1
00:00:06,798 --> 00:00:09,718
Vil du ha bråk? Du har funnet det.

2
00:00:14,514 --> 00:00:17,434
Gummipistol!

3
00:00:18,893 --> 00:00:22,105
Luffy. Kan du ikke øve et annet sted?

4
00:00:22,689 --> 00:00:25,150
Jeg kan fikse den. Har du lim?

5
00:00:25,650 --> 00:00:29,696
Jeg bryr meg ikke om stolen.
Vær forsiktig med de nye evnene dine.

6
00:00:29,779 --> 00:00:32,657
Det er spennende, men du kan skremme folk

7
00:00:32,741 --> 00:00:34,492
nå som du er annerledes.

8
00:00:34,576 --> 00:00:36,244
Jeg liker å være annerledes.

9
00:00:36,327 --> 00:00:39,080
Med djevelfruktkreftene
blir jeg tidenes pirat.

10
00:00:39,164 --> 00:00:40,123
Luffy,

11
00:00:41,875 --> 00:00:44,210
hva vet du om djevelfrukt?

12
00:00:44,294 --> 00:00:46,129
De smaker ikke veldig godt.

13
00:00:48,048 --> 00:00:49,799
Ingen er like.

14
00:00:50,759 --> 00:00:54,054
Hver av dem gir deg en unik evne,

15
00:00:54,137 --> 00:00:56,723
men de heter djevelfrukt av en grunn.

16
00:00:57,932 --> 00:01:00,643
På grunn av avtalen
du inngår når du spiser en.

17
00:01:00,727 --> 00:01:03,980
Moderhavet vender deg ryggen.
Havet kan ta styrken din.

18
00:01:05,982 --> 00:01:12,113
Den er mer verdifull enn Shanks' skatter,
og jeg spiste den, så jeg er verdt mer.

19
00:01:13,198 --> 00:01:16,618
-Hørt uttrykket: "Ingen lunsj er gratis?"
-Er det lunsjtid?

20
00:01:18,369 --> 00:01:21,247
Fiks stolen min, så lager jeg noe.

21
00:01:24,334 --> 00:01:27,253
Shanks! Se hva jeg kan gjøre! Gummi…

22
00:01:27,337 --> 00:01:29,672
Nei! Jeg har nesten ingen møbler igjen.

23
00:01:29,756 --> 00:01:32,217
Hør på henne, Luffy. Er disse…

24
00:01:32,300 --> 00:01:33,718
Det er flere bak.

25
00:01:35,053 --> 00:01:37,764
La meg bli med i mannskapet ditt.
Jeg er tøff.

26
00:01:37,847 --> 00:01:40,391
Du er laget av gummi, men ikke uslåelig.

27
00:01:40,475 --> 00:01:42,602
Jeg gjør hva som helst og er liten.

28
00:01:42,685 --> 00:01:46,231
Makino holdt ord.
Vi har nok forsyninger til et par måneder.

29
00:01:46,314 --> 00:01:47,148
Kom igjen.

30
00:01:49,609 --> 00:01:52,779
Et par måneder?
Skal dere lete etter One Piece?

31
00:01:52,862 --> 00:01:55,907
-Ja, når vi har lastet opp.
-Når er dere tilbake?

32
00:01:57,992 --> 00:01:59,369
Vi kommer ikke tilbake.

33
00:02:07,752 --> 00:02:08,878
Hva sa du til ham?

34
00:02:11,798 --> 00:02:12,632
Sannheten.

35
00:02:24,769 --> 00:02:27,397
Kan du la være å gjøre det?

36
00:02:27,480 --> 00:02:30,066
Beklager. Det er vanskelig å sitte stille.

37
00:02:34,404 --> 00:02:37,490
Jeg føler meg så pirataktig.

38
00:02:37,574 --> 00:02:39,993
Jaså? Du kommer til å føle deg vannaktig

39
00:02:40,076 --> 00:02:41,995
om jeg må kaste deg over bord.

40
00:02:42,078 --> 00:02:43,997
Jeg trenger absolutt stillhet.

41
00:02:44,080 --> 00:02:47,208
Jeg vet det. Absolutt stillhet.

42
00:02:47,917 --> 00:02:53,631
Det er bare det
at dette er min første plyndringstokt.

43
00:02:55,341 --> 00:02:56,342
Kan du tro det?

44
00:02:56,426 --> 00:02:57,844
Ja, det kan jeg.

45
00:02:57,927 --> 00:03:00,096
Du sa det da du spurte meg

46
00:03:00,180 --> 00:03:02,307
om å bli en del av mannskapet ditt.

47
00:03:02,390 --> 00:03:03,683
Vi er et bra team.

48
00:03:11,733 --> 00:03:12,942
Har du fått den opp?

49
00:03:13,610 --> 00:03:18,656
Nei. Kan du gi meg litt ro og fred?

50
00:03:22,577 --> 00:03:23,411
Hei.

51
00:03:24,829 --> 00:03:25,663
Ikke greit.

52
00:03:26,831 --> 00:03:30,043
-Ikke kødd med hatten min.
-Hvorfor er den så viktig?

53
00:03:30,126 --> 00:03:32,420
Det ser ut som du fant den i søpla.

54
00:03:32,503 --> 00:03:34,923
En manns søppel er en annen manns skatt.

55
00:03:35,673 --> 00:03:40,220
-Kan dere slutte? Jeg prøver å hvile.
-Forstyrret vi skjønnhetssøvnen din?

56
00:03:40,303 --> 00:03:42,847
Liker du ikke det du ser, se bort.

57
00:03:59,572 --> 00:04:00,531
Du klarte det!

58
00:04:18,466 --> 00:04:21,803
Er det alt?
Skal det ikke være gull i en safe?

59
00:04:23,012 --> 00:04:23,846
Eller juveler?

60
00:04:24,347 --> 00:04:27,517
Dette er mer verdifullt enn gull.
Det er kunnskap.

61
00:04:28,017 --> 00:04:30,520
-Det er kartet til Grand Line.
-Grand Line.

62
00:04:31,646 --> 00:04:33,523
Grand Line er rett…

63
00:04:35,358 --> 00:04:38,278
-Hvor er det?
-Vet du ikke hvor det er?

64
00:04:38,361 --> 00:04:40,321
Jeg trenger visst en styrmann.

65
00:04:42,031 --> 00:04:46,035
Havene er delt inn i fire kvadranter.

66
00:04:46,703 --> 00:04:50,665
Østblå, Nordblå, Vest, Sør.

67
00:04:50,748 --> 00:04:54,127
Denne tynne landstripen
som strekker seg rundt hele kloden

68
00:04:54,669 --> 00:04:55,753
kalles Red Line,

69
00:04:55,837 --> 00:04:59,590
og dette området
som går over midten er Grand Line.

70
00:04:59,674 --> 00:05:02,552
En farlig havstrekning med større øyer,

71
00:05:03,094 --> 00:05:04,929
større byer og større pirater.

72
00:05:05,013 --> 00:05:07,223
Fullt av rikdommer vi kan plyndre.

73
00:05:07,307 --> 00:05:09,309
Der skal vi finne One Piece.

74
00:05:09,392 --> 00:05:11,853
Jeg har drept pirater på jakt etter den.

75
00:05:11,936 --> 00:05:14,605
Hva er det? En stor diamant eller noe?

76
00:05:14,689 --> 00:05:15,982
Gold Rogers skatt.

77
00:05:16,482 --> 00:05:19,360
Han gjemte den et sted i Grand Line.

78
00:05:19,444 --> 00:05:20,737
Det er en myte.

79
00:05:20,820 --> 00:05:25,116
Ingen har funnet den på 22 år,
fordi den ikke eksisterer.

80
00:05:25,199 --> 00:05:27,702
Gleder meg til minen din
når vi finner den.

81
00:05:29,537 --> 00:05:31,789
-Marinesoldater?
-Hvordan fant de oss?

82
00:05:42,216 --> 00:05:43,843
Røyken lukter rart.

83
00:05:47,805 --> 00:05:49,098
Heis…

84
00:06:31,891 --> 00:06:32,725
Hei.

85
00:06:37,605 --> 00:06:38,439
Zoro.

86
00:06:48,241 --> 00:06:49,492
De tok sverdene mine.

87
00:06:49,575 --> 00:06:53,246
Og sekken min med navigasjonsutstyret.

88
00:06:55,832 --> 00:06:59,585
-De tok ikke hatten min.
-Ja, små velsignelser.

89
00:07:01,295 --> 00:07:03,172
Pokker, vi har mistet kartet.

90
00:07:03,756 --> 00:07:04,590
Nei.

91
00:07:07,093 --> 00:07:08,469
Nei, vi har ikke det.

92
00:07:09,470 --> 00:07:10,930
Det er på et trygt sted.

93
00:07:14,183 --> 00:07:16,853
Hei. Gi deg.

94
00:07:16,936 --> 00:07:20,773
-Jeg prøver å finne en utvei.
-Vi er fanget. Vi trenger en plan.

95
00:07:20,857 --> 00:07:24,819
Jeg trenger ikke en plan.
Jeg må bare banke marinesoldatene.

96
00:07:24,902 --> 00:07:27,530
Slapp av. Det går bra.

97
00:07:27,613 --> 00:07:28,698
Det går ikke bra.

98
00:07:28,781 --> 00:07:33,244
Marinesoldatene kommer til
å fengsle eller henrette oss.

99
00:07:33,327 --> 00:07:34,954
Det er ikke marinesoldater.

100
00:07:35,037 --> 00:07:37,457
Jeg så et sjørøverflagg.

101
00:07:37,957 --> 00:07:40,501
-Vi er fanget av pirater.
-Mye bedre.

102
00:07:40,585 --> 00:07:44,630
Han har rett. Marinesoldater er trente.
Pirater er lettere å drepe.

103
00:07:44,714 --> 00:07:47,800
Shanks sa alltid
at ikke alt kan løses med vold.

104
00:07:47,884 --> 00:07:49,010
Hvem er Shanks?

105
00:07:50,470 --> 00:07:51,846
Vi trenger ikke slåss.

106
00:07:53,347 --> 00:07:55,850
Jeg kan snakke med dem. Pirat til pirat.

107
00:07:55,933 --> 00:07:56,893
Det funker ikke.

108
00:07:57,768 --> 00:07:59,687
-Hvorfor?
-Du er ikke pirat.

109
00:07:59,770 --> 00:08:01,439
-Jo.
-Nei.

110
00:08:01,522 --> 00:08:05,943
-Du er en elastisk fyr i en fillete hatt.
-Jeg er en annerledes type pirat.

111
00:08:06,694 --> 00:08:09,697
Pirater er pirater. Det fins bare én type.

112
00:08:32,970 --> 00:08:35,389
-Ja!
-Ja!

113
00:08:40,937 --> 00:08:46,359
Nei. Slutt å klappe.

114
00:08:46,442 --> 00:08:49,695
Nei, stopp. Alt er feil.

115
00:08:51,197 --> 00:08:54,367
Spotlighten var for sen.
Dere så ikke inngangen min.

116
00:08:57,328 --> 00:09:03,793
Hvor var den dansende løven?

117
00:09:04,835 --> 00:09:07,129
Hei, jeg kjenner deg.

118
00:09:07,213 --> 00:09:11,050
Jeg så etterlystplakaten din i Skjellbyen.
Du er klovnefyren.

119
00:09:12,301 --> 00:09:14,345
-Binky, ikke sant?
-Buggy.

120
00:09:18,349 --> 00:09:19,809
Klovnen Buggy.

121
00:09:20,851 --> 00:09:23,312
Buggy, den flashy tåpen.

122
00:09:24,355 --> 00:09:25,398
Buggy,

123
00:09:25,481 --> 00:09:27,817
den geniale narren.

124
00:09:30,278 --> 00:09:34,657
Du har mange navn.
Alle i Østblå har nok nese for deg.

125
00:09:37,410 --> 00:09:38,619
Hva sa du?

126
00:09:40,454 --> 00:09:42,415
Alle har nese for deg.

127
00:09:42,915 --> 00:09:43,958
Nese?

128
00:09:48,879 --> 00:09:50,965
Gjør du narr av nesen min?

129
00:09:51,048 --> 00:09:53,551
Jeg gjorde ikke det.

130
00:09:54,468 --> 00:09:58,055
Når du nevner det… Er den ekte?

131
00:09:59,098 --> 00:10:02,351
Jeg har brukt flere måneder på å planlegge

132
00:10:02,435 --> 00:10:06,397
hvordan jeg skal stjele kartet
fra Molbo Øksehånd…

133
00:10:10,276 --> 00:10:11,944
…bare for å finne ut

134
00:10:12,778 --> 00:10:17,742
at jeg ble slått av tre nuller

135
00:10:18,618 --> 00:10:20,911
som stjal det rett under nes…

136
00:10:20,995 --> 00:10:22,955
Nei! Jeg har fått det på hjernen.

137
00:10:24,749 --> 00:10:26,584
Jeg er ikke et null.

138
00:10:27,376 --> 00:10:28,961
Jeg er Monkey D. Luffy.

139
00:10:30,504 --> 00:10:32,089
Jeg skal bli piratkonge.

140
00:10:35,426 --> 00:10:37,053
Det var morsomt.

141
00:10:37,136 --> 00:10:39,221
LE

142
00:10:47,480 --> 00:10:49,148
Min dusørplakat

143
00:10:49,231 --> 00:10:54,904
pryder alle marinebasene i mils omkrets.

144
00:10:55,488 --> 00:10:59,617
Min gjeng med outcasts og frikere

145
00:10:59,700 --> 00:11:03,412
er det mest fryktede piratmannskapet
Østblå har sett.

146
00:11:04,246 --> 00:11:08,292
Det er min skjebne å finne One Piece.

147
00:11:08,376 --> 00:11:09,460
Når jeg gjør det…

148
00:11:13,673 --> 00:11:14,924
…blir jeg konge.

149
00:11:15,007 --> 00:11:16,467
Nei.

150
00:11:17,343 --> 00:11:19,011
Jeg skal finne den først.

151
00:11:19,095 --> 00:11:20,596
Du? Ikke få meg til å le.

152
00:11:23,474 --> 00:11:26,602
-Jeg sa: "Ikke få meg til å le!"
-Hør etter.

153
00:11:28,270 --> 00:11:29,897
Jeg heter Roronoa Zoro.

154
00:11:31,023 --> 00:11:35,653
Slipp våpnene nå,
så lar jeg dere kanskje leve.

155
00:11:39,865 --> 00:11:41,659
Mine damer og herrer,

156
00:11:42,993 --> 00:11:46,414
vi har en kjendis iblant oss.

157
00:11:46,497 --> 00:11:48,624
Synd at jeg hater å dele rampelyset.

158
00:11:51,335 --> 00:11:54,839
Kanskje vi bør gå direkte til finalen.

159
00:11:55,548 --> 00:12:00,845
Frikene mine har øvd lenge
på denne bortføringen.

160
00:12:01,637 --> 00:12:04,932
Kan jeg ikke belønne dem med det kartet…

161
00:12:09,228 --> 00:12:12,231
…må jeg tilby dem menneskekjøtt i stedet.

162
00:12:12,732 --> 00:12:18,028
Hva om jeg kan tilby deg noe annet?
Noe mer verdifullt enn kartet?

163
00:12:18,112 --> 00:12:22,366
Hva om jeg gir deg
en ny frik til mannskapet ditt?

164
00:12:23,117 --> 00:12:26,912
Et sjeldent talent.
Østblås mest spektakulære artist.

165
00:12:26,996 --> 00:12:28,706
Bortsett fra deg, selvsagt.

166
00:12:30,166 --> 00:12:31,417
Fortsett.

167
00:12:34,920 --> 00:12:35,921
Hei!

168
00:12:54,690 --> 00:12:55,775
Herregud.

169
00:13:12,082 --> 00:13:13,375
Hva har du gjort?

170
00:13:13,459 --> 00:13:17,129
Hva har du gjort med byen deres?
Du har ødelagt alt!

171
00:13:17,838 --> 00:13:18,881
Ikke alt.

172
00:13:20,925 --> 00:13:22,593
Jeg lot dem beholde hendene.

173
00:13:22,676 --> 00:13:23,511
APPLAUS

174
00:13:26,305 --> 00:13:27,139
Ok.

175
00:13:28,766 --> 00:13:31,268
Det teatralske slutter her.

176
00:13:33,270 --> 00:13:36,398
En av dere har kartet, og jeg skal ha det.

177
00:13:36,482 --> 00:13:39,568
Hva sa du, gummigutt?
At det var på et trygt sted?

178
00:13:40,486 --> 00:13:41,987
Ikke se så overrasket ut.

179
00:13:42,071 --> 00:13:44,698
Jeg har øyne og ører overalt.

180
00:13:45,658 --> 00:13:50,371
Få gjestene til
å føle seg ukomfortable backstage.

181
00:14:00,172 --> 00:14:06,971
Jeg skal ta en prat
med min nye elastiske kompis.

182
00:14:30,286 --> 00:14:31,120
Hvem er det?

183
00:14:31,871 --> 00:14:33,289
Vet du ingenting?

184
00:14:34,290 --> 00:14:38,085
Det er viseadmiral Garp.
Marinesoldatenes helt.

185
00:14:38,168 --> 00:14:40,212
Mannen som fanget Gold Roger.

186
00:14:40,713 --> 00:14:42,923
Angrepet kom uten forvarsel, sir.

187
00:14:43,632 --> 00:14:46,427
Djevelfrukt-spiseren
og mannskapet stormet basen

188
00:14:46,510 --> 00:14:48,596
og drepte uskyldige marinesoldater.

189
00:14:48,679 --> 00:14:51,181
De hadde fått hjelp av forrædere.

190
00:14:51,265 --> 00:14:53,767
-Det var ikke det som skjedde.
-Ikke snakk.

191
00:14:53,851 --> 00:14:59,064
De ville erobret basen.
Men da de så øksen min, løp de i frykt.

192
00:14:59,148 --> 00:15:03,736
Var det før eller etter
du lot dem stjele et kart til Grand Line?

193
00:15:03,819 --> 00:15:05,487
Det var beklagelig.

194
00:15:05,571 --> 00:15:10,284
Jeg måtte ta en avgjørelse,
og jeg valgte marinesoldatenes velferd.

195
00:15:10,784 --> 00:15:13,078
Godt at de hadde deg ved roret.

196
00:15:16,332 --> 00:15:20,252
Hvilke tiltak er satt inn
for å pågripe piratene?

197
00:15:20,336 --> 00:15:22,504
Vi finkjemmer de omliggende havene.

198
00:15:22,588 --> 00:15:24,423
De hadde ikke sluppet unna

199
00:15:24,506 --> 00:15:27,760
om min ubrukelige sønn
hadde klart å stoppe dem.

200
00:15:29,136 --> 00:15:30,971
Han hadde nok blitt drept

201
00:15:31,055 --> 00:15:34,016
om det ikke var
for tapperheten til vår nye kadett.

202
00:15:41,065 --> 00:15:44,360
-Nylig innrullert?
-I morges. Sir.

203
00:15:45,069 --> 00:15:48,906
Sann mine ord, sir.

204
00:15:48,989 --> 00:15:54,286
Jeg gir meg ikke
før alle piratene henger i gården min.

205
00:15:57,623 --> 00:16:00,751
Bare gi opp.
Tauene er for sterke, selv for deg.

206
00:16:01,251 --> 00:16:02,461
Jeg har klart verre.

207
00:16:03,462 --> 00:16:07,466
Da jeg løp ut av teltet, så jeg en by.

208
00:16:09,843 --> 00:16:12,346
Det som var igjen
etter at Buggy ødela den.

209
00:16:12,429 --> 00:16:14,223
Da vi ble etterlatt for å dø?

210
00:16:14,306 --> 00:16:17,935
Vi var omringet og ubevæpnet.
Vi kunne ikke vinne.

211
00:16:18,018 --> 00:16:20,229
Har du ingenting å vinne, stikker du.

212
00:16:20,312 --> 00:16:25,234
Sier dusørjegeren som dreper
for en håndfull berry.

213
00:16:25,317 --> 00:16:26,944
-Jeg tjener et formål.
-Ok.

214
00:16:29,446 --> 00:16:32,324
-Jeg kan få oss ut.
-Få deg selv ut, mener du.

215
00:16:32,408 --> 00:16:35,327
Det fortjente jeg, men du må stole på meg.

216
00:16:35,411 --> 00:16:37,746
Kun en tyv lyver og ber om å bli trodd.

217
00:16:37,830 --> 00:16:39,373
Har du andre alternativer?

218
00:16:43,502 --> 00:16:45,838
Greit. Bare si hva vi skal gjøre.

219
00:16:46,755 --> 00:16:48,090
Det vi har gjort.

220
00:16:48,966 --> 00:16:51,802
-Vente til vi er alene.
-Har du en dirk?

221
00:16:51,885 --> 00:16:53,595
Jeg har fire dirker.

222
00:16:53,679 --> 00:16:56,348
Klovnene fant bare tre.

223
00:17:03,814 --> 00:17:04,940
Jobb raskere.

224
00:17:13,198 --> 00:17:17,202
Tenk på dette som en kunstnerisk øvelse.

225
00:17:18,495 --> 00:17:21,832
Smerte skaper kunst.

226
00:17:24,043 --> 00:17:26,420
Og kunsten avslører sannheten.

227
00:17:27,421 --> 00:17:30,382
Jeg trenger bare én sannhet
fra denne øvelsen.

228
00:17:31,675 --> 00:17:32,551
Hvor…

229
00:17:33,719 --> 00:17:34,595
…er…

230
00:17:35,596 --> 00:17:36,472
…mitt…

231
00:17:38,557 --> 00:17:39,391
…kart?

232
00:17:39,475 --> 00:17:40,684
Helt ærlig?

233
00:17:43,145 --> 00:17:44,813
Jeg er litt sulten.

234
00:17:46,356 --> 00:17:48,025
Har ikke sirkus sukkerspinn?

235
00:17:54,907 --> 00:17:58,577
Hva trenger du kartet til?

236
00:17:59,620 --> 00:18:02,623
Du hadde ikke
overlevd fem minutter i Grand Line.

237
00:18:02,706 --> 00:18:05,334
Jeg har sagt det. Jeg skal bli piratko…

238
00:18:05,417 --> 00:18:06,335
Kjedelig!

239
00:18:08,504 --> 00:18:09,463
Tre meter til.

240
00:18:15,344 --> 00:18:17,262
Strekk meg så mye du vil.

241
00:18:17,763 --> 00:18:19,640
Jeg kan gjøre dette dagen lang.

242
00:18:20,891 --> 00:18:25,395
Jeg stiller ikke de riktige spørsmålene.
Vi må få deg ut av komfortsonen.

243
00:18:26,772 --> 00:18:32,486
Hva får en gutt
til å ville bli piratkonge?

244
00:18:33,028 --> 00:18:34,947
Hvem prøver du å imponere?

245
00:18:36,115 --> 00:18:37,241
En tapt kjærlighet?

246
00:18:37,825 --> 00:18:39,201
En fraværende forelder?

247
00:18:40,410 --> 00:18:43,747
Eller var det noen du forgudet?

248
00:18:43,831 --> 00:18:44,832
Et falskt idol.

249
00:18:48,293 --> 00:18:49,211
Der har vi det.

250
00:18:50,546 --> 00:18:52,714
Hei, gi meg hatten min!

251
00:18:52,798 --> 00:18:55,884
Jeg kjente en pirat
som brukte en slik hatt.

252
00:18:57,636 --> 00:18:59,054
Shanks den rødhårede.

253
00:18:59,847 --> 00:19:00,973
Kjente du Shanks?

254
00:19:01,056 --> 00:19:02,891
Rødtopp? Tre arr, venstre øye?

255
00:19:04,476 --> 00:19:07,938
Vi var i samme piratmannskap
da vi var på din alder.

256
00:19:08,438 --> 00:19:11,108
Jeg trodde til og med at vi var venner.

257
00:19:12,067 --> 00:19:13,819
Inntil han forrådte meg.

258
00:19:15,362 --> 00:19:19,658
Akkurat som alle andre.

259
00:19:21,910 --> 00:19:25,414
Han ville holde meg unna rampelyset!

260
00:19:25,497 --> 00:19:30,419
Han ville hindre stjernen min
fra å skinne for klart!

261
00:19:37,342 --> 00:19:39,219
Gjorde han det mot deg?

262
00:19:42,139 --> 00:19:43,640
Forrådte Shanks deg også?

263
00:19:43,724 --> 00:19:45,767
Ikke snakk om ham på den måten.

264
00:19:47,352 --> 00:19:52,232
Endelig begynner vi å avdekke sannheten.

265
00:19:52,900 --> 00:19:55,903
Strekk ham til han går i stykker.

266
00:19:55,986 --> 00:19:58,030
Ikke tving meg til å gjøre dette.

267
00:19:58,113 --> 00:20:01,533
Jeg inviterer deg

268
00:20:02,659 --> 00:20:07,331
til å ta del i mitt praktfulle show,

269
00:20:07,414 --> 00:20:09,708
og dette er takken?

270
00:20:10,876 --> 00:20:11,752
Med et "nei"?

271
00:20:11,835 --> 00:20:13,754
Du har ødelagt byen vår.

272
00:20:13,837 --> 00:20:16,757
Gjort oss til dine fanger.
Holder ikke det?

273
00:20:17,424 --> 00:20:19,718
Kanskje du foretrekker

274
00:20:20,510 --> 00:20:24,181
at jeg legger en av dine velgere
på benken i stedet.

275
00:20:26,683 --> 00:20:27,726
Hei, gutt!

276
00:20:29,937 --> 00:20:31,772
Vil du bli høy veldig fort?

277
00:20:33,607 --> 00:20:36,276
Boogie, jeg advarer deg.

278
00:20:36,360 --> 00:20:38,403
Jeg heter Buggy!

279
00:20:39,279 --> 00:20:42,324
Advarer du meg? Det er til å le av.

280
00:20:45,577 --> 00:20:46,870
Til å le av, sa jeg.

281
00:21:09,309 --> 00:21:11,103
-Sett ham ned.
-Hvorfor?

282
00:21:11,728 --> 00:21:13,939
Han koser seg.

283
00:21:14,523 --> 00:21:15,691
Ikke sant, junior?

284
00:21:16,191 --> 00:21:18,944
Ja. Veldig, Buggy.

285
00:21:20,737 --> 00:21:24,950
Gummipistol!

286
00:21:34,376 --> 00:21:35,210
Hei.

287
00:21:36,253 --> 00:21:41,675
Ser man det,
det ser ut som vi har noe mer til felles.

288
00:21:46,680 --> 00:21:48,390
Har du spist djevelfrukt?

289
00:21:48,473 --> 00:21:49,725
Huggefrukten.

290
00:21:51,351 --> 00:21:55,522
Så du kan skjære meg i biter,

291
00:21:56,106 --> 00:22:01,737
men jeg vil alltid
sette meg selv sammen igjen.

292
00:22:07,701 --> 00:22:09,619
Vil du se hva mer jeg kan gjøre?

293
00:22:32,392 --> 00:22:34,561
-Hva?
-Dette er livet mitt nå.

294
00:22:34,644 --> 00:22:35,979
Vil du bytte plass?

295
00:22:38,899 --> 00:22:40,025
Det kommer noen.

296
00:22:40,692 --> 00:22:44,613
-Gi meg mer tid. Hold samtalen gående.
-Jeg snakker ikke, jeg slår.

297
00:22:57,501 --> 00:22:59,669
-Husker du meg?
-Nei.

298
00:23:00,295 --> 00:23:03,298
Enda en morderisk klovn på enhjulssykkel.

299
00:23:09,805 --> 00:23:12,182
Jeg har tenkt på deg i årevis.

300
00:23:15,644 --> 00:23:17,062
Du drepte broren min.

301
00:23:20,899 --> 00:23:22,567
Jeg har drept mange pirater.

302
00:23:22,651 --> 00:23:24,444
Jeg heter Cabaji,

303
00:23:24,528 --> 00:23:28,448
og for noen år siden
jaktet du oss gjennom Goariket.

304
00:23:28,532 --> 00:23:31,201
Fulgte etter oss
i ukevis gjennom sumplandene,

305
00:23:31,284 --> 00:23:33,453
dag og natt, ga aldri opp,

306
00:23:33,537 --> 00:23:34,955
som en slags demon.

307
00:23:41,753 --> 00:23:42,921
Husker det ikke.

308
00:23:47,634 --> 00:23:50,470
Du kuttet av ham hodet og la det i en pose

309
00:23:50,554 --> 00:23:52,764
for å få noen berry.

310
00:23:55,475 --> 00:23:57,269
Det høres ut som meg.

311
00:24:03,400 --> 00:24:05,402
La oss se om du får beholde hodet.

312
00:24:30,469 --> 00:24:31,428
Kom inn, kadett.

313
00:24:31,511 --> 00:24:32,721
Slå deg ned.

314
00:24:34,097 --> 00:24:35,015
Ja, sir.

315
00:24:49,738 --> 00:24:51,531
Er det noe galt med uniformen?

316
00:24:51,615 --> 00:24:52,491
Nei, sir.

317
00:24:54,034 --> 00:24:57,579
-Den er bare litt for stor.
-Sikker på at det er alt?

318
00:24:59,039 --> 00:25:02,876
Marinekorpsets insigne.
Det er ikke for alle.

319
00:25:03,877 --> 00:25:05,212
Det er min første dag.

320
00:25:08,048 --> 00:25:09,591
Det er ikke problemet.

321
00:25:14,012 --> 00:25:16,264
Begge vet at du ikke hører hjemme her.

322
00:25:17,516 --> 00:25:19,434
Min drøm er å være marinesoldat.

323
00:25:19,518 --> 00:25:22,354
Jeg vil tro deg,
men det er noe som ikke stemmer.

324
00:25:22,437 --> 00:25:23,313
Sir…

325
00:25:33,031 --> 00:25:36,284
Hvor lenge har du jobbet
med piratene som angrep basen?

326
00:25:36,368 --> 00:25:38,203
Hva? Jeg gjør ikke det.

327
00:25:38,286 --> 00:25:42,749
Du ble sett med en av dem på en lokal kro.

328
00:25:42,832 --> 00:25:45,001
På tide å fortelle sannheten,

329
00:25:46,086 --> 00:25:49,464
ellers henger vi deg
på et av korsene i gården.

330
00:25:57,180 --> 00:25:59,849
En pirat ved navn Alvida holdt meg fanget.

331
00:26:00,684 --> 00:26:02,018
Jeg var fangen hennes.

332
00:26:02,561 --> 00:26:03,812
Det var grusomt.

333
00:26:07,107 --> 00:26:09,609
-Så reddet han meg.
-Hvem?

334
00:26:11,861 --> 00:26:12,696
Luffy.

335
00:26:13,905 --> 00:26:15,156
Stråhattpiraten?

336
00:26:16,741 --> 00:26:18,159
Du sier at han heter…

337
00:26:20,370 --> 00:26:21,496
…Luffy?

338
00:26:22,581 --> 00:26:23,582
Ja, sir.

339
00:26:35,093 --> 00:26:36,803
Hva er din rolle i alt dette?

340
00:26:39,931 --> 00:26:43,310
-Hvorfor late som om du er en soldat?
-Jeg later ikke som.

341
00:26:43,810 --> 00:26:45,770
Å være marinesoldat er min drøm.

342
00:26:47,022 --> 00:26:51,067
Marinesoldater gjør verden
til et bedre og tryggere sted.

343
00:26:51,860 --> 00:26:53,570
Det var det jeg sa til Luffy.

344
00:26:54,529 --> 00:26:56,531
-Og han slapp meg fri.
-Gjorde han?

345
00:26:58,867 --> 00:27:00,619
Hvorfor fortalte du ikke noe?

346
00:27:00,702 --> 00:27:02,912
Jeg var redd for å ikke få verve meg.

347
00:27:05,332 --> 00:27:07,167
Da hadde drømmen min vært over.

348
00:27:21,222 --> 00:27:25,518
Å fortelle sannheten
er en kjerneverdi for marinesoldater.

349
00:27:27,354 --> 00:27:29,481
-Stemmer ikke det, Bogard?
-Jo, sir.

350
00:27:31,316 --> 00:27:35,153
Det er mangelvare på denne basen.

351
00:27:35,236 --> 00:27:36,363
Ett siste spørsmål.

352
00:27:37,781 --> 00:27:41,409
Denne stråhattpiraten…

353
00:27:43,578 --> 00:27:45,246
…skylder du ham troskap?

354
00:27:51,127 --> 00:27:52,087
Han er pirat.

355
00:27:55,507 --> 00:27:57,175
Pirater må stå til rette.

356
00:27:59,386 --> 00:28:00,220
Bra.

357
00:28:04,349 --> 00:28:05,975
Da finner vi ham sammen.

358
00:28:21,866 --> 00:28:24,327
Jeg vet du er lei deg, men du bør spise.

359
00:28:25,286 --> 00:28:26,413
Jeg er ikke sulten.

360
00:28:27,497 --> 00:28:29,916
Du er alltid sulten. Hva skjer?

361
00:28:29,999 --> 00:28:33,503
Jeg trodde dette møkkahullet var populært.

362
00:28:33,586 --> 00:28:35,338
Vi fikk aldri noe å drikke,

363
00:28:36,381 --> 00:28:39,592
og vi er fortsatt veldig tørste.

364
00:28:40,218 --> 00:28:43,638
Stikk! Du er ikke velkommen her.

365
00:28:43,722 --> 00:28:45,974
Du gjorde Shanks til latter.

366
00:28:46,057 --> 00:28:47,642
Sa du noe, drittunge?

367
00:28:47,726 --> 00:28:52,397
Vil du snakke som en mann,
bør du kunne handle som en mann.

368
00:28:53,898 --> 00:28:58,570
-Slipp meg!
-Slutt. Han er bare en gutt.

369
00:28:58,653 --> 00:29:01,489
En gutt som må lære
å respektere sin overmann.

370
00:29:01,990 --> 00:29:02,824
Lykke til.

371
00:29:03,324 --> 00:29:05,660
Jeg har lenge prøvd å lære ham det.

372
00:29:05,744 --> 00:29:06,619
Shanks?

373
00:29:07,537 --> 00:29:10,749
Se, gutter, vaktmesteren er tilbake.

374
00:29:11,583 --> 00:29:13,710
Akkurat når jeg skulle lage kaos.

375
00:29:14,544 --> 00:29:15,670
Sett ham ned.

376
00:29:15,754 --> 00:29:20,133
Denne lille dritten?
Vær glad jeg ikke kutter strupen hans.

377
00:29:20,759 --> 00:29:23,428
Søler du en drink på meg,
lar jeg det passere.

378
00:29:24,554 --> 00:29:27,557
Men du får aldri true vennene mine.

379
00:29:40,737 --> 00:29:41,780
Drep dem.

380
00:30:13,603 --> 00:30:14,437
Ta dem.

381
00:30:40,421 --> 00:30:41,256
Hvor er Luffy?

382
00:31:14,706 --> 00:31:16,499
Ikke bry deg. Det er sjøvann.

383
00:31:20,420 --> 00:31:21,796
Det er ikke rettferdig.

384
00:31:22,338 --> 00:31:25,425
Alle kreftene ble ubrukelige
grunnet litt vann.

385
00:31:26,551 --> 00:31:28,553
Du kan gi meg kartet mitt

386
00:31:28,636 --> 00:31:30,680
om du ikke vil dø alene i tanken.

387
00:31:31,556 --> 00:31:32,599
Mannskapet mitt?

388
00:31:34,100 --> 00:31:34,976
Ditt mannskap?

389
00:31:36,853 --> 00:31:38,938
Mener du de som forlot deg?

390
00:31:39,647 --> 00:31:41,232
Akkurat som Shanks gjorde.

391
00:31:43,526 --> 00:31:44,861
Ble du lei deg nå?

392
00:31:45,820 --> 00:31:47,322
De kommer og henter meg.

393
00:31:47,405 --> 00:31:48,823
Ingen kommer.

394
00:31:51,367 --> 00:31:54,287
Din eneste sjanse er å gi meg kartet.
Gjør du det,

395
00:31:54,370 --> 00:31:59,834
har jeg kanskje
en spesiell plass i mannskapet mitt

396
00:32:01,210 --> 00:32:02,045
til deg.

397
00:32:09,594 --> 00:32:10,428
Aldri!

398
00:32:11,346 --> 00:32:12,180
Hvorfor ikke?

399
00:32:13,264 --> 00:32:14,098
Gud!

400
00:32:16,142 --> 00:32:19,979
Du er en outcast, akkurat som oss andre.

401
00:32:20,063 --> 00:32:23,274
En frik. Foraktet og forlatt.

402
00:32:26,945 --> 00:32:28,029
Bli med meg…

403
00:32:30,406 --> 00:32:32,575
…så kan du tjene mannen

404
00:32:33,785 --> 00:32:36,829
som skal bli piratkonge.

405
00:32:39,707 --> 00:32:41,084
Når jeg har kartet,

406
00:32:41,751 --> 00:32:44,379
finner jeg One Piece,

407
00:32:45,505 --> 00:32:47,215
og alle vil vite hvem jeg er.

408
00:32:50,301 --> 00:32:51,302
De vil elske meg.

409
00:32:52,637 --> 00:32:57,976
Du kan ikke tvinge folk til å elske deg.
Du kan ikke engang få dem til å smile.

410
00:33:01,604 --> 00:33:03,690
Jeg gir deg aldri kartet.

411
00:33:03,773 --> 00:33:04,816
Vel…

412
00:33:07,735 --> 00:33:09,570
…da blir dette din siste akt.

413
00:33:17,996 --> 00:33:20,790
Shanks kommer til
å lage bandittpølse av deg.

414
00:33:20,873 --> 00:33:24,460
-Du vil ønske at du aldri ble født.
-Det ønsker jeg allerede.

415
00:33:24,544 --> 00:33:27,672
Han kommer til å banke deg.
Du kan ikke gjemme deg.

416
00:33:27,755 --> 00:33:29,007
Nok, drittunge!

417
00:33:29,090 --> 00:33:31,884
Tror du virkelig noen vil redde deg?

418
00:33:34,345 --> 00:33:35,346
De bryr seg ikke.

419
00:33:38,474 --> 00:33:39,392
Og ingen…

420
00:33:40,518 --> 00:33:43,021
Ingen vil savne deg når du er død.

421
00:34:38,951 --> 00:34:40,745
Luffy, hører du meg?

422
00:34:57,804 --> 00:34:59,013
Shanks!

423
00:35:15,613 --> 00:35:18,032
Forsvinn.

424
00:35:39,720 --> 00:35:40,555
Kom her.

425
00:35:52,275 --> 00:35:53,109
Nei.

426
00:35:54,944 --> 00:35:56,112
Armen din, Shanks!

427
00:35:57,029 --> 00:35:57,989
Det er min feil.

428
00:35:59,157 --> 00:36:01,576
-Det er min feil!
-Det er bare en arm.

429
00:36:03,744 --> 00:36:05,288
Jeg er bare glad du er ok.

430
00:36:06,164 --> 00:36:07,081
Unnskyld.

431
00:36:15,256 --> 00:36:18,593
-Ikke rør hatten min!
-Hva sa du?

432
00:36:19,260 --> 00:36:21,971
Jeg klarer ikke å høre deg når du drukner.

433
00:36:31,939 --> 00:36:34,150
Du frykter virkelig ikke døden?

434
00:36:34,233 --> 00:36:36,110
Jeg frykter bare ikke deg.

435
00:36:38,863 --> 00:36:41,282
Jeg vil nyte dette.

436
00:36:41,365 --> 00:36:44,619
Så snart kaptein Buggy er ferdig med deg,
er du min.

437
00:36:45,119 --> 00:36:47,330
Fristende, men jeg blir ikke værende.

438
00:36:47,413 --> 00:36:49,624
Har du et annet sted å være?

439
00:36:51,876 --> 00:36:53,294
Før trodde jeg ikke det.

440
00:36:55,546 --> 00:36:57,006
Men Luffy endret det.

441
00:36:57,089 --> 00:37:01,719
Den tullingen i en stråhatt.
Ikke si at du har troen på ham?

442
00:37:01,802 --> 00:37:04,555
Jeg trenger ikke det.
Han tror på seg selv.

443
00:37:06,557 --> 00:37:07,475
Det smitter.

444
00:37:09,644 --> 00:37:10,770
Én ting til.

445
00:37:11,646 --> 00:37:12,563
Ikke snu deg.

446
00:37:26,494 --> 00:37:27,453
Hva er planen?

447
00:37:30,623 --> 00:37:32,750
Du har vel en plan? Det er greia di.

448
00:37:33,334 --> 00:37:34,210
Jeg foreslår

449
00:37:35,670 --> 00:37:37,922
at vi banker alle klovnene vi ser.

450
00:37:45,972 --> 00:37:49,350
Vil du komme ut?
Du vet prisen du må betale.

451
00:38:03,030 --> 00:38:04,365
Hvor er frikene mine?

452
00:38:06,659 --> 00:38:07,868
De kommer ikke.

453
00:38:30,141 --> 00:38:31,809
Kartet mitt!

454
00:38:32,935 --> 00:38:34,270
Hatten min.

455
00:38:55,875 --> 00:38:58,753
Vil du ha en bit?
La oss se hva du er god for.

456
00:39:05,301 --> 00:39:06,510
Overraskelse, dust!

457
00:39:19,398 --> 00:39:23,611
-Hvordan kutte opp noen som er i biter?
-Dette er ikke en del av planen.

458
00:39:52,431 --> 00:39:53,808
Har du sett?

459
00:39:54,892 --> 00:40:00,147
Noen unnslapp dommedagstanken min.

460
00:40:01,190 --> 00:40:03,150
Jeg dreper deg senere.

461
00:40:04,068 --> 00:40:07,238
Etter jeg har revet
mannskapet ditt i fillebiter.

462
00:40:09,323 --> 00:40:13,994
Dumper du sjøvann på meg,
lar jeg det passere.

463
00:40:18,165 --> 00:40:21,544
Men du får aldri true vennene mine.

464
00:40:36,350 --> 00:40:39,895
Så du vil dø først?

465
00:40:40,855 --> 00:40:41,897
Som du vil.

466
00:40:49,363 --> 00:40:53,325
Huggekanon!

467
00:41:19,435 --> 00:41:20,936
Nami! Kassene!

468
00:41:40,831 --> 00:41:42,166
Pokker!

469
00:41:53,802 --> 00:41:55,304
Hva har du gjort med meg?

470
00:41:55,888 --> 00:41:57,473
Skåret deg ned på høyden.

471
00:41:57,556 --> 00:42:00,518
One Piece vil aldri bli din!

472
00:42:01,352 --> 00:42:08,108
Du er bare en trist,
ensom gutt med en annen manns hatt!

473
00:42:08,692 --> 00:42:10,319
Jeg vet hvem jeg er.

474
00:42:15,741 --> 00:42:17,409
Jeg er Monkey D. Luffy.

475
00:42:19,912 --> 00:42:21,997
Og jeg skal bli piratkonge.

476
00:42:24,708 --> 00:42:25,793
Gummi…

477
00:42:27,211 --> 00:42:28,087
Nei!

478
00:42:28,170 --> 00:42:29,213
Vent.

479
00:42:29,797 --> 00:42:31,632
…bazooka!

480
00:42:45,980 --> 00:42:47,481
Gir du det til meg?

481
00:42:48,148 --> 00:42:49,400
Du er styrmann.

482
00:42:51,819 --> 00:42:53,571
La oss komme oss bort herfra.

483
00:42:55,114 --> 00:42:56,824
Det gjenstår én ting.

484
00:43:10,713 --> 00:43:13,632
-Er dere våre nye fangevoktere?
-Hva?

485
00:43:13,716 --> 00:43:15,968
Er ikke du pirat?

486
00:43:17,970 --> 00:43:19,388
En annerledes pirat.

487
00:43:29,398 --> 00:43:36,113
Mine marinesoldater,
korrupsjon er som gammel frukt.

488
00:43:36,196 --> 00:43:38,616
Det ødelegger alt det berører.

489
00:43:38,699 --> 00:43:42,745
Mennene og kvinnene
på denne basen har ikke sviktet.

490
00:43:45,247 --> 00:43:46,749
Men det har lederskapet.

491
00:43:51,420 --> 00:43:54,632
Siden henrettelsen av Gold Roger

492
00:43:55,257 --> 00:43:59,219
har vi kjempet
en uendelig krig mot piratvirksomhet,

493
00:43:59,303 --> 00:44:01,680
men vi kjemper ikke den rette kampen.

494
00:44:02,264 --> 00:44:06,810
Vi kan ta skipene,
våpnene og livene deres,

495
00:44:06,894 --> 00:44:12,483
men vi kan ikke vinne
hvis vi ikke tar drømmene deres.

496
00:44:13,025 --> 00:44:15,694
Derfor leder jeg personlig et oppdrag

497
00:44:15,778 --> 00:44:18,614
for å jakte på piratene
som angrep denne basen.

498
00:44:18,697 --> 00:44:21,950
Jeg tar med meg
denne skvadronen med nye kadetter.

499
00:44:22,034 --> 00:44:27,289
Sammen skal vi vise disse piratene,
og alle pirater,

500
00:44:27,373 --> 00:44:30,459
at deres handlinger gir konsekvenser,

501
00:44:30,542 --> 00:44:33,170
og vi er den konsekvensen.

502
00:44:36,298 --> 00:44:37,424
For ære.

503
00:44:37,508 --> 00:44:38,467
For ære!

504
00:44:38,550 --> 00:44:40,344
-Rettferdighet!
-Rettferdighet!

505
00:44:40,427 --> 00:44:41,512
For marinen.

506
00:44:41,595 --> 00:44:42,971
For marinen.

507
00:44:51,438 --> 00:44:52,564
Vi har ikke mye,

508
00:44:53,649 --> 00:44:58,612
men ta dette
som et tegn på vår takknemlighet.

509
00:44:59,238 --> 00:45:00,823
Dere trenger det selv.

510
00:45:12,876 --> 00:45:13,711
Vel…

511
00:45:16,213 --> 00:45:17,631
…kanskje en liten bit.

512
00:45:22,594 --> 00:45:24,346
-Farvel.
-Farvel.

513
00:45:24,430 --> 00:45:26,432
-Farvel.
-Tusen takk.

514
00:45:28,726 --> 00:45:29,685
Takk.

515
00:45:37,359 --> 00:45:41,447
Takk for gjestfriheten, maten og drikken.

516
00:45:41,530 --> 00:45:43,240
Vi vil nyte det lengst mulig.

517
00:45:43,323 --> 00:45:46,535
Med Lucky Roux her,
tar det nok omtrent tre timer.

518
00:45:46,618 --> 00:45:47,703
Hvis du er heldig!

519
00:46:10,142 --> 00:46:12,603
Jeg vil savne deg mest av alle, Luffy.

520
00:46:14,688 --> 00:46:19,735
Du hadde rett i
å ikke la meg bli en del av mannskapet.

521
00:46:21,153 --> 00:46:23,447
-Jeg er ikke klar.
-Luffy…

522
00:46:23,530 --> 00:46:24,865
Men når jeg er klar,

523
00:46:26,325 --> 00:46:28,118
skal jeg bli piratkaptein.

524
00:46:28,869 --> 00:46:32,956
Med mitt eget skip,
og et mannskap som støtter hverandre.

525
00:46:33,457 --> 00:46:36,251
Vi skal bli de beste piratene
verden har sett.

526
00:46:37,002 --> 00:46:38,545
Bedre enn ditt mannskap.

527
00:46:40,506 --> 00:46:43,967
Jeg skal finne One Piece
og bli piratkonge!

528
00:46:44,468 --> 00:46:46,053
Bedre enn oss, altså?

529
00:46:54,561 --> 00:46:55,687
Vel, i så fall…

530
00:47:01,693 --> 00:47:05,906
Denne hatten er det mest dyrebare jeg har.
Den betyr alt for meg.

531
00:47:08,951 --> 00:47:10,494
Jeg vil at du skal ha den.

532
00:47:18,877 --> 00:47:21,672
Når vi ses igjen,
kan du gi den tilbake til meg.

533
00:47:22,172 --> 00:47:25,008
Men ikke før du har blitt en stor pirat.

534
00:47:26,260 --> 00:47:27,511
Det blir vår avtale.

535
00:47:33,350 --> 00:47:35,185
Vær snill, Luffy.

536
00:48:09,720 --> 00:48:10,679
Nesten ferdig.

537
00:48:17,978 --> 00:48:19,104
Du fikset den.

538
00:48:23,734 --> 00:48:24,568
Takk.

539
00:48:24,651 --> 00:48:26,528
Du sa at det var skatten din.

540
00:48:36,413 --> 00:48:38,790
Blir hver dag like sprø sammen med deg?

541
00:48:49,468 --> 00:48:50,594
Shanks sa alltid…

542
00:48:52,971 --> 00:48:55,682
…at om veien
til det du vil ha virker for lett…

543
00:48:57,643 --> 00:48:59,186
…så er du på feil vei.

544
00:49:02,564 --> 00:49:04,524
Shanks høres ikke verst ut.

545
00:49:13,867 --> 00:49:14,826
Neste stopp,

546
00:49:16,703 --> 00:49:17,621
Grand Line!

547
00:49:52,823 --> 00:49:53,657
Det er meg.

548
00:49:56,368 --> 00:49:58,161
Fortell ham at jeg har kartet.

549
00:52:58,091 --> 00:53:01,094
Tekst: Veronika Mathisen

