1
00:00:11,094 --> 00:00:12,804
Nazwałeś go dziadkiem?

2
00:00:21,563 --> 00:00:25,025
Podnieść reję! Zamknąć luki!

3
00:00:25,108 --> 00:00:27,318
Podnieść bezanmaszt!

4
00:00:28,111 --> 00:00:29,112
Wejść na pokład.

5
00:00:30,655 --> 00:00:32,323
Nasz statek jest gotowy.

6
00:00:32,949 --> 00:00:34,576
Co to ma znaczyć?

7
00:00:35,994 --> 00:00:38,204
Dziadku. To mój pierwszy statek.

8
00:00:38,747 --> 00:00:41,791
Chcesz zostać marynarzem,
a tracisz czas na bzdury?

9
00:00:42,375 --> 00:00:43,793
Nie chcę być marynarzem.

10
00:00:44,836 --> 00:00:46,087
Jestem piratem.

11
00:00:51,968 --> 00:00:52,969
Nie!

12
00:00:53,053 --> 00:00:54,220
Dziadku!

13
00:00:54,304 --> 00:00:55,972
Przestań, to mój statek!

14
00:01:06,316 --> 00:01:08,943
Dziś zacznie się twoje szkolenie.

15
00:01:12,906 --> 00:01:14,657
- Ale najpierw…
- Puść mnie!

16
00:01:14,741 --> 00:01:15,575
Obiad.

17
00:01:18,078 --> 00:01:21,206
Puść mnie! Jestem piratem!

18
00:01:24,334 --> 00:01:25,251
Padnij!

19
00:01:33,718 --> 00:01:34,928
W porządku?

20
00:01:35,011 --> 00:01:35,845
Chyba tak.

21
00:01:36,513 --> 00:01:39,599
Ani trochę nie jest w porządku.

22
00:01:41,309 --> 00:01:43,561
Usopp, strzelaj do nich!

23
00:01:43,645 --> 00:01:46,648
A może bardzo szybko odpłyniemy?

24
00:01:47,690 --> 00:01:48,942
Wiać przed marynarką?

25
00:01:49,901 --> 00:01:50,819
Nigdy.

26
00:01:50,902 --> 00:01:54,155
Nami, trymuj żagiel. Zatopimy ich.

27
00:01:54,239 --> 00:01:56,574
Nie mamy czasu. Kradną nam wiatr.

28
00:01:56,658 --> 00:01:58,660
Jeśli nas dogonią, to koniec.

29
00:01:58,743 --> 00:02:04,666
- Jesteś nawigatorką. Zrób coś.
- Zoro, wybierz foka, ster na bakburtę.

30
00:02:06,167 --> 00:02:09,546
- Umiesz załadować działo?
- Jasne. Robiłem to setki razy.

31
00:02:10,338 --> 00:02:12,298
Tyle że to jest inny model.

32
00:02:12,382 --> 00:02:14,342
- Która to bakburta?
- Lewa.

33
00:02:14,425 --> 00:02:17,720
Usopp, załaduj kulę do lufy, odpal lont

34
00:02:17,804 --> 00:02:19,430
i odsuń się!

35
00:02:21,891 --> 00:02:23,560
Usopp!

36
00:02:23,643 --> 00:02:25,186
Coś ty…

37
00:02:35,029 --> 00:02:35,864
O rany.

38
00:02:39,367 --> 00:02:42,245
Ich kadłub jest odsłonięty.
Możemy strzelać?

39
00:02:42,328 --> 00:02:43,955
Nie zabijamy ich.

40
00:02:44,038 --> 00:02:46,207
Chcę ich pojmać żywcem.

41
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
Daj mi to.

42
00:02:51,004 --> 00:02:52,255
Do statku piratów.

43
00:02:52,338 --> 00:02:54,257
Z rozkazu marynarki

44
00:02:54,757 --> 00:02:57,802
opuśćcie żagle i poddajcie się.

45
00:02:58,344 --> 00:02:59,721
Nigdy!

46
00:03:01,097 --> 00:03:03,391
Dobra, smarkaczu. Jak chcesz.

47
00:03:50,355 --> 00:03:51,648
Nieźle, młody.

48
00:03:52,982 --> 00:03:54,067
Nieźle.

49
00:03:56,861 --> 00:03:58,738
To było niesamowite.

50
00:03:58,821 --> 00:04:01,866
- Uratowałeś nas!
- Nie mówiłeś, że tak umiesz.

51
00:04:01,950 --> 00:04:03,201
Bo nie wiedziałem.

52
00:04:07,747 --> 00:04:08,581
Tak!

53
00:04:10,333 --> 00:04:11,167
Tak!

54
00:04:12,377 --> 00:04:14,712
Nami, zabierz nas stąd.

55
00:04:15,463 --> 00:04:16,297
Robi się.

56
00:04:18,424 --> 00:04:19,425
Znikamy.

57
00:04:41,239 --> 00:04:43,783
- Jak statek?
- Złamany reling.

58
00:04:43,866 --> 00:04:46,995
Drobne uszkodzenia.
Mogło być o wiele gorzej.

59
00:04:47,078 --> 00:04:49,789
- Mogło być lepiej.
- Nie widać marynarzy.

60
00:04:50,331 --> 00:04:52,083
W tym mleku nie widać nic.

61
00:04:52,166 --> 00:04:53,876
Musimy się gdzieś ukryć

62
00:04:53,960 --> 00:04:56,337
i przeczekać, aż ich posiłki odpłyną.

63
00:04:56,421 --> 00:04:58,089
Moje mapy na nic się zdają.

64
00:04:58,923 --> 00:04:59,924
Co mówił Luffy?

65
00:05:00,008 --> 00:05:02,927
Jest na dziobie.
Nic nie mówił, odkąd zwialiśmy.

66
00:05:03,011 --> 00:05:07,056
Ktoś musi z nim porozmawiać.
O tym i tym drugim.

67
00:05:08,683 --> 00:05:10,935
- O czym jeszcze?
- A jak myślisz?

68
00:05:11,811 --> 00:05:15,315
O tym, że jego dziadek
jest wiceadmirałem marynarki.

69
00:05:15,398 --> 00:05:17,191
A, o tym.

70
00:05:17,275 --> 00:05:19,736
Nie znam Luffy’ego zbyt dobrze.

71
00:05:19,819 --> 00:05:21,321
To nic wielkiego.

72
00:05:23,072 --> 00:05:27,118
Jesteś pierwszym oficerem.
To chyba należy do twoich obowiązków.

73
00:05:31,914 --> 00:05:32,749
Zgoda.

74
00:05:46,346 --> 00:05:47,180
Jak leci?

75
00:05:48,348 --> 00:05:51,851
Świetnie. Mój kapelusz
trochę się popsuł podczas bitwy.

76
00:05:53,144 --> 00:05:53,978
Jasne.

77
00:05:55,021 --> 00:05:57,690
- Chcesz porozmawiać o bitwie?
- Nie.

78
00:05:59,067 --> 00:06:00,443
Fajnie się gadało.

79
00:06:02,236 --> 00:06:03,446
Ma się dobrze.

80
00:06:04,113 --> 00:06:05,281
Spytałeś go?

81
00:06:05,365 --> 00:06:06,240
Hej.

82
00:06:08,951 --> 00:06:10,161
Czujecie to?

83
00:06:12,455 --> 00:06:13,498
Co?

84
00:06:15,291 --> 00:06:16,959
Coś jest w powietrzu.

85
00:06:19,128 --> 00:06:20,254
Pachnie jak masło.

86
00:06:24,050 --> 00:06:25,218
Sos sojowy.

87
00:06:28,554 --> 00:06:29,430
I mięso.

88
00:06:30,139 --> 00:06:31,641
Nic nie czuję.

89
00:06:31,724 --> 00:06:34,394
- Ma uszkodzony mózg?
- Nie zdziwiłabym się.

90
00:06:34,477 --> 00:06:39,273
Luffy, fajnie się węszy,
ale musimy wydostać się z tej mgły.

91
00:06:39,357 --> 00:06:41,401
Wiem, ale czuję jedzenie,

92
00:06:41,984 --> 00:06:45,905
a to oznacza, że ktoś gdzieś coś gotuje.

93
00:06:55,790 --> 00:06:57,208
Pięć stopni na prawo!

94
00:06:58,501 --> 00:07:01,254
Nie, jednak trzy stopnie w lewo.

95
00:07:01,337 --> 00:07:04,590
Poczuł jedzenie i nagle umie nawigować.

96
00:07:04,674 --> 00:07:05,508
A to co?

97
00:07:06,968 --> 00:07:08,010
To ląd?

98
00:07:08,094 --> 00:07:10,680
Niemożliwe. W pobliżu nie ma żadnej wyspy.

99
00:07:19,355 --> 00:07:22,191
Co to jest Baratie?

100
00:07:54,640 --> 00:07:56,434
Wszyscy idą na statek-rybę.

101
00:07:57,643 --> 00:08:01,981
Co za zapachy. To chyba restauracja.

102
00:08:02,064 --> 00:08:03,900
Wiem już, co zrobimy.

103
00:08:03,983 --> 00:08:06,027
Zamaskujemy statek?

104
00:08:06,110 --> 00:08:08,070
Wrócimy w bezpieczne miejsce?

105
00:08:08,154 --> 00:08:09,155
Nie.

106
00:08:09,238 --> 00:08:10,239
Chodźmy jeść!

107
00:08:12,158 --> 00:08:13,826
Oby w tej rybie był bar.

108
00:08:21,042 --> 00:08:23,669
Witamy w Baratie. W czym mogę pomóc?

109
00:08:23,753 --> 00:08:27,548
- Cześć. Gdzie się je?
- Ma pan rezerwację?

110
00:08:27,632 --> 00:08:30,885
- A trzeba mieć?
- Na dziś nie ma miejsc.

111
00:08:30,968 --> 00:08:34,430
Czas oczekiwania wynosi trzy tygodnie.

112
00:08:35,973 --> 00:08:38,017
Zechciałby pan sprawdzić ponownie?

113
00:08:38,100 --> 00:08:40,937
Żeby nie odmówić
przyszłemu królowi piratów.

114
00:08:41,020 --> 00:08:42,313
A kto to taki?

115
00:08:42,396 --> 00:08:44,065
Monkey D. Luffy.

116
00:08:45,107 --> 00:08:46,651
Może pan o nim słyszał.

117
00:08:47,944 --> 00:08:50,071
W takim razie znajdziemy stolik.

118
00:08:50,154 --> 00:08:51,364
Tak! Wiedziałem.

119
00:08:51,447 --> 00:08:53,199
Za trzy tygodnie.

120
00:08:55,117 --> 00:08:57,703
Proszę im wybaczyć. To idioci.

121
00:08:58,788 --> 00:08:59,664
Oczywiście.

122
00:09:00,998 --> 00:09:04,544
- Proszę tędy.
- Widzisz? To zawsze działa.

123
00:09:24,772 --> 00:09:27,483
Może wezmę pańskie miecze?

124
00:09:28,734 --> 00:09:29,569
Nie trzeba.

125
00:09:30,152 --> 00:09:31,070
Oczywiście.

126
00:09:36,242 --> 00:09:40,580
Proszę, karty.
Wkrótce podejdzie do państwa kelner.

127
00:09:43,082 --> 00:09:44,792
Ciekawe, co mają do jedzenia.

128
00:10:08,107 --> 00:10:11,110
- Ruchy. Mamy opóźnienie.
- Sos musi ostygnąć.

129
00:10:11,193 --> 00:10:13,863
- Nie ma tego w menu.
- Bo to moja inwencja.

130
00:10:13,946 --> 00:10:16,490
- Nie liczę, że zrozumiesz.
- Chcesz wyjść?

131
00:10:16,574 --> 00:10:20,244
Prosisz mnie do tańca?
Miałem na oku tę blondynkę przy ósemce.

132
00:10:20,745 --> 00:10:22,288
Miej oko na menu.

133
00:10:22,371 --> 00:10:24,957
Cokolwiek to jest,
szefowi się nie spodoba.

134
00:10:25,041 --> 00:10:25,875
Serwis!

135
00:10:30,087 --> 00:10:33,382
- Co to ma być?
- Nazywam to tuńczykiem sauté.

136
00:10:33,466 --> 00:10:37,219
Tuńczyk słoniowy, smażone szparagi
i zredukowany sos sojowy.

137
00:10:37,303 --> 00:10:38,137
Czyżby?

138
00:10:38,220 --> 00:10:39,472
Ja nazywam to gównem.

139
00:10:40,222 --> 00:10:42,767
Nie podajemy tu takich dań, bakłażanku.

140
00:10:42,850 --> 00:10:44,852
Prędzej piekło zamarznie.

141
00:10:44,935 --> 00:10:46,854
Jeszcze jedna porcja żeberek,

142
00:10:46,937 --> 00:10:50,107
a padnę z nudów, ty stary pryku!

143
00:10:50,191 --> 00:10:52,652
- Mamy to w karcie.
- To obraza dla mięsa.

144
00:10:52,735 --> 00:10:54,278
Nie podoba się? Dobra.

145
00:10:54,362 --> 00:10:57,198
Chętnie dam ci inną robotę.

146
00:10:57,281 --> 00:10:59,659
Nie chcę cię widzieć w kuchni.

147
00:11:00,242 --> 00:11:03,079
Zasuwaj obsługiwać stoliki. Żwawo!

148
00:11:06,207 --> 00:11:09,085
Mówię, że to mój stolik.

149
00:11:09,585 --> 00:11:12,046
Blisko kuchni, żebym czuł wołowinę.

150
00:11:12,129 --> 00:11:16,509
Lepiej znajdź sobie stolik na zewnątrz,
bo ja czuję tylko ciebie.

151
00:11:18,010 --> 00:11:19,804
Panowie, spokojnie.

152
00:11:20,930 --> 00:11:23,057
W Baratie nie marnujemy jedzenia

153
00:11:23,140 --> 00:11:24,809
i nie wdajemy się w bójki.

154
00:11:25,309 --> 00:11:29,605
To nie będzie bójka. Po prostu go zabiję.

155
00:11:29,689 --> 00:11:30,606
Spróbuj.

156
00:11:30,690 --> 00:11:33,818
Naleję wam po kieliszku wina
na koszt firmy.

157
00:11:34,318 --> 00:11:36,237
Dobra, napiję się.

158
00:11:36,821 --> 00:11:38,781
Po tym, jak mnie przeprosi.

159
00:11:38,864 --> 00:11:40,032
Po moim trupie.

160
00:11:50,376 --> 00:11:51,293
Umie się bić.

161
00:11:55,631 --> 00:11:59,135
Nie ma powodu do niepokoju.
Życzę smacznego.

162
00:12:00,553 --> 00:12:02,680
Witajcie w naszej gównianej knajpie,

163
00:12:02,763 --> 00:12:05,307
gdzie od atmosfery
gorsze jest tylko żarcie.

164
00:12:05,391 --> 00:12:07,268
Nazywam się Sanji. Co podać?

165
00:12:07,351 --> 00:12:09,478
- Poproszę wszystko.
- Coś do picia?

166
00:12:09,562 --> 00:12:12,356
Nasze popisowe koktajle
pomogą na trawienie.

167
00:12:12,440 --> 00:12:13,941
Bardzo zachęcające.

168
00:12:15,484 --> 00:12:18,738
Przepraszam, nie zauważyłem pani.
Może aperitif?

169
00:12:18,821 --> 00:12:20,948
Mamy rzadkie roczniki micqueot.

170
00:12:21,031 --> 00:12:22,950
A może kieliszek umeshu?

171
00:12:23,534 --> 00:12:26,245
Coś słodkiego dla kogoś słodkiego.

172
00:12:26,829 --> 00:12:29,665
- Ma pan coś z okiem?
- Oślepiła mnie pani uroda.

173
00:12:30,291 --> 00:12:32,626
Poproszę piwo i coś dla kolegów.

174
00:12:32,710 --> 00:12:35,671
- Dla mnie dwa. Zwykle piję trzy, ale…
- I mleko.

175
00:12:35,755 --> 00:12:39,049
Trzy piwa i mleko. A dla madame?

176
00:12:39,133 --> 00:12:40,092
Woda.

177
00:12:40,176 --> 00:12:43,345
Gazowana, mineralna?
Lód w kostkach czy kruszony?

178
00:12:43,429 --> 00:12:46,849
Zwykła woda w zwykłej szklance. Dzięki.

179
00:12:46,932 --> 00:12:48,142
Już się robi.

180
00:12:53,272 --> 00:12:54,565
- Co?
- Nic.

181
00:12:56,442 --> 00:12:58,360
Madame. Proszę mi wybaczyć.

182
00:12:58,444 --> 00:13:01,030
Madame życzy sobie wodę w krysztale

183
00:13:01,113 --> 00:13:03,783
czy bardziej pasuje jej złota czarka?

184
00:13:03,866 --> 00:13:06,202
Nami ma chłopaka.

185
00:13:11,332 --> 00:13:12,541
Jesteście okropni.

186
00:13:25,179 --> 00:13:26,388
Raport o szkodach.

187
00:13:26,472 --> 00:13:28,808
Jest lepiej, ale statek wymaga naprawy.

188
00:13:28,891 --> 00:13:30,768
Musimy podeprzeć reję…

189
00:13:30,851 --> 00:13:32,978
- Ile to potrwa?
- Dzień, może dwa.

190
00:13:33,062 --> 00:13:36,065
Oddział 77. ma ćwiczenia w pobliżu.

191
00:13:36,148 --> 00:13:37,942
- Mogliby nam pomóc.
- Nie.

192
00:13:40,110 --> 00:13:41,654
Nie trzeba.

193
00:13:41,737 --> 00:13:44,240
Ryzykujemy, że zgubimy trop Luffy’ego.

194
00:13:44,323 --> 00:13:45,407
Żadnej pomocy.

195
00:13:46,826 --> 00:13:49,036
Sami sobie poradzimy.

196
00:14:01,006 --> 00:14:01,841
Cześć.

197
00:14:04,635 --> 00:14:06,929
Mihawk, nie przeszkadzam ci?

198
00:14:07,012 --> 00:14:08,264
POSZUKIWANY

199
00:14:08,347 --> 00:14:10,683
NAGRODĘ ANULOWANO

200
00:14:12,518 --> 00:14:13,894
Zabijam czas.

201
00:14:19,567 --> 00:14:21,569
W czym mogę pomóc, panie admirale?

202
00:14:21,652 --> 00:14:26,031
Mam dla ciebie zlecenie
godne twoich wyjątkowych zdolności.

203
00:14:26,115 --> 00:14:27,283
O kogo chodzi?

204
00:14:31,287 --> 00:14:33,622
O żółtodzioba o imieniu Luffy.

205
00:14:34,206 --> 00:14:35,875
Uważa się za pirata.

206
00:14:40,421 --> 00:14:42,631
To chyba łatwizna.

207
00:14:46,552 --> 00:14:48,929
Tylko go nie lekceważ.

208
00:14:49,013 --> 00:14:50,472
Jest nieprzewidywalny.

209
00:14:51,390 --> 00:14:52,433
Chwila.

210
00:15:06,405 --> 00:15:07,406
Dość tego!

211
00:15:12,244 --> 00:15:14,204
Czas to zakończyć.

212
00:15:17,166 --> 00:15:18,751
POSZUKIWANY DON KRIEG

213
00:15:21,837 --> 00:15:25,341
Zabiłeś moich ludzi,
zniszczyłeś moją flotę.

214
00:15:26,842 --> 00:15:27,968
Czemu mnie ścigasz?

215
00:15:28,969 --> 00:15:30,429
Przerwałeś mi drzemkę.

216
00:15:31,680 --> 00:15:33,891
Zaraz zaśniesz na zawsze!

217
00:15:48,238 --> 00:15:51,325
Rozczarowujące finałowe zagranie.

218
00:16:02,252 --> 00:16:03,879
Proszę mi wybaczyć.

219
00:16:04,630 --> 00:16:07,967
Zaintrygował mnie pan. Dokąd mam się udać?

220
00:16:08,550 --> 00:16:11,136
Na East Blue. Region Sambas.

221
00:16:12,346 --> 00:16:13,347
Mihawku.

222
00:16:14,014 --> 00:16:17,601
Koniecznie dostarcz mi go żywego.

223
00:16:21,563 --> 00:16:23,065
Już nie mogę.

224
00:16:23,148 --> 00:16:24,984
Ale to takie pyszne.

225
00:16:25,651 --> 00:16:28,362
- Doskonałe.
- Nie będę głodna przez tydzień.

226
00:16:28,445 --> 00:16:30,948
- Zamawiamy deser?
- Ja już mam.

227
00:16:31,949 --> 00:16:35,869
Właśnie, wznieśmy toast. Bierzcie napoje.

228
00:16:37,454 --> 00:16:42,209
Za najlepszą załogę na morzu
i za nasze zwycięstwo! Tak!

229
00:16:42,876 --> 00:16:43,711
Zaraz.

230
00:16:43,794 --> 00:16:45,337
Jakie zwycięstwo?

231
00:16:45,921 --> 00:16:49,133
Nad marynarką.
Wygraliśmy naszą pierwszą bitwę.

232
00:16:49,216 --> 00:16:51,969
Nie wiem, w ilu bitwach braliście udział…

233
00:16:52,052 --> 00:16:54,972
- Co najmniej dwudziestu.
- Ale to była porażka.

234
00:16:55,055 --> 00:16:56,724
Byliśmy nieprzygotowani.

235
00:16:56,807 --> 00:16:59,184
Powinniśmy być na dnie morza.

236
00:16:59,268 --> 00:17:01,228
Ale Luffy nas uratował.

237
00:17:03,605 --> 00:17:06,233
Naprawdę będziemy udawać,
że nie ma tematu?

238
00:17:07,568 --> 00:17:12,072
Nie raczyłeś wspomnieć, że twój dziadek
jest wiceadmirałem marynarki.

239
00:17:12,156 --> 00:17:13,991
Nie na to się pisałam.

240
00:17:14,074 --> 00:17:18,954
Okradłaś bazę marynarki.
I tak byłabyś poszukiwana.

241
00:17:19,038 --> 00:17:21,123
Sama ukradłabym mapę niezauważona,

242
00:17:21,206 --> 00:17:24,043
zamiast niszczyć gabinet dowódcy bazy.

243
00:17:24,126 --> 00:17:25,044
Pana rachunek.

244
00:17:35,137 --> 00:17:36,430
Dziękuję bardzo.

245
00:17:38,724 --> 00:17:40,809
Nie, to ja dziękuję.

246
00:17:43,437 --> 00:17:46,106
Nie cieszę się, że ścigają nas marynarze,

247
00:17:46,690 --> 00:17:50,611
ale przynajmniej pokazaliśmy im,
że nie jesteśmy łatwym celem.

248
00:17:50,694 --> 00:17:54,782
Nasza załoga poradzi sobie ze wszystkim.

249
00:17:54,865 --> 00:17:57,534
Który to Monkey D. Luffy?

250
00:17:59,453 --> 00:18:00,454
To ja.

251
00:18:00,537 --> 00:18:02,956
Nie rozumiesz zasad tego lokalu.

252
00:18:03,040 --> 00:18:05,084
Baratie nie uznaje kredytów.

253
00:18:05,167 --> 00:18:07,878
Kto je, ten płaci.

254
00:18:09,254 --> 00:18:10,547
To pan nie rozumie.

255
00:18:10,631 --> 00:18:14,927
Zapłaciłem już za posiłek,
tylko jeszcze nie dałem wam pieniędzy.

256
00:18:15,010 --> 00:18:16,011
Co takiego?

257
00:18:16,095 --> 00:18:18,180
Dopisałem to do rachunku skarbu.

258
00:18:18,263 --> 00:18:20,516
A co to niby jest?

259
00:18:20,599 --> 00:18:23,227
Może jeszcze nie wyglądam na ważniaka,

260
00:18:23,310 --> 00:18:25,771
ale jestem przyszłym królem piratów.

261
00:18:25,854 --> 00:18:28,232
Jak tylko znajdę One Piece, wrócę tu

262
00:18:28,315 --> 00:18:30,150
i zapłacę cały rachunek

263
00:18:30,234 --> 00:18:32,194
z odsetkami.

264
00:18:32,277 --> 00:18:33,487
Mam lepszy pomysł.

265
00:18:38,325 --> 00:18:39,451
Muszę się napić.

266
00:18:39,535 --> 00:18:41,078
I to rozumiem.

267
00:18:42,412 --> 00:18:45,415
Przyszły król piratów
zostanie moim pomagierem.

268
00:18:45,916 --> 00:18:48,585
Odpracujesz dług, zmywając gary.

269
00:18:51,588 --> 00:18:53,382
- Wszystkie?
- Na początek.

270
00:18:53,465 --> 00:18:57,636
Posiłek, który zjedliście,
jest wart rok pracy na zmywaku.

271
00:18:58,387 --> 00:19:02,015
Lepiej się pospiesz.
Za godzinę będzie drugie tyle.

272
00:19:04,268 --> 00:19:06,854
- Co ty wyprawiasz?
- Wystarczy.

273
00:19:06,937 --> 00:19:10,065
Zakładaj marynarkę.
Jeszcze nie skończyłeś zmiany.

274
00:19:10,149 --> 00:19:12,109
Wracam do kuchni albo odchodzę.

275
00:19:12,192 --> 00:19:14,111
Możesz sobie iść, dokąd chcesz.

276
00:19:14,194 --> 00:19:17,948
Twoje posiłki wylądują tam,
gdzie ten pierwszy.

277
00:19:18,031 --> 00:19:22,202
Możesz mnie wyrzucić z kuchni.
Nigdy nie będę kelnerem.

278
00:19:22,286 --> 00:19:26,373
Świetnie. Nigdy nie będziesz też
kucharzem w mojej restauracji.

279
00:19:26,456 --> 00:19:27,416
Rozumiesz?

280
00:19:48,061 --> 00:19:48,979
Zwolnij.

281
00:19:49,855 --> 00:19:52,733
Nie ma w tym alkoholu.
Smakuje jak cukierki.

282
00:19:52,816 --> 00:19:56,069
Żebyś się nie zdziwił,
jak obudzisz się pod stołem.

283
00:19:58,071 --> 00:20:00,324
Ta szklanka ma złote dno czy co?

284
00:20:01,658 --> 00:20:03,535
Ciągle się w nią gapisz.

285
00:20:06,205 --> 00:20:08,498
Nie sądzicie, że Luffy postąpił źle?

286
00:20:10,584 --> 00:20:13,295
Tak. Powinien był nam powiedzieć.

287
00:20:14,087 --> 00:20:15,505
Ale może zauważyłaś,

288
00:20:15,589 --> 00:20:17,716
że i tak wciąż robimy sobie wrogów.

289
00:20:17,799 --> 00:20:22,262
Świrnięty klaun, zabójczy lokaj.
Co nam zrobi wiceadmirał?

290
00:20:22,346 --> 00:20:23,889
Nie rozumiesz.

291
00:20:24,598 --> 00:20:26,892
Nie mogą mnie złapać, gdy już prawie…

292
00:20:32,064 --> 00:20:34,441
Jeszcze kolejkę? Ja stawiam.

293
00:20:35,984 --> 00:20:37,319
To lubię.

294
00:20:42,366 --> 00:20:44,159
Poproszę prawie najlepszy rum.

295
00:20:44,243 --> 00:20:45,869
- Coś jeszcze?
- Tak.

296
00:20:45,953 --> 00:20:49,957
Chciałabym dostać się na wyspy Conomi.
Z kim mam porozmawiać?

297
00:20:50,040 --> 00:20:51,333
Ze mną.

298
00:20:54,211 --> 00:20:55,254
To kosztuje.

299
00:20:55,796 --> 00:20:57,756
- Sześć tysięcy.
- Mam pieniądze.

300
00:20:59,633 --> 00:21:01,176
Koledzy płyną z tobą?

301
00:21:05,305 --> 00:21:06,974
Nie. Tylko ja.

302
00:21:09,184 --> 00:21:10,269
Pomost 22.

303
00:21:10,936 --> 00:21:12,437
Bądź gotowa o świcie.

304
00:21:32,916 --> 00:21:35,877
Będę tego żałował, ale co ci jest?

305
00:21:36,545 --> 00:21:37,671
Nic.

306
00:21:43,593 --> 00:21:45,053
Pamiętasz, co mówiłeś

307
00:21:46,680 --> 00:21:47,556
o Garpie?

308
00:21:50,767 --> 00:21:53,979
- Chyba masz rację.
- Czy mnie uszy mylą?

309
00:21:54,730 --> 00:21:55,939
Jasne, że mam.

310
00:22:02,404 --> 00:22:04,448
Wiesz, kto to jest Mihawk?

311
00:22:07,117 --> 00:22:08,618
Król szermierzy.

312
00:22:09,202 --> 00:22:11,997
Nikt w historii
nie władał mieczem lepiej od niego.

313
00:22:13,373 --> 00:22:16,501
- Jeden z siedmiu wojowników mórz.
- Co?

314
00:22:18,128 --> 00:22:23,050
Dawno temu było siedmiu potężnych piratów,

315
00:22:23,717 --> 00:22:25,510
jeden gorszy od drugiego.

316
00:22:25,594 --> 00:22:30,349
Rządzili na morzu i atakowali
każdego na swojej drodze.

317
00:22:30,891 --> 00:22:32,934
Globalny Rząd mógł z nimi walczyć,

318
00:22:33,018 --> 00:22:35,228
ale to oznaczałoby wojnę.

319
00:22:35,729 --> 00:22:41,151
Doszli do wniosku, że lepiej będzie
zrobić z nich swoich sojuszników.

320
00:22:41,693 --> 00:22:44,154
Zawarli porozumienie o współpracy.

321
00:22:45,739 --> 00:22:48,241
Czemu marynarze współpracują z piratami?

322
00:22:48,325 --> 00:22:50,911
Żeby robić to,
z czym nie chcą być powiązani.

323
00:22:50,994 --> 00:22:55,082
- W zamian wojownicy pozostają bezkarni.
- I uprawiają piractwo?

324
00:22:56,958 --> 00:22:58,335
Nielegalnie?

325
00:23:00,837 --> 00:23:03,715
Koby, może i umiesz wiązać węzły,

326
00:23:04,925 --> 00:23:07,636
ale gówno wiesz o świecie.

327
00:23:24,194 --> 00:23:25,278
Hej, pomagierze,

328
00:23:25,862 --> 00:23:27,531
jak tam na zmywaku?

329
00:23:28,198 --> 00:23:29,908
Naczyń nie ubywa.

330
00:23:29,991 --> 00:23:31,618
Szef jest upierdliwy.

331
00:23:32,786 --> 00:23:36,331
- Pewnie żałujesz tego weksla.
- Niczego nie żałuję.

332
00:23:36,915 --> 00:23:39,126
- Nie ma co rozpamiętywać.
- Mądrze.

333
00:23:39,209 --> 00:23:42,295
Ja nie potrafię przestać
patrzeć w przeszłość.

334
00:23:45,340 --> 00:23:47,884
- Długo jesteś kelnerem?
- Jestem kucharzem.

335
00:23:47,968 --> 00:23:49,511
Najlepszym na East Blue.

336
00:23:51,012 --> 00:23:52,013
I co z tego?

337
00:23:52,097 --> 00:23:54,850
Stary tu rządzi i wyrzucił mnie z kuchni.

338
00:23:54,933 --> 00:23:58,270
- To twoje danie było obłędne.
- Tuńczyk sauté?

339
00:23:58,353 --> 00:23:59,771
- Tak.
- Próbowałeś?

340
00:23:59,855 --> 00:24:02,983
Oczywiście. Nie mogłem się powstrzymać.

341
00:24:03,567 --> 00:24:05,986
To było najlepsze, co tu zjadłem.

342
00:24:07,154 --> 00:24:09,489
Świetnie gotujesz.

343
00:24:09,990 --> 00:24:11,825
Czemu Zeff każe ci kelnerować?

344
00:24:11,908 --> 00:24:12,868
Bo mi zazdrości.

345
00:24:12,951 --> 00:24:16,371
Mógłbym tu rządzić,
ale jest zbyt uparty, by mi pozwolić.

346
00:24:17,414 --> 00:24:18,707
A więc o tym marzysz.

347
00:24:19,624 --> 00:24:21,209
Żeby być tu szefem kuchni.

348
00:24:21,793 --> 00:24:22,627
Nie.

349
00:24:24,838 --> 00:24:29,050
Uwielbiasz gotować,
ale nie chcesz gotować tutaj?

350
00:24:35,807 --> 00:24:38,018
Jest takie miejsce,

351
00:24:38,727 --> 00:24:42,564
gdzie można znaleźć
składniki ze wszystkich mórz.

352
00:24:43,273 --> 00:24:46,735
East Blue, West Blue, North i South.
Nazywa się All Blue.

353
00:24:47,360 --> 00:24:49,154
Nikt nie wie, gdzie jest,

354
00:24:50,614 --> 00:24:52,991
ale są tam niespotykane ryby.

355
00:24:53,909 --> 00:24:58,205
Rzadkie wodorosty.
Nikomu nie znane przyprawy.

356
00:24:59,372 --> 00:25:03,793
To raj dla kucharzy.
Pewnego dnia go odnajdę.

357
00:25:05,253 --> 00:25:06,296
O tym marzę.

358
00:25:08,089 --> 00:25:10,133
Jeśli chcesz gotować, rób to.

359
00:25:11,801 --> 00:25:17,641
Nie pozwól, by jakiś
uparty staruszek cię powstrzymał.

360
00:25:19,976 --> 00:25:23,146
Postaw mu się. Powiedz mu, czego chcesz.

361
00:25:24,773 --> 00:25:27,651
To bardziej skomplikowane.

362
00:25:29,194 --> 00:25:31,029
A powinno być proste.

363
00:25:33,114 --> 00:25:34,157
Pomocy.

364
00:25:35,242 --> 00:25:36,409
Ratunku.

365
00:25:38,954 --> 00:25:39,788
Proszę.

366
00:25:41,915 --> 00:25:42,749
Pomocy.

367
00:25:49,256 --> 00:25:52,592
- Wszystko dobrze?
- Umieram z głodu.

368
00:25:52,676 --> 00:25:55,470
Robi się. Smażony ryż
z peklowaną wołowiną?

369
00:25:55,554 --> 00:25:58,348
- Co ty wyprawiasz?
- W Baratie jedzą wszyscy.

370
00:25:58,431 --> 00:26:00,559
A kto za to zapłaci? To restauracja.

371
00:26:00,642 --> 00:26:03,812
Nie możemy karmić
każdego zabiedzonego pirata.

372
00:26:03,895 --> 00:26:06,022
Karmię każdego, kto jest głodny.

373
00:26:07,607 --> 00:26:10,777
- Zeff wyrzucił cię z kuchni.
- Widzisz go tu?

374
00:26:12,028 --> 00:26:13,029
Twoja sprawa.

375
00:26:32,173 --> 00:26:34,009
Dryfowałem przez tydzień.

376
00:26:35,594 --> 00:26:36,928
Uratowałeś mi życie.

377
00:26:38,096 --> 00:26:40,807
Dobrze gotujesz
i jesteś dobrym człowiekiem.

378
00:26:41,349 --> 00:26:45,437
Skoro Zeff cię nie docenia,
dołącz do mojej załogi.

379
00:26:47,063 --> 00:26:49,065
Poważnie.

380
00:26:55,196 --> 00:26:57,365
Wybacz, pomagierze. Mam już pracę.

381
00:26:57,449 --> 00:26:58,700
Ale jej nie lubisz.

382
00:26:59,200 --> 00:27:02,120
Przyda nam się kucharz
do poszukiwania One Piece.

383
00:27:03,163 --> 00:27:04,080
One Piece?

384
00:27:04,164 --> 00:27:07,709
Znajdę go i zostanę królem piratów.

385
00:27:08,293 --> 00:27:09,544
Też go szukaliśmy.

386
00:27:12,088 --> 00:27:14,799
Byłem członkiem potężnej pirackiej armady.

387
00:27:17,093 --> 00:27:19,929
Nasz kapitan pragnął znaleźć ten skarb,

388
00:27:21,473 --> 00:27:23,224
ale Grand Line go pokonał.

389
00:27:24,726 --> 00:27:27,687
Straciliśmy 50 statków i 5000 ludzi.

390
00:27:28,480 --> 00:27:29,939
Tylko ja przeżyłem.

391
00:27:32,275 --> 00:27:33,151
Ratuj się.

392
00:27:34,319 --> 00:27:37,155
Zapomnij, że w ogóle
słyszałeś o One Piece.

393
00:27:46,998 --> 00:27:49,376
Jest w nim coś uroczego.

394
00:27:49,459 --> 00:27:52,879
Jest jak szalony, nieskoordynowany…

395
00:27:52,962 --> 00:27:54,839
- Ślimak morski.
- Właśnie.

396
00:27:55,548 --> 00:27:59,803
Spójrz na niego.
Jakby nie miał w życiu żadnej troski.

397
00:28:02,180 --> 00:28:04,349
A ty czym się tak martwisz?

398
00:28:05,183 --> 00:28:07,519
- Nie zrozumiesz.
- Założę się, że tak.

399
00:28:09,521 --> 00:28:12,565
Założę się, że wiem o tobie więcej
niż ty o mnie.

400
00:28:12,649 --> 00:28:15,318
- Po tobie wszystko widać.
- Sprawdzimy?

401
00:28:18,780 --> 00:28:21,074
Gdy zgadnę coś o tobie, pijesz.

402
00:28:22,492 --> 00:28:24,994
Gdy ty zgadniesz coś o mnie, ja piję.

403
00:28:29,499 --> 00:28:30,500
Zaczynaj.

404
00:28:32,085 --> 00:28:33,920
Opowiedz mi o mnie samej.

405
00:28:34,003 --> 00:28:35,922
Dorastałaś w dużym mieście.

406
00:28:36,965 --> 00:28:38,258
Snułaś intrygi.

407
00:28:39,259 --> 00:28:41,845
Przesiadywałaś w drogich barach, jak ten.

408
00:28:42,429 --> 00:28:44,723
- Chyba chce ci się pić.
- Mylę się?

409
00:28:47,100 --> 00:28:51,229
Dorastałam w małej wiosce.
Wioska to wiele powiedziane.

410
00:28:51,312 --> 00:28:55,150
Kilka domów w mandarynkowym gaju.

411
00:28:57,986 --> 00:28:58,987
Pijesz.

412
00:29:08,329 --> 00:29:09,914
- Teraz ty.
- Dobra.

413
00:29:10,457 --> 00:29:12,876
Rozgryzłam cię już w Orange Town.

414
00:29:14,043 --> 00:29:16,171
Za młodu nie miałeś przyjaciół.

415
00:29:16,254 --> 00:29:18,715
- Miałem.
- Miecze się nie liczą.

416
00:29:24,554 --> 00:29:26,097
Miałem jedną przyjaciółkę.

417
00:29:30,935 --> 00:29:32,479
O jedną więcej niż ja.

418
00:29:36,608 --> 00:29:37,525
Pijesz.

419
00:29:37,609 --> 00:29:38,443
Ty też.

420
00:29:50,955 --> 00:29:52,457
Mam wrócić później?

421
00:29:54,042 --> 00:29:54,876
Nie.

422
00:29:57,170 --> 00:29:58,379
Prawie skończyłem.

423
00:29:59,506 --> 00:30:00,590
O co chodzi?

424
00:30:01,841 --> 00:30:04,302
Pan admirał nasłał Mihawka na Luffy’ego?

425
00:30:05,762 --> 00:30:07,013
To nieładnie

426
00:30:08,389 --> 00:30:09,641
podsłuchiwać.

427
00:30:09,724 --> 00:30:11,267
Wszystko słyszałem.

428
00:30:12,977 --> 00:30:15,146
Nie każdy pirat jest traktowany tak samo.

429
00:30:15,230 --> 00:30:16,606
A ocean jest niebieski.

430
00:30:20,276 --> 00:30:21,486
Coś jeszcze?

431
00:30:21,569 --> 00:30:22,570
Po prostu…

432
00:30:24,948 --> 00:30:26,533
Przysiągłem chronić ludzi.

433
00:30:26,616 --> 00:30:29,244
Traktować wszystkich równo wobec prawa.

434
00:30:29,327 --> 00:30:30,745
Jeśli tak nie jest…

435
00:30:34,666 --> 00:30:36,251
nie chcę być marynarzem.

436
00:30:39,170 --> 00:30:40,088
Usiądź, synu.

437
00:30:55,979 --> 00:30:58,606
Wstąpiłem do marynarki ponad 50 lat temu.

438
00:30:59,941 --> 00:31:02,068
Byłem zielony jak ty.

439
00:31:02,694 --> 00:31:05,613
Miałem proste ideały,
ale musiałem się dostosować,

440
00:31:06,197 --> 00:31:08,241
bo świat nie jest prosty.

441
00:31:10,535 --> 00:31:12,412
Nie wszyscy mają równe prawa.

442
00:31:12,495 --> 00:31:14,706
- To niesprawiedliwe.
- Racja.

443
00:31:16,624 --> 00:31:18,626
Zdecyduj, czy się z tym godzisz.

444
00:31:20,795 --> 00:31:22,839
Mogłem już być admirałem floty,

445
00:31:22,922 --> 00:31:25,508
ale zawsze odmawiam awansu.
Wiesz dlaczego?

446
00:31:27,510 --> 00:31:29,888
Bo musiałbym działać tak, jak oni.

447
00:31:31,556 --> 00:31:32,807
Straciłbym wolność.

448
00:31:35,101 --> 00:31:36,019
Rozumiesz?

449
00:31:38,229 --> 00:31:39,355
Tak jest.

450
00:31:39,439 --> 00:31:41,065
Świat jest niesprawiedliwy.

451
00:31:43,693 --> 00:31:48,156
Ale marynarka dba o balans
między porządkiem a anarchią.

452
00:31:49,032 --> 00:31:51,326
Pozwól więc, że zapytam.

453
00:31:53,536 --> 00:31:54,913
Pogodzisz się z tym?

454
00:31:57,498 --> 00:31:58,583
Chyba tak.

455
00:32:06,215 --> 00:32:07,216
Ten mundur.

456
00:32:10,261 --> 00:32:11,846
Zaczyna ci pasować.

457
00:32:16,643 --> 00:32:19,938
A potem wycelowali w nas
swoje największe działa.

458
00:32:22,774 --> 00:32:23,983
Ale nie bałem się,

459
00:32:24,525 --> 00:32:27,070
bo jestem najlepszym
strzelcem na East Blue.

460
00:32:27,570 --> 00:32:29,197
Strzeliłem więc do nich.

461
00:32:30,281 --> 00:32:31,282
I znowu.

462
00:32:32,075 --> 00:32:33,076
I znowu.

463
00:32:35,954 --> 00:32:38,873
Spadła im reja. W wodzie martwi marynarze.

464
00:32:39,540 --> 00:32:42,126
Wszystko dzięki kapitanowi Usoppowi.

465
00:32:42,627 --> 00:32:45,838
Jesteś kapitanem?

466
00:32:47,173 --> 00:32:49,550
Oficjalnie nie.

467
00:32:50,093 --> 00:32:53,304
Ale odwróciłem ich uwagę, żeby Luffy,

468
00:32:53,388 --> 00:32:55,598
który oficjalnie jest kapitanem,

469
00:32:55,682 --> 00:32:57,934
mógł odbić w nich kulę.

470
00:32:59,227 --> 00:33:02,397
Chciałbym poznać tego Luffy’ego.

471
00:33:05,566 --> 00:33:06,526
Jasne.

472
00:33:07,652 --> 00:33:10,029
Przedstawię ci całą załogę.

473
00:33:11,990 --> 00:33:14,909
To mój nowy najlepszy przyjaciel.

474
00:33:15,618 --> 00:33:19,747
- Powtórz, jak się nazywasz?
- Kto z was to Monkey D. Luffy?

475
00:33:20,540 --> 00:33:21,666
A kto pyta?

476
00:33:24,752 --> 00:33:26,087
To Dracule Mihawk.

477
00:33:29,799 --> 00:33:31,634
Mam sprawę do waszego kapitana.

478
00:33:32,135 --> 00:33:34,303
Dla własnego dobra sprowadźcie go.

479
00:33:34,387 --> 00:33:37,515
Nie znamy żadnego Luffy’ego, prawda, Zoro?

480
00:33:38,433 --> 00:33:39,267
Zoro?

481
00:33:41,144 --> 00:33:44,605
Śledziłem pańskie poczynania od dziecka.

482
00:33:44,689 --> 00:33:47,692
- To zaszczyt wreszcie pana poznać.
- Dziękuję.

483
00:33:48,317 --> 00:33:52,280
Tym trudniej jest mi
oznajmić panu, że jutro…

484
00:33:55,408 --> 00:33:56,451
pan umrze.

485
00:33:56,534 --> 00:33:57,410
Że co?

486
00:33:58,828 --> 00:34:02,999
Ja, Roronoa Zoro,
wyzywam pana na pojedynek.

487
00:34:04,375 --> 00:34:05,501
Na śmierć i życie.

488
00:34:12,258 --> 00:34:13,676
Nie znam cię.

489
00:34:13,760 --> 00:34:15,845
Zwą mnie Demonem i Łowcą Piratów.

490
00:34:17,055 --> 00:34:21,476
Całe życie marzyłem,
żeby pokonać pana w pojedynku

491
00:34:22,477 --> 00:34:25,063
i zostać najlepszym
szermierzem na świecie.

492
00:34:26,272 --> 00:34:27,398
Mówisz poważnie.

493
00:34:27,482 --> 00:34:28,858
Proszę się zgodzić.

494
00:34:30,276 --> 00:34:31,819
Walczę także na poważnie.

495
00:34:33,446 --> 00:34:34,447
W porządku.

496
00:34:37,533 --> 00:34:38,743
Jutro o świcie.

497
00:34:39,535 --> 00:34:42,038
A kiedy skończę z tobą, łowco piratów,

498
00:34:43,289 --> 00:34:44,916
zajmę się twoim kapitanem.

499
00:34:52,465 --> 00:34:54,175
Coś ty właśnie zrobił?

500
00:35:07,355 --> 00:35:08,731
Skończyłeś?

501
00:35:12,693 --> 00:35:15,780
Marnie ci to idzie,
ale przynajmniej się słuchasz.

502
00:35:16,447 --> 00:35:19,325
Chcesz, żeby Sanji
porzucił swoje marzenia?

503
00:35:19,408 --> 00:35:20,618
Nic z tego.

504
00:35:21,661 --> 00:35:23,704
- Słucham?
- Słyszałeś.

505
00:35:24,413 --> 00:35:27,792
Możesz wyrzucić go z kuchni,
ale on i tak będzie gotował.

506
00:35:27,875 --> 00:35:29,794
- Naprawdę?
- Właśnie tak.

507
00:35:30,294 --> 00:35:33,673
Pojawił się tu wygłodzony pirat
i wiesz, co zrobił Sanji?

508
00:35:33,756 --> 00:35:37,009
Ugotował dla niego posiłek
w twojej kuchni.

509
00:35:37,093 --> 00:35:41,514
Bo twoje zasady liczą się dla niego mniej
niż nakarmienie głodnego.

510
00:35:43,558 --> 00:35:44,684
Zrobił to?

511
00:35:46,769 --> 00:35:47,770
Dobry chłopak.

512
00:35:50,857 --> 00:35:52,483
Luffy, mamy problem.

513
00:35:53,151 --> 00:35:55,319
Przekonaj go, żeby to odwołał.

514
00:35:55,820 --> 00:35:59,323
- Nie zrobię tego.
- Widziałeś jego miecz?

515
00:35:59,407 --> 00:36:01,993
- Pokroi cię na sashimi.
- Co się dzieje?

516
00:36:02,076 --> 00:36:07,331
Twój groźny dziadek z marynarki
wysłał po ciebie wojownika mórz,

517
00:36:07,415 --> 00:36:11,002
a Zoro, zamiast stąd zwiewać,
wyzwał go na pojedynek.

518
00:36:11,085 --> 00:36:14,088
- A on się zgodził.
- Jesteś dla niego jak mucha.

519
00:36:14,172 --> 00:36:15,840
Zmiażdży cię i zapomni.

520
00:36:15,923 --> 00:36:17,550
- Chyba że wygram.
- Przegrasz.

521
00:36:17,633 --> 00:36:20,678
- Nie wiesz tego.
- Może się jeszcze napijmy.

522
00:36:22,930 --> 00:36:26,392
- Powiedz mu, że zginie.
- Powiedz jej, żeby się odczepiła.

523
00:36:28,144 --> 00:36:30,021
Zoro, to kiepski pomysł.

524
00:36:32,023 --> 00:36:36,152
- Co powiedziałem, gdy się poznaliśmy?
- „Miałbym bawić się w piratów?”

525
00:36:36,235 --> 00:36:38,487
- Nie.
- „Zabijam takich jak ty?”

526
00:36:38,571 --> 00:36:39,572
Nie.

527
00:36:44,619 --> 00:36:48,289
Że przysiągłeś zostać
najlepszym szermierzem na świecie.

528
00:36:48,372 --> 00:36:52,543
Aby tego dokonać, muszę pokonać Mihawka
i przejąć jego tytuł.

529
00:36:52,627 --> 00:36:54,754
Zamierzam to zrobić.

530
00:36:54,837 --> 00:36:56,714
Nawet jeśli miałbyś zginąć?

531
00:36:59,091 --> 00:37:00,509
Zrobisz coś?

532
00:37:03,512 --> 00:37:04,639
To jego marzenie.

533
00:37:06,265 --> 00:37:08,309
Nie mogę go powstrzymać.

534
00:37:10,853 --> 00:37:11,938
Czego chcesz?

535
00:37:12,521 --> 00:37:15,566
Mam ci powiedzieć,
że jesteś najlepszy? Jesteś.

536
00:37:16,067 --> 00:37:18,903
Najlepszy, kogo znam,
ale nie lepszy od niego.

537
00:37:18,986 --> 00:37:21,447
Jeśli zmierzycie się jutro, przegrasz.

538
00:37:21,530 --> 00:37:22,782
Co ci do tego?

539
00:37:23,699 --> 00:37:25,701
Jesteś moim przyjacielem, durniu.

540
00:37:27,536 --> 00:37:29,830
Sama mówiłaś, że nie masz przyjaciół.

541
00:38:30,683 --> 00:38:31,684
I co?

542
00:38:33,269 --> 00:38:34,353
Płyniesz z nami?

543
00:39:00,004 --> 00:39:01,630
Monkey D. Luffy.

544
00:39:03,007 --> 00:39:07,720
Dziwne, że marynarka potrzebowała mnie
do takiego drobiazgu.

545
00:39:09,805 --> 00:39:11,974
- Ale kapelusz masz fajny.
- Dość.

546
00:39:14,477 --> 00:39:15,603
Zaczynajmy.

547
00:39:23,944 --> 00:39:25,988
Przyszedłem walczyć na miecze.

548
00:39:26,072 --> 00:39:28,074
Nie strzelam z armaty do królików.

549
00:39:32,995 --> 00:39:34,330
Nie jestem królikiem.

550
00:39:35,289 --> 00:39:36,999
To się okaże.

551
00:40:04,652 --> 00:40:05,820
Wycofujesz się?

552
00:40:08,614 --> 00:40:09,990
Niekoniecznie.

553
00:40:13,702 --> 00:40:14,620
Jesteś silny.

554
00:40:15,913 --> 00:40:17,832
Ale nie chodzi tylko o siłę.

555
00:40:17,915 --> 00:40:19,375
Przestań gadać i walcz.

556
00:40:20,543 --> 00:40:25,381
Jesteś jak żabka rechocząca
w studni. Kum, kum, kum.

557
00:40:45,901 --> 00:40:48,571
Jedno z nas zostanie
najlepszym szermierzem.

558
00:41:07,756 --> 00:41:09,258
Czemu się nie wycofasz?

559
00:41:13,512 --> 00:41:14,638
Nie mogę…

560
00:41:17,224 --> 00:41:19,435
bo nigdy nie spełnię mojego marzenia.

561
00:41:27,943 --> 00:41:30,321
Przyznam, że jesteś odważny.

562
00:41:38,245 --> 00:41:41,165
Zrobię ci zaszczyt
i zabiję cię mieczem Yoru.

563
00:41:51,717 --> 00:41:52,927
Tak lepiej.

564
00:42:17,493 --> 00:42:18,661
Dajesz.

565
00:42:50,943 --> 00:42:54,321
Pokonałem cię. Czemu nie ustępujesz?

566
00:42:56,991 --> 00:43:01,954
Rany na plecach to największy
wstyd dla szermierza.

567
00:43:10,963 --> 00:43:12,089
Doskonale.

568
00:43:34,987 --> 00:43:35,988
Zoro!

569
00:43:45,748 --> 00:43:49,126
Monkey D. Luffy, jaki jest twój cel?

570
00:43:50,085 --> 00:43:52,338
Zostanę królem piratów.

571
00:43:53,672 --> 00:43:55,174
Królem piratów?

572
00:43:56,258 --> 00:43:59,678
To jeszcze bardziej ryzykowny pomysł
niż pokonanie mnie.

573
00:44:00,387 --> 00:44:01,555
Mam to gdzieś.

574
00:44:03,641 --> 00:44:04,683
I tak to zrobię.

575
00:44:06,894 --> 00:44:08,270
Być może.

576
00:44:10,064 --> 00:44:12,650
Światu przyda się więcej marzycieli.

577
00:44:13,859 --> 00:44:15,194
Roronoa Zoro,

578
00:44:16,111 --> 00:44:17,821
za wcześnie, byś zginął.

579
00:44:18,989 --> 00:44:22,534
Znajdź mnie, gdy będziesz silniejszy.
Będę czekał.

580
00:44:31,085 --> 00:44:32,628
Traci dużo krwi.

581
00:44:34,588 --> 00:44:35,839
Wyjdzie z tego.

582
00:44:35,923 --> 00:44:38,008
Zoro, słyszysz mnie?

583
00:44:39,551 --> 00:44:41,470
Powiedział, że nie pora umierać.

584
00:44:42,096 --> 00:44:43,013
Luffy.

585
00:44:44,056 --> 00:44:47,935
Jeśli nie zostanę
najlepszym szermierzem na świecie…

586
00:44:51,480 --> 00:44:52,856
będziesz zawiedziony.

587
00:44:53,607 --> 00:44:54,566
Prawda?

588
00:44:55,109 --> 00:44:56,360
Nie zawiedziesz mnie.

589
00:45:00,489 --> 00:45:01,323
Nigdy…

590
00:45:03,367 --> 00:45:04,201
więcej.

591
00:45:05,703 --> 00:45:06,704
Następnym razem…

592
00:45:08,622 --> 00:45:09,623
go pokonam.

593
00:45:12,960 --> 00:45:16,255
I zostanę najlepszym szermierzem świata.

594
00:45:19,007 --> 00:45:20,884
Już nigdy nie przegram!

595
00:45:28,684 --> 00:45:29,560
Zoro?

596
00:45:37,443 --> 00:45:38,277
Zoro!

597
00:45:43,115 --> 00:45:43,949
Zoro.

598
00:48:38,999 --> 00:48:40,542
Napisy: Zofia Sław

