1
00:00:11,094 --> 00:00:12,804
저 남자를 '할아버지'라고 불렀어?

2
00:00:21,563 --> 00:00:23,398
활대 올려!

3
00:00:23,481 --> 00:00:25,025
해치 닫아!

4
00:00:25,108 --> 00:00:27,318
미즌마스트를 세워라!

5
00:00:28,111 --> 00:00:29,112
승선 준비하라!

6
00:00:30,655 --> 00:00:32,323
출항 준비 완료!

7
00:00:32,949 --> 00:00:34,576
뭘 하고 있는 게냐?

8
00:00:35,994 --> 00:00:38,204
할아버지, 내 첫 번째 배예요

9
00:00:38,747 --> 00:00:41,791
이깟 일에 정신 팔려서
어느 세월에 해군이 되려고?

10
00:00:42,375 --> 00:00:43,752
난 해군이 되기 싫어요

11
00:00:44,836 --> 00:00:46,087
난 해적이라고요!

12
00:00:51,968 --> 00:00:52,969
안 돼!

13
00:00:53,053 --> 00:00:54,220
그러지 마!

14
00:00:54,304 --> 00:00:55,972
그만해, 내 배야!

15
00:01:06,316 --> 00:01:08,943
오늘부터 특훈 시작이다

16
00:01:12,906 --> 00:01:14,741
- 그 전에…
- 이거 놔!

17
00:01:14,824 --> 00:01:15,658
점심 먹자

18
00:01:18,078 --> 00:01:19,746
안 돼! 내려줘!

19
00:01:20,246 --> 00:01:21,498
난 해적이야!

20
00:01:24,334 --> 00:01:25,251
엎드려!

21
00:01:33,760 --> 00:01:34,928
다들 괜찮아?

22
00:01:35,011 --> 00:01:36,054
그런 것 같아

23
00:01:36,554 --> 00:01:39,557
아니, 안 괜찮아
하나도 안 괜찮아!

24
00:01:41,309 --> 00:01:43,561
우솝, 우리도 발사해!

25
00:01:43,645 --> 00:01:46,648
전속력으로 도망치는 건 어떨까?

26
00:01:47,690 --> 00:01:48,942
해군한테서 도망을 쳐?

27
00:01:49,901 --> 00:01:50,819
아니, 절대 안 돼!

28
00:01:50,902 --> 00:01:53,071
나미, 돛 뭐시기를 조작해

29
00:01:53,154 --> 00:01:54,155
저 함선을 침수시키자

30
00:01:54,239 --> 00:01:57,158
시간이 없어!
놈들이 바람을 막고 있어서

31
00:01:57,242 --> 00:01:58,660
따라잡히면 끝장이야

32
00:01:58,743 --> 00:02:00,578
네가 항해사잖아, 뭐든 해봐

33
00:02:01,746 --> 00:02:04,666
조로, 돛을 조여서
좌현 쪽으로 꺾어!

34
00:02:06,167 --> 00:02:09,379
- 대포 장전할 줄 알지?
- 그래, 얼마나 많이 해봤는데

35
00:02:10,463 --> 00:02:12,298
근데 이건 처음 보는 대포네

36
00:02:12,382 --> 00:02:14,384
- 좌현이 어디야?
- 왼쪽!

37
00:02:14,467 --> 00:02:17,720
우솝, 포탄 장전하고
심지에 불붙인 다음

38
00:02:17,804 --> 00:02:19,430
방해하지 말고 비켜!

39
00:02:21,891 --> 00:02:23,560
우솝!

40
00:02:23,643 --> 00:02:25,186
무슨…

41
00:02:35,029 --> 00:02:35,864
망했다

42
00:02:39,367 --> 00:02:42,245
선체가 시야에 들어왔습니다
발사 명령하십시오

43
00:02:42,328 --> 00:02:43,955
사살 금지다

44
00:02:44,038 --> 00:02:46,207
저놈들은 반드시 생포해야 돼

45
00:02:46,875 --> 00:02:47,709
이리 내

46
00:02:51,004 --> 00:02:52,255
해적선에 전한다

47
00:02:52,338 --> 00:02:54,674
해군에서 명령한다

48
00:02:54,757 --> 00:02:57,844
돛을 내리고 즉시 투항하라!

49
00:02:58,344 --> 00:02:59,721
안 해!

50
00:03:01,097 --> 00:03:03,391
고얀 녀석, 해보자는 거냐?

51
00:03:50,396 --> 00:03:51,648
고놈 제법이군!

52
00:03:52,982 --> 00:03:54,067
제법이야

53
00:03:56,861 --> 00:03:58,738
완전 대박이었어!

54
00:03:58,821 --> 00:04:01,866
- 루피가 우릴 살렸어!
- 너 그런 기술도 있었어?

55
00:04:01,950 --> 00:04:03,201
나도 처음 해봐

56
00:04:12,377 --> 00:04:14,712
나미, 여길 벗어나자

57
00:04:15,463 --> 00:04:16,297
알겠어

58
00:04:18,424 --> 00:04:19,634
사라져 주지

59
00:04:30,311 --> 00:04:36,317
"원피스"

60
00:04:41,281 --> 00:04:43,783
- 배 상태는 어때?
- 난간만 부서졌어

61
00:04:43,866 --> 00:04:45,410
배가 박살 날 뻔했는데

62
00:04:46,119 --> 00:04:46,995
이 정도면 멀쩡하네

63
00:04:47,078 --> 00:04:48,329
아주 멀쩡하진 않지

64
00:04:48,413 --> 00:04:49,789
이제 해군은 안 보여

65
00:04:50,331 --> 00:04:52,083
안개 때문에 뭐가 보이긴 해?

66
00:04:52,166 --> 00:04:53,876
안전한 곳에 숨어서

67
00:04:53,960 --> 00:04:56,337
지원 병력이 지나갈 때까지
기다려야 하는데

68
00:04:56,421 --> 00:04:58,089
안개 때문에 해도는 무쓸모야

69
00:04:58,881 --> 00:04:59,924
루피는 뭐래?

70
00:05:00,008 --> 00:05:02,927
도망친 뒤로 아무 말 없이
뱃머리에만 앉아 있어

71
00:05:03,011 --> 00:05:04,846
누가 가서 물어봐

72
00:05:04,929 --> 00:05:07,307
이제 어떻게 할지
그리고 그 건에 대해서

73
00:05:08,683 --> 00:05:10,935
- 그 건이라니?
- 진짜 몰라서 물어?

74
00:05:11,811 --> 00:05:15,315
해군 중장이 루피의
할아버지라는 말 못 들었어?

75
00:05:15,398 --> 00:05:17,191
아, 그거?

76
00:05:17,275 --> 00:05:19,736
사실 난 루피를 잘 몰라

77
00:05:19,819 --> 00:05:21,529
별일 아닌 것 같은데

78
00:05:23,114 --> 00:05:24,449
네가 부선장이잖아

79
00:05:24,532 --> 00:05:27,118
이런 건 부선장이
처리할 문제 아닌가?

80
00:05:31,914 --> 00:05:32,749
좋아

81
00:05:46,346 --> 00:05:47,180
기분은 어때?

82
00:05:48,348 --> 00:05:49,265
좋아

83
00:05:49,766 --> 00:05:52,018
아까 전투 중에
모자가 좀 상하긴 했지만

84
00:05:53,144 --> 00:05:53,978
그래

85
00:05:55,021 --> 00:05:57,690
- 그 전투에 대해 얘기할래?
- 아니

86
00:05:58,566 --> 00:06:00,026
그래, 알았다

87
00:06:02,236 --> 00:06:03,446
애는 멀쩡해

88
00:06:04,113 --> 00:06:05,281
뭘 물어보긴 했고?

89
00:06:05,365 --> 00:06:06,240
얘들아!

90
00:06:08,951 --> 00:06:10,161
무슨 냄새 나지 않아?

91
00:06:12,622 --> 00:06:13,664
무슨 냄새?

92
00:06:15,291 --> 00:06:16,959
바람에서 느껴져

93
00:06:19,253 --> 00:06:20,380
이 냄새는 버터랑…

94
00:06:24,133 --> 00:06:25,301
간장

95
00:06:28,596 --> 00:06:29,430
그리고 고기야!

96
00:06:30,181 --> 00:06:31,641
난 아무 냄새 안 나

97
00:06:31,724 --> 00:06:34,394
- 아까 머리를 다쳤나?
- 원래 다친 줄 알았는데

98
00:06:34,477 --> 00:06:37,480
루피, 냄새 놀이도 재밌지만

99
00:06:37,563 --> 00:06:39,357
우린 이 안개를 탈출해야 하거든?

100
00:06:39,440 --> 00:06:41,484
알아, 근데 음식 냄새가 난다니까?

101
00:06:41,984 --> 00:06:45,905
그 말은 근처 어딘가에서
누군가 요리 중이라는 거지

102
00:06:55,790 --> 00:06:57,208
우현 5도 방향!

103
00:06:58,501 --> 00:07:01,254
아니! 좌현으로 3도!

104
00:07:01,337 --> 00:07:04,590
음식 냄새를 맡더니
갑자기 항해술을 익혔네

105
00:07:04,674 --> 00:07:05,508
저건 뭐지?

106
00:07:07,093 --> 00:07:08,010
육지인가?

107
00:07:08,094 --> 00:07:10,513
말도 안 돼
여긴 섬 하나 없는 곳이야

108
00:07:19,397 --> 00:07:22,400
'바라티에'가 뭐야?

109
00:07:42,211 --> 00:07:44,422
"바라티에"

110
00:07:54,640 --> 00:07:56,434
다 물고기 안으로 들어가네

111
00:07:57,643 --> 00:07:58,853
음식 냄새잖아?

112
00:07:59,395 --> 00:08:01,981
우리가 레스토랑에 왔나 봐

113
00:08:02,064 --> 00:08:03,900
다음 계획이 정해졌어

114
00:08:03,983 --> 00:08:06,027
해군이 찾을 수 없게
배를 위장하기?

115
00:08:06,110 --> 00:08:08,070
안전한 시럽 마을로 돌아가기?

116
00:08:08,154 --> 00:08:09,155
아니

117
00:08:09,238 --> 00:08:10,740
밥 먹자!

118
00:08:12,158 --> 00:08:13,826
술 없기만 해봐

119
00:08:21,042 --> 00:08:23,669
바라티에에 오신 걸 환영합니다
어떻게 도와드릴까요?

120
00:08:23,753 --> 00:08:25,713
안녕! 어디 앉으면 돼?

121
00:08:26,214 --> 00:08:27,548
예약은 하셨을까요?

122
00:08:28,132 --> 00:08:30,885
- 예약해야 돼?
- 오늘은 만석입니다

123
00:08:30,968 --> 00:08:32,762
대기자 명단에 올려놓을 테니

124
00:08:33,513 --> 00:08:34,430
3주 후에 오시죠

125
00:08:35,973 --> 00:08:38,017
다시 한번 확인해 봐요

126
00:08:38,100 --> 00:08:40,937
미래의 해적왕을
헛걸음시킬 수는 없잖아요

127
00:08:41,020 --> 00:08:42,313
그분이 누구시죠?

128
00:08:42,396 --> 00:08:44,065
몽키 D. 루피라고

129
00:08:45,233 --> 00:08:46,651
아마 들어보셨을 텐데

130
00:08:47,944 --> 00:08:50,071
그럼 테이블로
안내해 드리겠습니다

131
00:08:50,154 --> 00:08:51,364
될 줄 알았어!

132
00:08:51,447 --> 00:08:53,199
3주 뒤에 오면

133
00:08:55,117 --> 00:08:57,703
용서해 주세요
모자란 애들이거든요

134
00:08:58,788 --> 00:08:59,664
물론이죠

135
00:09:00,998 --> 00:09:02,375
이쪽으로 오십시오

136
00:09:02,458 --> 00:09:04,627
거봐, 항상 먹힌다니까

137
00:09:24,772 --> 00:09:27,483
검은 저희가
맡아드릴 수 있습니다만

138
00:09:28,734 --> 00:09:29,569
필요 없어

139
00:09:30,152 --> 00:09:31,070
그러시죠

140
00:09:36,242 --> 00:09:37,660
메뉴 받으시고요

141
00:09:38,494 --> 00:09:40,580
곧 담당 웨이터가 올 겁니다

142
00:09:43,082 --> 00:09:44,792
여긴 어떤 요리가 있나?

143
00:10:08,107 --> 00:10:11,110
- 서둘러, 주문 밀리잖아
- 소스 식혀야 돼

144
00:10:11,193 --> 00:10:12,528
그건 오늘 메뉴도 아니네

145
00:10:12,612 --> 00:10:14,905
상상력 없는 너랑
말해서 뭐 하겠냐

146
00:10:14,989 --> 00:10:16,490
밖에서 볼까?

147
00:10:16,574 --> 00:10:20,244
왜, 나랑 춤추게?
난 8번 테이블 금발이 좋은데

148
00:10:20,745 --> 00:10:22,288
메뉴나 제대로 지켜

149
00:10:22,371 --> 00:10:24,957
뭔 요리인진 몰라도
주방장님이 질색하실걸?

150
00:10:25,041 --> 00:10:25,875
요리 나왔습니다!

151
00:10:30,087 --> 00:10:31,005
이게 뭐냐?

152
00:10:31,589 --> 00:10:33,382
'진짜배기 다랑어구이'예요

153
00:10:33,466 --> 00:10:37,219
엘리펀트 다랑어, 아스파라거스
달콤한 간장이 들어갔죠

154
00:10:37,303 --> 00:10:38,137
아, 그래?

155
00:10:38,220 --> 00:10:39,472
- 네
- 이건 똥이야

156
00:10:40,222 --> 00:10:42,767
애송이 녀석
내가 죽기 전까지 이 식당에서

157
00:10:42,850 --> 00:10:44,852
저딴 걸 내보낼 일은 없을 거다

158
00:10:44,935 --> 00:10:46,937
한 번만 더
평범한 스테이크를 구웠다가는

159
00:10:47,021 --> 00:10:50,107
지루해서 내가 먼저 돌아가시겠다
망할 노친네야!

160
00:10:50,191 --> 00:10:52,652
- 그게 우리 메뉴야!
- 고기에 대한 모욕이에요

161
00:10:52,735 --> 00:10:54,278
메뉴에 불만 있냐?

162
00:10:54,362 --> 00:10:57,198
그럼 다른 식당 가서 일해
나야 좋지

163
00:10:57,281 --> 00:10:59,659
넌 지금부터 요리 금지야

164
00:11:00,242 --> 00:11:02,995
나가서 주문이나 받아, 움직여!

165
00:11:06,207 --> 00:11:09,085
안 들려? 여긴 내 테이블이라고!

166
00:11:09,585 --> 00:11:12,046
소고기 냄새가 그윽한
주방 앞에서 먹을 거야

167
00:11:12,129 --> 00:11:13,464
밖에 나가서 먹지 그래?

168
00:11:14,048 --> 00:11:16,509
지금 내 코에는
지독한 네 악취만 나거든

169
00:11:18,010 --> 00:11:19,804
거기, 신사분들

170
00:11:20,930 --> 00:11:23,057
여기 규칙 알잖아요
음식 버리지 않기

171
00:11:23,140 --> 00:11:26,018
- 그리고 식당에선 싸우지 않기
- 싸움은 무슨

172
00:11:26,686 --> 00:11:29,605
이건 싸움도 아니야
저놈을 단숨에 죽일 거니까

173
00:11:29,689 --> 00:11:30,606
해보시든가

174
00:11:30,690 --> 00:11:33,818
서비스로 이튀르츠부르거 슈타인을
한 잔씩 따라드리겠습니다

175
00:11:34,318 --> 00:11:36,320
좋아, 한 잔 따르고 있어

176
00:11:36,821 --> 00:11:40,032
- 이놈한테 사과부터 받아야겠어!
- 차라리 죽여주마

177
00:11:50,376 --> 00:11:51,293
잘 싸우네!

178
00:11:55,631 --> 00:11:59,135
놀라지 마시고
즐거운 시간 보내십시오

179
00:12:00,553 --> 00:12:02,763
형편없는 식당에 오신 걸
환영합니다

180
00:12:02,847 --> 00:12:05,307
분위기도 구리지만
음식 맛은 더 구린 곳이죠

181
00:12:05,391 --> 00:12:07,268
제 이름은 상디예요
주문하시겠어요?

182
00:12:07,351 --> 00:12:09,478
- 메뉴판에 있는 거 다 줘
- 음료는요?

183
00:12:09,562 --> 00:12:12,356
맛없는 요리를 삼키게 도와줄
시그니처 칵테일을 추천합니다

184
00:12:12,440 --> 00:12:13,941
이 집 영업 잘하네

185
00:12:15,484 --> 00:12:18,738
아리따운 손님이 함께 계셨군요
식전주는 어떠실까요?

186
00:12:18,821 --> 00:12:20,948
귀한 미큐오산 빈티지 와인이
준비되어 있습니다

187
00:12:21,031 --> 00:12:22,950
그게 싫으시다면
상큼한 매실주 한 잔?

188
00:12:23,534 --> 00:12:26,245
상큼하신 손님과
아주 잘 어울릴 것 같군요

189
00:12:26,829 --> 00:12:29,623
- 눈에 무슨 문제 있어?
- 미모가 눈이 부셔서요

190
00:12:30,291 --> 00:12:32,626
난 맥주로 할게
친구들도 한 잔씩 줘

191
00:12:32,710 --> 00:12:34,503
난 맥주 두 잔, 원래 세 잔 먹지만

192
00:12:34,587 --> 00:12:35,671
난 우유

193
00:12:35,755 --> 00:12:39,049
맥주 세 잔, 우유 한 잔
그리고 손님은요?

194
00:12:39,133 --> 00:12:40,092
물 줘

195
00:12:40,176 --> 00:12:43,345
생수, 스파클링, 미네랄워터 있고
각 얼음, 간 얼음 있습니다

196
00:12:43,429 --> 00:12:46,849
평범한 컵에 평범한 물이면 돼

197
00:12:46,932 --> 00:12:48,142
바로 대령하죠

198
00:12:53,272 --> 00:12:54,565
- 왜?
- 아냐

199
00:12:56,442 --> 00:12:58,360
손님, 무례를 용서하십시오

200
00:12:58,444 --> 00:13:01,030
손님, 물은 유리잔에
서빙해 드릴까요?

201
00:13:01,113 --> 00:13:03,783
아니면 황금 사발이
손님 취향에 맞으실까요?

202
00:13:03,866 --> 00:13:06,202
나미 남친 생겼대요!

203
00:13:11,332 --> 00:13:12,541
너희들 최악이다

204
00:13:25,179 --> 00:13:26,388
피해 현황은?

205
00:13:26,472 --> 00:13:28,808
진전이 있지만
보수가 필요할 것 같습니다

206
00:13:28,891 --> 00:13:30,768
활대를 받치고 선미 갑판을…

207
00:13:30,851 --> 00:13:32,978
- 언제 움직일 수 있지?
- 최소 하루가 필요합니다

208
00:13:33,062 --> 00:13:36,065
중장님, 77지부 인원들이
마침 근처에서 훈련 중이라

209
00:13:36,148 --> 00:13:37,942
- 몇 시간 안에 올 수 있답니다
- 아니

210
00:13:40,110 --> 00:13:41,654
도움은 필요 없네

211
00:13:41,737 --> 00:13:44,240
추격이 지체되면
루피를 놓칠지도 모르는데요

212
00:13:44,323 --> 00:13:45,407
지원 요청은 하지 마라

213
00:13:46,826 --> 00:13:49,036
우리가 직접 해결할 거야

214
00:14:01,006 --> 00:14:01,841
여보세요

215
00:14:04,885 --> 00:14:06,929
미호크, 내가 방해했나?

216
00:14:07,012 --> 00:14:08,264
"쥬라큘 미호크"

217
00:14:08,347 --> 00:14:10,516
"세계정부 지시로
현상금 소멸 상태"

218
00:14:12,518 --> 00:14:13,894
시간 때우는 중입니다

219
00:14:19,567 --> 00:14:21,569
중장님께서 어쩐 일이신지?

220
00:14:21,652 --> 00:14:26,031
부탁이 있네
자네의 능력을 요하는 일이야

221
00:14:26,115 --> 00:14:27,366
누굴 잡으면 됩니까?

222
00:14:31,287 --> 00:14:33,622
루피라는 건방진 꼬맹이일세

223
00:14:34,206 --> 00:14:35,875
자기가 해적인 줄 알더군

224
00:14:40,462 --> 00:14:42,631
그다지 센 놈 같진 않군요

225
00:14:46,552 --> 00:14:48,929
아니, 놈을 얕잡아 봐선 안 돼

226
00:14:49,013 --> 00:14:50,472
종잡을 수 없는 녀석이야

227
00:14:51,390 --> 00:14:52,433
잠시만요

228
00:15:06,405 --> 00:15:07,448
멈춰라!

229
00:15:12,244 --> 00:15:14,204
아쉽지만 여기서 끝내야겠어

230
00:15:17,124 --> 00:15:19,960
"돈 클리크
현상금 1,700만 베리"

231
00:15:21,837 --> 00:15:25,341
내 함대를 격파하고
부하들을 몰살하다니

232
00:15:26,842 --> 00:15:27,968
대체 왜 이러는 거야?

233
00:15:29,011 --> 00:15:30,429
내 낮잠을 방해했잖아

234
00:15:31,722 --> 00:15:33,891
그럼 영원히 잠들게 해주마!

235
00:15:48,322 --> 00:15:51,325
최후의 발악치고는
실망스럽기 짝이 없군

236
00:16:02,252 --> 00:16:03,879
죄송합니다, 중장님

237
00:16:04,672 --> 00:16:06,256
흥미가 생기는군요

238
00:16:06,840 --> 00:16:07,967
어디로 가면 되죠?

239
00:16:08,550 --> 00:16:11,136
이스트 블루, 삼바스 해역

240
00:16:12,346 --> 00:16:13,347
그리고 미호크

241
00:16:14,139 --> 00:16:17,559
무슨 수를 써서라도
반드시 생포해야 하네

242
00:16:21,563 --> 00:16:23,065
더는 못 먹겠어

243
00:16:23,148 --> 00:16:24,984
근데 너무 맛있어!

244
00:16:25,651 --> 00:16:28,362
- 진짜 맛있네
- 일주일 치 먹은 것 같아

245
00:16:28,445 --> 00:16:30,948
- 디저트 시킬까?
- 내 디저트는 이거야

246
00:16:31,949 --> 00:16:33,367
그러고 보니

247
00:16:33,450 --> 00:16:35,953
우리 건배하자, 어서 잔 들어

248
00:16:37,454 --> 00:16:41,125
바다에서 제일가는 해적단의
승리를 축하하며!

249
00:16:42,876 --> 00:16:43,711
미안한데

250
00:16:43,794 --> 00:16:45,337
뭘 승리했다는 거야?

251
00:16:45,921 --> 00:16:47,256
해군을 이겼잖아

252
00:16:47,756 --> 00:16:49,133
첫 전투에서 보기 좋게 승리했지

253
00:16:49,216 --> 00:16:51,969
너희들 전투 경험이
몇 번이나 되는지 모르겠지만…

254
00:16:52,052 --> 00:16:54,972
- 스무 번도 넘지
- 그 전투는 처참했어

255
00:16:55,055 --> 00:16:56,807
준비도 안 되고, 호흡도 안 맞아서

256
00:16:56,890 --> 00:16:59,184
바다로 침몰하지 않은 게
신기할 정도였다고

257
00:16:59,268 --> 00:17:01,228
어쨌든 루피 덕분에 무사하잖아

258
00:17:03,605 --> 00:17:06,233
정말 아무렇지 않은 척
넘어갈 생각이야?

259
00:17:07,568 --> 00:17:12,072
할아버지 얘길 안 할 작정이었어?
그냥 해병도 아니고 중장인데?

260
00:17:12,156 --> 00:17:13,991
이럴 줄 알았으면 난 진작 빠졌어

261
00:17:14,074 --> 00:17:16,827
해군 기지에 침입했는데

262
00:17:17,494 --> 00:17:18,954
우릴 쫓는 게 당연한 거 아냐?

263
00:17:19,038 --> 00:17:21,123
나였으면 흔적도 없이
지도를 훔쳤겠지

264
00:17:21,206 --> 00:17:24,043
지휘관 집무실을 쑥대밭으로 만든
누구랑은 다르게

265
00:17:24,126 --> 00:17:25,044
계산서입니다

266
00:17:35,137 --> 00:17:36,430
잘 챙겨줘서 고마워

267
00:17:38,807 --> 00:17:40,809
아뇨, 제가 감사하죠

268
00:17:43,437 --> 00:17:46,106
해군한테 쫓기는 게
자랑거리라고 생각하진 않아

269
00:17:46,690 --> 00:17:50,611
하지만 우리가 만만하지 않다는 걸
확실히 보여줬지

270
00:17:50,694 --> 00:17:54,782
이 해적단은, 우리 해적단은
뭐든 해낼 수 있어

271
00:17:54,865 --> 00:17:57,534
몽키 D. 루피가 어떤 자식이냐?

272
00:17:59,453 --> 00:18:00,454
나야

273
00:18:00,537 --> 00:18:02,956
여기가 어떤 곳인지
잘 모르는가 본데

274
00:18:03,040 --> 00:18:05,084
바라티에는 외상을 받지 않는다

275
00:18:05,667 --> 00:18:07,878
밥을 먹었으면 밥값을 내

276
00:18:09,254 --> 00:18:10,547
잘 모르는 건 할아버지네

277
00:18:10,631 --> 00:18:14,927
밥값은 이미 냈어
돈을 아직 안 냈을 뿐이지

278
00:18:15,010 --> 00:18:16,011
무슨 논리지?

279
00:18:16,095 --> 00:18:18,180
내 보물 외상에 달아두란 뜻이지

280
00:18:18,263 --> 00:18:20,516
그게 무슨 뜻인지 설명해 봐라

281
00:18:20,599 --> 00:18:23,310
지금은 대단해 보이지 않겠지만

282
00:18:23,393 --> 00:18:25,771
난 장차 해적왕이 될 사나이야

283
00:18:25,854 --> 00:18:28,232
원피스를 찾고 나면
이 식당에 돌아와서

284
00:18:28,315 --> 00:18:30,192
외상값을 단번에 갚고

285
00:18:30,275 --> 00:18:32,194
이자까지 쳐줄게

286
00:18:32,277 --> 00:18:33,487
더 좋은 생각이 있지

287
00:18:38,325 --> 00:18:39,451
술이 필요해

288
00:18:39,535 --> 00:18:41,078
그래, 놀아보자

289
00:18:42,412 --> 00:18:45,415
장차 해적왕이 될 너는
우리 잡일꾼이 되어줘야겠다

290
00:18:45,916 --> 00:18:48,585
외상값 갚을 때까지
설거지를 맡아라

291
00:18:51,588 --> 00:18:53,382
- 이걸 다 해?
- 더 있어

292
00:18:53,465 --> 00:18:57,886
아까 네놈이 친구들과 먹은 요리가
자그마치 1년 치란 말이지

293
00:18:58,470 --> 00:19:02,099
빨리 움직이는 게 좋을걸?
한 시간 뒤 오픈이야

294
00:19:04,351 --> 00:19:06,854
- 넌 왜 들어왔어?
- 적당히 해요, 영감

295
00:19:06,937 --> 00:19:10,065
옷 다시 입고 나가라, 애송이
아직 근무 시간이다

296
00:19:10,149 --> 00:19:12,109
요리 안 시켜주면 나 관둡니다

297
00:19:12,192 --> 00:19:14,111
관두든, 바다에 몸을 던지든

298
00:19:14,194 --> 00:19:17,447
또 그딴 요리 만들면
아까처럼 설거지통에 처박아 주마

299
00:19:17,531 --> 00:19:19,491
주방에서 내쫓는 건 그렇다 쳐도

300
00:19:19,575 --> 00:19:22,202
웨이터 일은 하기 싫다고요

301
00:19:22,286 --> 00:19:26,373
어찌 됐든 내 레스토랑에서
네가 요리하는 일은 없을 거다!

302
00:19:26,456 --> 00:19:27,416
알아들었냐?

303
00:19:48,061 --> 00:19:48,979
천천히 마셔

304
00:19:49,897 --> 00:19:52,733
술이 안 들어간 것 같아
사탕 맛만 나

305
00:19:52,816 --> 00:19:56,069
그런 거 마셨다가
필름 끊기고 쓰러진 적 있어

306
00:19:58,071 --> 00:20:00,324
넌 술잔에 황금이라도 들었냐?

307
00:20:01,658 --> 00:20:03,535
왜 멍때리고 있어?

308
00:20:06,205 --> 00:20:08,498
루피가 한 짓이
너무하다고 생각 안 해?

309
00:20:10,626 --> 00:20:13,295
맞아, 미리 얘기라도 해줬어야지

310
00:20:14,171 --> 00:20:15,505
근데 생각해 봐

311
00:20:15,589 --> 00:20:17,716
우린 가는 곳마다
적을 만들고 있어

312
00:20:18,300 --> 00:20:22,262
미친 광대, 살인 집사도 이겼는데
중장 한 명이 뭐가 대수겠어?

313
00:20:22,346 --> 00:20:23,889
아니, 그런 문제가 아니야

314
00:20:24,598 --> 00:20:26,892
난 잡히면 안 돼
조금만 더 버티면…

315
00:20:32,064 --> 00:20:34,441
한 잔 더 할까? 내가 쏠게

316
00:20:35,984 --> 00:20:37,319
얻어먹는 술이 최고지

317
00:20:42,366 --> 00:20:44,159
질 좋은 럼주 한 통 줘

318
00:20:44,243 --> 00:20:45,285
- 다른 건 없어?
- 있어

319
00:20:45,911 --> 00:20:49,957
여기서 코노미 제도로 가려면
누구랑 얘기해야 하지?

320
00:20:50,040 --> 00:20:51,333
나랑 얘기하셔야지

321
00:20:54,253 --> 00:20:55,295
돈이 꽤 들어

322
00:20:55,837 --> 00:20:57,798
- 6천
- 돈은 있어

323
00:20:59,633 --> 00:21:01,176
동행들 자리도 필요한가?

324
00:21:05,305 --> 00:21:06,974
아니, 나만 갈 거야

325
00:21:09,184 --> 00:21:10,269
22번 정박지로 와

326
00:21:10,936 --> 00:21:12,437
새벽에 출발할 거야

327
00:21:32,958 --> 00:21:35,877
물어보고 나서 후회하겠지만
너 무슨 일 있지?

328
00:21:36,545 --> 00:21:37,671
아니

329
00:21:43,593 --> 00:21:45,053
네가 시럽 마을에서 한 말 있잖아

330
00:21:46,680 --> 00:21:47,556
가프에 대해서

331
00:21:50,767 --> 00:21:53,979
- 그 말이 맞을지도 몰라
- 웬일로 날 인정하네

332
00:21:54,771 --> 00:21:55,939
당연히 맞지

333
00:22:02,779 --> 00:22:04,448
미호크라는 이름 들어봤어?

334
00:22:07,117 --> 00:22:08,618
세계 최강의 검사?

335
00:22:09,202 --> 00:22:11,663
세상에서 검을 제일 잘 다룬다는?

336
00:22:13,373 --> 00:22:16,501
- 칠무해 중 한 명인 그 남자?
- 칠무해?

337
00:22:18,128 --> 00:22:23,050
오래전, 초월적인 힘을 가진
일곱 명의 해적이 있었어

338
00:22:23,717 --> 00:22:25,510
악명이 자자했지

339
00:22:25,594 --> 00:22:27,429
바다를 지배하던 그들 때문에

340
00:22:28,013 --> 00:22:30,349
모두가 벌벌 떨었다고 해

341
00:22:31,016 --> 00:22:32,934
세계정부가 그들을 소탕하려면

342
00:22:33,018 --> 00:22:35,228
대규모 전쟁이 일어날 게
뻔했기 때문에

343
00:22:35,729 --> 00:22:41,151
오히려 그 해적들을 동맹으로 삼아
이용하는 방법을 택했어

344
00:22:41,693 --> 00:22:44,154
그렇게 손을 잡기로 합의했지

345
00:22:45,739 --> 00:22:48,283
해군이 해적들과
손잡을 이유가 뭐가 있는데?

346
00:22:48,367 --> 00:22:50,911
직접 손대기 어려운 일들을
떠넘기려 한 거지

347
00:22:50,994 --> 00:22:53,997
그 대가로 칠무해들은
아무 제재도 받지 않아

348
00:22:54,081 --> 00:22:55,082
해적질을 용인한다고?

349
00:22:56,958 --> 00:22:58,335
불법적인 일들을?

350
00:23:00,837 --> 00:23:03,715
코비, 넌 매듭은 잘 묶지만

351
00:23:04,925 --> 00:23:07,636
세상 돌아가는 법에 대해
아무것도 몰라

352
00:23:24,277 --> 00:23:25,278
어이, 잡일꾼

353
00:23:25,862 --> 00:23:27,531
설거지는 잘돼가?

354
00:23:28,198 --> 00:23:29,908
어째 줄어들질 않네

355
00:23:29,991 --> 00:23:31,910
그 영감 보통내기가 아니야

356
00:23:32,786 --> 00:23:36,248
- 돈 안 낸 거 후회되지?
- 난 후회 잘 안 해

357
00:23:36,957 --> 00:23:39,126
- 과거는 안 중요하거든
- 속 편하네

358
00:23:39,209 --> 00:23:42,295
난 미래를 보고 싶어도
자꾸 과거만 떠오르는데

359
00:23:45,424 --> 00:23:47,884
- 웨이터 일은 얼마나 했어?
- 난 요리사야

360
00:23:47,968 --> 00:23:49,511
이스트 블루에서 최고지

361
00:23:51,012 --> 00:23:52,013
아무 쓸모 없지만

362
00:23:52,097 --> 00:23:54,766
저 노친네가 있는 한
실력을 썩히게 생겼어

363
00:23:54,850 --> 00:23:56,643
네 요리 끝내주던데?

364
00:23:57,144 --> 00:23:58,270
진짜배기 다랑어구이?

365
00:23:58,353 --> 00:23:59,771
- 그래
- 먹어봤어?

366
00:23:59,855 --> 00:24:02,983
그래, 당연하지
그걸 어떻게 참냐?

367
00:24:03,608 --> 00:24:05,902
아까 먹었던 요리들보다
더 맛있었어

368
00:24:07,154 --> 00:24:09,531
그렇게 요리 솜씨가 좋은데

369
00:24:10,031 --> 00:24:11,825
제프는 왜 주문을 받게 하는 거야?

370
00:24:11,908 --> 00:24:12,868
질투해서 그래

371
00:24:12,951 --> 00:24:16,371
내가 여길 운영해야 하는데
그 고집불통 영감이 훼방하는 거지

372
00:24:17,414 --> 00:24:18,707
그게 네 꿈이구나?

373
00:24:19,624 --> 00:24:21,209
바라티에의 주방장이 되는 거

374
00:24:21,793 --> 00:24:22,627
아니

375
00:24:24,838 --> 00:24:29,050
그럼 요리는 좋아하지만
다른 데서 요리하고 싶은 거야?

376
00:24:35,807 --> 00:24:38,018
어떤 바다가 있는데

377
00:24:38,894 --> 00:24:42,564
4대양에서 볼 수 있는
모든 식재료가 있는 곳이래

378
00:24:43,273 --> 00:24:46,735
4개 바다가 모인 곳이라며
'올 블루'라고 불리지

379
00:24:47,360 --> 00:24:49,154
어디 있는지 아무도 모르지만

380
00:24:50,614 --> 00:24:52,991
거기엔 아무도 본 적 없는
물고기가 살고

381
00:24:53,909 --> 00:24:58,205
희귀한 해초들과
전설 속의 향신료들이 존재해

382
00:24:59,372 --> 00:25:01,458
요리사에겐 낙원 같은 곳인데

383
00:25:02,459 --> 00:25:04,211
내가 꼭 찾고 말 거야

384
00:25:05,253 --> 00:25:06,296
그게 내 꿈이야

385
00:25:08,089 --> 00:25:10,133
요리하고 싶으면 요리를 해

386
00:25:11,801 --> 00:25:17,641
웬 고집불통 영감이
꿈을 방해하게 두지는 마

387
00:25:19,976 --> 00:25:23,146
네 꿈이 뭔지 당당하게 얘기해

388
00:25:24,773 --> 00:25:27,651
생각보다 복잡한 문제라서 말이야

389
00:25:29,194 --> 00:25:31,029
나도 복잡한 건 잘 못해

390
00:25:33,198 --> 00:25:34,032
도와줘…

391
00:25:35,242 --> 00:25:36,409
도와줘!

392
00:25:38,954 --> 00:25:39,788
제발

393
00:25:41,915 --> 00:25:42,749
도와줘

394
00:25:49,256 --> 00:25:51,508
- 괜찮아?
- 너무 배고파

395
00:25:52,259 --> 00:25:55,470
- 먹을 것 좀…
- 알았어, 콘비프볶음밥을 줄게

396
00:25:55,554 --> 00:25:58,223
- 너 뭐 하냐?
- 여긴 음식을 제공하는 곳이야

397
00:25:58,306 --> 00:26:00,684
돈은 누가 내고?
여긴 엄연한 사업장이야

398
00:26:00,767 --> 00:26:03,812
사정 딱한 해적이 나타날 때마다
공짜 밥을 줄 순 없어

399
00:26:03,895 --> 00:26:06,147
배고픈 사람은 먹이고 봐야지

400
00:26:07,691 --> 00:26:10,777
- 제프가 요리하지 말랬잖아
- 난 제프 안 보이는데 넌 보이냐?

401
00:26:12,028 --> 00:26:12,862
난 모른다

402
00:26:32,173 --> 00:26:34,009
일주일 동안 바다를 떠돌았어

403
00:26:35,594 --> 00:26:36,928
덕분에 살았다

404
00:26:38,096 --> 00:26:40,807
요리 실력도 좋은데 사람도 좋네

405
00:26:41,349 --> 00:26:43,143
제프가 인정 안 해주면

406
00:26:44,603 --> 00:26:46,021
우리 선원으로 들어와

407
00:26:47,063 --> 00:26:49,482
진심으로 하는 말이야

408
00:26:55,196 --> 00:26:57,365
미안하다, 난 여기 직원이야

409
00:26:57,449 --> 00:26:58,700
행복하지 않잖아

410
00:26:59,284 --> 00:27:01,536
우린 원피스를 찾을 거라
좋은 요리사가 필요해

411
00:27:03,163 --> 00:27:04,080
원피스라고?

412
00:27:04,164 --> 00:27:07,709
그래, 원피스를 찾아서
해적왕이 될 거야

413
00:27:08,293 --> 00:27:09,544
우리도 원피스를 찾아 헤맸어

414
00:27:12,088 --> 00:27:14,799
난 막강한 해적 함대의 일원이었지

415
00:27:17,093 --> 00:27:19,929
선장은 혈안이 돼서
골드 로저의 보물을 찾았지만

416
00:27:21,473 --> 00:27:23,224
그랜드 라인에서 실패했어

417
00:27:24,726 --> 00:27:27,687
배 50척과 선원 5천 명을 잃었지

418
00:27:28,480 --> 00:27:29,981
내가 유일한 생존자야

419
00:27:32,275 --> 00:27:33,568
죽고 싶지 않으면

420
00:27:34,319 --> 00:27:37,155
원피스의 존재를
기억에서 지워버려

421
00:27:46,998 --> 00:27:49,376
나름 느낌 있는 춤사위네

422
00:27:49,459 --> 00:27:52,879
마치 산만하고
몸과 머리가 따로 노는…

423
00:27:52,962 --> 00:27:54,839
- 바다 민달팽이?
- 그거야

424
00:27:55,465 --> 00:27:56,383
딱 그 느낌이야

425
00:27:57,550 --> 00:28:00,220
쟤 좀 봐
걱정거리 하나 없어 보이잖아

426
00:28:02,180 --> 00:28:04,349
넌 무슨 걱정거리가 있길래?

427
00:28:05,183 --> 00:28:07,143
- 넌 절대 몰라
- 알 것 같은데

428
00:28:09,521 --> 00:28:12,565
네가 나를 아는 것보다
내가 널 더 잘 알걸?

429
00:28:12,649 --> 00:28:15,318
- 웃기시네, 넌 너무 뻔해
- 내기할래?

430
00:28:18,738 --> 00:28:21,074
내가 너에 대해 맞히면
네가 마시고

431
00:28:22,492 --> 00:28:25,412
네가 나에 대해 맞히면
내가 마시는 거야

432
00:28:29,499 --> 00:28:30,417
그래, 해봐

433
00:28:32,085 --> 00:28:33,920
내 인생을 읊어봐

434
00:28:34,003 --> 00:28:35,922
넌 대도시에서 자랐을 거야

435
00:28:36,965 --> 00:28:38,258
도둑질을 하면서

436
00:28:39,259 --> 00:28:41,845
이런 화려한 술집에서 놀았겠지

437
00:28:42,429 --> 00:28:44,723
- 많이 목마르구나?
- 내가 틀렸어?

438
00:28:47,100 --> 00:28:51,229
난 작은 마을 출신이야
마을이랄 것도 없어

439
00:28:51,312 --> 00:28:55,150
그냥 귤밭에 둘러싸인
집 몇 채가 다였거든

440
00:28:57,986 --> 00:28:58,987
마셔

441
00:29:08,329 --> 00:29:09,914
- 네 차례야
- 좋아

442
00:29:10,457 --> 00:29:12,876
넌 오렌지 마을에서
이미 간파당하긴 했지만

443
00:29:14,043 --> 00:29:16,171
어렸을 때 친구 없었지?

444
00:29:16,254 --> 00:29:17,464
친구 있었어

445
00:29:17,547 --> 00:29:18,715
검은 빼고 말해

446
00:29:24,554 --> 00:29:25,847
한 명 있었어

447
00:29:30,935 --> 00:29:32,479
나보단 많았네

448
00:29:36,691 --> 00:29:37,525
마실게

449
00:29:37,609 --> 00:29:38,443
마시자

450
00:29:50,955 --> 00:29:52,457
나중에 다시 올까요?

451
00:29:54,042 --> 00:29:54,876
아니

452
00:29:57,170 --> 00:29:58,379
거의 다 먹었네

453
00:29:59,506 --> 00:30:00,590
무슨 일인가?

454
00:30:01,841 --> 00:30:04,302
정말 루피에게
쥬라큘 미호크를 보내신 겁니까?

455
00:30:05,762 --> 00:30:07,013
나쁜 버릇을 지녔군

456
00:30:08,515 --> 00:30:09,641
내 말을 엿들었나?

457
00:30:09,724 --> 00:30:11,267
확실히 들었습니다

458
00:30:13,061 --> 00:30:15,146
모든 해적이
똑같은 취급을 받진 않는군요

459
00:30:15,230 --> 00:30:16,564
지극히 당연한 얘기지

460
00:30:20,276 --> 00:30:22,403
- 더 할 말이 있나?
- 저는…

461
00:30:24,948 --> 00:30:26,533
사람들을 지키겠다고 맹세했어요

462
00:30:26,616 --> 00:30:29,244
법에 따라 모두를
평등하게 대하겠다고 다짐했는데

463
00:30:29,327 --> 00:30:30,745
그럴 수 없는 거라면…

464
00:30:34,666 --> 00:30:36,251
해병이 되어선 안 될 것 같습니다

465
00:30:39,170 --> 00:30:40,088
잠시 앉게

466
00:30:55,979 --> 00:30:58,606
난 50년 전에 해군에 들어왔어

467
00:30:59,941 --> 00:31:02,068
자네 같은 풋내기 신병이었지

468
00:31:02,694 --> 00:31:05,613
단순했던 사고방식을
고쳐먹을 수밖에 없었네

469
00:31:06,197 --> 00:31:08,241
세상은 단순한 곳이 아니거든

470
00:31:10,535 --> 00:31:12,412
법은 만인에게 평등하지 않아

471
00:31:12,495 --> 00:31:13,746
그건 불공평하잖아요

472
00:31:13,830 --> 00:31:14,914
그래, 맞아

473
00:31:16,708 --> 00:31:18,626
그 현실을 받아들일지 말지는
자네 선택이지

474
00:31:20,795 --> 00:31:22,839
난 해군 원수가 될 수도 있었지만

475
00:31:22,922 --> 00:31:25,508
줄곧 진급을 거부해 왔어
왜 그랬는지 아나?

476
00:31:27,510 --> 00:31:29,888
그들 방식을 따르는 게 싫었으니까

477
00:31:31,639 --> 00:31:32,891
자유를 지키고 싶었지

478
00:31:35,101 --> 00:31:36,019
이해하겠나?

479
00:31:38,313 --> 00:31:39,355
네

480
00:31:39,439 --> 00:31:40,815
세상은 불공평해

481
00:31:43,693 --> 00:31:46,654
그러나 혼돈을 막고
질서를 유지하는 유일한 세력이

482
00:31:46,738 --> 00:31:48,156
바로 해군이야

483
00:31:49,032 --> 00:31:51,326
그러니 자네에게 묻겠네

484
00:31:53,536 --> 00:31:54,913
현실을 받아들일 수 있겠나?

485
00:31:57,498 --> 00:31:58,583
그런 것 같아요

486
00:32:06,215 --> 00:32:07,216
그 제복 말이야

487
00:32:10,303 --> 00:32:11,846
제법 잘 어울리는군

488
00:32:16,643 --> 00:32:19,938
그다음 우리를 향해
가장 거대한 대포를 조준했지만

489
00:32:22,774 --> 00:32:23,983
난 무섭지 않았어

490
00:32:24,567 --> 00:32:27,070
이스트 블루 최고의 명사수답게

491
00:32:27,570 --> 00:32:29,197
놈들을 향해 쐈지

492
00:32:30,365 --> 00:32:31,199
발사

493
00:32:32,075 --> 00:32:33,034
발사!

494
00:32:33,117 --> 00:32:35,870
꽝, 콰쾅!

495
00:32:35,954 --> 00:32:38,873
놈들의 활대가 내려앉았고
죽은 해병들이 물에 빠졌어

496
00:32:39,540 --> 00:32:42,543
이 위대한 선장 우솝 덕분이지

497
00:32:42,627 --> 00:32:45,838
그렇다면 네가 선장인가?

498
00:32:47,173 --> 00:32:49,550
뭐, 따지자면 선장은 아니야

499
00:32:50,093 --> 00:32:53,304
하지만 내가 주의를 분산한 덕에

500
00:32:53,388 --> 00:32:55,682
루피라는 공식 선장 녀석이

501
00:32:56,182 --> 00:32:58,685
대포알을 튕겨낼 수 있었지, 쾅!

502
00:32:59,227 --> 00:33:02,397
루피라는 친구를 꼭 만나보고 싶군

503
00:33:05,608 --> 00:33:06,526
좋아

504
00:33:07,735 --> 00:33:10,029
내 동료들을 전부 소개해 줄게

505
00:33:11,990 --> 00:33:14,909
얘들아, 새로 사귄 베프야

506
00:33:15,618 --> 00:33:19,747
- 이름이 뭐라고 했더라?
- 몽키 D. 루피가 누구지?

507
00:33:20,540 --> 00:33:21,666
그러는 넌 누군데?

508
00:33:24,752 --> 00:33:26,087
쥬라큘 미호크잖아

509
00:33:29,799 --> 00:33:31,634
너희 선장에게 용건이 있어

510
00:33:32,135 --> 00:33:34,303
목숨이 중하다면
놈을 넘기는 게 좋을 거다

511
00:33:34,887 --> 00:33:37,515
루피라는 사람은 모르는데
안 그래, 조로?

512
00:33:38,433 --> 00:33:39,267
조로?

513
00:33:41,144 --> 00:33:44,605
어릴 적부터
당신의 행적을 지켜봤어

514
00:33:44,689 --> 00:33:47,692
- 이렇게 만나다니 영광이야
- 고맙다

515
00:33:48,317 --> 00:33:50,486
그래서 마음이 불편하군

516
00:33:50,570 --> 00:33:52,280
왜냐면 내일은

517
00:33:55,408 --> 00:33:56,451
네 제삿날이니까

518
00:33:56,534 --> 00:33:57,410
뭐라고?

519
00:33:58,828 --> 00:34:02,999
난 롤로노아 조로
너에게 결투를 신청한다

520
00:34:04,375 --> 00:34:05,501
죽음의 결투를

521
00:34:12,258 --> 00:34:13,676
처음 듣는 이름인데

522
00:34:13,760 --> 00:34:15,845
'악마'이자
'해적 사냥꾼'이라고도 불려

523
00:34:17,055 --> 00:34:18,973
하지만 내 평생의 소원은

524
00:34:19,474 --> 00:34:21,476
너와의 결투에서 이겨서

525
00:34:22,477 --> 00:34:25,063
세계 최강의 검사가 되는 것이었다

526
00:34:26,272 --> 00:34:27,398
진심인가?

527
00:34:27,482 --> 00:34:28,858
내 도전을 받아들여

528
00:34:30,276 --> 00:34:31,819
그럼 얼마나 진심인지 알겠지

529
00:34:33,446 --> 00:34:34,363
좋다

530
00:34:37,533 --> 00:34:38,743
내일 새벽에 붙지

531
00:34:39,535 --> 00:34:42,038
너, 해적 사냥꾼을 처리한 후에

532
00:34:43,289 --> 00:34:44,916
네 선장을 데려가겠다

533
00:34:52,465 --> 00:34:54,175
대체 무슨 짓을 한 거야?

534
00:35:07,355 --> 00:35:08,731
아직도 안 끝났냐?

535
00:35:12,693 --> 00:35:15,780
일은 더럽게 못하지만
적어도 시킨 대로는 하네

536
00:35:16,447 --> 00:35:19,325
상디가 당신 때문에
꿈을 포기할 거라고 생각한다면

537
00:35:19,408 --> 00:35:20,618
착각하는 거야

538
00:35:21,661 --> 00:35:23,704
- 뭐라고?
- 들었잖아!

539
00:35:24,413 --> 00:35:27,792
주방에서 쫓아냈어도
상디가 요리하는 걸 막을 순 없어

540
00:35:27,875 --> 00:35:29,794
- 그러냐?
- 그래, 그렇다니까

541
00:35:30,294 --> 00:35:33,673
아까 굶주린 해적이 나타났는데
상디가 어떻게 했는지 알아?

542
00:35:33,756 --> 00:35:37,009
당신 주방에 들어와서
요리를 만들어 대접했어!

543
00:35:37,093 --> 00:35:41,514
배고픈 사람을 먹이는 게
당신 규칙보다 중요했던 거야!

544
00:35:43,558 --> 00:35:44,684
그 녀석이 그랬다고?

545
00:35:46,769 --> 00:35:47,728
잘했구나

546
00:35:50,940 --> 00:35:52,567
루피, 문제가 생겼어

547
00:35:53,151 --> 00:35:55,319
없던 일로 하자고 말해봐

548
00:35:55,820 --> 00:35:59,323
- 그럴 순 없어
- 그 검 얼마나 큰지 봤어?

549
00:35:59,407 --> 00:36:01,993
- 널 횟감으로 만들어 버릴걸?
- 무슨 일이야?

550
00:36:02,076 --> 00:36:03,286
무슨 일이냐고?

551
00:36:03,369 --> 00:36:07,331
네 덩치 큰 해군 할아버지가
너 잡으라고 칠무해를 보냈고

552
00:36:07,415 --> 00:36:09,417
여기서 당장 떠나도 모자랄 판에

553
00:36:09,500 --> 00:36:11,919
- 조로가 결투를 신청했어
- 녀석이 승낙했어

554
00:36:12,003 --> 00:36:15,840
넌 그자한테 파리 같은 존재야
짓밟히고 잊힐 게 뻔하다고

555
00:36:15,923 --> 00:36:17,550
- 내가 이기면 돼
- 넌 못 이겨

556
00:36:17,633 --> 00:36:20,678
- 네가 어떻게 알아?
- 얘들아, 술이나 더 마실까?

557
00:36:22,972 --> 00:36:26,309
- 루피, 부선장 좀 말려
- 항해사한테 참견 말라고 전해

558
00:36:28,227 --> 00:36:30,021
좋은 생각이 아닌 것 같아, 조로

559
00:36:32,148 --> 00:36:34,233
우리가 처음 만난 날 내가 뭐랬지?

560
00:36:34,317 --> 00:36:36,152
'내가 왜 너랑
해적 놀이를 할 거라고 생각하지?'

561
00:36:36,235 --> 00:36:38,487
- 아니, 그거 말고
- '해적을 죽이는 게 내 일이야'

562
00:36:38,571 --> 00:36:39,572
아니…

563
00:36:44,619 --> 00:36:48,289
세계 제일의 검객이 되겠다고
오래전에 누구랑 약속했댔어!

564
00:36:48,372 --> 00:36:52,543
그러려면 미호크를 꺾고
그 칭호를 빼앗는 수밖에 없어

565
00:36:52,627 --> 00:36:54,754
그걸 하려는 것뿐이야

566
00:36:54,837 --> 00:36:56,714
싸우다가 죽어도 괜찮아?

567
00:36:59,091 --> 00:37:00,509
제발 뭐라고 말 좀 해

568
00:37:03,512 --> 00:37:04,639
조로의 꿈이야

569
00:37:06,265 --> 00:37:08,309
꿈을 막아설 순 없어

570
00:37:10,853 --> 00:37:11,938
내가 어떻게 해줄까?

571
00:37:12,521 --> 00:37:15,566
네가 최고라고 말해주면 돼?
네가 최고야, 됐어?

572
00:37:16,067 --> 00:37:18,903
내가 본 검사 중에 최고지만
미호크한테는 안 돼

573
00:37:18,986 --> 00:37:21,447
내일 싸우면 넌 무조건 져

574
00:37:21,530 --> 00:37:22,782
네가 무슨 상관인데?

575
00:37:23,699 --> 00:37:25,701
네 친구니까, 이 바보야!

576
00:37:27,536 --> 00:37:29,830
넌 친구가 없다고
네 입으로 말했어

577
00:38:30,683 --> 00:38:31,684
왔군

578
00:38:33,269 --> 00:38:34,353
타실 건가?

579
00:39:00,004 --> 00:39:01,589
몽키 D. 루피

580
00:39:03,007 --> 00:39:07,720
해군이 나까지 동원해서 찾는 게
너처럼 앙증맞은 꼬마였다니

581
00:39:09,805 --> 00:39:11,974
- 모자는 맘에 들어
- 그만

582
00:39:14,477 --> 00:39:15,603
시작하지

583
00:39:23,944 --> 00:39:25,988
검 안 꺼내고 뭐 하는 거지?

584
00:39:26,072 --> 00:39:28,074
토끼를 대포로 잡아서 쓰나

585
00:39:32,995 --> 00:39:34,080
난 토끼가 아니야

586
00:39:35,289 --> 00:39:36,999
두고 보면 알게 되겠지

587
00:40:04,819 --> 00:40:05,820
공격할 틈이 안 보이지?

588
00:40:08,614 --> 00:40:09,782
잘 보여

589
00:40:13,702 --> 00:40:14,620
힘은 좋네

590
00:40:15,913 --> 00:40:17,832
하지만 싸움은 힘이 다가 아니야

591
00:40:17,915 --> 00:40:19,375
그만 떠들고 싸우시지

592
00:40:20,543 --> 00:40:23,379
우물 안에 갇혀 울어대는
개구리 같구나

593
00:40:23,462 --> 00:40:25,631
개굴개굴

594
00:40:45,901 --> 00:40:48,571
우린 세계 제일의 검객이 될 거야

595
00:41:07,756 --> 00:41:09,258
왜 물러서지 않지?

596
00:41:13,512 --> 00:41:14,763
물러설 수 없어

597
00:41:17,349 --> 00:41:19,435
그러면 꿈이 영원히 사라질 테니까

598
00:41:27,943 --> 00:41:30,321
용기만큼은 인정하마

599
00:41:38,329 --> 00:41:41,248
그런 너를 특별히
이 요루로 죽여주겠다

600
00:41:51,592 --> 00:41:53,010
그렇게 나오셔야지

601
00:42:17,493 --> 00:42:18,661
보여줘

602
00:42:50,901 --> 00:42:54,405
너의 패배인데 왜 버티는 거지?

603
00:42:56,991 --> 00:42:58,492
등에 난 상처는

604
00:42:59,952 --> 00:43:01,954
검사에게 가장 큰 수치다

605
00:43:11,005 --> 00:43:12,089
인상적이군

606
00:43:34,987 --> 00:43:35,988
조로!

607
00:43:45,748 --> 00:43:49,126
몽키 D. 루피
네가 원하는 건 뭐냐?

608
00:43:50,085 --> 00:43:52,921
난 해적왕이 될 거야

609
00:43:53,672 --> 00:43:55,090
해적왕?

610
00:43:56,383 --> 00:43:59,637
나를 이기는 것보다
더 험난한 길을 가야 할 텐데

611
00:44:00,387 --> 00:44:01,513
상관없어

612
00:44:03,599 --> 00:44:04,683
내가 되겠다고 정했으니까

613
00:44:06,894 --> 00:44:08,270
그럼 그렇게 해라

614
00:44:10,064 --> 00:44:12,650
세상엔 종잡을 수 없는 녀석이
더 필요하니까

615
00:44:13,859 --> 00:44:15,194
롤로노아 조로

616
00:44:16,111 --> 00:44:17,821
넌 죽기에는 아직 이르다

617
00:44:18,989 --> 00:44:22,618
더 강해져서 날 찾아와라
기다리고 있지

618
00:44:31,085 --> 00:44:32,628
출혈이 너무 심해

619
00:44:34,588 --> 00:44:35,839
무사할 거야

620
00:44:36,423 --> 00:44:38,008
조로, 내 말 들려?

621
00:44:39,551 --> 00:44:41,470
네가 죽기엔 아직 이르대

622
00:44:42,096 --> 00:44:43,013
루피

623
00:44:44,098 --> 00:44:48,018
내가 세계 제일의 검객이
되지 못한다면…

624
00:44:51,605 --> 00:44:52,856
넌 실망할 거야

625
00:44:53,691 --> 00:44:54,608
그렇지?

626
00:44:55,109 --> 00:44:56,360
그럴 일 절대로 없어

627
00:45:00,489 --> 00:45:01,323
다시는…

628
00:45:03,367 --> 00:45:04,201
안 그럴게

629
00:45:05,703 --> 00:45:06,578
오늘부터

630
00:45:08,622 --> 00:45:09,623
이기는 그날까지

631
00:45:12,960 --> 00:45:16,255
최강의 검사가 될 때까지…

632
00:45:19,007 --> 00:45:20,884
다신 지지 않겠어!

633
00:45:28,684 --> 00:45:29,685
조로?

634
00:45:37,443 --> 00:45:38,360
조로?

635
00:45:43,282 --> 00:45:44,366
조로!

636
00:48:38,999 --> 00:48:40,542
자막: 윤다함

