1
00:01:14,157 --> 00:01:21,164
"원피스"

2
00:01:21,247 --> 00:01:24,959
해적이 친구의 변호사를 살해했고
친구분까지 위협한다는 거죠?

3
00:01:25,043 --> 00:01:28,379
내 절친 카야를 노리고 있어요
그놈이 집사로 위장했다고요

4
00:01:28,463 --> 00:01:30,882
설마 얘 말을 믿는 건 아니겠지?

5
00:01:30,965 --> 00:01:33,843
거짓말이 아니야
클래하들은 해적이라고!

6
00:01:33,927 --> 00:01:36,846
아니, 크로예요
본명은 크로 선장이죠

7
00:01:36,930 --> 00:01:38,765
거짓말인 게 분명하네

8
00:01:38,848 --> 00:01:40,850
검은 고양이 해적단의 크로?

9
00:01:40,934 --> 00:01:42,769
그래, 긴 발톱이 있고
작은 안경을 썼어

10
00:01:42,852 --> 00:01:43,770
그건 불가능해

11
00:01:44,354 --> 00:01:47,774
우리 아빠 도끼손 모건이
오래전에 죽인 사람이니까

12
00:01:49,359 --> 00:01:51,486
진정한 해병이라면 모를 수가 없지

13
00:01:53,947 --> 00:01:56,741
몇 시간이 지났지만
밀짚모자에 관한 단서는 없군

14
00:01:56,825 --> 00:01:58,034
루피를 말하는 거야?

15
00:01:58,743 --> 00:01:59,953
루피를 알아요?

16
00:02:00,036 --> 00:02:01,830
내 또 다른 절친이야
루피도 위험에 처했어!

17
00:02:01,913 --> 00:02:04,666
- 루피가 그 집에 있어요?
- 그래, 그렇다니까!

18
00:02:04,749 --> 00:02:07,293
크로를 막아야 하는데
나 혼자서는 안 돼!

19
00:02:07,377 --> 00:02:09,504
걱정 마요, 우리가 도울게요

20
00:02:11,464 --> 00:02:12,465
그럴 거지?

21
00:02:13,216 --> 00:02:14,050
물론이지

22
00:02:14,759 --> 00:02:15,760
말해 뭐 해?

23
00:02:16,344 --> 00:02:17,220
앞장서

24
00:02:23,101 --> 00:02:23,935
루피

25
00:02:25,895 --> 00:02:26,729
루피!

26
00:02:37,073 --> 00:02:38,074
루피?

27
00:02:44,789 --> 00:02:46,291
일어나 봐!

28
00:02:51,254 --> 00:02:53,673
- 알아들었냐고!
- 네, 이해했습니다

29
00:03:13,985 --> 00:03:15,111
잘 알겠습니다

30
00:03:16,237 --> 00:03:18,156
카야는 방에 있는 걸 확인했어요

31
00:03:23,119 --> 00:03:24,454
이놈이 왜 여기 있지?

32
00:03:37,425 --> 00:03:38,760
뭐가 문제야?

33
00:03:38,843 --> 00:03:41,846
제 신메뉴가 너무 맛있었나 봅니다

34
00:03:43,181 --> 00:03:46,726
쓴맛과 짠맛의
완벽한 균형을 잡아내려 했죠

35
00:03:48,895 --> 00:03:53,024
맛이 어땠는지
말이라도 해주고 가지

36
00:03:53,107 --> 00:03:54,525
어땠긴, 독약 맛이지

37
00:03:54,609 --> 00:03:55,735
요리사한테 막말하지 마

38
00:03:55,818 --> 00:03:57,904
네가 왜 요리사야?
우린 해적이잖아

39
00:03:57,987 --> 00:04:00,406
네 실력이 형편없다고
내 요리까지 무시하진 마

40
00:04:00,490 --> 00:04:01,741
그만!

41
00:04:02,367 --> 00:04:05,828
헛소리를 듣고 있자니
나까지 바보 되는 기분이잖아!

42
00:04:06,788 --> 00:04:10,041
녀석이 수프를 얼마나 먹었지?

43
00:04:17,090 --> 00:04:18,341
전부 먹었습니다

44
00:04:20,927 --> 00:04:22,679
손 안 대고 코를 풀었군

45
00:04:26,432 --> 00:04:28,518
초록 머리 얼간이를 던진 우물에
이 녀석도 던져라

46
00:04:29,811 --> 00:04:31,145
알겠습니다, 선장님

47
00:04:34,565 --> 00:04:37,860
또 내 바닥에
진흙을 묻히기만 해봐

48
00:04:37,944 --> 00:04:39,779
가정부다운 말이군

49
00:04:57,964 --> 00:04:59,549
이 시간에 누굴까요?

50
00:05:00,550 --> 00:05:02,468
너희는 침착하게 있어

51
00:05:03,303 --> 00:05:04,470
알았나?

52
00:05:05,680 --> 00:05:08,266
이제 와서 일을 그르치진 말자고

53
00:05:24,073 --> 00:05:24,907
해군?

54
00:05:26,701 --> 00:05:29,037
한밤중에 무슨 용무로 오셨을까요?

55
00:05:29,746 --> 00:05:31,914
늦은 시간에 실례합니다만

56
00:05:31,998 --> 00:05:33,750
여기에 해적이 있다고 들었습니다

57
00:05:33,833 --> 00:05:36,586
뭐? 그게 무슨 소리야?
저 자식이 해적이야!

58
00:05:36,669 --> 00:05:39,881
메리를 죽였어!
체포해, 뭘 기다리고 있어?

59
00:05:39,964 --> 00:05:41,007
오, 저런

60
00:05:42,508 --> 00:05:45,011
헛걸음하신 여러분께
대신 사과드리겠습니다

61
00:05:45,094 --> 00:05:46,888
사실 우솝은 병이 있어요

62
00:05:47,430 --> 00:05:50,558
동네 주민들이
최선을 다해 도우려 했지만

63
00:05:51,267 --> 00:05:54,479
딱하게도 어렸을 적부터
거짓말을 일삼아 왔고

64
00:05:54,562 --> 00:05:56,314
증상은 계속 심해져만 갔죠

65
00:05:58,191 --> 00:06:01,319
어머니를 여의고
병세는 더욱 악화됐답니다

66
00:06:01,402 --> 00:06:02,737
우리 엄마를 입에 담지 마

67
00:06:03,363 --> 00:06:05,740
장갑에 칼날이 있는지 확인해 봐

68
00:06:06,366 --> 00:06:09,118
확인해도 될까요?
확실히 해야 해서요

69
00:06:09,202 --> 00:06:10,495
그러시죠

70
00:06:12,038 --> 00:06:14,040
어떻게 저런 생각을 하나 몰라요

71
00:06:14,123 --> 00:06:17,043
놀라운 상상력이죠
평범한 장갑일 뿐인데

72
00:06:17,710 --> 00:06:19,295
어떤 과일은 멍이 들면

73
00:06:19,379 --> 00:06:21,798
그 알맹이까지
썩어 들어가나 봅니다

74
00:06:24,175 --> 00:06:26,052
내가 똑똑히 봤는데

75
00:06:26,135 --> 00:06:27,678
적당히 좀 해라!

76
00:06:27,762 --> 00:06:29,347
우린 여기 일하러 왔어

77
00:06:30,431 --> 00:06:32,767
수배자를 추격 중입니다

78
00:06:32,850 --> 00:06:34,519
루피라는 녀석이죠

79
00:06:34,602 --> 00:06:35,603
루피?

80
00:06:36,521 --> 00:06:38,898
그 이름이라면 알고 있습니다

81
00:06:38,981 --> 00:06:42,485
우솝이 저희 아가씨께 소개한
미천한 범죄자 중 한 명인데

82
00:06:42,568 --> 00:06:44,153
그 진상들이
이 집 술을 다 마셔버렸죠

83
00:06:44,904 --> 00:06:47,615
지금은 우리 직원이
그자를 지켜보고 있습니다

84
00:06:58,251 --> 00:07:00,461
뿌찌, 해병들이 찾아왔다

85
00:07:00,545 --> 00:07:03,506
술에 취한 밀짚모자 해적을
연행하러 왔다는군

86
00:07:03,589 --> 00:07:05,591
지금 즉시 정문으로 데려와라

87
00:07:05,675 --> 00:07:06,843
해병들?

88
00:07:08,052 --> 00:07:09,887
- 이제 어떡하지?
- 가만있어야지

89
00:07:11,514 --> 00:07:12,807
이 녀석이 우리 얘기를 하면?

90
00:07:14,308 --> 00:07:17,103
그 많은 수프를 먹으면
바다 괴물이어도 못 깨어나

91
00:07:17,186 --> 00:07:18,563
선장님 지시대로 해

92
00:07:27,822 --> 00:07:29,031
가자, 이놈아

93
00:07:32,994 --> 00:07:34,328
저 사람 말 믿지 마

94
00:07:34,412 --> 00:07:37,457
루피는 해적이 맞지만
크로와는 달라

95
00:07:38,040 --> 00:07:41,836
헷갈리겠지만 제발 믿어줘
카야가 위험해!

96
00:07:41,919 --> 00:07:44,088
미안해요, 우솝
증거가 하나도 없잖아요

97
00:07:44,964 --> 00:07:45,965
할 수 있는 게 없어요

98
00:07:54,515 --> 00:07:55,516
어디 아픈가요?

99
00:07:56,225 --> 00:07:58,561
식욕을 주체하지 못했는지

100
00:07:59,145 --> 00:08:01,355
음식과 술을 너무 많이 먹었어요

101
00:08:01,439 --> 00:08:03,524
해적은 원래 탐욕스러운 족속이죠

102
00:08:04,025 --> 00:08:07,278
이스트 블루를 지켜주는
여러분이 있어 참 다행입니다

103
00:08:07,361 --> 00:08:09,405
용건이 끝나셨으면

104
00:08:09,489 --> 00:08:12,241
저는 이만 일하러 가봐야겠군요

105
00:08:13,117 --> 00:08:15,495
잠깐, 몇 가지 더 물어볼게요

106
00:08:16,829 --> 00:08:17,788
그러시죠

107
00:08:51,155 --> 00:08:53,574
- 무슨 소리죠?
- 저택이 낡아서요

108
00:08:54,200 --> 00:08:57,578
인간의 몸과 같이
나이가 들면 삐걱대기 마련이죠

109
00:08:58,079 --> 00:09:00,873
정말이에요? 방금 그 소리는…

110
00:09:00,957 --> 00:09:04,877
우리 각자가 맡은 분야에
집중하도록 하죠

111
00:09:06,212 --> 00:09:08,464
수배자는 이미 검거하셨잖아요

112
00:09:08,548 --> 00:09:11,968
- 거짓말이야! 전부 새빨간…
- 넌 그만 입 다물어

113
00:09:17,056 --> 00:09:20,434
도와줘요! 해적이다! 누가 도와줘!

114
00:09:20,518 --> 00:09:23,563
누가 도와줘요! 해적이 왔어요!

115
00:09:23,646 --> 00:09:25,189
헤아릴 수 없는 광기군요

116
00:09:26,274 --> 00:09:30,194
그럼 이제 맡은 일을 하러
들어가 보겠습니다

117
00:09:32,363 --> 00:09:34,532
해군을 대표해서 감사 말씀을…

118
00:10:01,475 --> 00:10:02,310
다시!

119
00:10:03,185 --> 00:10:08,858
"시모츠키 마을, 7년 전"

120
00:10:28,586 --> 00:10:29,462
시작!

121
00:10:37,345 --> 00:10:38,346
다시!

122
00:11:04,664 --> 00:11:05,498
다음!

123
00:11:17,802 --> 00:11:19,261
팔꿈치가 내려가더라

124
00:11:21,430 --> 00:11:23,057
친구로서 해주는 조언이야

125
00:11:23,140 --> 00:11:26,811
우린 친구가 아니야, 쿠이나
네 조언은 필요 없어

126
00:11:28,312 --> 00:11:30,564
네 자세를 보니 필요해 보이던데

127
00:11:31,565 --> 00:11:34,360
넌 여기서 배운 게 하나도 없니?

128
00:11:34,443 --> 00:11:35,653
날 조롱하지 마!

129
00:11:36,404 --> 00:11:38,155
너만 빼면 내가 제일 잘 싸워

130
00:11:38,739 --> 00:11:41,200
언젠가 널 이길 거고

131
00:11:41,283 --> 00:11:43,703
그다음엔
세계 제일의 검객이 될 거야

132
00:11:43,786 --> 00:11:45,204
그렇게 된다고 해도

133
00:11:47,039 --> 00:11:48,374
오늘은 아니야

134
00:11:50,960 --> 00:11:54,380
왜 자꾸 너한테 지는지 알겠어
죽도로 싸워서 그러지

135
00:11:54,463 --> 00:11:57,007
진검으로 실력을 겨뤄보자

136
00:11:59,927 --> 00:12:00,761
좋아

137
00:12:01,804 --> 00:12:03,097
진검으로 붙어

138
00:12:04,390 --> 00:12:05,933
하지만 날 이기려면

139
00:12:06,892 --> 00:12:08,853
죽일 각오로 덤벼야 할 거야

140
00:12:27,496 --> 00:12:29,749
좋아, 다음 작전이다

141
00:12:30,916 --> 00:12:33,669
카야!

142
00:12:33,753 --> 00:12:35,504
빨리 들여보내 줘!

143
00:12:35,588 --> 00:12:36,589
창문 열어봐!

144
00:12:37,506 --> 00:12:39,717
- 우솝?
- 그래, 빨리 열어줘!

145
00:12:45,723 --> 00:12:46,557
카야

146
00:12:48,225 --> 00:12:49,643
이 집에 해적들이 있어

147
00:12:51,896 --> 00:12:53,647
알아, 네가 데려왔잖아

148
00:12:53,731 --> 00:12:56,317
아니, 그 해적들 말고
다른 해적들이 있어

149
00:12:57,109 --> 00:12:58,444
- 네가 위험해
- 우솝

150
00:12:58,527 --> 00:13:01,405
- 무슨 말인지 모르겠어
- 카야, 지금 가야 돼

151
00:13:01,489 --> 00:13:03,699
한밤중에 어딜 간다는 거야?

152
00:13:04,700 --> 00:13:06,911
클래하들을 부를게, 우리 같이…

153
00:13:06,994 --> 00:13:09,705
안 돼, 클래하들을 부르면 안 돼

154
00:13:11,332 --> 00:13:12,583
그 사람이 널 해치려고 해

155
00:13:14,752 --> 00:13:16,462
메리도 죽였어

156
00:13:17,338 --> 00:13:18,172
메리?

157
00:13:19,632 --> 00:13:21,300
좀 전까지 여기 있었잖아

158
00:13:21,383 --> 00:13:23,052
그래, 그런데 이제 죽었어

159
00:13:24,303 --> 00:13:26,305
클래하들은 집사가 아니라

160
00:13:27,306 --> 00:13:28,808
악랄한 해적이었어

161
00:13:30,476 --> 00:13:32,019
우솝, 무서워지려고 해

162
00:13:33,437 --> 00:13:36,023
자기 삶을 포기하고
나를 돌봐주는 사람이

163
00:13:36,106 --> 00:13:38,692
나를 왜 해친다는 거야?
메리를 왜?

164
00:13:39,193 --> 00:13:42,530
나도 몰라
네 돈을 탐내는 걸 수도 있지

165
00:13:45,658 --> 00:13:46,492
우솝

166
00:13:48,828 --> 00:13:50,996
카야, 부탁이야

167
00:13:51,789 --> 00:13:53,958
나를 믿어줘

168
00:13:54,041 --> 00:13:55,209
넌 항상 날 믿어주잖아

169
00:13:55,292 --> 00:13:57,503
네 이야기가 재밌으니까
믿어줬던 거야

170
00:13:58,170 --> 00:13:59,088
이건 재미없어

171
00:13:59,171 --> 00:14:01,382
지어낸 게 아니라 사실이야
내 말 좀 들어!

172
00:14:07,721 --> 00:14:09,640
넌 사실과 이야기를
구분 못 하는 것 같아

173
00:14:11,350 --> 00:14:12,810
이제 가줘, 우솝

174
00:14:15,563 --> 00:14:17,022
- 카야…
- 제발

175
00:14:18,899 --> 00:14:19,733
그냥 가

176
00:14:34,164 --> 00:14:35,165
아니

177
00:14:37,001 --> 00:14:38,043
이제 도망가지 않을래

178
00:14:44,508 --> 00:14:46,010
네 옆에 있을 거야

179
00:14:47,761 --> 00:14:49,471
네가 안전해질 때까지

180
00:15:06,530 --> 00:15:07,364
샴!

181
00:15:11,285 --> 00:15:12,536
어떻게 된 거지?

182
00:15:14,580 --> 00:15:15,956
주황 머리 여자애가

183
00:15:17,082 --> 00:15:18,125
숨어 있었어요

184
00:15:18,208 --> 00:15:19,877
우리 대화를 다 엿들었고요

185
00:15:19,960 --> 00:15:21,962
그런데 도망가게 뒀어?

186
00:15:22,046 --> 00:15:24,048
기습당한 걸 어떡해요?

187
00:15:31,347 --> 00:15:33,307
기다림의 시간이 끝났다

188
00:15:34,767 --> 00:15:36,685
카야는 이제 성인이야

189
00:15:37,645 --> 00:15:39,730
드디어 이 연기를 끝낼 수 있겠군

190
00:15:40,814 --> 00:15:42,358
이제 죽이는 겁니까?

191
00:15:43,859 --> 00:15:45,277
그렇다, 뿌찌

192
00:15:46,278 --> 00:15:48,238
우리 정체를 숨길 필요도 없어

193
00:15:49,782 --> 00:15:52,743
그리고 방해받는 일이
더는 생기지 않도록

194
00:15:54,620 --> 00:15:55,829
저택을 봉쇄해

195
00:15:55,913 --> 00:15:57,122
예, 선장님

196
00:16:25,234 --> 00:16:26,068
이게 뭐지?

197
00:16:27,027 --> 00:16:28,529
방범 문이야

198
00:16:28,612 --> 00:16:30,864
해적을 막으려고
부모님이 설치하신 건데

199
00:16:30,948 --> 00:16:33,826
지금은 우리가 해적들과 같이
집에 갇힌 거네

200
00:16:40,541 --> 00:16:42,042
아직 살아있었구나!

201
00:16:42,835 --> 00:16:44,378
죽을 수도 있다는 뜻이야?

202
00:17:05,733 --> 00:17:06,817
독약?

203
00:17:08,193 --> 00:17:09,278
그게 무슨 소리야?

204
00:17:09,361 --> 00:17:11,739
내가 엿들었는데
몇 년 전부터 먹여왔대

205
00:17:13,532 --> 00:17:16,493
- 우솝이 거짓말하라고 시켰니?
- 나도 몰랐던 얘기야

206
00:17:20,539 --> 00:17:21,957
내가 직접 차를 갖다줬는데

207
00:17:23,083 --> 00:17:26,086
기억해 봐, 카야
언제부터 아프기 시작했는지

208
00:17:26,170 --> 00:17:28,255
크로가 집사로 왔을 무렵이었어?

209
00:17:31,383 --> 00:17:32,217
내 말 잘 들어

210
00:17:33,761 --> 00:17:36,972
여기 있으면 죽어
지금 당장 가야 돼

211
00:17:46,190 --> 00:17:47,149
카야

212
00:17:48,776 --> 00:17:50,944
아가씨?

213
00:17:54,239 --> 00:17:55,074
카야!

214
00:17:59,119 --> 00:18:00,662
이제 우리뿐이에요

215
00:18:02,164 --> 00:18:05,292
부모님은 돌아가셨고

216
00:18:06,710 --> 00:18:08,295
친구들은 모두 사라졌고

217
00:18:09,588 --> 00:18:11,423
우솝마저 사라졌답니다

218
00:18:12,966 --> 00:18:16,386
카야 님과 저만 남았어요

219
00:18:18,305 --> 00:18:19,181
이제…

220
00:18:20,724 --> 00:18:21,850
일어날 시간이야!

221
00:18:35,781 --> 00:18:36,907
어디 가는 거야?

222
00:18:37,491 --> 00:18:40,911
- 저택에서 나가야지
- 방범 문 스위치가 하나 더 있어

223
00:18:40,994 --> 00:18:43,205
저택 동쪽에 있는
부모님 침실로 가야 돼

224
00:18:51,421 --> 00:18:55,134
- 확실해? 다른 길은 없어?
- 여기뿐이야, 빨리 가야…

225
00:19:01,723 --> 00:19:03,767
여기 계셨군요, 아가씨!

226
00:19:06,520 --> 00:19:10,691
오늘은 네 생일이잖아!
내가 축하해 줄게!

227
00:19:12,734 --> 00:19:13,652
뛰어!

228
00:20:13,212 --> 00:20:14,838
한 수 가르쳐 줄까?

229
00:20:15,923 --> 00:20:18,300
꿈 깨시지, 끝장을 보자

230
00:21:08,058 --> 00:21:09,393
두 자루로 안 될 것 같으면

231
00:21:10,811 --> 00:21:12,312
세 자루를 가져왔어야지

232
00:21:38,297 --> 00:21:40,215
또 팔꿈치가 내려가네

233
00:21:43,468 --> 00:21:44,386
입 닥치고 싸워!

234
00:22:47,866 --> 00:22:48,909
난 널 못 이겨

235
00:22:50,577 --> 00:22:51,453
그냥 죽여

236
00:23:13,433 --> 00:23:15,268
난 검을 쥘 자격이 없어

237
00:23:18,146 --> 00:23:19,272
바보 같은 소리 마

238
00:23:20,482 --> 00:23:22,192
넌 잠재력이 엄청나잖아

239
00:23:23,777 --> 00:23:25,278
날이 갈수록 강해질 거야

240
00:23:27,155 --> 00:23:31,910
체격도, 힘도, 속도도
나를 능가할 거고

241
00:23:33,370 --> 00:23:34,246
언젠가는

242
00:23:35,455 --> 00:23:37,207
난 모든 면에서 뒤처지겠지

243
00:23:38,542 --> 00:23:39,376
그런 게 어딨어?

244
00:23:39,876 --> 00:23:40,961
아니, 그게 순리야

245
00:23:41,628 --> 00:23:44,923
지금의 나는 작고 재빠르지만

246
00:23:45,715 --> 00:23:49,302
곧 남자애들은 키도 크고
힘도 세질 거야

247
00:23:49,386 --> 00:23:51,138
팔도 나보다 길어질 거고…

248
00:23:51,972 --> 00:23:53,473
그런 걸 왜 신경 써?

249
00:23:54,891 --> 00:23:55,892
모르겠니?

250
00:23:57,644 --> 00:23:59,020
어릴 때는 몰라도

251
00:24:01,148 --> 00:24:02,816
여자는 남자를 이길 수 없어

252
00:24:06,278 --> 00:24:07,279
그런 말 마!

253
00:24:10,699 --> 00:24:11,950
그건 핑계잖아

254
00:24:13,201 --> 00:24:14,119
넌 내 목표야

255
00:24:15,662 --> 00:24:18,915
이렇게 포기할 거였으면
지금까지 뭐 하러 훈련했는데?

256
00:24:19,583 --> 00:24:20,876
나랑 매일 싸우자!

257
00:24:20,959 --> 00:24:24,546
한 명이 세계 최고가 될 때까지
계속 강해지는 거야

258
00:24:26,381 --> 00:24:27,549
그래 줄 거야?

259
00:24:31,595 --> 00:24:33,722
나, 롤로노아 조로는

260
00:24:34,222 --> 00:24:37,893
하루도 빠짐없이 쿠이나를
싸움에서 밟아주겠다고 맹세합니다

261
00:24:41,396 --> 00:24:44,191
나, 시모츠키 쿠이나는

262
00:24:44,858 --> 00:24:50,363
하루도 빠짐없이 조로를
싸움에서 밟아주겠다고 맹세합니다

263
00:24:52,491 --> 00:24:53,658
이 맹세만 지킨다면

264
00:24:54,159 --> 00:24:56,119
우린 세계 제일의 검객이 될 거야
남자든…

265
00:24:56,203 --> 00:24:57,037
여자든…

266
00:24:58,246 --> 00:24:59,122
상관없어

267
00:25:08,798 --> 00:25:11,927
잘 모르겠지만 불길한 예감이 들어

268
00:25:12,427 --> 00:25:14,846
체포해야 하는 수배자를
체포해 놓고선

269
00:25:14,930 --> 00:25:17,849
불길하다고 말하는 놈은
너밖에 없을 거야

270
00:25:19,893 --> 00:25:23,730
우솝의 말이 거짓이라 해도
그 집사는 뭔가 소름 끼쳤어

271
00:25:23,813 --> 00:25:26,191
해적 편을 들겠다는 거지?

272
00:25:27,192 --> 00:25:29,194
가프 중장님이 퍽 좋아하시겠네

273
00:25:29,861 --> 00:25:31,613
난 직무에 충실할 뿐이야

274
00:25:32,572 --> 00:25:34,032
중장님도 인정해 주셨어

275
00:25:36,076 --> 00:25:39,412
넌 밀짚모자 친구란 이유로
투입된 것뿐이야

276
00:25:40,705 --> 00:25:42,374
가프는 널 신뢰하지 않아

277
00:25:43,083 --> 00:25:44,501
이용하는 거지

278
00:25:45,418 --> 00:25:46,253
그렇지 않아

279
00:25:47,462 --> 00:25:48,505
나를 시샘하는 거지?

280
00:25:49,089 --> 00:25:50,173
사실인 걸 어떡해?

281
00:25:50,674 --> 00:25:53,635
고기…

282
00:25:57,597 --> 00:25:59,099
밀짚모자, 뭐라고 했지?

283
00:26:01,935 --> 00:26:03,270
무슨 할 말 있냐?

284
00:26:23,373 --> 00:26:24,791
괜찮아

285
00:26:26,334 --> 00:26:28,044
오싹한 방일 뿐이야

286
00:26:43,268 --> 00:26:44,227
거미였어

287
00:26:46,771 --> 00:26:48,398
가족처럼 대해줬는데

288
00:26:49,399 --> 00:26:51,610
난 왜 눈치 못 챘을까? 왜 몰랐지?

289
00:26:51,693 --> 00:26:53,111
네 잘못이 아니야

290
00:26:54,112 --> 00:26:55,739
그 사람이 널 이용했어

291
00:26:57,115 --> 00:26:59,576
여기서 나가려면
마음을 단단히 먹어야 해

292
00:27:18,553 --> 00:27:19,846
부모님이 뭐라고 하실까?

293
00:27:21,931 --> 00:27:23,767
- 무척 실망하실 텐데
- 아니

294
00:27:24,601 --> 00:27:26,686
네가 무사하길 바라실 거야

295
00:27:26,770 --> 00:27:29,022
그러니 그 바람을 이뤄드려야지

296
00:27:44,204 --> 00:27:45,038
돌려!

297
00:29:06,536 --> 00:29:07,370
스승님

298
00:29:08,705 --> 00:29:10,415
쿠이나를 기다리고 있었어요

299
00:29:10,999 --> 00:29:12,333
어디 있는지 아세요?

300
00:29:15,378 --> 00:29:16,337
쿠이나는…

301
00:29:23,720 --> 00:29:24,929
사고가 있었단다

302
00:29:28,266 --> 00:29:29,100
쿠이나는…

303
00:29:35,398 --> 00:29:36,316
죽었어

304
00:29:55,335 --> 00:29:56,169
하지만…

305
00:29:58,463 --> 00:29:59,297
그럴 리 없어요

306
00:30:01,257 --> 00:30:02,383
저랑 약속한 게 있어요

307
00:30:20,693 --> 00:30:22,028
약속한 게 있지

308
00:32:21,105 --> 00:32:22,023
스승님

309
00:32:22,899 --> 00:32:25,318
쿠이나의 검을
제가 품을 수 있게 해주세요

310
00:32:28,780 --> 00:32:30,865
화도일문자는 보통 검이 아니다

311
00:32:32,825 --> 00:32:34,786
그런 검을 왜 네게 줘야 하지?

312
00:32:42,293 --> 00:32:44,504
쿠이나랑 약속했으니까요

313
00:32:45,421 --> 00:32:49,968
우리 중 한 명이
세계 제일의 검객이 될 거라고요

314
00:32:54,722 --> 00:32:57,308
그렇다면 네가
그 약속을 꼭 지키거라

315
00:32:58,351 --> 00:32:59,185
너 자신과

316
00:33:00,520 --> 00:33:01,479
그 아이를 위해서

317
00:34:11,674 --> 00:34:12,550
코비

318
00:34:14,594 --> 00:34:15,636
난 돌아가야 해

319
00:34:16,637 --> 00:34:17,513
집사가…

320
00:34:18,723 --> 00:34:22,185
카야를 죽이고 나서
내 동료들을 해칠 거야

321
00:34:24,270 --> 00:34:26,355
루피를 체포하라는
명령을 받았어요

322
00:34:28,316 --> 00:34:30,568
죄 없는 사람들을
돕고 싶다고 했잖아

323
00:34:31,861 --> 00:34:32,945
카야는 죄가 없어!

324
00:34:33,821 --> 00:34:35,364
더는 못 봐주겠네

325
00:34:37,700 --> 00:34:38,576
헤르메포, 안 돼!

326
00:34:38,659 --> 00:34:41,412
아버지는 죽었든 살았든
해적은 해적이라고 말씀하셨지

327
00:34:41,496 --> 00:34:44,290
- 중장님이 생포하라고 명하셨어
- 너한테만 내린 명령이겠지

328
00:34:44,373 --> 00:34:47,085
일어나서 걸어, 싫으면 죽든가

329
00:34:57,386 --> 00:34:58,346
머리 잘라줄까?

330
00:34:58,429 --> 00:34:59,639
조로!

331
00:35:06,896 --> 00:35:08,356
- 여긴 어떻게 알고 왔어?
- 몰랐어

332
00:35:09,065 --> 00:35:10,566
그냥 저택으로 가던 중이야

333
00:35:14,529 --> 00:35:15,363
거기 서요!

334
00:35:16,114 --> 00:35:19,325
해군의 권한으로… 체포하겠습니다

335
00:35:25,623 --> 00:35:26,457
코비

336
00:35:29,335 --> 00:35:30,878
이게 네 일이라는 건 알지만

337
00:35:33,089 --> 00:35:35,716
난 저택으로 돌아가서
친구들을 구할 거야

338
00:35:39,178 --> 00:35:40,638
그러니까 막으려고 하지 마

339
00:36:01,784 --> 00:36:03,452
기름칠을 해야겠는데!

340
00:36:03,536 --> 00:36:06,539
아니, 땀 좀 흘리면 해결될 일이야

341
00:36:06,622 --> 00:36:07,957
카야

342
00:36:09,292 --> 00:36:11,460
아가씨!

343
00:36:16,799 --> 00:36:19,719
집에 숨어든 쥐들이
보통 녀석들이 아닌가 보네

344
00:36:24,182 --> 00:36:28,102
고양이를 풀어서 잡아야겠어

345
00:36:34,150 --> 00:36:35,526
나오렴, 카야

346
00:36:36,027 --> 00:36:37,904
여기 있는 거 알아

347
00:36:45,578 --> 00:36:49,415
나와, 이제 우리가 누군지
숨길 필요도 없어졌어

348
00:36:52,710 --> 00:36:56,505
가면 쓰고 살아간다는 건
참 피곤하지 않아?

349
00:36:56,589 --> 00:36:58,216
하찮은 본모습을 숨기면서!

350
00:37:00,384 --> 00:37:04,096
넌 세상 누구보다도
좋은 기회를 갖고 태어났지

351
00:37:04,180 --> 00:37:06,140
그런데 뭘 하면서 살았지?

352
00:37:06,641 --> 00:37:10,019
이뤄낸 게 아무것도 없잖아!

353
00:37:10,102 --> 00:37:16,359
버릇없이 칭얼거리기나 하는
한심한 애송이일 뿐이지!

354
00:37:24,283 --> 00:37:25,952
그만 나와, 카야

355
00:37:27,870 --> 00:37:31,332
이미 끝난 게임을
왜 질질 끌고 그러실까?

356
00:37:36,796 --> 00:37:40,424
내게 빚을 갚는 거라고
생각했으면 좋겠어

357
00:37:41,008 --> 00:37:46,722
끝도 없이 징징대는 너를
몇 년 동안이나 받아줬잖아!

358
00:37:51,936 --> 00:37:55,273
'클래하들, 수프가 너무 뜨거워'

359
00:37:55,940 --> 00:37:57,858
'담요 갖다줘, 클래하들'

360
00:37:57,942 --> 00:38:00,778
'차 끓여줘, 머리 빗겨줘!'

361
00:38:04,282 --> 00:38:05,241
'클래하들…'

362
00:38:13,791 --> 00:38:16,252
'엄마 아빠가 보고 싶어'

363
00:38:17,878 --> 00:38:22,675
그동안 그놈의 혀를
얼마나 뽑아버리고 싶었는지!

364
00:39:02,006 --> 00:39:02,923
흩어지자

365
00:39:57,895 --> 00:40:00,022
다음은 어딜 찾아볼까나?

366
00:40:01,774 --> 00:40:06,654
넌 항상 아빠 없이는
아무것도 못 하는 꼬맹이였지

367
00:40:07,822 --> 00:40:10,616
바쁘신 아빠는
너랑 놀아주지 않았는데도 말이야

368
00:40:15,121 --> 00:40:16,038
하지 마

369
00:40:19,125 --> 00:40:20,835
난 네가 아는 것보다 강해

370
00:40:45,693 --> 00:40:46,861
너무 쉽군

371
00:41:24,482 --> 00:41:26,442
쓰레기가 제 발로 돌아왔네

372
00:41:49,173 --> 00:41:51,258
이번에 처리하면 검을 뺏어주지

373
00:42:15,449 --> 00:42:17,034
잘 가라, 카야

374
00:42:25,834 --> 00:42:27,253
내 친구들이야

375
00:42:29,046 --> 00:42:30,673
괴롭힐 생각 하지 마

376
00:42:33,926 --> 00:42:37,012
짜증 날 정도로
질긴 녀석이로구나!

377
00:42:37,721 --> 00:42:38,556
그야

378
00:42:39,640 --> 00:42:40,891
난 고무 인간이니까

379
00:42:51,235 --> 00:42:54,655
날 꺾을 수 있을 거라고 생각했나?

380
00:42:55,447 --> 00:42:58,325
백계의 크로를 얕잡아 봤군

381
00:43:00,536 --> 00:43:01,537
우솝!

382
00:43:02,371 --> 00:43:03,998
우솝

383
00:43:06,375 --> 00:43:07,960
그럼 정정당당히 싸워

384
00:43:08,043 --> 00:43:09,962
불쌍한 데다가 멍청하군

385
00:43:10,504 --> 00:43:14,008
해적이 되고 싶다고 했지?

386
00:43:14,091 --> 00:43:16,010
난 이미 해적이야

387
00:43:20,764 --> 00:43:24,351
바다에는 얼마나 있었나?
일주일? 한 달?

388
00:43:26,562 --> 00:43:28,480
내가 선장으로 있었던 수년 동안

389
00:43:28,564 --> 00:43:30,524
우린 약탈에 실패한 적이 없어

390
00:43:30,608 --> 00:43:32,151
단 한 번도

391
00:43:32,735 --> 00:43:34,486
그런데 그 대가가 뭔지 알아?

392
00:43:35,195 --> 00:43:36,196
이스트 블루 전역에서

393
00:43:36,280 --> 00:43:39,575
쫓기는 신세가 되어
근심 걱정 속에 살았다

394
00:43:44,413 --> 00:43:45,789
너도 그걸 원하나?

395
00:43:47,041 --> 00:43:50,252
평생 불안에 떨어야 하는 삶을?

396
00:43:55,549 --> 00:43:57,676
하룻밤도
두 발 뻗고 자지 못할 거야

397
00:43:57,760 --> 00:44:01,513
언제나 네 목을 노리는
누군가가 있을 테니까

398
00:44:01,597 --> 00:44:03,682
해적, 해군

399
00:44:03,766 --> 00:44:06,518
심지어 네 동료마저도

400
00:44:08,520 --> 00:44:09,605
내 동료는 달라

401
00:44:11,899 --> 00:44:13,609
우린 서로를 지켜줘

402
00:44:14,735 --> 00:44:15,611
언제나

403
00:44:17,363 --> 00:44:19,031
그렇게 믿다가 당하는 거야

404
00:44:20,240 --> 00:44:22,743
난 셀 수도 없을 만큼
수많은 동료들을 죽였지

405
00:44:22,826 --> 00:44:25,954
동료라는 건 그저 소모품에 불과해

406
00:45:05,953 --> 00:45:10,207
계획 세워서 마을을 약탈하는 건
해적의 정의가 아니야

407
00:45:11,542 --> 00:45:13,085
해적은 모험이고

408
00:45:14,211 --> 00:45:15,045
자유다

409
00:45:21,135 --> 00:45:22,177
자유?

410
00:45:23,262 --> 00:45:26,098
목에 현상금이 걸리고 나면
자유 따윈 사라지지

411
00:45:30,018 --> 00:45:31,562
넌 꿈을 포기했구나

412
00:45:33,897 --> 00:45:37,192
꿈을 포기한 사람은
해적이 될 자격이 없어

413
00:45:52,708 --> 00:45:55,043
포기한 건 내가 아니라 너 같은데?

414
00:45:56,879 --> 00:45:57,713
아니

415
00:45:59,423 --> 00:46:00,632
말하는 건 지쳤어

416
00:46:02,593 --> 00:46:03,761
이제 들을 차례야

417
00:46:27,910 --> 00:46:30,412
이건 네 계획에 없었나 봐?

418
00:46:47,304 --> 00:46:48,180
샴!

419
00:48:32,910 --> 00:48:35,245
고무고무…

420
00:48:38,665 --> 00:48:39,791
종!

421
00:49:16,411 --> 00:49:17,913
집을 어지럽혀서 미안

422
00:49:19,373 --> 00:49:20,707
직원을 새로 뽑아야겠네

423
00:49:22,250 --> 00:49:24,002
당분간은 혼자 지낼래

424
00:49:26,546 --> 00:49:29,007
- 현상금을 받으면 좋을 텐데
- 그건 안 돼

425
00:49:29,091 --> 00:49:31,802
해군이 우리 위치를 아니까
빨리 이동해야 돼

426
00:49:31,885 --> 00:49:33,387
어디로 가지?

427
00:49:34,513 --> 00:49:35,514
우린 배도 없잖아

428
00:49:37,975 --> 00:49:38,850
배

429
00:49:40,060 --> 00:49:40,894
있어

430
00:50:11,341 --> 00:50:13,510
변호사 친구랑 똑같이 생겼다

431
00:50:14,803 --> 00:50:17,764
부모님이 돌아가신 후에
메리가 조선소를 운영했거든

432
00:50:20,225 --> 00:50:23,979
부모님이 가장 아끼는 동료이자
내겐 가장 오래된 친구였어

433
00:50:24,896 --> 00:50:26,606
그럼 메리를 영원히 기억하자

434
00:50:28,608 --> 00:50:30,027
지금부터 이 배의 이름은

435
00:50:31,903 --> 00:50:33,321
'고잉 메리호'야

436
00:50:34,865 --> 00:50:35,782
이제 네 거야

437
00:50:36,950 --> 00:50:38,952
- 새집이 생겼네
- 고마워, 카야

438
00:50:44,416 --> 00:50:46,084
좋아! 우리가 해냈어!

439
00:50:48,378 --> 00:50:49,212
그래!

440
00:50:55,719 --> 00:50:56,553
우솝!

441
00:50:59,181 --> 00:51:01,725
뭐 하고 있어? 짐 챙겨

442
00:51:02,350 --> 00:51:03,310
무슨 짐?

443
00:51:03,894 --> 00:51:06,438
우리랑 같이 갈 거잖아

444
00:51:06,521 --> 00:51:07,355
뭐라고?

445
00:51:09,816 --> 00:51:12,819
- 그럴 수는 없어
- 빨리 알았다고 해

446
00:51:15,197 --> 00:51:17,032
실력 좋은 저격수가 필요해

447
00:51:18,575 --> 00:51:19,826
야솝 같은 저격수

448
00:51:19,910 --> 00:51:23,622
아까 저택에서 친구들을 지키는
네 모습을 봤어

449
00:51:25,207 --> 00:51:27,751
우리 배에는
바로 그런 사람이 필요해

450
00:51:28,960 --> 00:51:30,087
하지만…

451
00:51:31,588 --> 00:51:33,423
내가 시럽 마을을 어떻게 떠나?

452
00:51:40,347 --> 00:51:41,973
카야는 어쩌고?

453
00:51:42,057 --> 00:51:44,017
내가 카야를 보살펴야 해

454
00:51:45,352 --> 00:51:46,436
우솝

455
00:51:48,355 --> 00:51:51,691
넌 그동안 나의 멋진 친구였어

456
00:51:51,775 --> 00:51:55,445
하지만 이제는
내 앞가림을 할 때가 온 것 같아

457
00:51:56,655 --> 00:51:59,741
그렇지만 너를 절대
떠나지 않겠다고 했잖아

458
00:52:01,159 --> 00:52:04,287
조선소에 일손 필요하지 않아?

459
00:52:06,414 --> 00:52:08,542
조선소는 부모님 꿈이었고

460
00:52:10,335 --> 00:52:12,504
나는 다른 걸 해볼 생각이야

461
00:52:13,171 --> 00:52:16,842
의사가 되기 위한
공부를 할 수도 있고

462
00:52:20,428 --> 00:52:23,557
그렇다면…

463
00:52:24,599 --> 00:52:26,268
이제 안녕이네

464
00:52:32,357 --> 00:52:33,775
나중에 또 만나자

465
00:52:35,026 --> 00:52:36,153
다시 만나면

466
00:52:36,653 --> 00:52:40,824
우솝 선장의 진짜 모험 이야기를
꼭 들려줘야 해

467
00:52:47,831 --> 00:52:50,167
내가 선장인 걸 모르나?

468
00:52:51,543 --> 00:52:52,919
감동 깨지 말자

469
00:53:57,984 --> 00:53:58,860
반가워

470
00:54:16,378 --> 00:54:19,714
야호!

471
00:54:30,141 --> 00:54:31,851
배를 얻을 거라고 했지?

472
00:54:32,477 --> 00:54:34,437
너무 익숙해지진 마

473
00:54:35,814 --> 00:54:36,773
뭐에?

474
00:54:37,691 --> 00:54:39,109
네 뜻대로 되는 거

475
00:55:02,549 --> 00:55:04,092
첫 임무에 실패했습니다

476
00:55:06,177 --> 00:55:07,637
체포에 실패했어요!

477
00:55:09,014 --> 00:55:10,140
루피를 놓쳤어요

478
00:55:12,475 --> 00:55:15,437
중장님 말씀대로예요
생각이 너무 많았어요

479
00:55:17,605 --> 00:55:19,399
너무 자책하지 말게

480
00:55:20,859 --> 00:55:23,194
자네는 할 일을 해냈으니까

481
00:55:25,488 --> 00:55:26,906
무슨 말씀이신지…

482
00:55:28,366 --> 00:55:29,617
오늘의 교훈

483
00:55:31,661 --> 00:55:33,288
항상 대안을 마련해 둘 것

484
00:55:38,501 --> 00:55:40,253
자네가 놈들을 유인했어!

485
00:55:40,879 --> 00:55:43,798
배다! 우현 90도 뒤 두 칸 지점!

486
00:55:44,299 --> 00:55:45,550
임무를 완수했군

487
00:55:51,598 --> 00:55:53,475
얘들아, 이거 봐

488
00:55:54,100 --> 00:55:56,770
독보적인 예술적 재능을 활용해서

489
00:55:56,853 --> 00:56:01,232
우리 배를 위한
새 해적기를 만들어 봤어

490
00:56:04,027 --> 00:56:06,279
짜잔!

491
00:56:10,784 --> 00:56:14,788
알아, 내 디자인 실력을 보면
다들 할 말을 잃곤 하지

492
00:56:16,081 --> 00:56:19,584
- 깃발은 이미 내가 그려놨어
- 근데 이게 훨씬 낫잖아

493
00:56:19,667 --> 00:56:22,420
너희가 그린 깃발은
하나도 무섭지 않아

494
00:56:22,504 --> 00:56:25,173
자고로 해적기는
선장의 특색을 반영해야 하지

495
00:56:25,256 --> 00:56:26,466
선장은 나야!

496
00:56:26,549 --> 00:56:29,677
- 우린 밀짚모자 해적단이잖아
- 내 이름은 우솝 선장이야

497
00:56:29,761 --> 00:56:32,263
- 온 바다에서 우솝 선장으로 통해
- 선장은 나라니까?

498
00:56:32,347 --> 00:56:36,184
선장은 배를 이해하고
배를 누구보다 잘 아는 사람이지

499
00:56:36,267 --> 00:56:37,102
내가…

500
00:56:42,649 --> 00:56:43,483
좋아

501
00:56:44,234 --> 00:56:45,068
보여?

502
00:56:45,693 --> 00:56:47,362
내가 원하던 그림이야!

503
00:56:48,988 --> 00:56:53,201
지금부터 우리 배는
아무 일 없이 순항할 거야

504
00:57:00,375 --> 00:57:01,209
무슨 소리지?

505
00:57:03,503 --> 00:57:05,672
말이 씨가 되는 거 모르냐?

506
00:57:11,511 --> 00:57:13,471
해군이야, 우릴 공격하고 있어!

507
00:57:21,813 --> 00:57:24,482
선미에도 한 방 날려주자

508
00:57:31,448 --> 00:57:32,323
할아버지?

509
00:57:32,991 --> 00:57:33,992
할아버지?

510
01:00:31,461 --> 01:00:33,463
자막: 윤다함

