1
00:00:11,094 --> 00:00:12,804
你刚才是管那个人叫“爷爷”吗？

2
00:00:21,563 --> 00:00:25,025
架起桅横杆 严阵以待！

3
00:00:25,108 --> 00:00:27,318
升起后桅帆 伙伴们！

4
00:00:28,111 --> 00:00:29,112
准备登船

5
00:00:30,655 --> 00:00:32,323
我们的船即将出航

6
00:00:32,949 --> 00:00:34,576
这是什么意思？

7
00:00:35,994 --> 00:00:38,204
爷爷 这是我的第一艘船

8
00:00:38,747 --> 00:00:41,791
你把时间都浪费在这种蠢事上
还怎么当海军？

9
00:00:41,875 --> 00:00:43,752
我不想当海军

10
00:00:44,836 --> 00:00:46,087
我是一名海贼！

11
00:00:51,968 --> 00:00:52,969
不！

12
00:00:53,053 --> 00:00:54,220
爷爷 不要！

13
00:00:54,304 --> 00:00:55,972
住手！这是我的船！

14
00:01:06,316 --> 00:01:08,943
你的训练从今天开始

15
00:01:12,405 --> 00:01:14,657
-但现在…
-放开我！

16
00:01:14,741 --> 00:01:15,575
先吃午饭

17
00:01:18,078 --> 00:01:21,206
不 放开我！我是海贼！

18
00:01:24,334 --> 00:01:25,251
卧倒！

19
00:01:33,718 --> 00:01:34,928
大家都还好吗？

20
00:01:35,011 --> 00:01:35,845
我想还好

21
00:01:36,513 --> 00:01:39,599
不 不好 一点都不好

22
00:01:41,309 --> 00:01:43,561
乌索普 开炮还击！

23
00:01:43,645 --> 00:01:46,648
或者我们火速离开怎么样？

24
00:01:47,690 --> 00:01:48,942
面对海军不战而逃？

25
00:01:49,901 --> 00:01:50,819
不 绝不！

26
00:01:50,902 --> 00:01:54,155
娜美 你看着怎么随风转舵
我们把他们的船击沉

27
00:01:54,239 --> 00:01:56,574
我们没有时间了 他们占上风

28
00:01:56,658 --> 00:01:58,660
如果他们停在我们旁边 我们就完了

29
00:01:58,743 --> 00:02:04,666
-你是航海士 想想办法
-索隆 拉帆绳 左满舵！

30
00:02:06,167 --> 00:02:09,546
-你知道怎么给大炮装弹吧？
-当然 我装过好几千次

31
00:02:10,171 --> 00:02:12,298
这个型号肯定不是我惯用的那一种

32
00:02:12,382 --> 00:02:14,342
-左满舵是什么意思？
-往左打满！

33
00:02:14,425 --> 00:02:17,720
乌索普 把炮弹装进炮管 点燃导火索

34
00:02:17,804 --> 00:02:19,430
然后赶紧让开！

35
00:02:21,891 --> 00:02:23,560
乌索普！

36
00:02:23,643 --> 00:02:25,186
搞什…

37
00:02:35,029 --> 00:02:35,864
天呐

38
00:02:39,367 --> 00:02:42,245
对方船体已完全暴露 长官 请求开炮

39
00:02:42,328 --> 00:02:43,955
不准发动致命攻击

40
00:02:44,038 --> 00:02:46,207
我要活捉这群海贼

41
00:02:46,875 --> 00:02:47,709
给我

42
00:02:51,004 --> 00:02:52,255
海贼船

43
00:02:52,338 --> 00:02:54,674
我以海军之令

44
00:02:54,757 --> 00:02:57,802
收帆停船 向我军投降

45
00:02:58,344 --> 00:02:59,721
绝不！

46
00:03:01,097 --> 00:03:03,391
好 臭小子 那就遂了你的愿

47
00:03:49,729 --> 00:03:51,648
还不错 小子

48
00:03:52,982 --> 00:03:54,067
还不错

49
00:03:56,861 --> 00:03:58,738
太厉害了

50
00:03:58,821 --> 00:04:01,866
-你救了我们！
-你没说过自己还有这本事

51
00:04:01,950 --> 00:04:03,201
我也是刚刚才知道

52
00:04:07,747 --> 00:04:08,581
耶！

53
00:04:10,333 --> 00:04:11,167
耶！

54
00:04:12,377 --> 00:04:14,712
娜美 带我们离开这里

55
00:04:15,463 --> 00:04:16,297
交给我

56
00:04:18,424 --> 00:04:19,425
我们消失吧

57
00:04:30,311 --> 00:04:35,692
《航海王》

58
00:04:41,239 --> 00:04:43,783
-船体如何？
-船边栏杆断了

59
00:04:43,866 --> 00:04:46,995
只是轻微损伤 情况本会更糟

60
00:04:47,078 --> 00:04:49,789
-这还不算糟吗？
-已经看不到海军的踪影了

61
00:04:50,331 --> 00:04:52,083
这么大的雾 能看到才怪

62
00:04:52,166 --> 00:04:53,876
我们需要找个地方躲起来

63
00:04:53,960 --> 00:04:56,337
等他们派来追我们的增援离开

64
00:04:56,421 --> 00:04:58,089
我的航海图在这大雾中毫无用处

65
00:04:58,923 --> 00:04:59,924
路飞怎么说？

66
00:05:00,008 --> 00:05:02,927
他在船首 我们迅速逃离之后
他一句话也没说

67
00:05:03,011 --> 00:05:07,056
有人得去跟他谈谈
说说现在的情况以及另一件事

68
00:05:08,683 --> 00:05:10,935
-哪件事？
-天呐 我也不知道

69
00:05:11,811 --> 00:05:15,315
“海军本部中将是我爷爷”这件事

70
00:05:15,398 --> 00:05:17,191
噢 那件事啊

71
00:05:17,275 --> 00:05:19,736
我跟他也没那么熟

72
00:05:19,819 --> 00:05:21,529
好像也不是什么大事

73
00:05:23,072 --> 00:05:27,118
你是他的大副 这似乎是你的职责

74
00:05:31,914 --> 00:05:32,749
好吧

75
00:05:46,346 --> 00:05:47,180
你还好吗？

76
00:05:48,348 --> 00:05:51,851
挺好 但我的帽子
在交火中受到几次袭击

77
00:05:53,144 --> 00:05:53,978
是

78
00:05:55,021 --> 00:05:57,690
-你想谈谈刚才的交火吗？
-不想

79
00:05:58,566 --> 00:05:59,942
好 聊得不错

80
00:06:02,236 --> 00:06:03,446
我觉得他没事

81
00:06:04,113 --> 00:06:05,281
你到底有没有问他？

82
00:06:05,365 --> 00:06:06,240
嘿！

83
00:06:08,951 --> 00:06:10,161
你们闻到了吗？

84
00:06:12,455 --> 00:06:13,498
闻到什么？

85
00:06:15,291 --> 00:06:16,959
风里飘来一股味道

86
00:06:19,128 --> 00:06:20,254
闻起来像黄油

87
00:06:24,050 --> 00:06:25,218
酱油

88
00:06:28,554 --> 00:06:29,430
还有肉

89
00:06:30,139 --> 00:06:31,641
我什么都没闻到

90
00:06:31,724 --> 00:06:34,394
-他是不是脑损伤了？
-我每天都这么想

91
00:06:34,477 --> 00:06:39,273
路飞 寻味游戏挺好玩的
但我们必须尽快离开这片雾

92
00:06:39,357 --> 00:06:41,401
我知道 但我闻到食物的香气了

93
00:06:41,984 --> 00:06:45,905
也就是说 有人在附近做饭

94
00:06:55,790 --> 00:06:57,208
右舵五度！

95
00:06:58,501 --> 00:07:01,254
不！左舵回三度！

96
00:07:01,337 --> 00:07:04,590
一涉及到食物
他就突然知道如何领航了

97
00:07:04,674 --> 00:07:05,508
那是什么？

98
00:07:06,968 --> 00:07:08,010
那是陆地吗？

99
00:07:08,094 --> 00:07:10,680
不可能 这附近根本没有岛屿

100
00:07:19,355 --> 00:07:22,358
巴拉蒂…是什么？

101
00:07:54,640 --> 00:07:56,434
大家都去了那艘船首是鱼的船

102
00:07:57,643 --> 00:08:01,981
味道好香 我觉得这地方是个餐厅

103
00:08:02,064 --> 00:08:03,900
现在我知道下一步做什么了

104
00:08:03,983 --> 00:08:06,027
伪装船舰 让海军无法找到我们？

105
00:08:06,110 --> 00:08:08,070
回到安全的西罗布村？

106
00:08:08,154 --> 00:08:09,155
不

107
00:08:09,238 --> 00:08:10,281
我们去吃饭！

108
00:08:12,158 --> 00:08:13,826
那条鱼船最好有酒吧

109
00:08:21,042 --> 00:08:23,669
欢迎光临巴拉蒂
有什么可以帮你们的吗？

110
00:08:23,753 --> 00:08:27,548
-嗨！我们在哪里吃东西？
-请问有预约吗？

111
00:08:27,632 --> 00:08:30,885
-还需要预约吗？
-我们今天客满了

112
00:08:30,968 --> 00:08:34,430
我可以给各位排上位 就在三周之后

113
00:08:35,973 --> 00:08:38,017
你还是再看看预约表

114
00:08:38,100 --> 00:08:40,937
可不能拒绝未来的海贼王

115
00:08:41,020 --> 00:08:42,313
是谁呢 先生？

116
00:08:42,396 --> 00:08:44,065
蒙奇D路飞

117
00:08:45,107 --> 00:08:46,651
也许你听说过他的大名？

118
00:08:47,944 --> 00:08:50,071
既然如此 我来给各位找个位子

119
00:08:50,154 --> 00:08:51,364
好！我就知道

120
00:08:51,447 --> 00:08:53,199
不过在三周之后

121
00:08:55,117 --> 00:08:57,703
请见谅 他们都是白痴

122
00:08:58,788 --> 00:08:59,664
没关系

123
00:09:00,998 --> 00:09:04,544
-这边请 女士
-看见没？屡试不爽

124
00:09:24,772 --> 00:09:27,483
我很乐意为您存放您的刀 先生

125
00:09:28,734 --> 00:09:29,569
我自己能搞定

126
00:09:30,152 --> 00:09:31,070
好的

127
00:09:36,242 --> 00:09:40,580
这是菜单 各位的服务生马上就来

128
00:09:43,082 --> 00:09:44,792
不知道他们这里有什么好菜

129
00:10:08,107 --> 00:10:11,110
-动作快点 你拖慢速度了
-要等酱汁变凉才行

130
00:10:11,193 --> 00:10:13,863
-我没在今晚的菜单上看见这道菜
-这叫做想象力 派迪

131
00:10:13,946 --> 00:10:16,490
-我不指望你能明白
-你想出去解决吗？

132
00:10:16,574 --> 00:10:20,244
你是在约我跳舞吗？
可是我看上了八号桌那个金发美女

133
00:10:20,745 --> 00:10:22,288
你还是好好看菜单吧

134
00:10:22,371 --> 00:10:24,957
不管那是什么东西
老板是不会喜欢的

135
00:10:25,041 --> 00:10:25,875
上菜！

136
00:10:30,087 --> 00:10:33,382
-这是什么玩意？
-我管这道菜叫嫩煎真鲔鱼

137
00:10:33,466 --> 00:10:37,219
这是大象真鲔鱼配上烤芦笋
以甜酱油调味

138
00:10:37,303 --> 00:10:38,137
是吗？

139
00:10:38,220 --> 00:10:39,472
-对
-我管它叫垃圾

140
00:10:40,222 --> 00:10:42,767
若是有天巴拉蒂上这种菜 小茄子

141
00:10:42,850 --> 00:10:44,852
那天只能是世界末日

142
00:10:44,935 --> 00:10:46,854
如果再要我做一份七分熟肋条

143
00:10:46,937 --> 00:10:50,107
那我要无聊死了 你个老混蛋！

144
00:10:50,191 --> 00:10:52,652
-我们店就上这种菜
-这是对肉的侮辱

145
00:10:52,735 --> 00:10:54,278
你不喜欢做菜单上的菜？

146
00:10:54,362 --> 00:10:57,198
我很乐意让你去别处工作

147
00:10:57,281 --> 00:10:59,659
你不许在厨房工作了

148
00:11:00,242 --> 00:11:03,079
去外面当服务生 快去！

149
00:11:06,207 --> 00:11:09,085
我是说 这是我的位子

150
00:11:09,585 --> 00:11:12,046
这里离厨房很近 我能闻到牛肉味

151
00:11:12,129 --> 00:11:16,926
也许你应该试试坐在外面
现在我只能闻到你的臭味

152
00:11:18,010 --> 00:11:19,387
好了 两位先生

153
00:11:20,930 --> 00:11:23,057
你们知道这里的规矩 不能浪费食物

154
00:11:23,140 --> 00:11:24,809
也不许在巴拉蒂打架

155
00:11:25,309 --> 00:11:29,605
不 我们不会打架 我是要拿他的命

156
00:11:29,689 --> 00:11:30,606
你试试

157
00:11:30,690 --> 00:11:33,818
我来给二位各斟一杯
伊图鲁茨汉堡斯坦 免费的

158
00:11:34,318 --> 00:11:36,237
好 我会喝一杯

159
00:11:36,821 --> 00:11:40,032
-但要等他为自己的不礼貌道歉后
-你死了这条心

160
00:11:50,376 --> 00:11:51,293
真会打

161
00:11:55,631 --> 00:11:59,135
各位不要惊慌 请好好享受菜肴

162
00:12:00,553 --> 00:12:02,680
嗨 欢迎光临我们的破烂餐厅

163
00:12:02,763 --> 00:12:05,307
这里唯一比环境更糟糕的就是食物

164
00:12:05,391 --> 00:12:07,268
我叫山治 各位想要点什么？

165
00:12:07,351 --> 00:12:09,478
-每道菜都来一份 谢谢
-要喝点什么吗？

166
00:12:09,562 --> 00:12:12,356
来杯我们店里的招牌鸡尾酒
帮各位压一压恶心的菜肴？

167
00:12:12,440 --> 00:12:13,941
你还真是卖力推销啊

168
00:12:15,484 --> 00:12:18,738
抱歉 女士 我没看到你
想来杯餐前酒吗？

169
00:12:18,821 --> 00:12:20,948
我们有几瓶珍稀的米克尔佳酿酒存货

170
00:12:21,031 --> 00:12:22,950
或许你想来杯梅酒？

171
00:12:23,534 --> 00:12:26,245
毕竟美酒配佳人

172
00:12:26,829 --> 00:12:29,623
-你的眼睛有毛病吗？
-只是被你的美貌闪到了

173
00:12:30,291 --> 00:12:32,626
服务生 给我来杯啤酒
看看我的朋友们要点什么

174
00:12:32,710 --> 00:12:35,671
-两杯啤酒 我一般喝三杯 但是…
-还有一杯牛奶

175
00:12:35,755 --> 00:12:39,049
三杯啤酒和一杯牛奶 这位女士呢？

176
00:12:39,133 --> 00:12:40,092
水

177
00:12:40,176 --> 00:12:43,345
无气泡水、气泡水还是矿物质水？
加不加冰？冰块还是碎冰？

178
00:12:43,429 --> 00:12:46,849
普通玻璃杯里的普通水 谢谢

179
00:12:46,932 --> 00:12:48,142
马上就来

180
00:12:53,272 --> 00:12:54,565
-怎么了？
-没什么

181
00:12:56,442 --> 00:12:58,360
女士 请原谅我的无礼行为 女士

182
00:12:58,444 --> 00:13:01,030
这位女士更喜欢用水晶玻璃杯喝水

183
00:13:01,113 --> 00:13:03,783
还是金碗更符合你的品味？

184
00:13:03,866 --> 00:13:06,202
娜美有男朋友了

185
00:13:11,332 --> 00:13:12,541
你们真够讨厌的

186
00:13:25,179 --> 00:13:26,388
损伤报告？

187
00:13:26,472 --> 00:13:28,808
已经有所进展 但这艘船需要修理

188
00:13:28,891 --> 00:13:30,768
我们需要加固桅横杆和后甲板…

189
00:13:30,851 --> 00:13:32,978
-多久才能继续航行?
-至少一天 也许两天

190
00:13:33,062 --> 00:13:36,065
长官 海军第77支部正在附近拉练

191
00:13:36,148 --> 00:13:37,942
-应该几小时后就能过来
-不

192
00:13:40,110 --> 00:13:41,654
我们不需要他们的帮助

193
00:13:41,737 --> 00:13:44,240
如果拖延下去
我们可能会完全失去路飞的踪迹

194
00:13:44,323 --> 00:13:45,407
不要救援

195
00:13:46,826 --> 00:13:49,036
这个问题我们自己解决

196
00:14:01,006 --> 00:14:01,841
喂

197
00:14:04,635 --> 00:14:06,929
米霍克 我是不是打扰到你了？

198
00:14:07,012 --> 00:14:08,514
（生死不论 乔拉可尔米霍克）

199
00:14:08,597 --> 00:14:10,683
（世界政府已下令撤销其悬赏）

200
00:14:12,518 --> 00:14:13,894
我只是在打发时间

201
00:14:19,567 --> 00:14:21,569
有何事能为你效劳 中将？

202
00:14:21,652 --> 00:14:26,031
帮我找个人
唯有你的特殊天赋才能胜任

203
00:14:26,115 --> 00:14:27,283
猎物是谁？

204
00:14:31,287 --> 00:14:33,622
一个年轻新秀 名叫路飞

205
00:14:34,206 --> 00:14:35,875
自以为是个海贼

206
00:14:40,421 --> 00:14:42,631
听起来没什么挑战性

207
00:14:46,552 --> 00:14:48,929
不 可别小看这人

208
00:14:49,013 --> 00:14:50,472
他是个不可估量之人

209
00:14:51,390 --> 00:14:52,433
等一下

210
00:15:05,905 --> 00:15:07,239
够了！

211
00:15:12,244 --> 00:15:14,204
恐怕现在是时候做个了断了

212
00:15:17,041 --> 00:15:18,918
（生死不论 提督克利克
悬赏1700万）

213
00:15:21,837 --> 00:15:25,341
你杀了我的船员 毁了我的船舰

214
00:15:26,842 --> 00:15:27,968
为什么对我赶尽杀绝？

215
00:15:28,969 --> 00:15:30,429
你把我从睡梦中吵醒了

216
00:15:31,680 --> 00:15:33,891
那我就让你长眠不醒！

217
00:15:48,238 --> 00:15:51,325
真是令人失望的搏命一招

218
00:16:02,252 --> 00:16:03,879
抱歉 中将

219
00:16:04,630 --> 00:16:07,967
你勾起了我的兴趣 人在何处？

220
00:16:08,550 --> 00:16:11,136
东海 桑巴斯海域

221
00:16:12,346 --> 00:16:13,347
还有 米霍克

222
00:16:14,014 --> 00:16:17,601
不惜一切代价活捉他

223
00:16:21,563 --> 00:16:23,065
我再也吃不下了

224
00:16:23,148 --> 00:16:24,984
但是太好吃了

225
00:16:25,651 --> 00:16:28,362
-的确如此
-我一周都不会饿了

226
00:16:28,445 --> 00:16:30,948
-要不要点些甜品？
-我已经有了

227
00:16:31,949 --> 00:16:35,869
这提醒我了 我们应该干一杯
来 拿起你们的酒杯

228
00:16:37,454 --> 00:16:42,209
敬海上最棒的海贼团
敬我们大获全胜！耶！

229
00:16:42,876 --> 00:16:43,711
不 抱歉

230
00:16:43,794 --> 00:16:45,337
什么大获全胜？

231
00:16:45,921 --> 00:16:49,133
打败海军 我们的第一战就碾压他们

232
00:16:49,216 --> 00:16:51,969
我不知道你们参加过多少海战…

233
00:16:52,052 --> 00:16:54,972
-至少24场
-但那简直是一场灾难

234
00:16:55,055 --> 00:16:56,724
我们毫无防备 毫不协调

235
00:16:56,807 --> 00:16:59,184
按理说我们早应该沉入海底了

236
00:16:59,268 --> 00:17:01,228
但我们并没有 路飞救了我们

237
00:17:03,605 --> 00:17:06,233
我们真的要对那件事避而不谈吗？

238
00:17:07,568 --> 00:17:12,072
你没想过提一句你爷爷是海军的事？
而且还不是普通的海军 是中将！

239
00:17:12,156 --> 00:17:13,991
这可不是我想看到的

240
00:17:14,074 --> 00:17:18,954
你们突袭了海军基地
当然会成为追捕目标

241
00:17:19,038 --> 00:17:21,123
如果是我去偷航海图
一定会悄声无息

242
00:17:21,206 --> 00:17:24,043
而不是破坏基地指挥官的办公室

243
00:17:24,126 --> 00:17:25,044
你的账单 先生

244
00:17:35,137 --> 00:17:36,430
谢谢 老兄

245
00:17:38,724 --> 00:17:40,809
不 先生 谢谢你

246
00:17:43,437 --> 00:17:46,106
我并不是说海军追捕我们是好事

247
00:17:46,190 --> 00:17:50,611
但我们已经让他们知道
不能小瞧我们

248
00:17:50,694 --> 00:17:54,782
我们这个海贼团什么都能应付

249
00:17:54,865 --> 00:17:57,534
蒙奇D路飞是谁？

250
00:17:59,453 --> 00:18:00,454
这里

251
00:18:00,537 --> 00:18:02,956
你似乎不明白本店的规矩

252
00:18:03,040 --> 00:18:05,084
但巴拉蒂不赊账

253
00:18:05,167 --> 00:18:07,878
吃东西就要付钱

254
00:18:09,254 --> 00:18:10,547
我觉得你才不明白

255
00:18:10,631 --> 00:18:14,927
饭钱已经付过了 我只是还没给你钱

256
00:18:15,010 --> 00:18:16,011
是吗？怎么说？

257
00:18:16,095 --> 00:18:18,180
你可以加到我的宝藏待付账单中

258
00:18:18,263 --> 00:18:20,516
请你告诉我那是什么？

259
00:18:20,599 --> 00:18:23,227
虽然我现在看起来不成气候

260
00:18:23,310 --> 00:18:25,771
但跟你说话的是未来的海贼王

261
00:18:25,854 --> 00:18:28,232
只要我找到大秘宝 就会回来

262
00:18:28,315 --> 00:18:30,150
全额付清账单

263
00:18:30,234 --> 00:18:32,194
还会给你利息

264
00:18:32,277 --> 00:18:33,487
我有个更好的主意

265
00:18:38,325 --> 00:18:39,451
我需要喝一杯

266
00:18:39,535 --> 00:18:41,078
对 这才像话

267
00:18:42,412 --> 00:18:45,415
你 未来的海贼王先生
会是我的新任打杂工

268
00:18:45,916 --> 00:18:48,585
你要通过洗盘子来还债

269
00:18:51,588 --> 00:18:53,382
-这些全都要洗？
-这才刚开始

270
00:18:53,465 --> 00:18:57,886
你和你朋友们吃的那顿饭？
要洗一年的盘子

271
00:18:58,387 --> 00:19:02,015
如果我是你 就会抓紧开干
第二波一个小时后就来

272
00:19:04,268 --> 00:19:06,854
-你这是在做什么？
-行了 老头 别得寸进尺

273
00:19:06,937 --> 00:19:10,065
把外套穿上 小茄子 你还没结束轮班

274
00:19:10,149 --> 00:19:12,109
让我回到厨房 否则我就离开

275
00:19:12,192 --> 00:19:14,111
你投海我都不在乎

276
00:19:14,194 --> 00:19:17,948
你再在我的厨房里做那样的菜
我还是会给你扔掉

277
00:19:18,031 --> 00:19:22,202
你尽管把我赶出厨房
但我永远不会当服务生

278
00:19:22,286 --> 00:19:26,373
无所谓 因为你在我的餐厅里
也永远当不上厨师

279
00:19:26,456 --> 00:19:27,416
你明白了吗？

280
00:19:48,061 --> 00:19:48,979
悠着点喝

281
00:19:49,855 --> 00:19:52,733
我觉得这里面根本没有酒精
喝起来像糖浆

282
00:19:52,816 --> 00:19:56,069
我上次这么说的时候
是趴在桌子底下醒来的

283
00:19:58,071 --> 00:20:00,324
那个杯底是有金子吗？

284
00:20:01,658 --> 00:20:03,535
你一直盯着它看

285
00:20:06,205 --> 00:20:08,498
你们真不觉得
路飞做的事很不厚道吗？

286
00:20:10,584 --> 00:20:13,295
的确 他应该早点告诉我们

287
00:20:14,087 --> 00:20:15,505
但你们可别忘了

288
00:20:15,589 --> 00:20:17,716
我们每到一处都会树敌

289
00:20:17,799 --> 00:20:22,262
变态小丑 杀手管家
这个中将又能把我们怎么样？

290
00:20:22,346 --> 00:20:23,889
不 你不懂

291
00:20:24,598 --> 00:20:26,892
我不能被捕 尤其是我现在差一点就…

292
00:20:32,064 --> 00:20:34,441
谁想再喝一杯？我请客

293
00:20:35,984 --> 00:20:37,319
我最爱免费的酒

294
00:20:42,366 --> 00:20:44,159
给我来瓶你们这里第二好的朗姆酒

295
00:20:44,243 --> 00:20:45,285
-还要别的吗？
-要

296
00:20:45,911 --> 00:20:49,957
如果我想找个科诺美群岛
靠谱的法子 该去找谁？

297
00:20:50,040 --> 00:20:51,333
找我就行

298
00:20:54,211 --> 00:20:55,254
需要花大价钱

299
00:20:55,796 --> 00:20:57,756
-六千贝利
-我有钱

300
00:20:59,633 --> 00:21:01,176
也要给你的朋友们留位置吗？

301
00:21:05,305 --> 00:21:06,974
不 就我一人

302
00:21:09,184 --> 00:21:10,269
我在22号停船处

303
00:21:10,936 --> 00:21:12,437
准备黎明起航

304
00:21:32,916 --> 00:21:35,877
我知道会后悔问你 但你怎么了？

305
00:21:36,545 --> 00:21:37,671
没什么

306
00:21:43,593 --> 00:21:45,053
你在西罗布村说的话

307
00:21:46,680 --> 00:21:47,556
关于卡普的事

308
00:21:50,767 --> 00:21:53,979
-我开始觉得你也许是对的
-太阳打西边出来了？

309
00:21:54,730 --> 00:21:55,939
我当然是对的

310
00:22:02,696 --> 00:22:04,448
你听说过一个叫做米霍克的人吗？

311
00:22:07,117 --> 00:22:08,618
世界最强剑豪？

312
00:22:08,702 --> 00:22:11,663
史上最会用刀的人？

313
00:22:13,373 --> 00:22:16,501
-王下七武海之一？
-七武海？

314
00:22:18,128 --> 00:22:23,050
多年前 世上有七位实力强大的海贼

315
00:22:23,717 --> 00:22:25,510
一个比一个暴戾

316
00:22:25,594 --> 00:22:30,349
他们统治着各大海域
每一个与之见过的人都会惶恐不安

317
00:22:30,891 --> 00:22:32,934
世界政府本来要捉拿他们

318
00:22:33,018 --> 00:22:35,228
但那意味着一场全面战争

319
00:22:35,729 --> 00:22:41,151
他们意识到将其拉为盟友
保持亲近 会更加有用

320
00:22:41,693 --> 00:22:44,154
所以他们达成了合作协议

321
00:22:45,739 --> 00:22:48,283
为什么海军需要和海贼合作？

322
00:22:48,367 --> 00:22:50,911
去做一些海军不想与之
扯上关系的事情

323
00:22:50,994 --> 00:22:53,997
作为交换 七武海得到了自由

324
00:22:54,081 --> 00:22:55,082
去做海贼？

325
00:22:56,958 --> 00:22:58,335
非法海贼活动？

326
00:23:00,837 --> 00:23:03,715
克比 你可能很会打结

327
00:23:04,925 --> 00:23:07,636
但你对这个世界的规则一无所知

328
00:23:24,194 --> 00:23:25,278
嘿 打杂工

329
00:23:25,862 --> 00:23:27,531
那堆盘子洗得如何了？

330
00:23:28,198 --> 00:23:29,908
感觉永远也洗不完

331
00:23:29,991 --> 00:23:31,910
这老头真是奇葩

332
00:23:32,661 --> 00:23:36,331
-你肯定很后悔要跟他赊账
-我并不后悔

333
00:23:36,915 --> 00:23:39,126
-没必要回顾过去
-你真幸运

334
00:23:39,209 --> 00:23:42,295
有时候 当我想向前看时
就只能看到过去

335
00:23:45,382 --> 00:23:47,884
-你做服务生多久了？
-我不是服务生 我是厨师

336
00:23:47,968 --> 00:23:49,511
东海最好的厨师

337
00:23:51,012 --> 00:23:52,013
但这没用

338
00:23:52,097 --> 00:23:54,850
只要那老头管事 我就不能发挥厨艺

339
00:23:54,933 --> 00:23:58,270
-但你做的那道菜真是太好吃了
-那道嫩煎真鲔鱼？

340
00:23:58,353 --> 00:23:59,771
-对
-你尝过？

341
00:23:59,855 --> 00:24:02,983
对 当然 我可忍不住

342
00:24:03,567 --> 00:24:05,861
我还以为这里的菜再好吃也就那样了

343
00:24:07,154 --> 00:24:11,825
你是个很优秀的厨师
哲普为什么让你做服务生？

344
00:24:11,908 --> 00:24:12,868
因为他嫉妒

345
00:24:12,951 --> 00:24:16,371
应该由我经营这个地方
但老头太固执 这事永远不可能

346
00:24:17,414 --> 00:24:18,707
所以这就是你的梦想

347
00:24:19,624 --> 00:24:21,209
成为巴拉蒂的主厨

348
00:24:21,793 --> 00:24:22,627
不

349
00:24:24,838 --> 00:24:29,050
那你是喜欢做饭
只是不想在这里做饭？

350
00:24:35,807 --> 00:24:38,018
有一个地方

351
00:24:38,727 --> 00:24:42,564
那里有四大海域的所有食材

352
00:24:43,273 --> 00:24:46,735
东海、西海、北海和南海
人们称之为蔚蓝海域

353
00:24:47,360 --> 00:24:49,154
没人知道其具体位置

354
00:24:50,614 --> 00:24:52,991
但那里有着人们从未见过的鱼类

355
00:24:53,909 --> 00:24:58,205
稀有的海藻 人类从未品尝过的香料

356
00:24:59,372 --> 00:25:03,793
那里是厨师的天堂
我总有一天会找到那个地方

357
00:25:05,253 --> 00:25:06,296
这才是我的梦想

358
00:25:08,089 --> 00:25:10,133
如果你想做饭 那就应该放手去做

359
00:25:11,801 --> 00:25:17,641
别让一个固执的老头阻碍你追梦

360
00:25:19,976 --> 00:25:23,146
勇敢面对他 把你的想法告诉他

361
00:25:24,773 --> 00:25:27,651
这件事要复杂许多

362
00:25:29,194 --> 00:25:31,029
我也不会把事情想复杂

363
00:25:33,114 --> 00:25:33,949
救救我

364
00:25:35,242 --> 00:25:36,409
救命！

365
00:25:38,954 --> 00:25:39,788
求你了

366
00:25:41,915 --> 00:25:42,749
救救我

367
00:25:49,256 --> 00:25:52,592
-你没事吧？
-我好饿 求你了

368
00:25:52,676 --> 00:25:55,470
好的 没问题
来碗咸牛肉炒饭怎么样？

369
00:25:55,554 --> 00:25:58,348
-你这是做什么？
-在巴拉蒂 人人都有的吃

370
00:25:58,431 --> 00:26:00,559
谁来付钱？这是做生意

371
00:26:00,642 --> 00:26:03,812
我们不能对所有被冲上岸的
倒霉海贼都加以施舍

372
00:26:03,895 --> 00:26:06,022
有人饿 我就要管饱

373
00:26:07,607 --> 00:26:10,777
-哲普已经把你赶出厨房了
-我没看到那老头在这里 不是吗？

374
00:26:12,028 --> 00:26:12,862
你会完蛋的

375
00:26:32,173 --> 00:26:34,009
我在海上漂流了一星期

376
00:26:35,594 --> 00:26:36,928
你今晚救了我一命

377
00:26:38,096 --> 00:26:40,807
你不仅是个好厨师 还是个好人

378
00:26:41,349 --> 00:26:45,437
如果哲普不赏识你
你应该加入我的海贼团

379
00:26:47,063 --> 00:26:49,065
我是认真的 说真的

380
00:26:55,196 --> 00:26:57,365
抱歉 打杂工 我已经有工作了

381
00:26:57,449 --> 00:26:58,700
但你在这里并不开心

382
00:26:59,200 --> 00:27:02,120
再说了 如果想找到大秘宝
我们需要一名好厨师

383
00:27:03,163 --> 00:27:04,080
大秘宝？

384
00:27:04,164 --> 00:27:07,709
对 我要找到它 成为海贼王

385
00:27:08,293 --> 00:27:09,544
我们之前也在找它

386
00:27:12,088 --> 00:27:14,799
我曾是一支强大海贼舰队的一员

387
00:27:17,093 --> 00:27:19,929
我们的船长一心想找到
黄金罗杰的宝藏

388
00:27:21,473 --> 00:27:23,224
但是伟大航路让他一败涂地

389
00:27:24,726 --> 00:27:27,687
我们损失了50艘船和五千个兄弟

390
00:27:28,480 --> 00:27:29,939
我是唯一的幸存者

391
00:27:32,275 --> 00:27:33,151
给自己留条命吧

392
00:27:34,319 --> 00:27:37,155
就当你从未听说过大秘宝

393
00:27:46,873 --> 00:27:49,376
他确实是有点优雅在身上的

394
00:27:49,459 --> 00:27:52,879
像个疯狂且四肢不协调的…

395
00:27:52,962 --> 00:27:54,839
-海蛞蝓
-没错

396
00:27:55,548 --> 00:27:59,803
就是海蛞蝓 看看他
好像这世上没有他在乎的事情

397
00:28:02,180 --> 00:28:04,349
你心里到底有什么沉重的心事？

398
00:28:05,183 --> 00:28:07,143
-你想象不到
-我肯定可以

399
00:28:09,521 --> 00:28:12,565
相比于你对我的了解
我肯定对你的了解更深

400
00:28:12,649 --> 00:28:15,318
-拉倒 你的心思很好猜
-你想证明吗？

401
00:28:18,780 --> 00:28:21,074
我猜中你的事 你喝酒

402
00:28:22,492 --> 00:28:24,994
你猜中我的事 我喝酒

403
00:28:29,499 --> 00:28:30,417
来吧

404
00:28:32,085 --> 00:28:33,920
跟我说说我是什么人

405
00:28:34,003 --> 00:28:35,922
我敢说你在大城市长大

406
00:28:36,965 --> 00:28:38,258
鬼灵精怪

407
00:28:39,259 --> 00:28:41,845
常在这样的豪华酒吧里玩

408
00:28:42,429 --> 00:28:44,723
-你一定很渴
-你是说我错了？

409
00:28:47,100 --> 00:28:51,229
我在一个小村庄长大
甚至都算不上村庄

410
00:28:51,312 --> 00:28:55,150
就是橘子林中间的几栋房屋

411
00:28:57,986 --> 00:28:58,987
喝酒

412
00:29:08,329 --> 00:29:09,914
-该你了
-好

413
00:29:10,457 --> 00:29:12,876
但我早在橘子镇就看透你了

414
00:29:14,043 --> 00:29:16,171
我敢说你小时候没有任何朋友

415
00:29:16,254 --> 00:29:17,464
我有朋友

416
00:29:17,547 --> 00:29:18,715
刀不算数

417
00:29:24,554 --> 00:29:25,847
我曾经有一个朋友

418
00:29:30,935 --> 00:29:32,479
可恶 比我多一个

419
00:29:36,608 --> 00:29:37,525
喝酒

420
00:29:37,609 --> 00:29:38,443
喝酒

421
00:29:50,955 --> 00:29:52,457
要不要我等下再来 长官？

422
00:29:54,042 --> 00:29:54,876
不用

423
00:29:57,170 --> 00:29:58,379
我快吃完了

424
00:29:59,506 --> 00:30:00,590
什么事 学员？

425
00:30:01,841 --> 00:30:04,302
你派乔拉可尔米霍克去追捕路飞
这是真的吗？

426
00:30:05,762 --> 00:30:07,013
在门口偷听

427
00:30:08,389 --> 00:30:09,641
可是个恶习

428
00:30:09,724 --> 00:30:11,267
我都听到了 长官

429
00:30:12,977 --> 00:30:15,146
看来对付不同的海贼要用不同的手段

430
00:30:15,230 --> 00:30:16,564
浅显道理 不言而喻

431
00:30:20,276 --> 00:30:22,403
-还有别的事吗？
-只是…

432
00:30:24,948 --> 00:30:26,533
我曾立下誓言要保护人民

433
00:30:26,616 --> 00:30:29,244
依法平等地对待所有人

434
00:30:29,327 --> 00:30:30,745
如果不是这样的话…

435
00:30:34,666 --> 00:30:36,251
也许我不适合当海军

436
00:30:39,170 --> 00:30:40,088
坐下 孩子

437
00:30:55,979 --> 00:30:58,606
我加入海军已经50多年了

438
00:30:59,941 --> 00:31:02,068
也曾是像你一样的新兵

439
00:31:02,694 --> 00:31:05,613
我怀揣单纯的理想入伍
但我不得不转变

440
00:31:06,197 --> 00:31:08,241
因为这个世界并不单纯

441
00:31:10,535 --> 00:31:12,412
同一套法律并不适用于所有人

442
00:31:12,495 --> 00:31:13,746
但这不公平

443
00:31:13,830 --> 00:31:14,706
对 不公平

444
00:31:16,624 --> 00:31:18,626
你必须决定自己能否接受这一点

445
00:31:20,795 --> 00:31:22,839
我现在本可以成为海军大将

446
00:31:22,922 --> 00:31:25,508
但我每次都会拒绝晋升
你知道为什么吗？

447
00:31:27,510 --> 00:31:29,888
因为我将不得不按他们的方式行事

448
00:31:31,556 --> 00:31:32,807
我会失去自由

449
00:31:35,101 --> 00:31:36,019
你明白吗？

450
00:31:38,229 --> 00:31:39,355
是 长官

451
00:31:39,439 --> 00:31:40,815
这个世界并不公平

452
00:31:43,693 --> 00:31:48,156
但海军是耸立在秩序
和混乱之间的唯一屏障

453
00:31:49,032 --> 00:31:51,326
那么我问你…

454
00:31:53,536 --> 00:31:54,913
你能接受吗？

455
00:31:57,498 --> 00:31:58,583
也许吧

456
00:32:06,215 --> 00:32:07,216
你那套制服

457
00:32:10,261 --> 00:32:11,846
总算开始合身了

458
00:32:16,643 --> 00:32:19,938
他们用最大最厉害的大炮瞄准了我们

459
00:32:22,774 --> 00:32:23,983
但我丝毫不慌

460
00:32:24,567 --> 00:32:27,070
因为我是东海最厉害的狙击手

461
00:32:27,570 --> 00:32:29,197
所以我向他们开火

462
00:32:30,281 --> 00:32:31,115
接二连三

463
00:32:32,075 --> 00:32:33,034
接三连四

464
00:32:33,117 --> 00:32:35,870
砰

465
00:32:35,954 --> 00:32:38,873
他们的桅横杆应声而倒
海面上皆是海军的尸体

466
00:32:39,540 --> 00:32:42,126
这都多亏了伟大的乌索普船长

467
00:32:42,627 --> 00:32:45,838
所以…你是船长？

468
00:32:47,173 --> 00:32:49,550
严格来说 不是

469
00:32:50,093 --> 00:32:53,304
但正因我分散了他们的注意力

470
00:32:53,388 --> 00:32:55,598
我们的正式船长路飞

471
00:32:55,682 --> 00:32:58,685
才能将炮弹反弹回去 砰

472
00:32:59,227 --> 00:33:02,397
我很想见见这位路飞

473
00:33:05,566 --> 00:33:06,526
好

474
00:33:07,652 --> 00:33:10,029
来 见见我们全体团员

475
00:33:11,990 --> 00:33:14,909
伙伴们 来见见我新交的死党

476
00:33:15,618 --> 00:33:19,747
-你说你叫什么来着？
-你们哪位是蒙奇D路飞？

477
00:33:20,540 --> 00:33:21,666
你是什么人？

478
00:33:24,752 --> 00:33:26,087
你是乔拉可尔米霍克

479
00:33:29,799 --> 00:33:31,634
我和你们的船长有事要谈

480
00:33:32,135 --> 00:33:34,303
若你们识相 就把他交出来

481
00:33:34,387 --> 00:33:37,515
我们不认识叫路飞的人 对吧 索隆？

482
00:33:38,433 --> 00:33:39,267
索隆？

483
00:33:41,144 --> 00:33:44,605
我从小就一直追随你的脚步

484
00:33:44,689 --> 00:33:47,692
-终于得见真人 我很荣幸 先生
-谢谢

485
00:33:48,317 --> 00:33:50,486
所以要告诉你这个消息

486
00:33:50,570 --> 00:33:52,280
让我很为难 但明天…

487
00:33:55,408 --> 00:33:56,451
就是你的死期

488
00:33:56,534 --> 00:33:57,410
等等 什么？

489
00:33:58,828 --> 00:34:02,999
我 罗罗诺亚索隆 向你发起决斗挑战

490
00:34:04,375 --> 00:34:05,501
我们决一死战

491
00:34:12,258 --> 00:34:13,676
我从没听说过你

492
00:34:13,760 --> 00:34:15,845
人们称我为“魔鬼海贼猎人”

493
00:34:17,055 --> 00:34:21,476
但我毕生的梦想就是在单挑中击败你

494
00:34:22,477 --> 00:34:25,063
成为世界上最强大的剑豪

495
00:34:26,272 --> 00:34:27,398
你是认真的

496
00:34:27,482 --> 00:34:28,858
接受我的挑战

497
00:34:30,276 --> 00:34:31,819
你会明白我有多认真

498
00:34:33,446 --> 00:34:34,280
那好吧

499
00:34:37,533 --> 00:34:38,743
明天黎明时分

500
00:34:39,535 --> 00:34:42,038
等我把你解决掉 海贼猎人

501
00:34:43,289 --> 00:34:44,916
就捉拿你的船长

502
00:34:52,465 --> 00:34:54,175
你刚才做了什么？

503
00:35:07,355 --> 00:35:08,731
你刚才做了什么？

504
00:35:12,693 --> 00:35:15,780
你干活太差劲
但至少在厨房里很听话

505
00:35:16,447 --> 00:35:19,325
如果你觉得山治会因为你
放弃他的梦想

506
00:35:19,408 --> 00:35:20,618
还是别想好事了

507
00:35:21,661 --> 00:35:23,704
-你说什么？
-你听到我的话了

508
00:35:24,413 --> 00:35:27,792
你也许可以阻止他进厨房
但你无法阻止他做饭

509
00:35:27,875 --> 00:35:29,794
-是吗？
-对 是的

510
00:35:30,294 --> 00:35:33,673
之前一个被冲上岸来快饿死的海贼
你知道山治做了什么吗？

511
00:35:33,756 --> 00:35:37,009
他为那个人做了饭 就在你的厨房里

512
00:35:37,093 --> 00:35:41,514
因为比起你的规矩
他更关心让饥饿的人吃饱饭

513
00:35:43,558 --> 00:35:44,767
他那样做了 是吗？

514
00:35:46,769 --> 00:35:47,728
真是个好孩子

515
00:35:50,857 --> 00:35:52,483
路飞 我们有麻烦了

516
00:35:53,151 --> 00:35:55,319
也许你可以说服他收回决定

517
00:35:55,820 --> 00:35:59,323
-我拒绝
-你看到那人的刀有多大没？

518
00:35:59,407 --> 00:36:01,993
-他会把你切成生鱼片
-怎么回事？

519
00:36:02,076 --> 00:36:07,331
你那手眼通天的海军坏爷爷
派来一名王下七武海抓你

520
00:36:07,415 --> 00:36:09,417
索隆非但不想着趁机会逃走

521
00:36:09,500 --> 00:36:11,002
反而对他发起决斗挑战

522
00:36:11,085 --> 00:36:11,919
对方也接受了

523
00:36:12,003 --> 00:36:15,840
你对他来说就是一只苍蝇
拍死之后就会抛之脑后

524
00:36:15,923 --> 00:36:17,550
-我赢了就不会
-你赢不了

525
00:36:17,633 --> 00:36:20,678
-你怎么知道？
-伙伴们 也许我们需要再喝几杯

526
00:36:22,930 --> 00:36:26,392
-告诉你的大副 他会把自己害死
-告诉你的航海士别管闲事

527
00:36:28,144 --> 00:36:30,021
也许这不是个好主意 索隆

528
00:36:32,023 --> 00:36:36,152
-我们相遇时 我怎么说的？
-“你凭什么觉得我会跟你做海贼？”

529
00:36:36,235 --> 00:36:38,487
-不是
-“我以杀你们这种人为生”？

530
00:36:38,571 --> 00:36:39,572
不是 拜托…

531
00:36:44,619 --> 00:36:48,289
你说你很久以前对某人立下誓言
要成为世界上最强大的剑豪

532
00:36:48,372 --> 00:36:52,543
唯一的办法就是在决斗中打败米霍克
拿到他的头衔

533
00:36:52,627 --> 00:36:54,754
而这正是我要做的

534
00:36:54,837 --> 00:36:56,714
即使你在这个过程中死掉？

535
00:36:59,091 --> 00:37:00,509
你能不能想想办法？

536
00:37:03,512 --> 00:37:04,639
这是他的梦想 娜美

537
00:37:06,265 --> 00:37:08,309
我不能阻碍别人实现梦想

538
00:37:10,853 --> 00:37:11,938
那代价是什么？

539
00:37:12,521 --> 00:37:15,566
你想要我说你是最厉害的？
你是最厉害的 行了吧？

540
00:37:16,067 --> 00:37:18,903
你是我见过最厉害的人
但你比不过他

541
00:37:18,986 --> 00:37:21,447
如果你明天跟他决斗 必输无疑

542
00:37:21,530 --> 00:37:22,782
你在乎什么？

543
00:37:23,699 --> 00:37:25,701
因为你是我的朋友 你这个白痴

544
00:37:27,536 --> 00:37:29,830
你自己说的 你没有朋友

545
00:38:30,683 --> 00:38:31,684
怎么样？

546
00:38:33,269 --> 00:38:34,353
你要上船吗？

547
00:39:00,004 --> 00:39:01,630
蒙奇D路飞

548
00:39:03,007 --> 00:39:07,720
没想到海军要我来捉拿
你这么个小角色

549
00:39:09,805 --> 00:39:11,974
-不过我的确喜欢你的帽子
-够了

550
00:39:14,477 --> 00:39:15,603
我们开始吧

551
00:39:23,944 --> 00:39:25,988
那算什么？我是来比刀法的

552
00:39:26,072 --> 00:39:28,074
杀鸡焉用宰牛刀

553
00:39:32,995 --> 00:39:33,996
我没有那么弱

554
00:39:35,289 --> 00:39:36,999
这还说不好呢

555
00:40:04,652 --> 00:40:05,820
把你逼到一味防守？

556
00:40:08,614 --> 00:40:09,990
才怪

557
00:40:13,702 --> 00:40:14,620
你力气很大

558
00:40:15,913 --> 00:40:17,832
但战斗不在于拼蛮劲

559
00:40:17,915 --> 00:40:19,375
闭嘴好好打

560
00:40:20,543 --> 00:40:25,381
你宛如一只井底之蛙 呱

561
00:40:45,901 --> 00:40:48,571
我们其中一人将成为
世界上有史以来最强大的剑豪

562
00:41:07,756 --> 00:41:09,258
你怎么不退后？

563
00:41:13,512 --> 00:41:14,638
不行

564
00:41:17,266 --> 00:41:19,435
否则我的梦想将永远消失

565
00:41:27,943 --> 00:41:30,321
你很勇敢 这点我承认

566
00:41:38,245 --> 00:41:41,165
所以我用夜了结你 以示敬意

567
00:41:51,717 --> 00:41:52,927
这还差不多

568
00:42:17,493 --> 00:42:18,661
加油

569
00:42:50,943 --> 00:42:54,321
你败了 为什么还要坚持？

570
00:42:56,991 --> 00:43:01,954
背面负伤是一名剑士最大的侮辱

571
00:43:10,963 --> 00:43:12,089
了不起

572
00:43:34,987 --> 00:43:35,988
索隆！

573
00:43:45,748 --> 00:43:49,043
蒙奇D路飞 你的目标是什么？

574
00:43:50,085 --> 00:43:52,921
我要成为海贼王

575
00:43:53,672 --> 00:43:55,174
海贼王？

576
00:43:56,258 --> 00:43:59,678
那条路比打败我还要凶险得多

577
00:44:00,387 --> 00:44:01,555
我不在乎

578
00:44:03,641 --> 00:44:04,683
那就是我要做的

579
00:44:06,894 --> 00:44:08,270
也许你可以做到

580
00:44:10,064 --> 00:44:12,650
这个世界可以多些不可估量之人

581
00:44:13,859 --> 00:44:15,194
罗罗诺亚索隆

582
00:44:16,111 --> 00:44:17,821
你现在就死了 未免可惜

583
00:44:18,989 --> 00:44:20,866
修炼好之后再来找我

584
00:44:21,533 --> 00:44:22,534
我等着你

585
00:44:31,085 --> 00:44:32,628
他流了太多血

586
00:44:34,588 --> 00:44:35,839
他会没事的

587
00:44:35,923 --> 00:44:38,008
嘿 索隆 你能听到我说话吗？

588
00:44:39,551 --> 00:44:41,470
他说你现在就死了 未免可惜

589
00:44:42,096 --> 00:44:43,013
路飞

590
00:44:44,056 --> 00:44:47,935
如果我没能成为
世界上最强大的剑豪…

591
00:44:51,480 --> 00:44:52,856
你会失望的

592
00:44:53,607 --> 00:44:54,441
对吧？

593
00:44:55,109 --> 00:44:56,360
你永远不会让我失望

594
00:45:00,489 --> 00:45:01,323
再也…

595
00:45:03,367 --> 00:45:04,201
不会

596
00:45:05,703 --> 00:45:06,578
从现在开始…

597
00:45:08,622 --> 00:45:09,623
直到我击败他

598
00:45:12,960 --> 00:45:16,255
成为最强大的剑豪

599
00:45:19,007 --> 00:45:20,884
我再也不会输了！

600
00:45:28,684 --> 00:45:29,560
索隆？

601
00:45:37,443 --> 00:45:38,277
索隆！

602
00:45:43,115 --> 00:45:43,949
索隆！

603
00:48:35,537 --> 00:48:40,542
字幕翻译：七月

