 00:22:59,044
Tu me remets ?

318
00:22:59,127 --> 00:23:03,548
Du tout. Je connais une tripotée
de zozos meurtriers à monocycle.

319
00:23:09,805 --> 00:23:12,265
Moi, je t'ai jamais oublié.

320
00:23:15,644 --> 00:23:17,062
T'as tué mon frère.

321
00:23:20,982 --> 00:23:22,567
J'ai tué beaucoup de pirates.

322
00:23:22,651 --> 00:23:24,444
Je m'appelle Cabaji.

323
00:23:24,528 --> 00:23:27,948
Tu nous avais suivis
pendant des semaines.

324
00:23:28,031 --> 00:23:31,159
Traqués à travers les marais
du royaume de Goa,

325
00:23:31,243 --> 00:23:33,453
jours et nuits,
sans jamais t'arrêter,

326
00:23:33,537 --> 00:23:35,038
comme un démon.

327
00:23:41,753 --> 00:23:42,921
Je fais chou blanc.

328
00:23:47,634 --> 00:23:50,387
Tu l'as décapité,
puis t'as emporté sa tête.

329
00:23:50,470 --> 00:23:52,764
Tout ça pour une poignée de berrys.

330
00:23:55,475 --> 00:23:57,269
OK, c'était probablement moi.

331
00:24:03,400 --> 00:24:05,360
Voyons si tu peux garder ta tête.

332
00:24:30,510 --> 00:24:31,428
Entre, cadet.

333
00:24:32,012 --> 00:24:32,846
Assieds-toi.

334
00:24:34,097 --> 00:24:35,015
À vos ordres.

335
00:24:49,738 --> 00:24:52,782
- Un problème avec ton uniforme ?
- Non, monsieur.

336
00:24:54,034 --> 00:24:57,579
- Il est juste trop grand.
- Tu es sûr que c'est tout, cadet ?

337
00:24:59,039 --> 00:25:02,876
L'insigne de la Marine
n'est pas pour tout le monde.

338
00:25:03,919 --> 00:25:05,212
C'est mon premier jour.

339
00:25:08,048 --> 00:25:09,591
Il ne s'agit pas de ça.

340
00:25:14,012 --> 00:25:16,097
Tu n'es pas à ta place, ici.

341
00:25:17,516 --> 00:25:19,392
J'ai toujours voulu être un soldat.

342
00:25:19,476 --> 00:25:22,354
Malheureusement,
ton histoire ne tient pas la route.

343
00:25:22,437 --> 00:25:23,438
Monsieur…

344
00:25:33,031 --> 00:25:36,284
Depuis quand travailles-tu
pour ces pirates ?

345
00:25:36,368 --> 00:25:38,245
Quoi ? Vous vous trompez !

346
00:25:38,328 --> 00:25:40,330
Tu as été vu
avec l'un d'entre eux.

347
00:25:41,456 --> 00:25:42,749
Dans une taverne.

348
00:25:42,832 --> 00:25:45,001
Dis-nous la vérité, cadet,

349
00:25:46,086 --> 00:25:49,464
sinon tu finiras
sur l'une des croix de la cour.

350
00:25:57,180 --> 00:25:59,849
J'étais captif
sur le navire d'Alvida la Massue.

351
00:26:00,725 --> 00:26:01,851
J'étais son esclave.

352
00:26:02,561 --> 00:26:03,812
J'ai vécu l'enfer.

353
00:26:07,107 --> 00:26:09,609
- Il m'a sauvé.
- Qui ça ?

354
00:26:13,905 --> 00:26:15,323
Le Chapeau de paille ?

355
00:26:16,741 --> 00:26:18,285
Tu dis qu'il s'appelle…

356
00:26:20,370 --> 00:26:21,496
Luffy ?

357
00:26:22,581 --> 00:26:23,582
Oui, monsieur.

358
00:26:35,093 --> 00:26:36,803
Que fais-tu ici ?

359
00:26:39,973 --> 00:26:43,184
- Pourquoi prétends-tu être un soldat ?
- Je ne prétends pas.

360
00:26:43,810 --> 00:26:45,478
Ça a toujours été mon rêve.

361
00:26:47,022 --> 00:26:51,067
La Marine rend le monde meilleur.
Elle le rend plus sûr.

362
00:26:51,651 --> 00:26:53,445
C'est ce que j'ai dit à Luffy.

363
00:26:54,529 --> 00:26:56,656
- Il m'a poussé à m'engager.
- Vraiment ?

364
00:26:58,867 --> 00:27:00,619
Pourquoi l'as-tu caché ?

365
00:27:00,702 --> 00:27:02,871
J'avais peur d'être déclaré inapte.

366
00:27:05,332 --> 00:27:07,042
Ça aurait été la fin de mon rêve.

367
00:27:21,222 --> 00:27:25,644
Un soldat de la Marine se doit
de dire la vérité.

368
00:27:27,354 --> 00:27:29,773
- N'est-ce pas, Bogart ?
- Oui, monsieur.

369
00:27:31,316 --> 00:27:35,153
Certains semblent l'avoir oublié,
sur cette base.

370
00:27:35,236 --> 00:27:36,404
Dernière question :

371
00:27:37,781 --> 00:27:41,534
ce pirate au chapeau de paille…

372
00:27:43,578 --> 00:27:45,246
lui es-tu redevable ?

373
00:27:51,127 --> 00:27:52,170
C'est un pirate.

374
00:27:55,507 --> 00:27:57,300
Sa place est en prison.

375
00:27:59,386 --> 00:28:00,220
Bien.

376
00:28:04,349 --> 00:28:05,975
On l'arrêtera ensemble.

377
00:28:21,866 --> 00:28:24,411
Je sais que tu es déçu,
mais tu dois manger.

378
00:28:25,286 --> 00:28:26,413
J'ai pas faim.

379
00:28:27,497 --> 00:28:29,916
Tu as toujours faim.
Tu es malade ?

380
00:28:29,999 --> 00:28:33,503
Je croyais que ce bouge
était populaire.

381
00:28:33,586 --> 00:28:35,463
On n'a jamais bu notre whisky,

382
00:28:36,381 --> 00:28:40,176
et on a encore très très soif.

383
00:28:40,260 --> 00:28:41,094
Dégage !

384
00:28:42,387 --> 00:28:43,638
On veut pas de toi, ici !

385
00:28:44,222 --> 00:28:45,974
T'as humilié Shanks !

386
00:28:46,057 --> 00:28:47,642
Répète un peu, morveux.

387
00:28:47,726 --> 00:28:52,397
Si tu veux parler comme un homme,
faut que tu puisses l'assumer.

388
00:28:54,399 --> 00:28:56,735
- Lâche-moi !
- Arrêtez, c'est un enfant.

389
00:28:56,818 --> 00:29:00,530
Un enfant à qui
je vais apprendre le respect.

390
00:29:01,990 --> 00:29:02,824
Bonne chance.

391
00:29:03,324 --> 00:29:05,660
Ça fait des mois que j'essaie.

392
00:29:07,537 --> 00:29:10,832
Regardez, les gars,
bobonne est de retour.

393
00:29:11,583 --> 00:29:13,710
J'allais justement faire des taches.

394
00:29:14,544 --> 00:29:15,670
Repose-le.

395
00:29:15,754 --> 00:29:16,880
Ce petit merdeux ?

396
00:29:17,881 --> 00:29:20,133
Il a de la chance
d'être encore en vie.

397
00:29:20,800 --> 00:29:23,303
Que tu m'arroses de gnôle,
passe encore,

398
00:29:24,554 --> 00:29:27,682
mais t'avise jamais
de menacer mes amis.

399
00:29:41,237 --> 00:29:42,363
Tuez-les.

400
00:30:13,603 --> 00:30:14,521
Mangez ça.

401
00:30:40,421 --> 00:30:41,422
Où est Luffy ?

402
00:31:14,706 --> 00:31:16,708
Te fatigue pas.
C'est de l'eau de mer.

403
00:31:20,420 --> 00:31:21,838
C'est tellement injuste.

404
00:31:22,338 --> 00:31:25,425
Quelques gouttes suffisent
à nous rendre impuissants.

405
00:31:26,551 --> 00:31:28,553
Tu pourrais me donner ma carte,

406
00:31:28,636 --> 00:31:30,680
si tu veux pas mourir noyé.

407
00:31:31,472 --> 00:31:32,891
Où est mon équipage ?

408
00:31:34,100 --> 00:31:34,976
Ton équipage ?

409
00:31:36,853 --> 00:31:38,771
Celui qui t'a abandonné ?

410
00:31:39,647 --> 00:31:41,065
Comme Shanks.

411
00:31:43,526 --> 00:31:44,861
Ça t'a blessé ?

412
00:31:45,820 --> 00:31:47,322
Ils me libéreront.

413
00:31:47,405 --> 00:31:48,740
Compte pas là-dessus.

414
00:31:51,367 --> 00:31:53,119
Donne-moi plutôt la carte.

415
00:31:53,202 --> 00:31:59,959
En échange, je t'offrirai
une place de choix dans mon équipage.

416
00:32:01,085 --> 00:32:02,045
Un truc sur mesure.

417
00:32:09,594 --> 00:32:10,428
Jamais !

418
00:32:11,346 --> 00:32:12,180
Pourquoi ?

419
00:32:13,264 --> 00:32:14,098
Merde !

420
00:32:16,142 --> 00:32:19,979
T'es un paria. Comme nous.

421
00:32:20,063 --> 00:32:23,441
Un monstre.
Personne veut de toi.

422
00:32:26,986 --> 00:32:28,154
Joins-toi à moi…

423
00:32:30,406 --> 00:32:32,742
et tu pourras servir

424
00:32:33,785 --> 00:32:36,955
le futur roi des pirates.

425
00:32:39,707 --> 00:32:41,084
Avec cette carte,

426
00:32:41,751 --> 00:32:44,379
je trouverai le One Piece.

427
00:32:45,546 --> 00:32:47,799
Le monde entier connaitra mon nom…

428
00:32:50,301 --> 00:32:51,135
et m'aimera.

429
00:32:52,637 --> 00:32:54,430
L'amour se commande pas.

430
00:32:56,224 --> 00:32:57,976
Tout comme le rire.

431
00:33:01,604 --> 00:33:03,690
Je te la donnerai jamais.

432
00:33:03,773 --> 00:33:04,899
Dans ce cas…

433
00:33:07,735 --> 00:33:09,779
tu vas tirer ta révérence.

434
00:33:17,912 --> 00:33:20,790
Shanks va te réduire en chair à pâtée.

435
00:33:20,873 --> 00:33:24,460
- Tu vas regretter d'être né !
- C'est déjà le cas.

436
00:33:24,544 --> 00:33:27,588
Il va te foutre une raclée.
Tu lui échapperas pas !

437
00:33:27,672 --> 00:33:29,007
Ferme-la, le mioche !

438
00:33:29,090 --> 00:33:31,884
Tu crois vraiment
qu'il va venir te sauver ?

439
00:33:34,345 --> 00:33:35,471
T'es rien pour lui.

440
00:33:38,474 --> 00:33:39,392
Personne…

441
00:33:40,518 --> 00:33:42,603
Personne pleurera ta mort.

442
00:34:38,868 --> 00:34:40,745
Luffy, tu m'entends ?

443
00:35:15,613 --> 00:35:18,032
Dis…parais.

444
00:35:39,720 --> 00:35:40,680
Viens là.

445
00:35:52,275 --> 00:35:53,109
Non.

446
00:35:54,944 --> 00:35:56,112
Shanks, ton bras…

447
00:35:57,029 --> 00:35:58,030
C'est ma faute !

448
00:35:59,157 --> 00:36:01,576
- Tout est ma faute !
- C'est qu'un bras.

449
00:36:03,786 --> 00:36:05,288
Au moins, t'es en vie.

450
00:36:06,164 --> 00:36:07,081
Pardon.

451
00:36:15,256 --> 00:36:18,676
- Touche pas à mon chapeau !
- Qu'est-ce que tu dis ?

452
00:36:19,260 --> 00:36:21,971
Je t'entends pas avec toute cette noyade.

453
00:36:31,939 --> 00:36:34,150
T'es un vrai dur à cuire, hein ?

454
00:36:34,233 --> 00:36:36,110
J'ai juste pas peur de toi.

455
00:36:38,863 --> 00:36:41,282
Qu'est-ce que je vais me régaler…

456
00:36:41,365 --> 00:36:44,619
Quand le capitaine en aura fini
avec toi, je me vengerai.

457
00:36:45,119 --> 00:36:47,330
Tentant, mais je me tirerai avant.

458
00:36:47,413 --> 00:36:49,624
Vraiment ?
T'es attendu quelque part ?

459
00:36:51,876 --> 00:36:53,294
Je pensais que non.

460
00:36:55,546 --> 00:36:57,006
Mais Luffy a changé ça.

461
00:36:57,089 --> 00:36:59,634
Le nigaud au chapeau ?

462
00:36:59,717 --> 00:37:01,719
Tu crois en lui ?

463
00:37:01,802 --> 00:37:04,639
Pas besoin.
Il croit en lui-même.

464
00:37:06,557 --> 00:37:07,475
Ça déteint.

465
00:37:09,644 --> 00:37:10,770
Un petit conseil :

466
00:37:11,646 --> 00:37:12,563
te retourne pas.

467
00:37:26,494 --> 00:37:27,745
C'est quoi, ton plan ?

468
00:37:30,623 --> 00:37:32,750
T'en as un, non ?
T'en as toujours un.

469
00:37:33,334 --> 00:37:34,335
C'est simple :

470
00:37:35,670 --> 00:37:37,922
on se fait tous les zozos
qu'on croise.

471
00:37:45,972 --> 00:37:49,433
Tu veux sortir ?
Tu connais le prix.

472
00:38:03,030 --> 00:38:04,365
Où sont mes fous ?

473
00:38:06,659 --> 00:38:07,952
Hors d'usage.

474
00:38:30,141 --> 00:38:31,517
Ma carte ?

475
00:38:32,935 --> 00:38:34,270
Mon chapeau.

476
00:38:55,875 --> 00:38:59,211
Tu veux me sabrer ?
Montre-moi ce que tu sais faire.

477
00:39:05,301 --> 00:39:06,510
Surprise, tête de fion !

478
00:39:19,398 --> 00:39:21,400
Comment tu veux que je le tue ?

479
00:39:21,484 --> 00:39:23,277
Ça faisait pas partie du plan.

480
00:39:52,431 --> 00:39:53,808
Regardez ça.

481
00:39:54,892 --> 00:40:00,147
Quelqu'un s'est échappé
de ma Cuve du désespoir.

482
00:40:01,190 --> 00:40:03,150
Je vais te faire ta fête.

483
00:40:04,068 --> 00:40:07,363
Une fois que j'aurais trucidé
ton équipage de bras cassés !

484
00:40:09,323 --> 00:40:13,994
Que t'essaies de me noyer,
passe encore,

485
00:40:18,165 --> 00:40:21,544
mais t'avise jamais
de menacer mes amis.

486
00:40:36,350 --> 00:40:39,895
Je savais pas
que tu voulais mourir en premier.

487
00:40:40,855 --> 00:40:42,106
Ce sera avec plaisir.

488
00:40:49,363 --> 00:40:51,157
Fragment…

489
00:40:51,657 --> 00:40:53,325
Punch !

490
00:41:06,172 --> 00:41:07,673
Je l'ai touché.

491
00:41:19,018 --> 00:41:20,936
Nami ! Les caisses !

492
00:41:40,831 --> 00:41:42,166
Saperlotte !

493
00:41:53,802 --> 00:41:55,304
Qu'est-ce que vous avez fait ?

494
00:41:55,888 --> 00:41:57,056
On t'a mis en boite.

495
00:41:57,556 --> 00:42:00,601
Tu trouveras jamais le One Piece !

496
00:42:01,352 --> 00:42:08,108
T'es qu'un sale morveux
à la tête ornée d'un vieux chapeau troué !

497
00:42:08,692 --> 00:42:10,319
Je sais qui je suis.

498
00:42:15,741 --> 00:42:17,409
Je suis Monkey D. Luffy.

499
00:42:19,912 --> 00:42:21,997
Et le roi des pirates, ce sera moi.

500
00:42:24,708 --> 00:42:25,960
Gum Gum…

501
00:42:27,211 --> 00:42:28,087
Non !

502
00:42:28,170 --> 00:42:29,213
Attends.

503
00:42:29,797 --> 00:42:31,632
Bazooka !

504
00:42:45,980 --> 00:42:47,481
Tu me la donnes ?

505
00:42:48,107 --> 00:42:49,316
T'es la navigatrice.

506
00:42:51,777 --> 00:42:53,487
Tirons-nous de ce chapiteau.

507
00:42:55,114 --> 00:42:56,782
Il nous reste un truc à faire.

508
00:43:10,713 --> 00:43:13,632
- Sommes-nous vos captifs ?
- Quoi ?

509
00:43:13,716 --> 00:43:16,385
Vous êtes un pirate, non ?

510
00:43:17,970 --> 00:43:19,388
Oui, mais différent.

511
00:43:29,398 --> 00:43:30,858
Soldats,

512
00:43:32,693 --> 00:43:38,616
comme un vieux fruit, la corruption
pourrit tout ce qu'elle touche.

513
00:43:38,699 --> 00:43:42,870
Les hommes et les femmes de cette base
n'ont pas trahi nos idéaux.

514
00:43:45,164 --> 00:43:46,874
Contrairement à votre commandant.

515
00:43:51,337 --> 00:43:54,632
Depuis l'exécution de Gold Roger,

516
00:43:55,257 --> 00:43:59,219
nous menons une guerre sans fin
contre la piraterie,

517
00:43:59,303 --> 00:44:01,680
mais nos méthodes
ne sont pas les bonnes.

518
00:44:02,264 --> 00:44:06,810
Nous pouvons prendre leurs vaisseaux,
leurs armes, et même leurs vies,

519
00:44:06,894 --> 00:44:12,483
mais nous ne l'emporterons jamais
sans anéantir leurs rêves.

520
00:44:13,025 --> 00:44:15,694
C'est pourquoi
je traquerai personnellement

521
00:44:15,778 --> 00:44:18,614
les pirates qui ont attaqué cette base.

522
00:44:18,697 --> 00:44:21,950
Et vous, cadets, m'accompagnerez.

523
00:44:22,034 --> 00:44:27,289
Ensemble, nous montrerons à ces pirates,
et à tous les pirates,

524
00:44:27,373 --> 00:44:30,459
que leurs exactions ont un prix.

525
00:44:31,043 --> 00:44:33,170
Nous sommes ce prix.

526
00:44:36,298 --> 00:44:37,424
Pour l'honneur.

527
00:44:37,508 --> 00:44:38,509
Pour l'honneur !

528
00:44:38,592 --> 00:44:40,344
- Pour la justice !
- Pour la justice !

529
00:44:40,427 --> 00:44:41,512
Pour la Marine !

530
00:44:41,595 --> 00:44:42,930
Pour la Marine !

531
00:44:51,438 --> 00:44:52,564
Il nous reste peu,

532
00:44:53,649 --> 00:44:58,612
mais prenez ces vivres,
en gage de remerciement.

533
00:44:59,238 --> 00:45:00,823
Gardez-les.

534
00:45:12,876 --> 00:45:13,711
Enfin…

535
00:45:16,213 --> 00:45:17,631
Juste un en-cas.

536
00:45:22,594 --> 00:45:24,346
- Au revoir.
- Au revoir.

537
00:45:24,430 --> 00:45:25,848
- Au revoir !
- Merci.

538
00:45:37,359 --> 00:45:41,447
Merci pour votre hospitalité,
la nourriture et la boisson.

539
00:45:41,530 --> 00:45:43,240
Nous les ferons durer.

540
00:45:43,323 --> 00:45:46,535
Si Lucky Roo n'engouffre pas tout.

541
00:45:46,618 --> 00:45:47,745
Cause toujours !

542
00:46:10,142 --> 00:46:12,186
Tu vas me manquer, Luffy.

543
00:46:14,646 --> 00:46:16,064
T'avais raison, Shanks.

544
00:46:17,816 --> 00:46:19,735
De pas me laisser venir avec vous.

545
00:46:21,153 --> 00:46:22,613
Je suis pas encore prêt.

546
00:46:23,530 --> 00:46:24,990
Mais quand je le serai,

547
00:46:26,325 --> 00:46:27,951
je monterai mon équipage.

548
00:46:28,869 --> 00:46:32,748
On aura un bateau,
et on se serrera toujours les coudes.

549
00:46:33,457 --> 00:46:36,376
On sera les plus grands pirates
de tous les temps.

550
00:46:37,002 --> 00:46:38,670
Encore plus grands que vous.

551
00:46:40,506 --> 00:46:43,967
Je trouverai le One Piece
et je deviendrai le roi des pirates !

552
00:46:44,468 --> 00:46:46,136
Plus grands que nous, hein ?

553
00:46:54,561 --> 00:46:55,687
Dans ce cas…

554
00:47:01,693 --> 00:47:05,906
Je tiens à ce chapeau
plus qu'à la prunelle de mes yeux.

555
00:47:08,951 --> 00:47:10,369
Je te le confie.

556
00:47:18,877 --> 00:47:21,588
Quand on se reverra,
tu me le rendras.

557
00:47:22,172 --> 00:47:25,008
Mais seulement
si tu es un grand pirate.

558
00:47:26,260 --> 00:47:27,636
Ce sera notre promesse.

559
00:47:33,350 --> 00:47:35,185
Sois bon, Luffy.

560
00:48:09,678 --> 00:48:10,762
J'ai presque fini.

561
00:48:17,978 --> 00:48:19,229
Tu l'as réparé.

562
00:48:23,734 --> 00:48:24,568
Merci.

563
00:48:24,651 --> 00:48:26,528
C'est ton trésor, non ?

564
00:48:36,413 --> 00:48:38,790
Ça va être comme ça tous les jours ?

565
00:48:49,468 --> 00:48:50,969
Shanks disait toujours…

566
00:48:52,971 --> 00:48:55,432
"Si ton chemin te semble trop facile,

567
00:48:57,643 --> 00:48:59,186
"ce n'est pas le bon."

568
00:49:02,564 --> 00:49:04,524
Il me plait, ce type.

569
00:49:13,867 --> 00:49:14,826
Prochaine étape…

570
00:49:16,703 --> 00:49:17,829
Grand Line !

571
00:49:52,823 --> 00:49:53,657
C'est moi.

572
00:49:56,368 --> 00:49:58,078
J'ai la carte.

573
00:52:58,091 --> 00:53:01,094
Sous-titres : Vincent Chomaz

