1
00:00:11,094 --> 00:00:12,804
Kallade du honom "farfar"?

2
00:00:21,563 --> 00:00:25,025
Hissa seglen. Skalka luckorna.

3
00:00:25,108 --> 00:00:29,112
Res upp mesanmasten, mannar.
Förbered ombordstigning.

4
00:00:30,655 --> 00:00:34,576
-Skeppet är redo att segla.
-Vad ska det här betyda?

5
00:00:35,994 --> 00:00:38,204
Farfar. Det är mitt första skepp.

6
00:00:38,747 --> 00:00:41,791
Hur ska du kunna bli soldat
när du tramsar med sånt?

7
00:00:41,875 --> 00:00:43,752
Jag vill inte bli soldat.

8
00:00:44,836 --> 00:00:46,087
Jag är pirat!

9
00:00:51,968 --> 00:00:55,972
Nej! Farfar, sluta!
Sluta, det är mitt skepp.

10
00:01:06,316 --> 00:01:08,943
Din träning börjar idag.

11
00:01:12,405 --> 00:01:14,657
-Men först…
-Släpp mig.

12
00:01:14,741 --> 00:01:15,575
Lunch.

13
00:01:18,078 --> 00:01:21,206
Nej, släpp ner mig. Jag är pirat!

14
00:01:24,334 --> 00:01:25,251
Ducka!

15
00:01:33,718 --> 00:01:35,845
-Gick det bra?
-Jag tror det.

16
00:01:36,513 --> 00:01:39,599
Nej, inte bra. Inte ens nästan bra.

17
00:01:41,309 --> 00:01:43,561
Usopp, skjut tillbaka!

18
00:01:43,645 --> 00:01:46,648
Eller ska vi segla härifrån
så fort vi kan?

19
00:01:47,690 --> 00:01:48,942
Fly från marinkåren?

20
00:01:49,901 --> 00:01:50,819
Aldrig.

21
00:01:50,902 --> 00:01:54,155
Nami, trimma segelgrejen.
Vi ska sänka deras skepp.

22
00:01:54,239 --> 00:01:58,660
Vi har inte tid. De stjäl vår vind.
Lägger de till jämte oss är vi färdiga.

23
00:01:58,743 --> 00:02:04,666
-Du är navigatör. Gör nåt.
-Zoro, skota in och gira babord.

24
00:02:06,167 --> 00:02:09,671
-Vet du hur man laddar en kanon?
-Ja, jag har laddat tusentals.

25
00:02:10,171 --> 00:02:12,298
Det här är bara en annan modell.

26
00:02:12,382 --> 00:02:14,342
-Vilket är babord?
-Vänster.

27
00:02:14,425 --> 00:02:19,430
Usopp, lägg kulan i pipan, tänd stubinen
och flytta dig fort som fasen.

28
00:02:21,891 --> 00:02:23,560
Usopp!

29
00:02:23,643 --> 00:02:25,186
Vad i…

30
00:02:35,029 --> 00:02:35,864
Kära nån.

31
00:02:39,367 --> 00:02:42,245
Vi har bra sikt över deras skrov.
Kan vi skjuta?

32
00:02:42,328 --> 00:02:46,207
Inte för att döda.
Jag vill ha de här piraterna levande.

33
00:02:46,875 --> 00:02:47,709
Ge mig den.

34
00:02:51,004 --> 00:02:57,802
Piratskepp, i marinkårens namn,
sänk era segel och ge er under mitt befäl.

35
00:02:58,344 --> 00:02:59,721
Aldrig!

36
00:03:01,097 --> 00:03:03,391
Okej, snorunge. Som du vill.

37
00:03:50,355 --> 00:03:51,648
Inte illa, grabben.

38
00:03:52,982 --> 00:03:54,067
Inte illa.

39
00:03:56,861 --> 00:03:58,738
Det där var fantastiskt.

40
00:03:58,821 --> 00:04:01,866
-Du räddade oss!
-Du sa inte att du kunde göra det.

41
00:04:01,950 --> 00:04:03,409
Jag visste inte det själv.

42
00:04:07,747 --> 00:04:08,581
Ja!

43
00:04:10,333 --> 00:04:11,167
Ja!

44
00:04:12,377 --> 00:04:14,712
Nami, ta oss härifrån.

45
00:04:15,463 --> 00:04:16,297
Ska bli.

46
00:04:18,424 --> 00:04:19,425
Nu sjappar vi.

47
00:04:41,239 --> 00:04:43,783
-Hur ser skeppet ut?
-Trasig reling.

48
00:04:43,866 --> 00:04:46,995
Inga stora skador.
Det kunde ha gått mycket värre.

49
00:04:47,078 --> 00:04:50,248
-Det kunde ha gått bättre.
-Jag ser ingen marinkår.

50
00:04:50,331 --> 00:04:52,083
Man ser ingenting i soppan.

51
00:04:52,166 --> 00:04:56,337
Vi behöver ett gömställe
där vi kan vänta på deras förstärkningar.

52
00:04:56,421 --> 00:04:59,924
-Mina sjökort hjälper oss inte i dimman.
-Vad sa Luffy?

53
00:05:00,008 --> 00:05:02,927
Han är i fören.
Han har inte sagt nåt alls.

54
00:05:03,011 --> 00:05:07,056
Någon måste prata med honom
om det här och det där andra.

55
00:05:08,683 --> 00:05:10,935
-Vilket andra?
-Ja, vilket andra?

56
00:05:11,811 --> 00:05:15,315
Att marinkårens viceamiral
är hans farfar kanske?

57
00:05:15,398 --> 00:05:21,529
-Jaså, det. Jag känner honom inte så väl.
-Det är väl ingen stor grej?

58
00:05:23,072 --> 00:05:27,118
Du är hans förste styrman.
Det borde nog vara ditt jobb.

59
00:05:31,914 --> 00:05:32,749
Okej.

60
00:05:46,346 --> 00:05:47,180
Hur är läget?

61
00:05:48,348 --> 00:05:51,851
Jättebra. Min hatt
tog lite stryk i striden.

62
00:05:53,144 --> 00:05:53,978
Okej.

63
00:05:55,021 --> 00:05:57,690
-Vill du snacka om striden?
-Nix.

64
00:05:58,566 --> 00:05:59,942
Kul att snackas vid.

65
00:06:02,236 --> 00:06:05,281
-Han verkar må bra.
-Frågade du ens?

66
00:06:05,365 --> 00:06:06,240
Hallå!

67
00:06:08,951 --> 00:06:10,161
Känner ni lukten?

68
00:06:12,455 --> 00:06:13,498
Vilken lukt?

69
00:06:15,291 --> 00:06:16,959
Det är något i vinden.

70
00:06:19,128 --> 00:06:20,254
Det luktar smör.

71
00:06:24,050 --> 00:06:25,218
Sojasås.

72
00:06:28,554 --> 00:06:29,430
Och kött.

73
00:06:30,139 --> 00:06:31,641
Jag känner ingen lukt.

74
00:06:31,724 --> 00:06:34,394
-Är han hjärnskadad?
-Jag undrar varje dag.

75
00:06:34,477 --> 00:06:39,273
Luffy, det är kul att leka luktleken,
men vi måste ut ur dimman.

76
00:06:39,357 --> 00:06:41,401
Jag vet, men det luktar mat.

77
00:06:41,984 --> 00:06:45,905
Det betyder
att någon lagar mat någonstans.

78
00:06:55,790 --> 00:06:57,208
Fem grader styrbord.

79
00:06:58,501 --> 00:07:01,254
Nej, tre grader mer babord.

80
00:07:01,337 --> 00:07:04,590
Om det handlar om mat
kan han plötsligt navigera.

81
00:07:04,674 --> 00:07:05,508
Vad är det?

82
00:07:06,968 --> 00:07:10,680
-Är det land?
-Nej, det finns inga öar häromkring.

83
00:07:19,355 --> 00:07:22,191
Vad är en…baratie?

84
00:07:54,640 --> 00:07:56,434
Alla går till fiskskeppet.

85
00:07:57,643 --> 00:08:01,981
Vilken lukt.
Det verkar vara en restaurang.

86
00:08:02,064 --> 00:08:03,900
Då vet jag vad vi ska göra.

87
00:08:03,983 --> 00:08:08,070
-Maskera skeppet för marinkåren?
-Segla hem till trygga Sirapsbyn?

88
00:08:08,154 --> 00:08:10,198
Nix. Vi äter!

89
00:08:12,158 --> 00:08:13,826
Hoppas fisken har en bar.

90
00:08:21,042 --> 00:08:23,669
Välkomna till Baratie.
Hur kan jag hjälpa er?

91
00:08:23,753 --> 00:08:27,548
-Hej, var äter man?
-Har ni bokat bord?

92
00:08:27,632 --> 00:08:30,885
-Måste man det?
-Vi har fullsatt idag.

93
00:08:30,968 --> 00:08:34,430
Vi kan sätta upp er på väntelistan.
Den är tre veckor lång.

94
00:08:35,973 --> 00:08:38,017
Kan du kolla boken igen?

95
00:08:38,100 --> 00:08:40,937
Du vill inte avvisa
piraternas framtida kung.

96
00:08:41,020 --> 00:08:44,065
-Vem skulle det vara?
-Monkey D. Luffy.

97
00:08:45,107 --> 00:08:47,068
Du kanske har hört talas om honom?

98
00:08:47,944 --> 00:08:51,364
-Då ska vi nog hitta ett bord.
-Ja! Jag visste det.

99
00:08:51,447 --> 00:08:53,199
Om tre veckor.

100
00:08:55,117 --> 00:08:57,703
Du får ursäkta dem. De är idioter.

101
00:08:58,788 --> 00:08:59,664
Naturligtvis.

102
00:09:00,998 --> 00:09:04,544
-Den här vägen, frun.
-Du ser. Det funkar alltid.

103
00:09:24,772 --> 00:09:27,483
Jag tar gärna hand om era svärd, herrn.

104
00:09:28,734 --> 00:09:31,070
-Det är lugnt.
-Som ni vill.

105
00:09:36,242 --> 00:09:40,580
Varsågoda, era menyer.
Er servitör kommer snart.

106
00:09:43,040 --> 00:09:44,792
Jag undrar vad de har för mat.

107
00:10:08,024 --> 00:10:11,110
-Sätt lite fart.
-Såsen måste svalna.

108
00:10:11,193 --> 00:10:14,905
-Det där finns inte på menyn.
-Det kallas fantasi. Du har ingen.

109
00:10:14,989 --> 00:10:16,490
Ska vi gå ut?

110
00:10:16,574 --> 00:10:20,244
Vill du dansa?
Jag hade kollat in blondinen på bord åtta.

111
00:10:20,745 --> 00:10:24,957
Kolla in menyn istället.
Chefen kommer inte att gilla det där.

112
00:10:25,041 --> 00:10:25,875
Klart!

113
00:10:30,087 --> 00:10:33,382
-Vad fan är det här?
-Jag kallar det blåfenssauté.

114
00:10:33,466 --> 00:10:37,219
Elefanttonfisk och lättstekt sparris
i en söt sojareduktion.

115
00:10:37,303 --> 00:10:39,472
Säger du det? Jag kallar det skit.

116
00:10:40,222 --> 00:10:44,852
Ska du vänta tills Baratie serverar
en sån rätt får du vänta till domedagen.

117
00:10:44,935 --> 00:10:50,107
Om jag måste laga ett revbensspjäll till
dör jag av uttråkning, din skitstövel.

118
00:10:50,191 --> 00:10:52,652
-Det är vår meny.
-Det förolämpar köttet.

119
00:10:52,735 --> 00:10:57,198
Vill du inte laga vår mat?
Du kan gärna få jobba på ett annat ställe.

120
00:10:57,281 --> 00:10:59,659
Du ska faktiskt ut ur köket.

121
00:11:00,242 --> 00:11:03,079
Ut och servera istället. Sätt fart!

122
00:11:06,207 --> 00:11:12,046
Jag säger att det här är mitt bord.
Nära köket och lukten av kött.

123
00:11:12,129 --> 00:11:16,509
Du kanske skulle ta ett bord utomhus.
Det enda jag känner lukten av är dig.

124
00:11:18,010 --> 00:11:19,804
Men mina herrar…

125
00:11:20,888 --> 00:11:25,142
Ni kan reglerna. Kasta inte bort maten.
Slagsmål är förbjudna på Baratie.

126
00:11:25,226 --> 00:11:29,605
Nejdå. Det blir inget slagsmål.
Jag ska bara döda honom.

127
00:11:29,689 --> 00:11:30,606
Försök du bara.

128
00:11:30,690 --> 00:11:34,151
Får jag istället bjuda er
på ett glas Ithürzburger Stein?

129
00:11:34,235 --> 00:11:36,237
Okej, jag tar ett glas.

130
00:11:36,821 --> 00:11:40,032
-När han har bett om ursäkt.
-Över min döda kropp.

131
00:11:50,376 --> 00:11:51,293
En slagskämpe.

132
00:11:55,631 --> 00:11:59,135
Det är inget att oroa sig för.
Smaklig måltid, allihopa.

133
00:12:00,553 --> 00:12:02,763
Välkomna till vår skitrestaurang.

134
00:12:02,847 --> 00:12:07,268
Bara maten är sämre än stämningen här.
Jag heter Sanji. Vad önskas?

135
00:12:07,351 --> 00:12:08,853
En av varje rätt, tack.

136
00:12:08,936 --> 00:12:12,356
Nåt att dricka? En cocktail
att kväva ner maten med kanske?

137
00:12:12,440 --> 00:12:13,941
Du säljer det verkligen.

138
00:12:15,484 --> 00:12:18,738
Ursäkta, damen, jag såg inte er.
Önskas en aperitif?

139
00:12:18,821 --> 00:12:22,950
Vi har flera årgångar av Micqueot.
Eller ett glas Umeshu kanske?

140
00:12:23,534 --> 00:12:26,245
Något sött åt den söta?

141
00:12:26,829 --> 00:12:29,623
-Har du nåt i ögat?
-Er skönhet förblindar.

142
00:12:30,291 --> 00:12:32,626
Kan jag få en öl och nåt åt de andra?

143
00:12:32,710 --> 00:12:35,671
-Två öl. Jag brukar ta tre, men…
-Ett glas mjölk.

144
00:12:35,755 --> 00:12:40,092
-Tre öl och ett glas mjölk. Och madam?
-Vatten.

145
00:12:40,176 --> 00:12:43,345
Med eller utan bubblor?
Is i kuber eller krossad?

146
00:12:43,429 --> 00:12:48,142
-Vanligt vatten i ett vanligt glas, tack.
-Ska bli.

147
00:12:53,272 --> 00:12:54,648
-Vad är det?
-Ingenting.

148
00:12:56,442 --> 00:12:58,360
Madam. Ursäkta min ohövlighet.

149
00:12:58,444 --> 00:13:03,783
Vill madam ha sitt vatten i kristallglas
eller föredrar hon en guldskål?

150
00:13:03,866 --> 00:13:06,202
Nami har en pojkvän.

151
00:13:11,332 --> 00:13:12,541
Ni är sämst.

152
00:13:25,179 --> 00:13:28,808
-Skaderapport?
-Vi håller på med nödvändiga reparationer.

153
00:13:28,891 --> 00:13:30,768
Vi behöver stötta upp rån och…

154
00:13:30,851 --> 00:13:32,978
-När kan vi segla?
-Om ett par dagar.

155
00:13:33,062 --> 00:13:36,065
Kapten, 77:e vapenslaget
har exercis i närheten.

156
00:13:36,148 --> 00:13:38,108
-De kan komma på några timmar.
-Nej.

157
00:13:40,110 --> 00:13:41,654
Vi behöver ingen hjälp.

158
00:13:41,737 --> 00:13:45,407
-Då kanske vi tappar bort Luffy helt.
-Gör inga nödrop.

159
00:13:46,826 --> 00:13:49,036
Vi löser problemet på egen hand.

160
00:14:01,006 --> 00:14:01,841
Hallå.

161
00:14:04,635 --> 00:14:06,929
Mihawk, är du upptagen?

162
00:14:07,012 --> 00:14:08,430
EFTERLYST: DRACULE-MIHAWK

163
00:14:08,514 --> 00:14:10,683
BELÖNING INDRAGEN AV VÄRLDSREGERINGEN

164
00:14:12,518 --> 00:14:14,228
Jag slår bara ihjäl lite tid.

165
00:14:19,567 --> 00:14:26,031
-Hur kan jag stå till tjänst, viceamiral?
-Jag har ett uppdrag som passar dig.

166
00:14:26,115 --> 00:14:27,283
Vem gäller det?

167
00:14:31,287 --> 00:14:35,875
En ung uppkomling vid namn Luffy.
Han tror visst att han är pirat.

168
00:14:40,421 --> 00:14:42,631
Det låter inte som en utmaning direkt.

169
00:14:46,552 --> 00:14:50,472
Åh nej. Underskatta honom inte.
Han är oförutsägbar.

170
00:14:51,390 --> 00:14:52,433
Ett ögonblick.

171
00:15:05,905 --> 00:15:07,239
Det räcker!

172
00:15:12,244 --> 00:15:14,204
Jag måste tyvärr avsluta här.

173
00:15:17,166 --> 00:15:18,667
EFTERLYST: DON KRIEG

174
00:15:21,837 --> 00:15:25,341
Du har dödat min besättning
och förstört min flottilj.

175
00:15:26,842 --> 00:15:30,429
-Vad vill du mig?
-Du väckte mig när jag sov.

176
00:15:31,680 --> 00:15:33,891
Då ska du få sova för gott.

177
00:15:48,238 --> 00:15:51,325
Vilket trist öppningsdrag.

178
00:16:02,252 --> 00:16:03,879
Ursäkta, viceamiral.

179
00:16:04,630 --> 00:16:07,967
Du har väckt mitt intresse. Vart ska jag?

180
00:16:08,550 --> 00:16:11,136
Österblå. Sambasregionen.

181
00:16:12,346 --> 00:16:17,601
Och du, Mihawk, ta honom levande
med vilka medel som helst.

182
00:16:21,563 --> 00:16:24,984
Jag kan inte äta en tugga till.
Men det är så gott.

183
00:16:25,651 --> 00:16:28,362
-Så sant.
-Jag blir inte hungrig på en vecka.

184
00:16:28,445 --> 00:16:30,948
-Ska vi beställa efterrätt?
-Jag har min.

185
00:16:31,949 --> 00:16:35,869
Just det, vi måste skåla. Höj glasen.

186
00:16:37,454 --> 00:16:42,209
Skål för havets bästa besättning,
och för vår seger!

187
00:16:42,876 --> 00:16:45,337
Nej, ursäkta mig. Vilken seger menar du?

188
00:16:45,921 --> 00:16:49,133
Mot marinkåren.
Vi krossade dem i den första striden.

189
00:16:49,216 --> 00:16:51,969
Jag vet inte vilka strider
ni har deltagit i…

190
00:16:52,052 --> 00:16:54,972
-Minst två dussin.
-Det där var en katastrof.

191
00:16:55,055 --> 00:16:59,143
Vi var oförberedda och splittrade.
Vi borde ligga på havets botten nu.

192
00:16:59,226 --> 00:17:01,562
Men det gör vi inte. Luffy räddade oss.

193
00:17:03,605 --> 00:17:06,233
Ska vi verkligen ignorera
elefanten i rummet?

194
00:17:07,568 --> 00:17:12,072
Du nämnde inte att din farfar
är viceamiral i marinkåren.

195
00:17:12,156 --> 00:17:13,991
Det visste inte jag i förväg.

196
00:17:14,074 --> 00:17:18,954
Du plundrade en marinbas.
Självklart gör det dig efterlyst.

197
00:17:19,038 --> 00:17:24,043
Jag hade kunnat stjäla kartan obemärkt.
Ni slog sönder befälhavarens kontor.

198
00:17:24,126 --> 00:17:25,044
Notan, herrn.

199
00:17:35,137 --> 00:17:36,430
Tack, min gode man.

200
00:17:38,724 --> 00:17:40,809
Nej, herrn. Tack ska ni ha.

201
00:17:43,437 --> 00:17:46,106
Det är inte bra
att marinkåren är efter oss,

202
00:17:46,190 --> 00:17:50,611
men vi har visat dem
att de inte bara kan köra över oss.

203
00:17:50,694 --> 00:17:54,782
Vår piratklan klarar vad som helst.

204
00:17:54,865 --> 00:17:57,534
Vem i helvete är Monkey D. Luffy?

205
00:17:59,453 --> 00:18:00,454
Här.

206
00:18:00,537 --> 00:18:05,084
Du verkar inte fatta hur det fungerar här.
Man kan inte handla på krita.

207
00:18:05,167 --> 00:18:07,878
Den som äter betalar.

208
00:18:09,254 --> 00:18:14,927
Nej, du fattar inte. Maten är betald,
du har bara inte fått pengarna än.

209
00:18:15,010 --> 00:18:18,180
-Hur menar du då?
-Skriv upp den på min skattnota.

210
00:18:18,263 --> 00:18:20,516
Och vad menar du med det?

211
00:18:20,599 --> 00:18:25,771
Jag kanske inte ser så viktig ut än,
men jag är piraternas framtida kung.

212
00:18:25,854 --> 00:18:30,150
När jag hittar One Piece kommer jag hit
och betalar hela notan,

213
00:18:30,234 --> 00:18:32,194
plus ränta.

214
00:18:32,277 --> 00:18:33,487
Jag har en bättre idé.

215
00:18:38,325 --> 00:18:41,078
-Jag behöver nåt starkt.
-Så ska det låta.

216
00:18:42,412 --> 00:18:45,415
Du, piraternas framtida kung
blir min nya nisse.

217
00:18:45,916 --> 00:18:48,585
Du kan betala skulden genom att diska.

218
00:18:51,505 --> 00:18:53,423
-Allt det här?
-Till att börja med.

219
00:18:53,507 --> 00:18:57,803
Maten du åt med dina vänner
kostade ett års disk.

220
00:18:58,387 --> 00:19:02,015
Sätt igång nu.
Andra sittningen kommer om en timme.

221
00:19:04,268 --> 00:19:06,854
-Vad håller du med?
-Nu räcker det.

222
00:19:06,937 --> 00:19:12,109
-På med jackan. Ditt skift är inte slut.
-Låt mig laga mat, annars slutar jag.

223
00:19:12,192 --> 00:19:14,111
Hoppa i sjön om du vill det.

224
00:19:14,194 --> 00:19:17,948
Fortsätter du laga sån mat
går det likadant som förra gången.

225
00:19:18,031 --> 00:19:22,202
Släng ut mig ur köket om du vill,
men servitör blir jag aldrig.

226
00:19:22,286 --> 00:19:26,373
Skyll dig själv,
men kock blir du inte på min restaurang.

227
00:19:26,456 --> 00:19:27,457
Är det uppfattat?

228
00:19:48,061 --> 00:19:48,979
Ta det lugnt.

229
00:19:49,855 --> 00:19:52,733
Det är ingen sprit i den här,
den smakar godis.

230
00:19:52,816 --> 00:19:56,069
Sist jag sa så
vaknade jag framstupa under ett bord.

231
00:19:58,071 --> 00:20:00,324
Har du hittat guld på glasets botten?

232
00:20:01,658 --> 00:20:03,535
Du slutar inte stirra i glaset.

233
00:20:06,205 --> 00:20:08,498
Tycker du inte att Luffy gjorde fel?

234
00:20:10,584 --> 00:20:13,295
Jo, han borde ha sagt det.

235
00:20:14,087 --> 00:20:17,716
Men har du inte märkt
att vi får nya fiender hela tiden?

236
00:20:17,799 --> 00:20:22,262
Galna clowner, mördarbetjänter…
Vad gör väl en viceamiral?

237
00:20:22,346 --> 00:20:26,892
Du fattar inte.
Jag kan inte åka fast när jag är så nära…

238
00:20:32,064 --> 00:20:34,441
Vem vill ha en drink till? Jag bjuder.

239
00:20:35,984 --> 00:20:37,319
Gratis är gott.

240
00:20:42,324 --> 00:20:44,159
En flaska av er näst bästa rom.

241
00:20:44,243 --> 00:20:45,285
-Något mer?
-Ja.

242
00:20:45,911 --> 00:20:49,957
Vem ska man prata med
om man vill komma till Conomiöarna?

243
00:20:50,040 --> 00:20:51,333
Mig.

244
00:20:54,211 --> 00:20:55,254
Det kostar.

245
00:20:55,796 --> 00:20:57,756
-Sex tusen.
-Jag har berry.

246
00:20:59,633 --> 00:21:01,176
Ska dina vänner med också?

247
00:21:05,305 --> 00:21:06,974
Nej, bara jag.

248
00:21:09,101 --> 00:21:12,479
Jag ligger på kajplats 22.
Var redo att segla i gryningen.

249
00:21:32,916 --> 00:21:36,044
Jag vet att jag kommer att ångra det här,
men vad är det?

250
00:21:36,545 --> 00:21:37,671
Ingenting.

251
00:21:43,593 --> 00:21:45,053
Det du sa i Sirapsbyn,

252
00:21:46,680 --> 00:21:47,556
om Garp…

253
00:21:50,767 --> 00:21:54,062
-Jag tror att du kanske har rätt.
-Är det min födelsedag?

254
00:21:54,730 --> 00:21:55,939
Jag har alltid rätt.

255
00:22:02,404 --> 00:22:04,448
Vet du vem Mihawk är?

256
00:22:07,117 --> 00:22:08,618
Världens främsta fäktare.

257
00:22:08,702 --> 00:22:11,663
Bättre med svärdet
än någon i världshistorien.

258
00:22:13,373 --> 00:22:16,501
-En av havets sju krigsherrar.
-Krigsherrar?

259
00:22:18,128 --> 00:22:23,050
För många år sedan
fanns sju otroligt mäktiga pirater.

260
00:22:23,717 --> 00:22:25,510
Alla lika hemska.

261
00:22:25,594 --> 00:22:30,349
De härjade till havs
och terroriserade varenda människa.

262
00:22:30,891 --> 00:22:35,228
Världsregeringen kunde ha gått efter dem,
men då hade det blivit krig.

263
00:22:35,729 --> 00:22:41,151
De insåg att det var bättre
att ha dem som nära allierade istället.

264
00:22:41,693 --> 00:22:44,154
De kom överens om att samarbeta.

265
00:22:45,739 --> 00:22:48,283
Skulle marinkåren samarbeta med pirater?

266
00:22:48,367 --> 00:22:53,997
De gör sånt marinkåren inte vill
stå till svars för. De fick fria tyglar.

267
00:22:54,081 --> 00:22:55,082
För piratgrejer?

268
00:22:56,958 --> 00:22:58,335
Olagliga piratgrejer?

269
00:23:00,837 --> 00:23:07,636
Koby, du vet kanske hur man slår en knop,
men du vet inte ett skit om världen.

270
00:23:24,194 --> 00:23:27,531
Hör du, nissen.
Hur går det med diskberget?

271
00:23:28,198 --> 00:23:31,910
-Det verkar inte krympa.
-Gamlingen är en jobbig typ.

272
00:23:32,786 --> 00:23:36,331
-Du ångrar nog att du blev skyldig honom.
-Jag ångrar inte.

273
00:23:36,915 --> 00:23:39,126
-Jag ser aldrig tillbaka.
-Du har tur.

274
00:23:39,209 --> 00:23:42,712
Ibland när jag försöker se framåt
ser jag bara tillbaka.

275
00:23:45,382 --> 00:23:49,636
-Hur länge har du varit servitör?
-Jag är kock. Bästa kocken i Österblå.

276
00:23:51,012 --> 00:23:54,766
Men det kvittar.
Gamlingen låter mig ändå inte stå i köket.

277
00:23:54,850 --> 00:23:58,270
-Men din mat var ju jättegod.
-Blåfenssautén?

278
00:23:58,353 --> 00:23:59,771
-Ja.
-Smakade du?

279
00:23:59,855 --> 00:24:02,983
Ja, det är klart. Jag kunde inte låta bli.

280
00:24:03,567 --> 00:24:06,069
Jag trodde inte
att maten kunde bli bättre.

281
00:24:07,154 --> 00:24:11,825
Du är en skicklig kock.
Varför gjorde Zeff dig till servitör?

282
00:24:11,908 --> 00:24:16,371
Han är avundsjuk. Jag borde vara chef här,
men det blir jag väl aldrig.

283
00:24:17,414 --> 00:24:18,707
Är det din dröm?

284
00:24:19,624 --> 00:24:22,627
-Att bli köksmästare på Baratie?
-Nej.

285
00:24:24,838 --> 00:24:29,050
Du älskar att laga mat,
men du vill inte laga mat här.

286
00:24:35,807 --> 00:24:42,564
Det finns ett ställe med ingredienser
från alla fyra haven.

287
00:24:43,190 --> 00:24:46,735
Österblå, Västerblå, Norrblå och Söderblå.
Det kallas Allblå.

288
00:24:47,360 --> 00:24:49,154
Ingen vet var det ligger.

289
00:24:50,530 --> 00:24:53,200
Det finns fiskar där
som ingen har sett förut.

290
00:24:53,909 --> 00:24:58,205
Sällsynt sjögräs och kryddor
som ingen har smakat på.

291
00:24:59,372 --> 00:25:03,793
Det är ett kockparadis,
och jag ska hitta dit en dag.

292
00:25:05,253 --> 00:25:06,296
Det är min dröm.

293
00:25:08,006 --> 00:25:10,133
Om du vill laga mat ska du laga mat.

294
00:25:11,801 --> 00:25:17,641
Låt ingen envis gammal gubbe
stå i vägen för din dröm.

295
00:25:19,976 --> 00:25:23,146
Säg emot honom. Säg vad du vill.

296
00:25:24,773 --> 00:25:27,651
Det är inte riktigt så enkelt.

297
00:25:29,194 --> 00:25:31,446
Jag tror inte på "inte så enkelt".

298
00:25:33,114 --> 00:25:33,949
Hjälp mig.

299
00:25:35,242 --> 00:25:36,409
Hjälp!

300
00:25:38,954 --> 00:25:39,788
Snälla.

301
00:25:41,915 --> 00:25:42,749
Hjälp.

302
00:25:49,256 --> 00:25:52,592
-Mår du bra?
-Jag är så hungrig. Snälla.

303
00:25:52,676 --> 00:25:55,470
Okej, inga problem. Stekt ris med kött?

304
00:25:55,554 --> 00:25:58,306
-Vad sysslar du med?
-Här äter alla.

305
00:25:58,390 --> 00:26:00,600
Vem ska betala? Det är en restaurang.

306
00:26:00,684 --> 00:26:03,812
Vi kan inte ge gratismat
till alla som spolas in.

307
00:26:03,895 --> 00:26:06,231
Om en man är hungrig ger jag honom mat.

308
00:26:07,607 --> 00:26:10,777
-Zeff slängde ut dig ur köket.
-Ser du honom här?

309
00:26:11,945 --> 00:26:13,071
Skyll dig själv.

310
00:26:32,173 --> 00:26:34,009
Jag låg och drev i en vecka.

311
00:26:35,594 --> 00:26:36,928
Du har räddat mitt liv.

312
00:26:38,096 --> 00:26:40,807
Du är en bra kock och en god människa.

313
00:26:41,349 --> 00:26:45,437
Om Zeff inte uppskattar dig
kan du segla med min besättning.

314
00:26:47,063 --> 00:26:49,065
Jag menar allvar. På riktigt.

315
00:26:55,196 --> 00:26:58,700
-Tyvärr, jag har redan ett jobb.
-Men du trivs inte här.

316
00:26:59,200 --> 00:27:02,120
Och vi behöver en kock
om vi ska hitta One Piece.

317
00:27:03,163 --> 00:27:04,080
One Piece?

318
00:27:04,164 --> 00:27:07,709
Ja, jag ska hitta den
och bli piraternas kung.

319
00:27:08,293 --> 00:27:09,544
Vi letade efter den.

320
00:27:12,088 --> 00:27:14,799
Jag hörde till en mäktig piratarmada.

321
00:27:17,093 --> 00:27:19,929
Vår kapten ville bestämt
hitta Gold Rogers skatt,

322
00:27:21,473 --> 00:27:23,224
men Storleden blev hans död.

323
00:27:24,726 --> 00:27:27,687
Vi förlorade 50 skepp och 5 000 män.

324
00:27:28,480 --> 00:27:30,398
Jag var den enda som överlevde.

325
00:27:32,275 --> 00:27:37,155
Rädda ditt eget skinn.
Glöm att du ens hört talas om One Piece.

326
00:27:46,998 --> 00:27:49,376
Han är stilig på något vis.

327
00:27:49,459 --> 00:27:52,879
Som en desperat, okoordinerad…

328
00:27:52,962 --> 00:27:54,839
-Havssnigel?
-Just det.

329
00:27:55,548 --> 00:27:59,803
Sån är han. Se på honom.
Han har inte ett bekymmer i världen.

330
00:28:02,180 --> 00:28:04,349
Vad är det du bär på för börda?

331
00:28:05,183 --> 00:28:07,394
-Du har ingen aning.
-Det har jag nog.

332
00:28:09,521 --> 00:28:12,565
Jag vet nog mer om dig än du vet om mig.

333
00:28:12,649 --> 00:28:15,318
-Du är som en öppen bok.
-Kan du bevisa det?

334
00:28:18,780 --> 00:28:21,074
Om jag gissar rätt om dig så dricker du.

335
00:28:22,492 --> 00:28:24,994
Om du gissar rätt om mig så dricker jag.

336
00:28:29,499 --> 00:28:30,417
Kör i vind.

337
00:28:32,085 --> 00:28:33,920
Berätta allt om mig.

338
00:28:34,003 --> 00:28:35,922
Du kommer från en storstad.

339
00:28:36,965 --> 00:28:38,258
Du smidde ränker.

340
00:28:39,259 --> 00:28:41,845
Du besökte fina krogar som den här.

341
00:28:42,429 --> 00:28:44,723
-Du är visst törstig.
-Har jag fel?

342
00:28:47,100 --> 00:28:51,229
Jag kommer från en liten by.
Knappt en by ens.

343
00:28:51,312 --> 00:28:55,150
Det var bara några hus i en mandarinlund.

344
00:28:57,986 --> 00:28:58,987
Drick.

345
00:29:08,329 --> 00:29:09,914
-Din tur.
-Okej.

346
00:29:10,457 --> 00:29:13,001
Jag visste vem du var
redan i Apelsinstaden.

347
00:29:14,043 --> 00:29:17,464
-Du hade inga vänner när du var liten.
-Jo, det hade jag.

348
00:29:17,547 --> 00:29:18,715
Svärd räknas inte.

349
00:29:24,554 --> 00:29:25,847
Jag hade en vän.

350
00:29:30,935 --> 00:29:32,479
Det är en mer än jag hade.

351
00:29:36,608 --> 00:29:37,525
Drick.

352
00:29:37,609 --> 00:29:38,443
Drick.

353
00:29:50,955 --> 00:29:52,665
Ska jag komma senare, kapten?

354
00:29:54,042 --> 00:29:54,876
Nej.

355
00:29:57,170 --> 00:29:58,379
Jag är nästan klar.

356
00:29:59,506 --> 00:30:00,590
Vad är det, kadett?

357
00:30:01,841 --> 00:30:04,302
Skickar du Dracule Mihawk efter Luffy?

358
00:30:05,762 --> 00:30:09,641
Det är en ful ovana att tjuvlyssna.

359
00:30:09,724 --> 00:30:11,267
Jag hörde vad jag hörde.

360
00:30:12,977 --> 00:30:16,523
-Det är olika regler för olika pirater.
-Och havet är blått.

361
00:30:20,276 --> 00:30:22,403
-Var det nåt mer?
-Det är bara…

362
00:30:24,948 --> 00:30:29,244
Jag svor ed på att skydda folk.
Att behandla alla lika under lagen.

363
00:30:29,327 --> 00:30:30,745
Om det inte är så…

364
00:30:34,666 --> 00:30:36,876
…är jag kanske ingen marinsoldat.

365
00:30:39,170 --> 00:30:40,088
Sätt dig.

366
00:30:55,979 --> 00:30:58,606
Jag tog värvning för över 50 år sedan.

367
00:30:59,941 --> 00:31:02,068
Jag var en gröngöling precis som du.

368
00:31:02,694 --> 00:31:05,613
Jag hade enkla ideal,
men jag fick anpassa mig.

369
00:31:06,197 --> 00:31:08,241
Världen är inte enkel.

370
00:31:10,535 --> 00:31:12,412
Lagarna är inte lika för alla.

371
00:31:12,495 --> 00:31:14,831
-Men det är inte rättvist.
-Du har rätt.

372
00:31:16,624 --> 00:31:18,626
Du avgör om du kan leva med det.

373
00:31:20,795 --> 00:31:25,508
Jag kunde vara flottiljamiral nu,
men jag tackar alltid nej. Varför?

374
00:31:27,510 --> 00:31:29,888
För då måste jag göra som de säger.

375
00:31:31,556 --> 00:31:33,099
Jag skulle mista friheten.

376
00:31:35,101 --> 00:31:36,019
Förstår du?

377
00:31:38,229 --> 00:31:40,815
-Ja, kapten.
-Världen är inte rättvis.

378
00:31:43,693 --> 00:31:48,156
Men marinkåren är allt som hindrar
världen från att bli en anarki.

379
00:31:49,032 --> 00:31:51,326
Så därför frågar jag dig:

380
00:31:53,536 --> 00:31:54,913
Kan du leva med det?

381
00:31:57,498 --> 00:31:58,583
Jag tror det.

382
00:32:06,215 --> 00:32:07,216
Din uniform.

383
00:32:10,261 --> 00:32:11,846
Du börjar växa i den.

384
00:32:16,643 --> 00:32:19,938
Och sen riktade de sina största,
värsta kanoner mot oss.

385
00:32:22,774 --> 00:32:27,070
Men jag var inte rädd,
för jag är Österblås bästa skarpskytt.

386
00:32:27,570 --> 00:32:29,197
Jag sköt på dem.

387
00:32:30,281 --> 00:32:31,115
En gång till.

388
00:32:32,075 --> 00:32:35,870
En gång till. Pang, pang, pang.

389
00:32:35,954 --> 00:32:42,126
De sjunker. Marinsoldater döda i vattnet.
Allt tack vare den store kapten Usopp.

390
00:32:42,627 --> 00:32:45,838
Är det alltså du som är kapten?

391
00:32:47,173 --> 00:32:53,304
Nej, inte tekniskt sett,
men jag distraherade dem så att Luffy,

392
00:32:53,388 --> 00:32:58,685
som är den officiella kaptenen,
kunde studsa tillbaka kulan. Pang.

393
00:32:59,227 --> 00:33:02,397
Jag skulle gärna vilja träffa
den där Luffy.

394
00:33:05,566 --> 00:33:06,526
Visst.

395
00:33:07,652 --> 00:33:10,029
Vad fasen, kom med och träffa gänget.

396
00:33:11,990 --> 00:33:14,909
Allihopa, det här är min nya bästa vän.

397
00:33:15,618 --> 00:33:19,747
-Vad var det du hette nu igen?
-Vem av er är Monkey D. Luffy?

398
00:33:20,540 --> 00:33:21,666
Vem undrar?

399
00:33:24,752 --> 00:33:26,087
Du är Dracule Mihawk.

400
00:33:29,799 --> 00:33:34,303
Jag har ett ärende med er kapten.
Ge mig honom om ni är rädda om livet.

401
00:33:34,387 --> 00:33:37,515
Vi känner ingen Luffy. Eller hur, Zoro?

402
00:33:38,433 --> 00:33:39,267
Zoro?

403
00:33:41,144 --> 00:33:44,605
Jag har följt din karriär
sedan jag var liten.

404
00:33:44,689 --> 00:33:47,692
-Vilken ära att få träffa dig.
-Tack.

405
00:33:48,317 --> 00:33:52,280
Därför gör det mig ont
att informera dig om att imorgon…

406
00:33:55,408 --> 00:33:56,451
…ska du dö.

407
00:33:56,534 --> 00:33:57,410
Va?

408
00:33:58,828 --> 00:34:02,999
Jag, Roronoa Zoro, utmanar dig på duell.

409
00:34:04,375 --> 00:34:05,501
Till döden.

410
00:34:12,258 --> 00:34:15,845
-Jag har aldrig hört talas om dig.
-Jag kallas piratjägaren.

411
00:34:17,055 --> 00:34:21,476
Min livs dröm är att segra över dig
i strid man mot man

412
00:34:22,477 --> 00:34:25,063
och bli världens främsta fäktmästare.

413
00:34:26,272 --> 00:34:28,858
-Menar du allvar?
-Anta utmaningen.

414
00:34:30,276 --> 00:34:31,819
Då får du se på allvar.

415
00:34:33,446 --> 00:34:34,280
Låt gå.

416
00:34:37,533 --> 00:34:38,868
Imorgon vid gryningen.

417
00:34:39,535 --> 00:34:42,038
Och när jag är klar med dig, piratjägaren,

418
00:34:43,289 --> 00:34:44,916
tar jag din kapten.

419
00:34:52,465 --> 00:34:54,175
Vad fan har du gjort?

420
00:35:07,355 --> 00:35:08,731
Är vi klara än?

421
00:35:12,693 --> 00:35:15,780
Du är usel på det,
men du gör som du blir tillsagd.

422
00:35:16,447 --> 00:35:20,618
Du ska inte tro att Sanji
tänker ge upp sin dröm för din skull.

423
00:35:21,661 --> 00:35:23,704
-Ursäkta?
-Du hörde mig.

424
00:35:24,413 --> 00:35:27,792
Du kan ta honom ur köket
men inte stoppa hans matlagning.

425
00:35:27,875 --> 00:35:30,211
-Jaså, det säger du?
-Det säger jag.

426
00:35:30,294 --> 00:35:33,673
En utsvulten pirat kom hit,
och vet du vad Sanji gjorde?

427
00:35:33,756 --> 00:35:37,009
Han lagade mat åt honom i ditt kök.

428
00:35:37,093 --> 00:35:41,514
Dina regler är mindre viktiga för honom
än att de hungriga får mat.

429
00:35:43,558 --> 00:35:44,767
Jaså det gjorde han.

430
00:35:46,769 --> 00:35:47,770
Vilken fin kille.

431
00:35:50,857 --> 00:35:52,483
Luffy, vi har ett problem.

432
00:35:53,151 --> 00:35:55,319
Kan du be honom att låta bli?

433
00:35:55,820 --> 00:35:59,323
-Det gör jag inte.
-Såg du hans stora svärd?

434
00:35:59,407 --> 00:36:01,993
-Han gör sashimi av dig.
-Vad är det?

435
00:36:02,076 --> 00:36:07,331
Jo, din stora marinsoldat till farfar
skickade en krigsherre efter dig,

436
00:36:07,415 --> 00:36:11,002
och istället för att sjappa
utmanade Zoro honom till duell.

437
00:36:11,085 --> 00:36:11,919
Och han sa ja.

438
00:36:12,003 --> 00:36:15,840
Du är en fluga för honom.
Han smäller dig och glömmer bort dig.

439
00:36:15,923 --> 00:36:17,675
-Inte om jag vinner.
-Det gör du inte.

440
00:36:17,758 --> 00:36:20,678
-Det vet du inte.
-Ska vi ta nåt mer att dricka?

441
00:36:22,930 --> 00:36:26,559
-Säg åt honom att han dör.
-Säg åt henne att inte lägga sig i.

442
00:36:28,144 --> 00:36:30,021
Det kanske inte är en bra idé.

443
00:36:32,023 --> 00:36:36,152
-Vad sa jag till dig på korset?
-"Jag vill inte leka pirat med dig."

444
00:36:36,235 --> 00:36:38,487
-Nej, det andra.
-"Jag dödar pirater."

445
00:36:38,571 --> 00:36:39,572
Nej. Kom…

446
00:36:44,619 --> 00:36:48,289
Du svor för längesen
att bli världens främsta fäktmästare.

447
00:36:48,372 --> 00:36:52,543
Det kan jag bara göra
genom att slå Mihawk i en duell.

448
00:36:52,627 --> 00:36:56,714
-Det tänker jag göra.
-Även om det blir din död?

449
00:36:59,091 --> 00:37:00,509
Gör något, då!

450
00:37:03,512 --> 00:37:04,639
Det är hans dröm.

451
00:37:06,265 --> 00:37:08,309
Jag står inte i vägen för en dröm.

452
00:37:10,853 --> 00:37:11,938
Vad krävs det?

453
00:37:12,521 --> 00:37:15,566
Ska jag säga att du är bäst? Du är bäst.

454
00:37:16,067 --> 00:37:18,903
Du är den bästa jag har sett,
men han är bättre.

455
00:37:18,986 --> 00:37:21,447
Om du strider mot honom förlorar du.

456
00:37:21,530 --> 00:37:22,782
Varför bryr du dig?

457
00:37:23,699 --> 00:37:25,701
För att du är min vän, din idiot.

458
00:37:27,536 --> 00:37:29,830
Du sa själv att du inte har vänner.

459
00:38:30,683 --> 00:38:31,684
Jaha.

460
00:38:33,269 --> 00:38:34,353
Ska du med?

461
00:39:00,004 --> 00:39:01,630
Monkey D. Luffy.

462
00:39:03,007 --> 00:39:07,720
Det förvånar mig att marinkåren
behöver min hjälp med någon så liten.

463
00:39:09,805 --> 00:39:11,974
-Men jag gillar hatten.
-Det räcker.

464
00:39:14,477 --> 00:39:15,603
Nu börjar vi.

465
00:39:23,944 --> 00:39:28,074
-Vad är det? Vi skulle ju fäktas.
-Man jagar inte kanin med kanon.

466
00:39:32,995 --> 00:39:34,163
Jag är ingen kanin.

467
00:39:35,289 --> 00:39:36,999
Det får vi väl se.

468
00:40:04,652 --> 00:40:05,820
Nu backar du, va?

469
00:40:08,614 --> 00:40:09,990
Knappast.

470
00:40:13,702 --> 00:40:17,832
Du är stark.
Men fäktning handlar inte bara om styrka.

471
00:40:17,915 --> 00:40:19,375
Tig och fäktas.

472
00:40:20,543 --> 00:40:25,381
Du är som en groda som kväker i en brunn.
Kväk. Kväk. Kväk.

473
00:40:45,860 --> 00:40:48,571
En av oss ska bli
världens främsta fäktmästare.

474
00:41:07,756 --> 00:41:09,258
Varför backar du inte?

475
00:41:13,512 --> 00:41:14,638
Jag kan inte.

476
00:41:17,266 --> 00:41:19,435
Då är min dröm förlorad för alltid.

477
00:41:27,943 --> 00:41:30,321
Du är modig, så mycket är sant.

478
00:41:38,245 --> 00:41:41,165
Därför ska du få äran att stupa för Yoru.

479
00:41:51,717 --> 00:41:52,927
Det var bättre.

480
00:42:17,493 --> 00:42:18,661
Kom igen.

481
00:42:50,943 --> 00:42:54,321
Du är besegrad. Varför envisas du?

482
00:42:56,991 --> 00:43:01,954
Sår i ryggen
är en fäktmästares största skam.

483
00:43:10,963 --> 00:43:12,089
Storslaget.

484
00:43:34,987 --> 00:43:35,988
Zoro!

485
00:43:45,748 --> 00:43:49,043
Monkey D. Luffy, vad är du ute efter?

486
00:43:50,085 --> 00:43:52,921
Jag ska bli piraternas kung.

487
00:43:53,672 --> 00:43:55,174
Piraternas kung?

488
00:43:56,258 --> 00:43:59,678
Det är till och med farligare
än att försöka besegra mig.

489
00:44:00,387 --> 00:44:01,555
Det struntar jag i.

490
00:44:03,641 --> 00:44:05,309
Det är vad jag ska göra.

491
00:44:06,894 --> 00:44:08,270
Det kanske du gör.

492
00:44:10,064 --> 00:44:12,650
Världen behöver fler oförutsedda hjältar.

493
00:44:13,859 --> 00:44:17,821
Roronoa Zoro,
det är inte din tid att dö än.

494
00:44:18,989 --> 00:44:22,534
Väx dig stark och hitta mig sen.
Jag väntar på dig.

495
00:44:31,085 --> 00:44:32,628
Han blöder så mycket.

496
00:44:34,588 --> 00:44:38,008
Han klarar sig. Zoro, hör du mig?

497
00:44:39,551 --> 00:44:41,470
Han sa att du inte ska dö än.

498
00:44:42,096 --> 00:44:43,013
Luffy.

499
00:44:44,056 --> 00:44:47,935
Om jag misslyckas med att bli
världens främsta fäktmästare…

500
00:44:51,480 --> 00:44:52,856
…blir du besviken.

501
00:44:53,607 --> 00:44:56,360
-Eller hur?
-Du kan aldrig göra mig besviken.

502
00:45:00,489 --> 00:45:01,323
Aldrig…

503
00:45:03,367 --> 00:45:04,201
…mer.

504
00:45:05,703 --> 00:45:06,704
Från och med nu…

505
00:45:08,622 --> 00:45:10,207
…tills jag slår honom.

506
00:45:12,960 --> 00:45:16,255
Och blir världens främsta fäktmästare.

507
00:45:19,007 --> 00:45:20,884
Jag ska aldrig förlora igen!

508
00:45:28,684 --> 00:45:29,560
Zoro?

509
00:45:37,443 --> 00:45:38,277
Zoro!

510
00:45:43,115 --> 00:45:43,949
Zoro!

511
00:48:35,537 --> 00:48:40,542
Undertexter: Sara Palmer

