1
00:00:06,798 --> 00:00:07,841
你想找麻煩嗎？

2
00:00:08,758 --> 00:00:09,718
你這下就找到了

3
00:00:14,514 --> 00:00:17,434
橡膠…槍！

4
00:00:19,394 --> 00:00:22,105
魯夫，你不能去別的地方練習嗎？

5
00:00:22,605 --> 00:00:25,066
我會修好的，有膠水嗎？

6
00:00:25,650 --> 00:00:27,277
我擔心的不是椅子

7
00:00:28,069 --> 00:00:29,696
你使用新能力要小心

8
00:00:29,779 --> 00:00:32,657
我知道你很興奮，但也許有人會怕你

9
00:00:32,741 --> 00:00:34,492
你現在…和別人不一樣

10
00:00:34,576 --> 00:00:35,702
我喜歡與眾不同

11
00:00:36,369 --> 00:00:39,080
惡魔果實的力量
會讓我成為史上最偉大的海賊

12
00:00:39,164 --> 00:00:39,998
魯夫

13
00:00:41,875 --> 00:00:44,210
你對魔鬼果實了解多少？

14
00:00:44,294 --> 00:00:46,046
味道不太好

15
00:00:48,048 --> 00:00:49,799
惡魔果實每一種都不一樣

16
00:00:50,759 --> 00:00:54,054
要知道，這種果實
會賦予你一種獨特的能力

17
00:00:54,137 --> 00:00:56,723
但之所以叫惡魔果實是有原因的

18
00:00:58,016 --> 00:01:00,101
吃下果實，就等於和惡魔做了交易

19
00:01:00,769 --> 00:01:04,022
海洋之母摒棄你
大海會奪走你的力量

20
00:01:05,982 --> 00:01:07,734
我只知道這個橡膠果實

21
00:01:07,817 --> 00:01:10,070
比傑克的所有寶藏更有價值

22
00:01:10,153 --> 00:01:12,113
我吃了它，所以我也變得更有價值

23
00:01:13,114 --> 00:01:15,450
你有沒有聽過
“天下沒有白吃的午餐”？

24
00:01:15,533 --> 00:01:16,493
午餐時間到了嗎？

25
00:01:18,369 --> 00:01:21,247
把我的椅子修好，我來張羅吃的

26
00:01:24,334 --> 00:01:25,502
傑克！

27
00:01:25,585 --> 00:01:27,253
你一定要看我現在的本領，橡膠…

28
00:01:27,337 --> 00:01:29,672
魯夫，不行，我的傢俱快壞光了

29
00:01:29,756 --> 00:01:32,217
魯夫，你要聽話，這些是…

30
00:01:32,300 --> 00:01:33,718
後面還有兩箱

31
00:01:35,053 --> 00:01:37,764
你一定讓我加入你的海賊團
我現在強到不行

32
00:01:37,847 --> 00:01:40,391
變成橡膠人，不代表你是無敵的

33
00:01:40,475 --> 00:01:42,602
我什麼都願意做，而且我不佔空間

34
00:01:42,685 --> 00:01:44,187
瑪姬真的說到做到了，船長

35
00:01:44,270 --> 00:01:46,231
我們得到不只好幾個月的補給

36
00:01:46,314 --> 00:01:47,148
別多嘴

37
00:01:49,609 --> 00:01:50,944
幾個月？

38
00:01:51,027 --> 00:01:52,779
你要去找大秘寶嗎？

39
00:01:52,862 --> 00:01:54,072
對，完成補給就出發

40
00:01:54,572 --> 00:01:55,490
什麼時候回來？

41
00:01:58,034 --> 00:01:59,369
我們不會回來了

42
00:02:07,752 --> 00:02:09,003
你跟他說了什麼？

43
00:02:11,798 --> 00:02:12,632
事實

44
00:02:24,769 --> 00:02:27,397
你可以不要那樣嗎？

45
00:02:27,480 --> 00:02:29,816
抱歉，靜靜坐著好難啊

46
00:02:34,487 --> 00:02:37,490
我現在…充滿海賊精神

47
00:02:37,574 --> 00:02:39,993
是嗎？如果我把你丟下海

48
00:02:40,076 --> 00:02:41,995
你只會充滿一肚子水

49
00:02:42,078 --> 00:02:43,997
我說過我需要絕對的安靜

50
00:02:44,080 --> 00:02:47,208
我知道，絕對的安靜

51
00:02:47,917 --> 00:02:53,548
只不過這是我第一次真正的海賊出航

52
00:02:55,258 --> 00:02:56,342
妳能相信嗎？

53
00:02:56,426 --> 00:02:57,844
能，我相信

54
00:02:57,927 --> 00:03:00,096
因為你三番兩次邀我當同伴時

55
00:03:00,180 --> 00:03:02,307
每次都這樣告訴我

56
00:03:02,390 --> 00:03:03,683
我們確實是好同伴

57
00:03:11,733 --> 00:03:12,775
打開了嗎？

58
00:03:13,610 --> 00:03:14,736
還沒

59
00:03:14,819 --> 00:03:18,656
拜託給我一點安靜的空間，行嗎？

60
00:03:24,829 --> 00:03:25,663
別這樣

61
00:03:26,831 --> 00:03:27,916
別亂搞我的帽子

62
00:03:27,999 --> 00:03:30,043
你幹嘛那麼在意那個舊玩意？

63
00:03:30,126 --> 00:03:32,420
看起來像是從垃圾桶翻出來的

64
00:03:32,503 --> 00:03:34,839
妳覺得是垃圾，我覺得是寶藏

65
00:03:35,673 --> 00:03:38,092
你們兩個別吵了好嗎？我要打個盹

66
00:03:38,176 --> 00:03:40,220
抱歉，打擾你睡美容覺了嗎？

67
00:03:40,303 --> 00:03:42,847
不爽別看，頭轉過去

68
00:03:59,656 --> 00:04:00,615
妳成功了！

69
00:04:18,466 --> 00:04:19,509
就這樣？

70
00:04:19,592 --> 00:04:21,803
保險箱裡面不是應該有黃金嗎？

71
00:04:23,012 --> 00:04:23,846
或是珠寶？

72
00:04:24,347 --> 00:04:27,517
這比黃金更值錢，這是知識

73
00:04:28,017 --> 00:04:30,520
-這是去偉大航道的地圖
-偉大航道

74
00:04:31,646 --> 00:04:33,439
偉大航道就在…

75
00:04:35,441 --> 00:04:38,278
-到底在哪裡？
-你不知道在哪還想去？

76
00:04:38,361 --> 00:04:40,321
看來我的海賊團需要一個航海士喔

77
00:04:42,031 --> 00:04:46,035
大海分成四個海域

78
00:04:46,619 --> 00:04:50,665
東方藍、北方藍、西方藍、南方藍

79
00:04:50,748 --> 00:04:53,793
這塊狹長的環狀陸地

80
00:04:54,669 --> 00:04:55,753
叫做紅土大陸

81
00:04:55,837 --> 00:04:59,590
這條橫貫中間的海路就是偉大航道

82
00:04:59,674 --> 00:05:02,552
險惡的海域，有更大的島嶼

83
00:05:03,094 --> 00:05:04,929
更大的城市、更強的海賊

84
00:05:05,013 --> 00:05:07,223
更多的金銀財寶可以取得

85
00:05:07,307 --> 00:05:09,309
我們就去那裡尋找大秘寶

86
00:05:09,392 --> 00:05:11,853
我抓過不少海賊，都是在尋找那玩意

87
00:05:11,936 --> 00:05:14,605
那是什麼？一顆大鑽石之類的嗎？

88
00:05:14,689 --> 00:05:15,982
那是哥爾羅傑的寶藏

89
00:05:16,482 --> 00:05:18,276
他把東西藏在偉大航道的某處

90
00:05:18,359 --> 00:05:19,360
一個大秘寶

91
00:05:19,444 --> 00:05:20,737
那只是傳說

92
00:05:20,820 --> 00:05:25,116
22年來都沒人找到，因為根本不存在

93
00:05:25,199 --> 00:05:27,702
我好期待等我們找到後
妳會是什麼表情

94
00:05:29,537 --> 00:05:31,789
-那是海軍嗎？
-他們是怎麼找到我們的？

95
00:05:42,216 --> 00:05:43,843
好奇怪的煙味

96
00:05:47,805 --> 00:05:49,098
升起…

97
00:06:16,793 --> 00:06:23,758
《航海王》

98
00:06:37,605 --> 00:06:38,439
索隆

99
00:06:48,324 --> 00:06:49,450
他們拿走我的刀

100
00:06:49,534 --> 00:06:50,493
還有我的背包

101
00:06:51,452 --> 00:06:53,204
我的所有領航工具都在裡面

102
00:06:55,915 --> 00:06:57,250
還好我的帽子沒被拿走

103
00:06:57,333 --> 00:06:59,502
還真幸運啊

104
00:07:01,295 --> 00:07:03,172
可惡，地圖丟了

105
00:07:03,756 --> 00:07:04,590
沒事

106
00:07:07,093 --> 00:07:08,469
地圖沒丟

107
00:07:09,470 --> 00:07:10,721
我放在安全的地方

108
00:07:15,351 --> 00:07:16,853
住手

109
00:07:16,936 --> 00:07:20,773
-幹嘛？我在想辦法出去
-我們被抓了，需要從長計畫

110
00:07:20,857 --> 00:07:22,525
我不需要計畫

111
00:07:23,025 --> 00:07:24,819
只要打爆眼前的所有海軍就好

112
00:07:24,902 --> 00:07:27,530
大家別緊張，我們不會有事的

113
00:07:27,613 --> 00:07:31,826
才怪，被海軍抓到
扔進大牢就算走運了

114
00:07:31,909 --> 00:07:33,161
倒楣點還可能會被處決

115
00:07:33,244 --> 00:07:34,829
他們不是海軍

116
00:07:34,912 --> 00:07:37,373
我在昏迷之前，看到一面海賊旗

117
00:07:37,874 --> 00:07:39,208
抓我們的是海賊

118
00:07:39,292 --> 00:07:40,501
還真是好消息

119
00:07:40,585 --> 00:07:44,630
他說得對，海軍受過訓練
海賊比較容易對付

120
00:07:44,714 --> 00:07:47,800
傑克以前常說
不是所有情況都能用暴力解決

121
00:07:47,884 --> 00:07:49,010
傑克又是誰啊？

122
00:07:50,470 --> 00:07:51,846
我們不需要打鬥

123
00:07:53,347 --> 00:07:55,850
我可以和他們談談，海賊對海賊

124
00:07:55,933 --> 00:07:56,934
那行不通的

125
00:07:57,852 --> 00:07:59,687
-為什麼？
-首先，你不是海賊

126
00:07:59,770 --> 00:08:01,439
-我是
-你不是

127
00:08:01,522 --> 00:08:03,691
你是戴破爛草帽的橡膠人

128
00:08:04,400 --> 00:08:05,943
我是另類的海賊

129
00:08:06,777 --> 00:08:09,780
海賊就是海賊，沒有什麼另類

130
00:08:40,937 --> 00:08:46,359
不…別鼓掌

131
00:08:46,442 --> 00:08:49,695
不，停止，這全錯了

132
00:08:51,197 --> 00:08:52,406
聚光燈太晚打了

133
00:08:52,490 --> 00:08:54,575
你們完全錯過我的入場

134
00:08:57,328 --> 00:08:59,956
而且我怎麼到處都沒看到

135
00:09:00,039 --> 00:09:01,707
那頭跳舞的

136
00:09:02,959 --> 00:09:03,876
獅子？

137
00:09:06,045 --> 00:09:07,129
我認得你

138
00:09:07,213 --> 00:09:09,173
我在謝爾茲鎮看過你的懸賞海報

139
00:09:09,924 --> 00:09:11,008
你是那個小丑

140
00:09:12,301 --> 00:09:14,303
-賓其，對吧？
-是巴其

141
00:09:18,349 --> 00:09:19,809
小丑巴其

142
00:09:20,851 --> 00:09:23,312
巴其，華麗的傻瓜

143
00:09:24,355 --> 00:09:25,398
巴其

144
00:09:25,481 --> 00:09:27,817
天才小丑

145
00:09:30,403 --> 00:09:31,779
你有好多名字

146
00:09:31,862 --> 00:09:34,782
我敢說東方藍每個人都認識你的大名

147
00:09:37,410 --> 00:09:38,619
你剛剛說什麼？

148
00:09:40,454 --> 00:09:42,415
我說每個人都認識你的大名

149
00:09:42,915 --> 00:09:43,958
大鼻？

150
00:09:48,879 --> 00:09:50,965
你在取笑我的鼻子嗎？

151
00:09:51,048 --> 00:09:53,551
這…我沒有

152
00:09:54,468 --> 00:09:58,055
但既然你提到了，那是真的鼻子嗎？

153
00:09:59,098 --> 00:10:02,351
重點是我計畫了好幾個月

154
00:10:02,435 --> 00:10:06,314
要偷走老朋友斧手蒙卡的地圖…

155
00:10:10,484 --> 00:10:12,153
結果卻發現

156
00:10:12,778 --> 00:10:17,742
有三個無名小卒搶先我一步

157
00:10:18,618 --> 00:10:20,953
你們就在我的鼻子底下偷走…

158
00:10:21,037 --> 00:10:22,913
可惡！現在我一直想到鼻子

159
00:10:25,499 --> 00:10:26,584
我不是無名小卒

160
00:10:27,376 --> 00:10:28,961
我是蒙其魯夫

161
00:10:30,504 --> 00:10:32,089
我要成為海賊王

162
00:10:35,426 --> 00:10:37,053
太好笑了

163
00:10:37,136 --> 00:10:39,221
（笑）

164
00:10:47,480 --> 00:10:49,148
我的懸賞海報

165
00:10:49,732 --> 00:10:54,904
讓遠近各地的海軍哨所增色不少

166
00:10:55,613 --> 00:10:59,659
我這支由邊緣人和怪胎組成的馬戲團

167
00:10:59,742 --> 00:11:03,412
是東方藍海域最可怕的海賊團

168
00:11:04,246 --> 00:11:08,292
我注定會找到大秘寶

169
00:11:08,376 --> 00:11:09,460
等我找到以後

170
00:11:13,756 --> 00:11:14,924
我就要稱王

171
00:11:15,007 --> 00:11:16,467
你沒機會啦

172
00:11:17,301 --> 00:11:19,011
因為我會先找到

173
00:11:19,095 --> 00:11:20,596
你？別笑死人了

174
00:11:23,474 --> 00:11:25,643
我說了，別笑！

175
00:11:25,726 --> 00:11:26,602
你們聽好了

176
00:11:28,771 --> 00:11:29,897
我是羅羅亞索隆

177
00:11:31,023 --> 00:11:35,653
立刻放下武器，我或許可以饒你一命

178
00:11:39,907 --> 00:11:41,659
各位女士先生

179
00:11:42,993 --> 00:11:46,414
我們這裡來了一個名人

180
00:11:46,497 --> 00:11:48,582
可惜我最討厭別人搶走我的聚光燈

181
00:11:51,335 --> 00:11:54,839
也許我們該直接跳到結尾

182
00:11:55,548 --> 00:11:59,635
我的怪胎手下花了不少時間排練

183
00:11:59,719 --> 00:12:00,845
進行這場小小的綁架

184
00:12:01,637 --> 00:12:04,932
如果我不能拿地圖來獎賞他們…

185
00:12:09,228 --> 00:12:12,231
就只好割你們的肉來補償他們

186
00:12:12,732 --> 00:12:15,568
等等，如果我有別的東西
可以給你呢？

187
00:12:16,318 --> 00:12:18,028
比地圖更珍貴的東西

188
00:12:18,112 --> 00:12:19,405
如果…

189
00:12:20,030 --> 00:12:22,366
我給你一個怪胎
增添你的生力軍呢？

190
00:12:23,117 --> 00:12:26,912
難得的人才
整個東方藍海域最壯觀的表演

191
00:12:26,996 --> 00:12:28,789
當然啦，除了你以外

192
00:12:30,166 --> 00:12:31,417
繼續說

193
00:12:34,920 --> 00:12:35,921
嘿！

194
00:12:54,690 --> 00:12:55,775
天啊

195
00:13:12,082 --> 00:13:13,375
你幹了什麼好事？

196
00:13:13,459 --> 00:13:17,129
你把小鎮怎麼了？你毀了一切！

197
00:13:17,838 --> 00:13:18,881
還不至於一切啦

198
00:13:20,925 --> 00:13:22,593
我讓他們保留了雙手

199
00:13:22,676 --> 00:13:23,511
（鼓掌）

200
00:13:26,305 --> 00:13:27,139
好

201
00:13:28,766 --> 00:13:31,268
戲就演到這裡

202
00:13:33,270 --> 00:13:36,398
我知道你們其中一個有我的地圖
我要拿回來

203
00:13:36,482 --> 00:13:39,568
橡膠小子，你剛剛怎麼說的？
放在安全的地方？

204
00:13:40,528 --> 00:13:41,987
別一臉驚訝

205
00:13:42,071 --> 00:13:44,698
到處都有我的耳目

206
00:13:45,658 --> 00:13:50,371
請把客人帶到休息室
不用讓他們太好過

207
00:14:00,172 --> 00:14:06,971
我要跟伸縮自如的新朋友聊聊

208
00:14:30,286 --> 00:14:31,120
那是誰啊？

209
00:14:31,871 --> 00:14:33,289
你不知道嗎？

210
00:14:34,290 --> 00:14:38,085
那是海軍的英雄，中將卡普

211
00:14:38,168 --> 00:14:40,212
抓住哥爾羅傑的人

212
00:14:40,713 --> 00:14:42,923
長官，那場襲擊來得突如其來

213
00:14:43,757 --> 00:14:46,468
凶暴的惡魔果實能力者
帶著手下衝進基地

214
00:14:46,552 --> 00:14:48,053
殺害無辜的海軍隊員

215
00:14:48,679 --> 00:14:51,181
原來是有內奸在幫助他們

216
00:14:51,265 --> 00:14:53,642
-事情才不是這樣
-噓，不准說話

217
00:14:53,726 --> 00:14:59,064
他們本來會占領基地
但一看到我的斧頭，就嚇得逃走了

218
00:14:59,148 --> 00:15:03,736
他們從你手上偷走偉大航道地圖
是在那之前還之後？

219
00:15:03,819 --> 00:15:05,487
那確實是件憾事

220
00:15:05,571 --> 00:15:10,284
我不得不做出決定
選擇保護我的海軍弟兄

221
00:15:10,784 --> 00:15:13,078
幸好弟兄們有你在掌舵

222
00:15:16,332 --> 00:15:20,252
你要採取什麼行動來逮捕這些海賊？

223
00:15:20,336 --> 00:15:22,504
我們正在搜索周圍的海域

224
00:15:22,588 --> 00:15:24,423
他們應該還沒走遠

225
00:15:24,506 --> 00:15:27,760
要是我那個沒用的兒子
能阻止他們逃跑就好了

226
00:15:29,136 --> 00:15:30,971
多虧我們剛入伍的新兵英勇過人

227
00:15:31,055 --> 00:15:33,933
不然他很可能會喪命的

228
00:15:41,065 --> 00:15:44,360
-剛入伍？
-我今天早上剛入伍，長官

229
00:15:45,069 --> 00:15:48,906
請相信我，長官
我一定會不眠不休

230
00:15:48,989 --> 00:15:54,286
勢必抓住那幾個海賊
吊死在我的中庭上

231
00:15:57,623 --> 00:16:00,793
放棄吧
那些繩子太粗了，即使是你也沒轍

232
00:16:01,293 --> 00:16:02,461
更糟的情況我都逃脫了

233
00:16:03,462 --> 00:16:07,466
我剛才跑出帳篷時，眼前看到的小鎮

234
00:16:09,885 --> 00:16:12,346
只剩下被巴其摧殘後的一片廢墟

235
00:16:12,429 --> 00:16:14,223
就是妳把我們留下來等死的時候？

236
00:16:14,306 --> 00:16:17,935
我們被包圍了，手無寸鐵
這場仗毫無勝算

237
00:16:18,018 --> 00:16:20,229
我了解妳這種人，沒甜頭就會走人

238
00:16:20,312 --> 00:16:25,234
拿人命賺大錢的賞金獵人
沒資格說這種話

239
00:16:25,317 --> 00:16:26,944
-我是有使命的
-最好是啦

240
00:16:29,446 --> 00:16:32,324
-我可能有辦法救我們出去
-妳是指救妳自己吧

241
00:16:32,408 --> 00:16:35,369
也是沒錯，但我需要你信任我

242
00:16:35,452 --> 00:16:37,746
這簡直就像小偷說謊，還叫我相信她

243
00:16:37,830 --> 00:16:39,373
你有別的選擇嗎？

244
00:16:43,502 --> 00:16:45,838
好吧，告訴我該怎麼做

245
00:16:46,755 --> 00:16:48,090
做我們一直在做的事

246
00:16:48,966 --> 00:16:51,802
-等到確定沒有旁人在場
-妳有開鎖工具？

247
00:16:51,885 --> 00:16:53,595
我有四個開鎖工具

248
00:16:53,679 --> 00:16:56,348
小丑只找到三個

249
00:17:03,814 --> 00:17:04,940
最好快一點

250
00:17:13,198 --> 00:17:17,202
我要你把這個當成藝術的練習

251
00:17:18,495 --> 00:17:21,832
因為痛苦會昇華成藝術

252
00:17:24,043 --> 00:17:26,420
而藝術會揭露事實

253
00:17:27,421 --> 00:17:30,382
但這次的練習，我只需要一個事實

254
00:17:31,675 --> 00:17:32,551
我的…

255
00:17:33,719 --> 00:17:34,595
地圖…

256
00:17:35,596 --> 00:17:36,472
在…

257
00:17:38,557 --> 00:17:39,391
哪裡？

258
00:17:39,475 --> 00:17:40,684
要說事實嗎？

259
00:17:43,145 --> 00:17:44,813
我有點餓了

260
00:17:46,356 --> 00:17:48,025
馬戲團不是有棉花糖嗎？

261
00:17:54,907 --> 00:17:58,577
你要那個地圖做什麼？

262
00:17:59,620 --> 00:18:02,623
你在偉大航道絕對活不過五分鐘

263
00:18:02,706 --> 00:18:05,334
我已經告訴你了，我要成為海賊王

264
00:18:05,417 --> 00:18:06,335
無聊！

265
00:18:08,504 --> 00:18:09,463
再拉3公尺

266
00:18:15,344 --> 00:18:17,262
你想怎麼拉長我都行

267
00:18:17,763 --> 00:18:19,640
我可以跟你耗一整天

268
00:18:20,891 --> 00:18:22,559
看來我沒有問對問題

269
00:18:22,643 --> 00:18:25,395
我們必須再深入逼問
讓你遠離舒適區

270
00:18:26,772 --> 00:18:32,486
怎麼會有小孩子長大想當海賊王？

271
00:18:33,028 --> 00:18:34,947
你想表現給誰看？

272
00:18:36,115 --> 00:18:37,116
失去的戀人？

273
00:18:37,908 --> 00:18:39,034
缺席的父母？

274
00:18:40,410 --> 00:18:43,747
還是你崇拜的人？

275
00:18:43,831 --> 00:18:44,832
虛假的偶像

276
00:18:48,377 --> 00:18:49,211
就是這個

277
00:18:50,546 --> 00:18:52,714
帽子還我！

278
00:18:52,798 --> 00:18:55,884
我以前認識一個海賊
他就戴這種帽子

279
00:18:57,636 --> 00:18:59,054
紅髮傑克

280
00:18:59,847 --> 00:19:00,973
你認識傑克？

281
00:19:01,056 --> 00:19:02,891
紅髮？三道疤、左眼？

282
00:19:04,476 --> 00:19:07,938
我們在你這麼大的時候
是同一個海賊團的

283
00:19:08,438 --> 00:19:11,108
有段時間，我還以為我們是朋友

284
00:19:12,067 --> 00:19:13,819
直到他背叛我

285
00:19:15,362 --> 00:19:19,658
就跟其他人一樣

286
00:19:21,910 --> 00:19:25,414
他想搶走我的光彩！

287
00:19:25,497 --> 00:19:30,419
他想阻止我，不讓我鋒芒畢露

288
00:19:37,342 --> 00:19:39,219
橡膠小子，他是這樣對你的嗎？

289
00:19:42,222 --> 00:19:43,640
傑克也背叛你了？

290
00:19:43,724 --> 00:19:45,767
不准那樣說他

291
00:19:47,352 --> 00:19:52,232
現在我們總算知道事實了

292
00:19:52,900 --> 00:19:55,903
繼續拉，拉到他斷掉

293
00:19:55,986 --> 00:19:58,030
拜託，不要逼我做這種事

294
00:19:58,113 --> 00:20:01,533
我邀請你

295
00:20:02,659 --> 00:20:07,331
參與我這場華麗的表演

296
00:20:07,414 --> 00:20:09,708
你就是這樣回報我的？

297
00:20:10,876 --> 00:20:11,752
“不要”？

298
00:20:11,835 --> 00:20:13,754
你已經摧毀了我們的城鎮

299
00:20:13,837 --> 00:20:16,757
我們變成你的囚犯，這樣還不夠嗎？

300
00:20:17,424 --> 00:20:19,718
也許你比較喜歡

301
00:20:20,510 --> 00:20:24,181
我把你們其中一個扔到絞架上

302
00:20:26,683 --> 00:20:27,726
小朋友！

303
00:20:29,937 --> 00:20:31,772
你想快點長高嗎？

304
00:20:33,607 --> 00:20:36,276
布其，我警告你

305
00:20:36,360 --> 00:20:38,403
我叫巴其！

306
00:20:39,279 --> 00:20:42,324
你警告我？這就好笑了

307
00:20:45,577 --> 00:20:46,870
我說這就好笑了

308
00:20:46,954 --> 00:20:47,871
（笑）

309
00:21:09,309 --> 00:21:11,103
-把他放下來
-為什麼？

310
00:21:11,728 --> 00:21:13,939
他玩得正開心耶

311
00:21:14,523 --> 00:21:15,691
對不對，小朋友？

312
00:21:16,191 --> 00:21:18,944
對，超開心，巴其

313
00:21:20,737 --> 00:21:22,406
橡膠…

314
00:21:23,365 --> 00:21:24,950
槍！

315
00:21:34,376 --> 00:21:35,210
嗨

316
00:21:36,253 --> 00:21:38,171
唉呀呀

317
00:21:39,089 --> 00:21:41,675
看來我們還有一個共通點

318
00:21:46,680 --> 00:21:48,390
你吃了魔鬼果實？

319
00:21:48,473 --> 00:21:49,725
四分五裂果實

320
00:21:51,351 --> 00:21:55,522
所以你可以把我切成片、切丁

321
00:21:56,106 --> 00:22:01,737
但我總是可以把自己拼湊回來

322
00:22:07,701 --> 00:22:09,411
想看看我還有什麼能耐嗎？

323
00:22:32,392 --> 00:22:34,561
-怎樣啦？
-看來我這輩子就這樣了

324
00:22:34,644 --> 00:22:35,979
妳想交換位子嗎？

325
00:22:38,899 --> 00:22:40,025
有人來了

326
00:22:40,692 --> 00:22:43,070
我還需要時間，和他們說話拖時間

327
00:22:43,153 --> 00:22:44,613
我不會動口，只會動手

328
00:22:57,501 --> 00:22:59,669
-記得我嗎？
-不記得

329
00:23:00,295 --> 00:23:03,298
世上能有幾個騎獨輪車的殺人小丑？

330
00:23:09,805 --> 00:23:12,182
這麼多年來，我一直記著你

331
00:23:15,644 --> 00:23:17,062
你是怎麼殺了我哥哥的

332
00:23:20,982 --> 00:23:22,567
我殺了很多海賊

333
00:23:22,651 --> 00:23:24,444
我的名字是卡巴吉

334
00:23:24,528 --> 00:23:28,448
幾年前，你在哥雅王國追捕我們

335
00:23:28,532 --> 00:23:31,159
在沼澤地帶追了我們好幾個星期

336
00:23:31,243 --> 00:23:33,453
從白天追到晚上，鍥而不捨

337
00:23:33,537 --> 00:23:34,955
活像陰魂不散的魔鬼

338
00:23:41,753 --> 00:23:42,921
還是想不起來

339
00:23:47,634 --> 00:23:50,470
你砍下他的頭，塞進袋子裡

340
00:23:50,554 --> 00:23:52,764
就為了賺幾個貝里

341
00:23:55,475 --> 00:23:57,269
好，聽起來確實是我會做的事

342
00:24:03,400 --> 00:24:05,277
現在看看你是否能保住腦袋

343
00:24:30,510 --> 00:24:31,428
進來，新兵

344
00:24:31,511 --> 00:24:32,721
請坐

345
00:24:34,097 --> 00:24:35,015
是，長官

346
00:24:49,738 --> 00:24:51,531
孩子，你的制服有問題嗎？

347
00:24:51,615 --> 00:24:52,491
沒有，長官

348
00:24:54,034 --> 00:24:57,579
-只是太大件了
-新兵，你確定只是這樣嗎？

349
00:24:59,039 --> 00:25:02,876
你要知道，海軍軍徽
不見得適合每一個人

350
00:25:03,919 --> 00:25:05,212
我才剛入伍一天，長官

351
00:25:08,048 --> 00:25:09,591
不是這個原因

352
00:25:14,012 --> 00:25:16,097
你我心知肚明，你不屬於這裡

353
00:25:17,516 --> 00:25:19,434
成為海軍是我一直以來的夢想

354
00:25:19,518 --> 00:25:22,354
我很想相信你，但你的故事不合理

355
00:25:22,437 --> 00:25:23,313
長官…

356
00:25:33,031 --> 00:25:36,284
你跟攻擊基地的海賊合作多久了？

357
00:25:36,368 --> 00:25:38,203
什麼？長官，我沒有

358
00:25:38,286 --> 00:25:42,749
有人在當地酒館看到你和他們在一起

359
00:25:42,832 --> 00:25:45,001
新兵，你該開始說實話了

360
00:25:46,086 --> 00:25:49,464
否則我們就把你掛在中庭的十字架上

361
00:25:57,180 --> 00:25:59,849
我被一個名叫亞爾麗塔的海賊俘虜了

362
00:26:00,684 --> 00:26:01,810
我是她的囚犯

363
00:26:02,561 --> 00:26:03,812
實在很可怕

364
00:26:07,107 --> 00:26:09,609
-然後他救了我
-誰？

365
00:26:11,861 --> 00:26:12,696
魯夫

366
00:26:13,905 --> 00:26:15,156
那個草帽海賊？

367
00:26:16,741 --> 00:26:18,159
你說他的名字是…

368
00:26:20,370 --> 00:26:21,496
魯夫？

369
00:26:22,581 --> 00:26:23,582
是的，長官

370
00:26:35,093 --> 00:26:36,803
你在這當中扮演什麼角色？

371
00:26:39,973 --> 00:26:43,184
-你幹嘛假裝加入海軍？
-我不是裝的

372
00:26:43,810 --> 00:26:45,437
成為海軍是我的夢想

373
00:26:47,022 --> 00:26:51,067
海軍讓世界變得更好
變成讓人感到安心的世界

374
00:26:51,860 --> 00:26:53,361
我就是這麼告訴魯夫的

375
00:26:54,529 --> 00:26:56,531
-然後他就放了我
-是嗎？

376
00:26:58,867 --> 00:27:00,619
你怎麼不把這件事告訴其他人？

377
00:27:00,702 --> 00:27:02,871
我擔心他們不肯讓我入伍

378
00:27:05,332 --> 00:27:06,833
那我的夢想就完蛋了

379
00:27:21,222 --> 00:27:25,518
說實話是海軍的核心價值

380
00:27:27,354 --> 00:27:29,481
-波卡托，對不對？
-是的，長官

381
00:27:31,316 --> 00:27:35,153
這個基地似乎就缺乏這個價值

382
00:27:35,236 --> 00:27:36,321
最後一個問題

383
00:27:37,781 --> 00:27:41,409
這個草帽海賊…

384
00:27:43,578 --> 00:27:45,246
你效忠於他嗎？

385
00:27:51,127 --> 00:27:52,045
他是海賊

386
00:27:55,507 --> 00:27:57,175
海賊都應該繩之以法

387
00:27:59,386 --> 00:28:00,220
很好

388
00:28:04,349 --> 00:28:05,975
那麼我們就一起把他找出來

389
00:28:21,866 --> 00:28:24,327
我知道你不開心，但也得吃點東西

390
00:28:25,286 --> 00:28:26,287
我不餓

391
00:28:27,497 --> 00:28:29,916
你從來沒有不餓的時候，怎麼回事？

392
00:28:29,999 --> 00:28:33,503
這個爛地方不是應該很受歡迎嗎？

393
00:28:33,586 --> 00:28:35,338
我們還沒拿到飲料

394
00:28:36,381 --> 00:28:39,592
還是非常口渴

395
00:28:40,218 --> 00:28:41,052
滾出去！

396
00:28:42,387 --> 00:28:43,638
這裡不歡迎你們

397
00:28:43,722 --> 00:28:45,974
你竟然害傑克出醜！

398
00:28:46,057 --> 00:28:47,642
小鬼，你說什麼？

399
00:28:47,726 --> 00:28:52,397
想學男子漢說話
最好準備像個男子漢面對後果

400
00:28:53,898 --> 00:28:56,735
-放開我！
-拜託住手，他只是個孩子

401
00:28:56,818 --> 00:29:00,530
這個孩子需要學會尊重大人

402
00:29:01,990 --> 00:29:02,824
希望你能成功

403
00:29:03,324 --> 00:29:05,660
我已經努力教他這一點好幾個月了

404
00:29:05,744 --> 00:29:06,619
傑克？

405
00:29:07,537 --> 00:29:10,749
看啊，清潔工回來了

406
00:29:11,583 --> 00:29:13,710
我正打算砸爛這個地方

407
00:29:14,544 --> 00:29:15,670
把他放下來

408
00:29:15,754 --> 00:29:16,796
這個小鬼？

409
00:29:18,047 --> 00:29:20,133
算你好運，我沒割斷他的喉嚨

410
00:29:20,800 --> 00:29:23,303
你可以把酒潑在我身上
我不會和你計較

411
00:29:24,554 --> 00:29:27,557
但你絕對不能威脅我的朋友

412
00:29:40,737 --> 00:29:41,780
殺了他們

413
00:30:13,603 --> 00:30:14,437
吃我一記

414
00:30:40,421 --> 00:30:41,256
魯夫呢？

415
00:31:14,706 --> 00:31:16,499
別浪費力氣了，那是海水

416
00:31:20,420 --> 00:31:21,588
真不公平

417
00:31:22,338 --> 00:31:25,425
那些神奇的能力
潑點海水就毫無用武之處

418
00:31:26,551 --> 00:31:28,553
當然了，你隨時可以交出地圖

419
00:31:28,636 --> 00:31:30,680
就不用孤零零死在水槽內了

420
00:31:31,556 --> 00:31:32,599
我的同伴呢？

421
00:31:34,100 --> 00:31:34,976
你的同伴？

422
00:31:36,853 --> 00:31:38,938
你是指拋棄你的那些人？

423
00:31:39,647 --> 00:31:41,065
就像傑克一樣

424
00:31:43,526 --> 00:31:44,861
這讓你感到難過嗎？

425
00:31:45,820 --> 00:31:47,322
他們會回來救我的

426
00:31:47,405 --> 00:31:48,823
沒有人會來救你

427
00:31:51,367 --> 00:31:54,287
你唯一的機會就是交出地圖
只要你交出來

428
00:31:54,370 --> 00:31:59,834
我這裡或許會有空缺

429
00:32:01,210 --> 00:32:02,045
特別留給你

430
00:32:09,594 --> 00:32:10,428
休想！

431
00:32:11,346 --> 00:32:12,180
為什麼？

432
00:32:13,264 --> 00:32:14,098
真是的！

433
00:32:16,142 --> 00:32:19,979
你和我們一樣都是被排斥的人

434
00:32:20,063 --> 00:32:23,274
你是怪胎，被人輕視、拋棄

435
00:32:26,945 --> 00:32:28,029
加入我

436
00:32:30,406 --> 00:32:32,575
就可以效忠

437
00:32:33,785 --> 00:32:36,829
即將成為海賊王的男人

438
00:32:39,707 --> 00:32:41,084
等我拿到地圖

439
00:32:41,751 --> 00:32:44,379
我會找到大秘寶

440
00:32:45,546 --> 00:32:47,215
每個人都會知道我的名字

441
00:32:50,301 --> 00:32:51,135
他們會愛我的

442
00:32:52,637 --> 00:32:54,430
你不能逼別人愛你

443
00:32:56,224 --> 00:32:57,976
就像你也不能逼他們笑

444
00:33:01,604 --> 00:33:03,690
我永遠都不會把地圖給你

445
00:33:03,773 --> 00:33:04,816
好吧，那麼…

446
00:33:07,735 --> 00:33:09,570
看來你要準備落幕了

447
00:33:17,996 --> 00:33:20,790
傑克會把你碎屍萬段，做成土匪香腸

448
00:33:20,873 --> 00:33:24,460
-你會後悔自己出生在這世上
-相信我，我早就後悔了

449
00:33:24,544 --> 00:33:27,672
他會狠狠修理你，你無處可藏

450
00:33:27,755 --> 00:33:29,007
夠了，臭小子！

451
00:33:29,090 --> 00:33:31,884
你真的覺得有人會來救你嗎？

452
00:33:34,345 --> 00:33:35,304
他們才不在乎呢

453
00:33:38,474 --> 00:33:39,392
沒有人…

454
00:33:40,518 --> 00:33:43,021
你死了也沒有人會想念你

455
00:34:38,951 --> 00:34:40,745
魯夫，你聽得到嗎？

456
00:34:57,804 --> 00:34:59,013
傑克！

457
00:35:15,613 --> 00:35:18,032
給我滾

458
00:35:39,720 --> 00:35:40,555
過來

459
00:35:52,275 --> 00:35:53,109
不

460
00:35:54,944 --> 00:35:56,112
傑克，你的手臂！

461
00:35:57,029 --> 00:35:57,905
都是我的錯

462
00:35:59,157 --> 00:36:01,576
-都是我的錯！
-只不過是一條手臂而已

463
00:36:03,786 --> 00:36:05,288
我很高興你沒事

464
00:36:06,164 --> 00:36:07,081
我很抱歉

465
00:36:15,256 --> 00:36:18,593
-別碰我的帽子！
-你說什麼？

466
00:36:19,260 --> 00:36:21,971
你在裡面溺水，我聽不到你說什麼

467
00:36:31,939 --> 00:36:34,150
你真的不怕死，是嗎？

468
00:36:34,233 --> 00:36:36,110
不，我只是不怕你

469
00:36:38,863 --> 00:36:41,282
其實我很享受這一刻

470
00:36:41,365 --> 00:36:44,619
等巴其船長了結你和他的事
你就是我的了

471
00:36:45,119 --> 00:36:47,330
聽起來很誘人，但我不打算留下來

472
00:36:47,413 --> 00:36:49,624
真的嗎？你有什麼地方要去嗎？

473
00:36:51,876 --> 00:36:53,294
我以前總以為沒有

474
00:36:55,546 --> 00:36:57,006
但魯夫改變了我

475
00:36:57,089 --> 00:37:01,719
那個戴草帽的二愣子
你該不會真的相信他吧？

476
00:37:01,802 --> 00:37:04,555
不用我相信他，他相信他自己

477
00:37:06,557 --> 00:37:07,475
信念是會傳染的

478
00:37:09,644 --> 00:37:10,770
還有一件事

479
00:37:11,646 --> 00:37:12,563
別轉身

480
00:37:26,494 --> 00:37:27,453
有什麼計畫？

481
00:37:30,706 --> 00:37:32,750
妳有計畫吧？計畫是妳的專長

482
00:37:33,334 --> 00:37:34,210
我建議

483
00:37:35,670 --> 00:37:37,922
我們去打爆所有小丑

484
00:37:45,972 --> 00:37:49,350
想出來？你也知道出來要什麼代價

485
00:38:03,030 --> 00:38:04,365
我的怪胎手下都去哪了？

486
00:38:06,659 --> 00:38:07,868
他們不會來了

487
00:38:30,141 --> 00:38:31,809
我的地圖！

488
00:38:32,935 --> 00:38:34,270
我的草帽

489
00:38:55,875 --> 00:38:58,753
想修理我嗎？看看你有什麼能耐

490
00:39:05,301 --> 00:39:06,510
很驚喜吧，蠢蛋！

491
00:39:19,398 --> 00:39:21,400
我要怎麼砍斷
一個本來就四分五裂的人？

492
00:39:21,484 --> 00:39:23,194
這不在計畫之中

493
00:39:52,431 --> 00:39:53,808
看啊

494
00:39:54,892 --> 00:40:00,147
有人逃離我的末日水缸了

495
00:40:01,190 --> 00:40:03,150
等會再回來解決你

496
00:40:04,068 --> 00:40:07,238
先等我把你的可悲同伴撕成碎片

497
00:40:09,323 --> 00:40:13,994
你可以把海水倒在我身上
我不會和你計較

498
00:40:18,165 --> 00:40:21,544
但你絕對不能威脅我的朋友

499
00:40:36,350 --> 00:40:39,895
看來你想先送死啊？

500
00:40:40,855 --> 00:40:41,897
悉聽尊便

501
00:40:49,363 --> 00:40:53,325
四分五裂砲彈！

502
00:41:19,435 --> 00:41:20,936
娜美！箱子！

503
00:41:40,831 --> 00:41:42,166
可惡！

504
00:41:53,802 --> 00:41:55,304
你對我幹了什麼好事？

505
00:41:55,888 --> 00:41:57,056
教你做個五體投地的人

506
00:41:57,556 --> 00:42:00,518
大秘寶絕對不會是你的

507
00:42:01,352 --> 00:42:08,108
你只是戴別人帽子的可悲寂寞小男孩

508
00:42:08,692 --> 00:42:10,319
我很清楚自己是什麼人

509
00:42:15,741 --> 00:42:17,409
我是蒙其魯夫

510
00:42:19,912 --> 00:42:21,997
我要成為海賊王

511
00:42:24,708 --> 00:42:25,793
橡膠…

512
00:42:27,211 --> 00:42:28,087
不…

513
00:42:28,170 --> 00:42:29,213
等等…

514
00:42:29,797 --> 00:42:31,632
火箭砲！

515
00:42:45,980 --> 00:42:47,481
你要把這個給我？

516
00:42:48,148 --> 00:42:49,400
妳是航海士啊

517
00:42:51,819 --> 00:42:53,404
我們離開這個小丑秀吧

518
00:42:55,114 --> 00:42:56,824
還有一件事要做

519
00:43:10,713 --> 00:43:11,839
換你們劫持我們了嗎？

520
00:43:12,756 --> 00:43:13,632
什麼？

521
00:43:13,716 --> 00:43:15,968
你是海賊，不是嗎？

522
00:43:17,970 --> 00:43:19,388
我是另類的海賊

523
00:43:29,398 --> 00:43:30,858
各位海軍弟兄

524
00:43:32,693 --> 00:43:38,616
腐敗就如發爛的水果
接觸到的一切都會壞掉

525
00:43:38,699 --> 00:43:42,745
這個基地的弟兄姊妹
並沒有讓海軍失望

526
00:43:45,164 --> 00:43:46,665
讓海軍失望的是指揮官

527
00:43:51,337 --> 00:43:54,548
自從處決了哥爾羅傑

528
00:43:55,257 --> 00:43:59,219
我們和海賊展開了永無止境的戰爭

529
00:43:59,303 --> 00:44:01,680
但我們弄錯了戰場

530
00:44:02,264 --> 00:44:06,810
我們可以奪走他們的船、武器
甚至生命

531
00:44:06,894 --> 00:44:12,483
但如果不能奪走他們的夢想
我們是無法打贏的

532
00:44:13,025 --> 00:44:15,694
所以我要親自帶領這個任務

533
00:44:15,778 --> 00:44:18,614
追捕攻擊這個基地的海賊

534
00:44:18,697 --> 00:44:21,950
我要帶這群新兵一起執行任務

535
00:44:22,034 --> 00:44:27,289
我們要同心協力，讓這些海賊
以及所有的海賊

536
00:44:27,373 --> 00:44:30,459
知道他們的行動會面臨什麼後果

537
00:44:30,542 --> 00:44:33,170
我們就是他們的後果

538
00:44:36,298 --> 00:44:37,424
為了榮譽

539
00:44:37,508 --> 00:44:38,509
為了榮譽！

540
00:44:38,592 --> 00:44:40,344
-為了正義
-為了正義！

541
00:44:40,427 --> 00:44:41,512
為了海軍

542
00:44:41,595 --> 00:44:42,930
為了海軍！

543
00:44:51,438 --> 00:44:52,564
我們沒什麼東西

544
00:44:53,649 --> 00:44:58,612
請收下這些，略表我們的感激

545
00:44:59,238 --> 00:45:00,823
你們比我們更需要

546
00:45:12,876 --> 00:45:13,711
不過…

547
00:45:16,213 --> 00:45:17,631
還是拿一個當點心好了

548
00:45:22,594 --> 00:45:24,346
-再見
-再見

549
00:45:24,430 --> 00:45:26,432
-再見
-真是謝謝你們

550
00:45:28,726 --> 00:45:29,685
謝謝

551
00:45:37,359 --> 00:45:41,447
謝謝大家的盛情，還有食物和酒水

552
00:45:41,530 --> 00:45:43,240
我們會慢慢享用的

553
00:45:43,323 --> 00:45:46,535
有拉奇魯在，可能三小時就吃光了

554
00:45:46,618 --> 00:45:47,578
那還算走運囉

555
00:46:10,142 --> 00:46:12,186
你會是我最想念的人，魯夫

556
00:46:14,688 --> 00:46:16,064
你說得對，傑克

557
00:46:17,816 --> 00:46:19,735
你不讓我加入你的海賊團是對的

558
00:46:21,153 --> 00:46:23,447
-我還沒準備好
-魯夫…

559
00:46:23,530 --> 00:46:24,865
但是等我準備好了以後

560
00:46:26,325 --> 00:46:28,118
我要當海賊船的船長

561
00:46:28,869 --> 00:46:32,956
我要有自己的船艦
還有一群永遠支持彼此的同伴

562
00:46:33,457 --> 00:46:36,251
我們會成為有史以來最偉大的海賊

563
00:46:37,002 --> 00:46:38,545
甚至比你的海賊團還強大

564
00:46:40,506 --> 00:46:43,967
我要找到大秘寶，成為海賊王！

565
00:46:44,468 --> 00:46:46,053
比我們更強大啊？

566
00:46:54,561 --> 00:46:55,687
這樣的話…

567
00:47:01,693 --> 00:47:05,906
這頂帽子是我最珍貴的東西
對我來說意義重大

568
00:47:08,951 --> 00:47:10,369
我要你收下

569
00:47:18,877 --> 00:47:21,588
等我們再見面時，你可以還給我

570
00:47:22,172 --> 00:47:25,008
但你要成為偉大的海賊才行

571
00:47:26,260 --> 00:47:27,511
就這樣說定了

572
00:47:33,350 --> 00:47:35,185
保重了，魯夫

573
00:48:09,720 --> 00:48:10,679
快好了

574
00:48:17,978 --> 00:48:19,104
妳補好了

575
00:48:23,734 --> 00:48:24,568
謝謝

576
00:48:24,651 --> 00:48:26,528
你說這是你的寶貝，對吧？

577
00:48:36,413 --> 00:48:38,790
和你同行，每天都會這麼瘋狂嗎？

578
00:48:49,468 --> 00:48:50,594
傑克總是說…

579
00:48:52,971 --> 00:48:55,432
如果你要走的路看起來太簡單…

580
00:48:57,643 --> 00:48:59,186
那麼你就走錯路了

581
00:49:02,564 --> 00:49:04,524
這個傑克聽起來挺不錯的

582
00:49:13,867 --> 00:49:14,826
下一站

583
00:49:16,703 --> 00:49:17,621
偉大航道！

584
00:49:52,823 --> 00:49:53,657
是我

585
00:49:56,368 --> 00:49:58,078
你可以告訴他，我拿到地圖了

586
00:52:58,091 --> 00:53:01,094
字幕翻譯：陳彬彬

