1
00:00:06,464 --> 00:00:07,465
Με το μαλακό.

2
00:00:08,758 --> 00:00:12,053
Ήρεμα. Μη σας πέσει.

3
00:00:12,137 --> 00:00:13,722
Είναι πολύ βαρύς.

4
00:00:14,431 --> 00:00:17,517
Έχει πολύ μεγάλο κεφάλι. Αφύσικα μεγάλο.

5
00:00:17,600 --> 00:00:19,519
Πού κολλάει αυτό;

6
00:00:19,602 --> 00:00:22,272
-Ζόρο; Με ακούς;
-Πού είναι το φαρμακείο;

7
00:00:22,355 --> 00:00:24,774
-Έχουμε φαρμακείο;
-Ζόρο;

8
00:00:28,653 --> 00:00:30,989
Μόνο αυτά βρήκα. Από πού αιμορραγεί;

9
00:00:31,072 --> 00:00:32,073
Από παντού.

10
00:00:32,157 --> 00:00:34,242
-Βρείτε πετσέτες.
-Κι έναν γιατρό.

11
00:00:34,325 --> 00:00:35,827
Δεν έχουμε γιατρό.

12
00:00:35,910 --> 00:00:37,579
Λούφι; Λούφι!

13
00:00:39,080 --> 00:00:40,665
Πήγαινε στο Μπαράτιε.

14
00:00:42,625 --> 00:00:44,252
Δεν πεινάω τώρα, Νάμι.

15
00:00:44,335 --> 00:00:45,712
Όχι για να φας.

16
00:00:45,795 --> 00:00:48,214
Ίσως κάποιος πελάτης να είναι γιατρός.

17
00:00:48,882 --> 00:00:50,800
Σωστά. Έναν γιατρό.

18
00:00:51,968 --> 00:00:53,094
Θα βρω έναν γιατρό.

19
00:00:54,763 --> 00:00:55,722
Τι κάνεις εκεί;

20
00:00:55,805 --> 00:00:57,599
Κόβω καρότα, σεφ.

21
00:00:57,682 --> 00:00:59,976
Και γιατί το κάνεις στην κουζίνα μου;

22
00:01:00,060 --> 00:01:01,061
Σε έδιωξα.

23
00:01:01,144 --> 00:01:03,772
Όντως, αλλά ο Πάτι μέθυσε
και κοιμάται τώρα,

24
00:01:03,855 --> 00:01:06,441
άρα, αν δεν θες
να τα κάνεις όλα μόνος σου…

25
00:01:08,526 --> 00:01:09,360
Εντάξει.

26
00:01:10,570 --> 00:01:12,697
Τα καρότα είναι χοντροκομμένα.

27
00:01:13,323 --> 00:01:15,075
Τα αβγά είναι πολύ μελάτα.

28
00:01:15,784 --> 00:01:20,288
Και βλέπω ότι η σάλτσα ρεμουλάντ
θέλει περισσότερη ρίγανη.

29
00:01:21,706 --> 00:01:23,625
Η ρίγανη είναι για αγρίους.

30
00:01:23,708 --> 00:01:24,918
Βοήθεια!

31
00:01:26,002 --> 00:01:28,338
Βοήθεια! Ο Ζόρο χρειάζεται έναν γιατρό.

32
00:01:28,421 --> 00:01:31,091
Πάλεψε με έναν Πολέμαρχο, αλλά έχασε.

33
00:01:31,174 --> 00:01:34,135
-Τώρα αιμορραγεί από παντού…
-Ηρέμησε, υπηρέτη.

34
00:01:34,219 --> 00:01:35,804
Δεν σε καταλαβαίνω.

35
00:01:36,304 --> 00:01:37,555
Ο φίλος μου πεθαίνει.

36
00:01:37,639 --> 00:01:40,433
Ο κοντινότερος γιατρός
είναι στα νησιά Κονόμι.

37
00:01:40,517 --> 00:01:41,518
Τόσο μακριά;

38
00:01:41,601 --> 00:01:43,895
Δεν μπορώ να βοηθήσω. Ελπίζω να ζήσει.

39
00:01:43,978 --> 00:01:45,021
Πού πας;

40
00:01:45,105 --> 00:01:48,024
-Να βοηθήσω τον φίλο του.
-Έχουμε δουλειά.

41
00:01:48,108 --> 00:01:51,820
Πάντα μου έλεγες να ταΐζω όποιον πεινάει.
Κάτι τέτοιο θα κάνω.

42
00:01:53,947 --> 00:01:54,948
Εντάξει.

43
00:01:55,990 --> 00:01:58,243
Φέρε μαχαίρια κι ένα μπουκάλι ουίσκι.

44
00:01:58,910 --> 00:02:01,830
Κι ένα μεγάλο, φρέσκο μαγιάτικο
από το ψυγείο.

45
00:02:01,913 --> 00:02:02,872
Ένα μαγιάτικο;

46
00:02:03,456 --> 00:02:04,541
Μη χάνεις χρόνο.

47
00:02:16,177 --> 00:02:18,054
Σοβαρά τώρα; Χρειάζεται γιατρό.

48
00:02:18,138 --> 00:02:20,265
Θες να σωθεί ο φίλος σου ή όχι;

49
00:02:27,105 --> 00:02:31,067
-Θα αποστειρώσεις τις πληγές με αυτό;
-Σιγά μη χαραμίσω το ποτό μου.

50
00:02:34,821 --> 00:02:36,114
Υπέροχο.

51
00:02:45,206 --> 00:02:46,082
Βελόνα.

52
00:02:54,799 --> 00:02:56,426
Δέρμα ψαριού.

53
00:03:00,054 --> 00:03:01,848
Είναι κόλπο ενός θαλασσόλυκου.

54
00:03:02,932 --> 00:03:06,978
Το δέρμα ψαριού σταματά την αιμορραγία,
κι επιταχύνει την επούλωση.

55
00:03:07,604 --> 00:03:09,022
Θα γίνει καλά;

56
00:03:09,105 --> 00:03:11,274
Δεν θα πω ψέματα. Έχασε πολύ αίμα.

57
00:03:12,400 --> 00:03:14,903
-Ίσως είναι αργά.
-Ίσως δεν είναι.

58
00:03:15,403 --> 00:03:19,073
Έχει από ένα πόδι σε κάθε κόσμο.
Είναι μεταξύ ζωής και θανάτου.

59
00:03:20,658 --> 00:03:23,578
Βρείτε έναν τρόπο
να τον κρατήσετε στον κόσμο μας.

60
00:03:24,162 --> 00:03:28,333
Μιλήστε του. Πείτε του ιστορίες.
Τραγουδήστε του, κάντε ό,τι νομίζετε.

61
00:03:29,417 --> 00:03:30,835
Μπορεί να μην απαντάει,

62
00:03:32,212 --> 00:03:34,422
αλλά θα ξέρει ότι είστε στο πλάι του.

63
00:03:42,388 --> 00:03:43,389
Μίχοκ.

64
00:03:45,058 --> 00:03:47,101
Δεν ανήγγειλες την άφιξή σου.

65
00:03:47,602 --> 00:03:50,521
Ήθελα να μιλήσουμε κατ' ιδίαν.

66
00:03:51,481 --> 00:03:52,607
Ελεύθερος, δόκιμε.

67
00:03:54,984 --> 00:03:56,152
Μάλιστα, κύριε.

68
00:04:02,617 --> 00:04:04,160
Λοιπόν, πού είναι;

69
00:04:04,744 --> 00:04:07,622
-Πού είναι ο Λούφι;
-Αυτήν τη στιγμή, δεν ξέρω.

70
00:04:07,705 --> 00:04:09,123
Τι πάει να πει αυτό;

71
00:04:09,707 --> 00:04:11,000
Τον άφησα να φύγει.

72
00:04:11,084 --> 00:04:13,795
Ήμουν σαφέστατος όταν σου ζήτησα

73
00:04:13,878 --> 00:04:15,630
να τον φέρεις σε εμένα.

74
00:04:15,713 --> 00:04:18,800
Έλα τώρα, αντιναύαρχε.
Κανείς δεν μου δίνει διαταγές.

75
00:04:19,300 --> 00:04:21,094
Ούτε καν κάποιος όπως εσύ.

76
00:04:21,177 --> 00:04:23,012
Ως ένας εκ των Επτά Πολεμάρχων,

77
00:04:23,096 --> 00:04:26,391
υπηρετείς την Παγκόσμια Κυβέρνηση.
Χωρίς την ασυλία…

78
00:04:26,975 --> 00:04:29,310
Πάλι θα έκανα ακριβώς αυτό που θέλω.

79
00:04:29,394 --> 00:04:30,937
Τίποτα λιγότερο.

80
00:04:31,020 --> 00:04:32,438
Κι αυτό που θέλω

81
00:04:33,064 --> 00:04:36,609
είναι να δω τι θα απογίνει ο Λούφι
όταν μπει στη Μεγάλη Ρότα.

82
00:04:38,987 --> 00:04:40,405
Δεν θα επιτρέψω να μπει.

83
00:04:40,488 --> 00:04:42,824
Τότε, έχεις δύσκολο έργο, αντιναύαρχε,

84
00:04:42,907 --> 00:04:45,702
επειδή αυτό το αγόρι είναι ενδιαφέρον.

85
00:04:50,290 --> 00:04:51,291
Ποιος ξέρει;

86
00:04:52,000 --> 00:04:55,628
Ίσως ο εγγονός σου
να είναι αυτός που θα βρει το One Piece.

87
00:05:30,163 --> 00:05:32,248
Θα φάω στην αίθουσα εστίασης απόψε.

88
00:05:42,675 --> 00:05:45,511
Κάτι μυρίζει υπέροχα.

89
00:05:45,595 --> 00:05:47,430
Σκέφτηκα ότι θα πεινάτε.

90
00:05:48,348 --> 00:05:49,265
Περίσσεψε πολύ.

91
00:05:49,349 --> 00:05:51,225
Ποτέ μη χαραμίζεις φαΐ.

92
00:05:53,561 --> 00:05:55,563
Τι τρέχει; Δεν σου αρέσει το ψάρι;

93
00:05:56,397 --> 00:05:59,275
Το λατρεύω, αλλά ετοιμάζω
το σπαθί του Ζόρο τώρα.

94
00:05:59,776 --> 00:06:02,028
Ξέρεις, για όταν ξυπνήσει.

95
00:06:06,741 --> 00:06:10,078
Έχει πληγωθεί πολύ άσχημα, φίλε.

96
00:06:11,954 --> 00:06:15,833
-Ίσως δεν ξυπνήσει ποτέ.
-Είναι ο πιο δυνατός μαχητής που ξέρω.

97
00:06:16,834 --> 00:06:20,171
Δεν θα αφήσει έναν τυχαίο πολέμαρχο
να τον νικήσει.

98
00:06:20,254 --> 00:06:21,589
Πάντως, πρέπει να φας.

99
00:06:22,507 --> 00:06:25,343
Αν δεν θες ψάρι,
έχω μπριζόλες στην κουζίνα.

100
00:06:26,052 --> 00:06:28,763
Ή ίσως να προτιμάς λίγο ριζότο με σαφράν;

101
00:06:29,347 --> 00:06:31,682
Κανονικά θα τα έτρωγα και τα δύο,

102
00:06:31,766 --> 00:06:35,436
αλλά πρέπει να του ετοιμάσω
το Γάντι Ιτσιτιμόνκι.

103
00:06:35,520 --> 00:06:36,979
-Το ποιο;
-Το σπαθί του.

104
00:06:38,731 --> 00:06:39,941
Έχει όνομα.

105
00:06:41,192 --> 00:06:42,402
-Γιατί;
-Δεν ξέρω.

106
00:06:42,985 --> 00:06:44,529
Είπε ότι είναι ξεχωριστό.

107
00:06:46,572 --> 00:06:49,158
Μπορείς να φτιάξεις το αγαπημένο του φαΐ;

108
00:06:49,242 --> 00:06:50,493
Φυσικά.

109
00:06:50,576 --> 00:06:51,577
Τι του αρέσει;

110
00:06:52,954 --> 00:06:54,205
Οι μπάλες ρυζιού.

111
00:06:55,248 --> 00:06:59,252
Και η μπίρα. Μπορείς να φτιάξεις
μπάλες ρυζιού βουτηγμένες σε μπίρα;

112
00:06:59,752 --> 00:07:02,463
Μπορώ να φτιάξω τα πάντα.
Απλώς πες μου τι θες.

113
00:07:03,339 --> 00:07:04,465
Θέλω να φάει.

114
00:07:05,258 --> 00:07:06,759
Για να ξαναγίνει δυνατός.

115
00:07:07,635 --> 00:07:11,013
Αλλά θέλω και να κοιμηθεί
για να επουλωθούν οι πληγές του.

116
00:07:11,848 --> 00:07:15,017
Ή ίσως να χρειάζεται λίγο νερό. Σωστά;

117
00:07:15,643 --> 00:07:18,438
Μετά από τέτοια μάχη,
θα πρέπει να διψάει πολύ.

118
00:07:19,147 --> 00:07:21,899
Αλλά λογικά θα είναι κουρασμένος, άρα…

119
00:07:22,483 --> 00:07:25,903
Άρα, ναι, μάλλον πρέπει
να τον αφήσουμε να ξεκουραστεί.

120
00:07:28,030 --> 00:07:31,534
Η δουλειά του καπετάνιου
είναι η πιο δύσκολη στον κόσμο.

121
00:07:32,201 --> 00:07:33,035
Ο Ζεφ λέει

122
00:07:33,119 --> 00:07:37,331
ότι η λήψη αποφάσεων είναι που διαχωρίζει
τον καπετάνιο από το πλήρωμα.

123
00:07:38,583 --> 00:07:41,711
Και ήταν από τους καλύτερους πειρατές
που υπήρξαν.

124
00:07:41,794 --> 00:07:42,962
Ήταν πειρατής;

125
00:07:43,045 --> 00:07:47,341
Ναι. Καπετάνιος των Πειρατών Μαγείρων.
Τον φώναζαν "Κοκκινοπόδαρο Ζεφ"

126
00:07:47,425 --> 00:07:50,303
γιατί οι μπότες του
ήταν πάντα βαμμένες στο αίμα.

127
00:07:50,386 --> 00:07:53,139
Πώς γνωριστήκατε; Ήσουν στο πλήρωμά του;

128
00:07:54,265 --> 00:07:55,266
Όχι ακριβώς.

129
00:07:57,268 --> 00:08:01,731
ΕΠΙΒΑΤΗΓΟ ΠΛΟΙΟ ΟΡΜΠΙΤ
ΑΝΑΤΟΛΙΚΟ ΜΠΛΕ, ΠΡΙΝ ΑΠΟ 9 ΧΡΟΝΙΑ

130
00:08:03,191 --> 00:08:06,986
Σάντζι, βιάσου. Τα τραπέζια
δεν θα καθαριστούν από μόνα τους.

131
00:08:07,069 --> 00:08:10,406
Ετοιμάζω σάλτσα βελουτέ.
Πρέπει να πετύχω την υφή.

132
00:08:10,490 --> 00:08:14,243
Σε μαγειρείο πλοίου είσαι.
Δεν θα σερβίρεις ποτέ εκλεκτά φαγητά.

133
00:08:15,328 --> 00:08:20,208
-Θα το κάνω όταν πάω στο Μεγάλο Μπλε.
-Τον ακούσατε; Θα πάει στο Μεγάλο Μπλε.

134
00:08:21,542 --> 00:08:24,420
Είναι μύθος. Το Μεγάλο Μπλε δεν υπάρχει.

135
00:08:24,504 --> 00:08:26,839
Υπάρχει. Και κάποια μέρα θα το βρω.

136
00:08:26,923 --> 00:08:30,718
Είναι ένα παραμύθι που λένε οι μάγειρες.
Τράβα στα τραπέζια τώρα.

137
00:08:31,928 --> 00:08:34,096
Πειρατές! Δεχόμαστε επίθεση!

138
00:08:35,306 --> 00:08:37,433
Πειρατές; Πρέπει να φύγουμε από εδώ!

139
00:09:03,376 --> 00:09:04,377
Βελουτέ.

140
00:09:10,424 --> 00:09:11,425
Όχι.

141
00:09:13,344 --> 00:09:14,595
Θέλει ρίγανη.

142
00:09:15,304 --> 00:09:16,931
Η ρίγανη είναι για αγρίους!

143
00:09:20,101 --> 00:09:22,270
Καλή προσπάθεια, Μελιτζανάκι.

144
00:09:22,353 --> 00:09:24,188
Θες να πεθάνεις γρήγορα ή αργά;

145
00:09:24,272 --> 00:09:26,816
Θέλω να μην καρυκεύεις το φαγητό μου.

146
00:09:27,650 --> 00:09:28,651
Εσύ το έφτιαξες;

147
00:09:29,527 --> 00:09:30,486
Είσαι καλός.

148
00:09:30,570 --> 00:09:32,947
Καλύτερος από εσένα, κωλόγερε!

149
00:09:33,030 --> 00:09:34,907
Πολλή γλώσσα βγάζεις, μικρέ.

150
00:09:35,491 --> 00:09:38,494
Τι λες να την κόψω
και να την τηγανίσω με λαρδί;

151
00:09:39,620 --> 00:09:42,456
Κάνε ό,τι θες, αλλά δεν θα πεθάνω

152
00:09:42,540 --> 00:09:44,208
πριν βρω το Μεγάλο Μπλε.

153
00:09:45,084 --> 00:09:46,085
Το Μεγάλο Μπλε;

154
00:09:46,836 --> 00:09:51,007
Για πες μου, Μελιτζανάκι,
τι ξέρεις για το Μεγάλο Μπλε;

155
00:10:09,942 --> 00:10:10,943
Τι έγινε;

156
00:10:11,902 --> 00:10:12,903
Μια καταιγίδα.

157
00:10:14,238 --> 00:10:15,698
Βύθισε και τα δύο πλοία.

158
00:10:17,283 --> 00:10:18,534
Αλλά το πλήρωμα…

159
00:10:19,410 --> 00:10:20,411
Πέθαναν όλοι

160
00:10:21,871 --> 00:10:23,331
εκτός από εμάς.

161
00:10:28,502 --> 00:10:29,337
Τι θα κάνουμε;

162
00:10:30,212 --> 00:10:31,297
Θα περιμένουμε.

163
00:10:33,424 --> 00:10:37,053
Και θα ελπίζουμε
ότι θα περάσει κάποιο πλοίο πριν ο ήλιος…

164
00:10:39,847 --> 00:10:41,307
λευκάνει τα κόκαλά μας.

165
00:10:43,225 --> 00:10:44,518
Λοιπόν,

166
00:10:45,519 --> 00:10:47,480
αυτό είναι όλο το φαΐ που έχουμε.

167
00:10:49,398 --> 00:10:50,483
Φάε το αργά.

168
00:10:50,566 --> 00:10:51,942
Δεν υπάρχει άλλο.

169
00:10:54,278 --> 00:10:57,698
-Γιατί πήρες πιο πολύ;
-Γιατί είμαι τριπλάσιος από εσένα.

170
00:10:59,575 --> 00:11:00,951
Ξέρεις κάτι;

171
00:11:01,035 --> 00:11:03,871
Είσαι τυχερός που σου έδωσα
έστω κι αυτό το λίγο.

172
00:11:05,081 --> 00:11:07,917
Τράβα τώρα στην άλλη πλευρά
να κάνεις σκοπιά.

173
00:11:08,626 --> 00:11:09,627
Και το εννοώ.

174
00:11:10,419 --> 00:11:12,797
Μη με ενοχλήσεις, αν δεν δεις πλοίο.

175
00:11:12,880 --> 00:11:13,881
Κατάλαβες;

176
00:11:14,674 --> 00:11:15,800
Κατάλαβες, ρε;

177
00:11:18,302 --> 00:11:19,303
Φύγε!

178
00:12:46,557 --> 00:12:48,100
2η ΜΕΡΑ

179
00:13:12,458 --> 00:13:14,835
3η ΜΕΡΑ

180
00:13:53,290 --> 00:13:56,877
25η ΜΕΡΑ

181
00:14:12,101 --> 00:14:13,102
Πλοίο!

182
00:14:16,480 --> 00:14:17,481
Πλοίο!

183
00:14:19,525 --> 00:14:21,360
Πλοίο, εδώ είμαι!

184
00:14:22,528 --> 00:14:23,529
Έλα!

185
00:14:25,322 --> 00:14:27,283
Πλοίο!

186
00:14:27,366 --> 00:14:28,367
Σε παρακαλώ!

187
00:14:28,868 --> 00:14:29,910
Σε παρακαλώ!

188
00:14:31,787 --> 00:14:33,622
Έλα εδώ, πλοίο!

189
00:14:35,499 --> 00:14:37,209
Όχι!

190
00:14:42,172 --> 00:14:43,173
Όχι.

191
00:14:46,343 --> 00:14:49,388
30ή ΜΕΡΑ

192
00:15:39,939 --> 00:15:43,567
50ή ΜΕΡΑ

193
00:16:00,125 --> 00:16:02,795
70ή ΜΕΡΑ

194
00:16:19,353 --> 00:16:21,355
Ο γέρος είχε πολύ παραπάνω φαγητό.

195
00:16:24,858 --> 00:16:26,193
Αν δεν μου δώσει λίγο,

196
00:16:27,319 --> 00:16:28,487
θα τον σκοτώσω.

197
00:16:59,435 --> 00:17:01,645
Κακώς έφυγες από τη θέση σου.

198
00:17:02,521 --> 00:17:05,524
Έχεις ακόμα φαγητό.
Πρέπει να μου δώσεις λίγο!

199
00:17:21,915 --> 00:17:23,167
Πού είναι;

200
00:17:25,461 --> 00:17:26,462
Πού είναι;

201
00:17:29,048 --> 00:17:31,800
Δεν έχεις φαγητό.
Πώς είσαι ακόμα ζωντανός;

202
00:17:38,515 --> 00:17:39,516
Το πόδι σου.

203
00:17:40,476 --> 00:17:41,727
Τι έγινε;

204
00:17:55,824 --> 00:17:56,992
Το έφαγες;

205
00:18:00,037 --> 00:18:01,205
Έφαγες το πόδι σου;

206
00:18:03,457 --> 00:18:05,876
Μου έδωσες όλο το φαγητό. Γιατί;

207
00:18:08,545 --> 00:18:11,090
Δεν με ξέρεις.
Γιατί βοήθησες έναν άγνωστο;

208
00:18:18,972 --> 00:18:20,474
Επειδή, Μελιτζανάκι…

209
00:18:23,560 --> 00:18:25,646
Έψαχνα το Μεγάλο Μπλε…

210
00:18:28,607 --> 00:18:29,983
όλη μου τη ζωή.

211
00:18:33,946 --> 00:18:36,406
Αλλά τώρα έρχεται το τέλος μου.

212
00:18:40,869 --> 00:18:42,704
Έχεις το ίδιο όνειρο με εμένα.

213
00:18:46,792 --> 00:18:47,793
Πίστεψέ με,

214
00:18:49,002 --> 00:18:50,129
το Μεγάλο Μπλε

215
00:18:51,964 --> 00:18:53,215
είναι αληθινό.

216
00:18:55,008 --> 00:18:56,009
Είναι αληθινό.

217
00:18:57,386 --> 00:18:58,929
Εγώ δεν μπόρεσα να το βρω,

218
00:19:00,806 --> 00:19:02,599
αλλά ίσως μπορέσεις εσύ.

219
00:19:03,475 --> 00:19:05,352
Για αυτό θέλω να ζήσεις.

220
00:19:07,896 --> 00:19:09,273
Και θέλω

221
00:19:09,773 --> 00:19:11,483
να εκπληρώσεις το όνειρό σου.

222
00:19:14,486 --> 00:19:15,737
Και για τους δυο μας.

223
00:19:23,787 --> 00:19:25,247
Ξέρεις πώς ένιωσα;

224
00:19:26,665 --> 00:19:29,001
Κάποιος έχασε ένα άκρο για να με σώσει.

225
00:19:32,671 --> 00:19:33,881
Βασικά, ξέρω.

226
00:19:34,882 --> 00:19:37,885
Το σημαντικό είναι
ότι μείναμε 85 μέρες εκεί.

227
00:19:38,594 --> 00:19:41,930
Μπορούσε να με αφήσει
να πεθάνω σε εκείνη τη βραχονησίδα.

228
00:19:43,182 --> 00:19:45,142
Αντ' αυτού, έδρασε ως καπετάνιος.

229
00:19:46,810 --> 00:19:48,645
Πήρε τη δύσκολη απόφαση.

230
00:19:49,771 --> 00:19:52,691
Θα έτρωγα όλα μου τα άκρα
για να ζήσει ο Ζόρο.

231
00:20:02,075 --> 00:20:05,245
"Σε μια χώρα στις βόρειες θάλασσες,

232
00:20:05,329 --> 00:20:08,207
ζούσε ένας εξερευνητής,
ο Μον Μπλανκ Νόλαντ.

233
00:20:09,166 --> 00:20:12,961
Διηγούταν πάντα μεγάλες περιπέτειες
που ακουγόντουσαν σαν ψέματα.

234
00:20:13,795 --> 00:20:16,715
Είπε στον βασιλιά
ότι βρήκε μια πόλη από χρυσό,

235
00:20:16,798 --> 00:20:19,301
αλλά όταν ο βασιλιάς πήγε εκεί,

236
00:20:20,344 --> 00:20:21,762
δεν βρήκε τίποτα,

237
00:20:21,845 --> 00:20:24,348
ενώ πολλοί στρατιώτες του βασιλιά πέθαναν

238
00:20:25,641 --> 00:20:26,642
στο ταξίδι.

239
00:20:29,061 --> 00:20:32,981
Ο Νόλαντ καταδικάστηκε σε θάνατο,
αλλά συνέχισε να λέει ψέματα.

240
00:20:33,065 --> 00:20:35,943
Επέμενε ότι η πόλη
είχε βυθιστεί στη θάλασσα.

241
00:20:36,026 --> 00:20:37,027
Και…

242
00:20:39,112 --> 00:20:40,948
αν και κανείς δεν τον πίστευε,

243
00:20:42,866 --> 00:20:45,202
συνέχισε να ψεύδεται μέχρι να πεθάνει".

244
00:20:46,703 --> 00:20:47,704
Τον δύσμοιρο.

245
00:20:48,789 --> 00:20:49,915
Το φαντάζεσαι;

246
00:20:50,540 --> 00:20:52,292
Να χάσεις μια πόλη από χρυσό;

247
00:20:52,834 --> 00:20:55,879
Δεν νομίζω ότι αυτό ήταν
το νόημα της ιστορίας.

248
00:20:55,963 --> 00:20:58,090
Πολλές ιστορίες έχουν πολλά νοήματα.

249
00:20:59,258 --> 00:21:03,428
Δηλαδή, γιατί ο βασιλιάς έπρεπε
να τον σκοτώσει;

250
00:21:03,512 --> 00:21:07,599
Όταν κάνεις κουμάντο
πρέπει να παίρνεις δύσκολες αποφάσεις.

251
00:21:07,683 --> 00:21:09,434
Γιατί το λέτε όλοι αυτό;

252
00:21:09,518 --> 00:21:11,853
Γιατί μπορούσες να σώσεις τον Ζόρο.

253
00:21:12,729 --> 00:21:15,440
Εσύ επέτρεψες να πολεμήσει τον Μίχοκ.

254
00:21:15,524 --> 00:21:17,567
Γιατί δεν τον σταμάτησες;

255
00:21:20,362 --> 00:21:21,989
Πίστευα ότι θα νικούσε.

256
00:21:23,448 --> 00:21:25,409
Έπρεπε να του αλλάξεις γνώμη.

257
00:21:25,492 --> 00:21:28,412
-Δεν θα το έκανα ποτέ αυτό.
-Προτιμάς να υποφέρει;

258
00:21:29,997 --> 00:21:31,540
Ίσως πεθάνει, Λούφι.

259
00:21:32,708 --> 00:21:34,710
Θα έκανα τα πάντα για να τον σώσω.

260
00:21:37,713 --> 00:21:38,714
Τα πάντα.

261
00:21:41,174 --> 00:21:43,343
Αλλά δεν θα σκότωνα το όνειρό του.

262
00:21:43,427 --> 00:21:46,263
Όλοι έχουμε όνειρα,
αλλά τα ξεχνάμε μεγαλώνοντας.

263
00:21:46,346 --> 00:21:47,389
Αυτό πιστεύεις;

264
00:21:48,932 --> 00:21:53,437
-Δεν έχεις κάποιο όνειρο;
-Να μην πεθάνει ο Ζόρο στο κρεβάτι μου.

265
00:21:53,520 --> 00:21:55,355
Δεν υπάρχει κάτι που να θες;

266
00:21:55,897 --> 00:21:57,065
Κάτι άλλο.

267
00:21:58,233 --> 00:22:00,569
Που το θες πιο πολύ από οτιδήποτε άλλο.

268
00:22:03,447 --> 00:22:05,699
Δεν ακολουθούν όλοι τα όνειρά τους.

269
00:22:22,674 --> 00:22:23,675
Δόκιμε.

270
00:22:25,886 --> 00:22:28,764
-Λυπάμαι που τα έκανα χάλια.
-Θα είχατε λόγο.

271
00:22:28,847 --> 00:22:30,640
Και τον ξέρεις ήδη, σωστά;

272
00:22:32,059 --> 00:22:34,978
-Δεν άκουσα…
-Ξέρεις ότι ο Λούφι είναι εγγόνι μου.

273
00:22:39,900 --> 00:22:41,818
Τον εκπαίδευα επί χρόνια.

274
00:22:43,862 --> 00:22:45,781
Ήθελα να τον κάνω σωστό Ναυτικό.

275
00:22:47,616 --> 00:22:50,786
Μου πήγαινε συνεχώς κόντρα. Δεν άκουγε.

276
00:22:50,869 --> 00:22:52,829
Δεν μάθαινε. Δεν συνεργαζόταν.

277
00:22:54,289 --> 00:22:58,126
Είσαι υποδειγματικός δόκιμος.
Είστε η μέρα με τη νύχτα.

278
00:23:00,754 --> 00:23:01,755
Κύριε.

279
00:23:02,464 --> 00:23:03,465
Κύριε.

280
00:23:05,759 --> 00:23:07,302
Πέρασα χρόνο με τον Λούφι.

281
00:23:08,929 --> 00:23:11,598
-Ξέρω πώς σκέφτεται.
-Κι εγώ. Πού το πας;

282
00:23:11,681 --> 00:23:13,809
Ο Λούφι είναι διαφορετικός.

283
00:23:14,768 --> 00:23:16,311
Δεν ακολουθεί κανόνες.

284
00:23:16,395 --> 00:23:18,814
Είναι ανεξάρτητος. Δεν ακούει κανέναν.

285
00:23:18,897 --> 00:23:21,024
Εγώ φταίω. Ήμουν ελαστικός μαζί του.

286
00:23:21,108 --> 00:23:22,984
Κύριε, δεν έχει σημασία.

287
00:23:24,611 --> 00:23:28,031
-Ο Λούφι ξέρει ακριβώς τι είναι.
-Και τι είναι δηλαδή;

288
00:23:29,950 --> 00:23:31,284
Πειρατής.

289
00:23:32,452 --> 00:23:34,371
Ο Λούφι ήταν πάντα πειρατής.

290
00:23:34,454 --> 00:23:35,956
Και πάντα θα είναι.

291
00:23:36,748 --> 00:23:39,668
Όσοι κι αν τον κυνηγήσουν,
δεν θα αλλάξει ποτέ.

292
00:23:40,669 --> 00:23:43,213
-Προτιμά να πεθάνει.
-Τότε, τι προτείνεις;

293
00:23:44,506 --> 00:23:46,508
Να τον αφήσω να είναι πειρατής;

294
00:23:47,426 --> 00:23:49,136
Είναι τόσο κακό αυτό, κύριε;

295
00:23:57,102 --> 00:24:01,106
Ίσως έχεις δίκιο.
Ίσως τόσο καιρό χειριζόμουν λάθος το θέμα.

296
00:24:06,445 --> 00:24:11,032
Μάζεψε το πλήρωμα στο κατάστρωμα.
Θα του μιλήσω στη μεσημεριανή σκοπιά.

297
00:24:12,284 --> 00:24:13,201
Μάλιστα, κύριε.

298
00:24:43,315 --> 00:24:44,900
Ποιος πεινάει;

299
00:24:49,988 --> 00:24:52,908
Καλησπέρα. Πώς μπορώ να σας εξυπηρετήσω;

300
00:24:52,991 --> 00:24:54,659
Να μας εξ-υπηρετήσεις;

301
00:24:55,494 --> 00:24:57,370
Ενδιαφέρουσα επιλογή λέξεων.

302
00:24:58,997 --> 00:25:00,290
Έχετε φαγητό εδώ.

303
00:25:00,373 --> 00:25:01,750
Θέλουμε να φάμε.

304
00:25:01,833 --> 00:25:03,919
Φοβάμαι ότι δεν υπάρχουν τραπέζια…

305
00:25:04,503 --> 00:25:06,004
Βλέπω πολλά τραπέζια.

306
00:25:08,340 --> 00:25:09,549
Καθίστε!

307
00:25:11,551 --> 00:25:12,761
Δεν θα φύγει κανείς.

308
00:25:15,180 --> 00:25:16,389
Εκτός από εσένα.

309
00:25:17,516 --> 00:25:18,350
Τι;

310
00:25:23,146 --> 00:25:25,357
Ας απολαύσουμε το τελευταίο μας γεύμα

311
00:25:25,440 --> 00:25:26,483
μαζί.

312
00:25:35,450 --> 00:25:36,910
Ποιος είσαι, γέρο;

313
00:25:38,078 --> 00:25:39,287
Με λένε Ζεφ.

314
00:25:40,121 --> 00:25:42,666
-Μου ανήκει το μαγαζί.
-Είμαι ο Άρλονγκ.

315
00:25:43,625 --> 00:25:46,795
-Μου ανήκει ο ωκεανός.
-Ο ωκεανός δεν ανήκει σε κανέναν.

316
00:25:47,879 --> 00:25:49,214
Ούτε σε έναν ψαράνθρωπο.

317
00:25:49,297 --> 00:25:52,759
Αυτό θα αλλάξει
μόλις μου δώσεις αυτό που θέλω.

318
00:25:56,012 --> 00:25:59,224
Ακούστε. Ψάχνω έναν πειρατή
με ένα ψάθινο καπέλο.

319
00:25:59,307 --> 00:26:01,142
Τον λένε Λούφι.

320
00:26:02,894 --> 00:26:05,063
Έχει κάτι που μου ανήκει.

321
00:26:05,146 --> 00:26:06,314
Ψάθινο καπέλο;

322
00:26:08,024 --> 00:26:09,025
Όχι.

323
00:26:10,110 --> 00:26:11,152
Δεν τον ξέρω.

324
00:26:12,362 --> 00:26:13,905
Να σου φτιάξω ένα γεύμα;

325
00:26:13,989 --> 00:26:16,366
Θα σου φέρω ό,τι θέλεις

326
00:26:16,449 --> 00:26:18,243
από το μενού εντελώς δωρεάν.

327
00:26:19,077 --> 00:26:20,912
Έχω ήδη ένα γεύμα εδώ.

328
00:26:20,996 --> 00:26:24,916
Κι αν δεν μου φέρεις
το αγόρι με το ψάθινο καπέλο πριν το φάω,

329
00:26:25,000 --> 00:26:28,962
θα αρχίσω να προσθέτω
αυτούς τους καλούς ανθρώπους στο μενού.

330
00:26:41,391 --> 00:26:42,392
Πώς είναι;

331
00:26:44,394 --> 00:26:45,478
Δεν έχει πει λέξη.

332
00:26:49,899 --> 00:26:53,695
Ο Ζεφ είπε να του μιλάμε.
Να του λέμε ιστορίες.

333
00:26:54,279 --> 00:26:55,363
Τι να του πω;

334
00:26:55,447 --> 00:26:56,948
Ό,τι σου έρθει.

335
00:26:57,032 --> 00:26:58,033
Απλώς

336
00:26:59,284 --> 00:27:00,577
άκου το ένστικτό σου.

337
00:27:02,078 --> 00:27:04,581
Το ένστικτό μου με έχει απογοητεύσει.

338
00:27:05,498 --> 00:27:06,499
Πάντως…

339
00:27:08,710 --> 00:27:10,086
θα ξέρει ότι του μιλάς.

340
00:27:13,923 --> 00:27:15,133
Τι έχεις να χάσεις;

341
00:27:22,432 --> 00:27:23,433
Γεια, Ζόρο.

342
00:27:25,268 --> 00:27:26,144
Πώς πάει;

343
00:27:26,645 --> 00:27:28,730
Ήθελα απλώς να σου πω ότι…

344
00:27:32,359 --> 00:27:33,443
Πάμε από την αρχή.

345
00:27:34,027 --> 00:27:35,028
Απλώς θα…

346
00:27:36,905 --> 00:27:38,490
Γεια, Ζόρο. Γεια.

347
00:27:41,868 --> 00:27:43,119
Ξέρεις, είναι…

348
00:27:43,203 --> 00:27:44,245
Λούφι!

349
00:27:44,996 --> 00:27:45,997
Λούφι!

350
00:27:54,506 --> 00:27:57,133
Ήρθαν οι Πειρατές του Άρλονγκ. Φεύγουμε.

351
00:27:57,217 --> 00:28:00,095
Τι; Γιατί; Γιατί να φύγουμε;

352
00:28:00,178 --> 00:28:01,388
Επειδή σε ψάχνουν.

353
00:28:01,471 --> 00:28:03,473
-Εμένα;
-Και τον χάρτη.

354
00:28:03,556 --> 00:28:06,643
Θα διαλύσουν το Μπαράτιε,
αν δεν πάρουν τον Λούφι.

355
00:28:06,726 --> 00:28:09,396
-Πού πας;
-Να προστατεύσω το Μπαράτιε.

356
00:28:09,479 --> 00:28:12,357
-Έρχομαι κι εγώ.
-Δεν άκουσες τι είπα;

357
00:28:12,440 --> 00:28:15,068
Εσένα κυνηγάνε. Πρέπει να το σκάσουμε.

358
00:28:15,151 --> 00:28:18,947
Συμφωνώ. Δεν θέλω
να μπλέξω ούτε με λεπίδες ούτε με λέπια…

359
00:28:19,030 --> 00:28:21,408
Θα μείνω να προστατεύσω το Μπαράτιε.

360
00:28:21,491 --> 00:28:23,451
Γιατί να το κάνεις αυτό;

361
00:28:24,035 --> 00:28:25,120
Μας ταΐσατε.

362
00:28:26,496 --> 00:28:31,292
Άκου, ο καπετάνιος Άρλονγκ
έχει την υψηλότερη επικήρυξη στον ωκεανό.

363
00:28:31,376 --> 00:28:34,963
-Δεν θες να τα βάλεις μαζί του.
-Αυτός τα έβαλε μαζί μας.

364
00:28:35,046 --> 00:28:36,548
Λούφι, σε παρακαλώ.

365
00:28:37,590 --> 00:28:38,591
Σε παρακαλώ.

366
00:28:40,218 --> 00:28:42,429
Δεν θα αφήσω να πληγωθούν αθώοι.

367
00:28:43,138 --> 00:28:45,348
Αν οι ψαράνθρωποι θέλουν μάχη,

368
00:28:47,267 --> 00:28:48,893
θα την έχουν.

369
00:28:51,604 --> 00:28:53,022
Εσύ να φυλάς τον χάρτη.

370
00:28:55,859 --> 00:28:57,193
Θα είναι ασφαλής έτσι.

371
00:29:13,835 --> 00:29:14,919
Τι τρέχει;

372
00:29:16,713 --> 00:29:18,965
Δεν έχετε ξαναδεί ψαράνθρωπο να τρώει;

373
00:29:21,384 --> 00:29:23,928
Φταίει που δεν ξέρετε κανέναν ψαράνθρωπο,

374
00:29:24,012 --> 00:29:27,432
εκτός από όσους κάνουν επισκεύες
ή καθαρίζουν για εσάς.

375
00:29:27,515 --> 00:29:29,642
Δεν έχω πρόβλημα με το είδος σου.

376
00:29:29,726 --> 00:29:30,727
Τι κρίμα.

377
00:29:31,394 --> 00:29:34,022
Επειδή εγώ απεχθάνομαι το δικό σου.

378
00:29:34,105 --> 00:29:36,983
Αδύναμοι, ασήμαντοι άνθρωποι!

379
00:29:39,736 --> 00:29:40,737
Βλέπετε,

380
00:29:42,030 --> 00:29:43,907
πολλοί ψαράνθρωποι θα ήθελαν

381
00:29:43,990 --> 00:29:46,785
να κάτσουν στο ίδιο τραπέζι με ανθρώπους.

382
00:29:46,868 --> 00:29:49,037
Θέλουν να είμαστε ίσοι.

383
00:29:49,996 --> 00:29:52,123
Αλλά εσύ έπεσες τόσο χαμηλά.

384
00:29:53,500 --> 00:29:57,212
Όλοι ξέρουμε ότι δεν είμαστε ίσοι
σε τίποτα απολύτως.

385
00:29:58,254 --> 00:30:01,925
Οι ψαράνθρωποι είναι
ανώτεροι από τους ανθρώπους σε κάθε τομέα.

386
00:30:02,008 --> 00:30:05,303
Είμαστε πιο δυνατοί, πιο γρήγοροι,

387
00:30:05,386 --> 00:30:06,888
πιο πεινασμένοι.

388
00:30:08,681 --> 00:30:10,016
Δεν συμφωνείς;

389
00:30:16,022 --> 00:30:17,899
Ποιος από εσάς είναι ο Άρλονγκ;

390
00:30:17,982 --> 00:30:19,150
Ποιος ρωτάει;

391
00:30:19,234 --> 00:30:20,777
Είμαι ο Μόνκι Ντ. Λούφι.

392
00:30:22,111 --> 00:30:23,446
Άκουσα ότι με ψάχνεις.

393
00:30:24,030 --> 00:30:25,657
Πολύ καλά άκουσες.

394
00:30:27,784 --> 00:30:30,620
Για αυτόν τον πειρατή άκουσα τόσο πολλά;

395
00:30:31,663 --> 00:30:33,331
Περίμενα ότι θα είσαι

396
00:30:33,414 --> 00:30:34,499
μεγαλύτερος.

397
00:30:35,083 --> 00:30:36,084
Το ίδιο κι εγώ.

398
00:30:37,377 --> 00:30:39,337
Ξέρεις ποιος είμαι, μικρέ;

399
00:30:40,964 --> 00:30:42,549
Είμαι ο Άρλονγκ το Πριόνι.

400
00:30:43,091 --> 00:30:46,010
Ακόμα και οι Ναυτικοί
φοβούνται τη σημαία μου.

401
00:30:46,594 --> 00:30:49,389
Δεν σε έχω ακουστά.
Αλήθεια, πώς με βρήκες;

402
00:30:50,515 --> 00:30:52,183
Με βοήθησε ένας παλιόφιλος.

403
00:30:56,062 --> 00:30:59,774
Γεια σου, Ψάθινο Καπέλο. Σου έλειψα;

404
00:30:59,858 --> 00:31:00,859
Μπέρπι;

405
00:31:02,151 --> 00:31:02,986
Τι κάνεις εδώ;

406
00:31:03,069 --> 00:31:05,363
Πίστεψέ με, δεν ήθελα να είμαι εδώ.

407
00:31:05,864 --> 00:31:10,618
Αλλά αυτά τα καλά ψαρόπαιδα
με έπεισαν να τους δείξω πού να πάνε,

408
00:31:10,702 --> 00:31:12,787
πράμα δύσκολο όταν δεν έχεις χέρια.

409
00:31:13,454 --> 00:31:15,707
-Πώς ήξερες πού είμαι;
-Σ' το είπα.

410
00:31:16,916 --> 00:31:19,544
Έχω μάτια κι αυτιά παντού.

411
00:31:23,756 --> 00:31:25,466
Στερεοφωνικός ήχος!

412
00:31:25,550 --> 00:31:27,093
Μας άκουγες τόσο καιρό;

413
00:31:28,553 --> 00:31:30,388
-Άκουσες τα πάντα;
-Τα πάντα.

414
00:31:30,889 --> 00:31:32,181
Και με κουράσατε

415
00:31:32,265 --> 00:31:34,726
γιατί δεν ξέρετε τι κάνετε, σκατοκέφαλοι!

416
00:31:35,351 --> 00:31:36,352
Χειλαρά,

417
00:31:37,896 --> 00:31:39,981
θα με ξύσεις λίγο πίσω από το αυτί;

418
00:31:40,064 --> 00:31:41,107
Λυπάμαι.

419
00:31:41,608 --> 00:31:44,402
Έλα τώρα! Κάνε μου το χατίρι. Εγώ…

420
00:31:44,485 --> 00:31:48,281
Όχι! Μη με ξαναβάλεις στην τσάντα.
Έχει σκοτάδι, υγρασία κι άμμο.

421
00:31:50,325 --> 00:31:51,284
Άκου.

422
00:31:51,367 --> 00:31:52,827
Θέλω τον χάρτη μου,

423
00:31:53,995 --> 00:31:56,998
καθώς και τη μισή σου λεία σαν φόρο.

424
00:31:57,624 --> 00:32:00,126
Αν μου υποκλιθείς,

425
00:32:00,209 --> 00:32:02,795
θα σε αφήσω
να υπηρετήσεις στο βασίλειό μου.

426
00:32:02,879 --> 00:32:05,465
-Δεν υποκλίνομαι σε κανέναν άνθρωπο.
-Άνθρωπο;

427
00:32:05,548 --> 00:32:06,674
Ή ψάρι.

428
00:32:07,634 --> 00:32:11,930
-Επίσης, δεν είσαι βασιλιάς.
-Θα γίνω μόλις πάρω τον χάρτη.

429
00:32:15,016 --> 00:32:16,142
Τότε…

430
00:32:19,020 --> 00:32:20,688
θα πρέπει να με πολεμήσεις.

431
00:32:20,772 --> 00:32:22,315
Ας πολεμήσουμε, λοιπόν.

432
00:32:40,124 --> 00:32:41,084
Ζεφ!

433
00:32:53,096 --> 00:32:54,305
Πολύ καλός μαχητής.

434
00:33:14,075 --> 00:33:15,368
Λαστιχένιο

435
00:33:16,119 --> 00:33:17,620
Πιστόλι!

436
00:33:24,293 --> 00:33:25,503
Σήκω!

437
00:33:41,561 --> 00:33:43,229
Όχι κι άσχημα για άνθρωπος.

438
00:33:52,530 --> 00:33:53,573
Μεγάλο λάθος.

439
00:33:54,073 --> 00:33:56,701
Τώρα θα πρέπει
να σε τιμωρήσω παραδειγματικά.

440
00:34:08,129 --> 00:34:10,631
Σου είπα στο μπαρ ότι δεν έχω φίλους.

441
00:34:11,299 --> 00:34:12,300
Αλλά

442
00:34:13,551 --> 00:34:16,095
η αλήθεια είναι
ότι απέφευγα να κάνω φίλους.

443
00:34:19,265 --> 00:34:21,476
Γιατί πάντα πληγώνω όσους αγαπώ.

444
00:34:39,911 --> 00:34:42,330
Δεν ξέρω τι το ξεχωριστό έχεις, μικρέ.

445
00:34:43,081 --> 00:34:44,874
Έλα εδώ και θα μάθεις.

446
00:35:33,881 --> 00:35:35,216
Έλα, ξιφία.

447
00:35:36,259 --> 00:35:37,468
Μόνο αυτό μπορείς;

448
00:35:54,694 --> 00:35:55,945
Τι λες για ένα ποτό;

449
00:36:11,169 --> 00:36:12,170
Άρλονγκ, στάσου!

450
00:36:17,550 --> 00:36:18,634
Τον έχω.

451
00:36:20,094 --> 00:36:21,179
Έχω τον χάρτη.

452
00:36:22,972 --> 00:36:25,224
Σου τον έφερα όπως είχα πει.

453
00:36:25,308 --> 00:36:26,309
Νάμι;

454
00:36:27,351 --> 00:36:29,854
-Τι κάνεις;
-Προσπάθησα να σ' το πω, Λούφι.

455
00:36:30,980 --> 00:36:32,815
Δεν ήμουν ποτέ στο πλήρωμά σου.

456
00:36:34,066 --> 00:36:36,611
Έμεινα μαζί σας για να κλέψω τον χάρτη.

457
00:36:42,408 --> 00:36:43,659
Δεν το πιστεύω αυτό.

458
00:36:43,743 --> 00:36:46,245
Γιατί πιστεύεις μόνο
ό,τι θες να πιστέψεις.

459
00:36:46,746 --> 00:36:48,080
Αλλά είναι αλήθεια.

460
00:36:48,164 --> 00:36:53,085
Η αδερφή Νάμι είναι
πιστό μέλος των Πειρατών του Άρλονγκ

461
00:36:53,169 --> 00:36:55,546
εδώ και χρόνια.

462
00:36:59,425 --> 00:37:00,426
Πήραμε τον χάρτη.

463
00:37:02,011 --> 00:37:03,012
Πάμε.

464
00:37:03,638 --> 00:37:05,890
Όχι μέχρι να τελειώσω το γεύμα μου.

465
00:37:05,973 --> 00:37:10,603
Μη σπαταλάς χρόνο σκοτώνοντας
κάποιον που έφαγε Φρούτο του Διαβόλου.

466
00:37:14,315 --> 00:37:15,942
Άσε τη θάλασσα να το κάνει.

467
00:38:26,053 --> 00:38:27,054
Πού είναι η Νάμι;

468
00:38:28,055 --> 00:38:28,973
Έφυγε.

469
00:38:30,683 --> 00:38:32,977
Ανήκει στο πλήρωμα του Άρλονγκ.

470
00:38:36,480 --> 00:38:37,481
Όχι.

471
00:38:39,150 --> 00:38:40,151
Αποκλείεται.

472
00:38:52,163 --> 00:38:54,540
Προσοχή!

473
00:38:58,294 --> 00:38:59,545
Ανάπαυση.

474
00:39:00,212 --> 00:39:01,213
Ναυτικοί.

475
00:39:03,049 --> 00:39:06,844
Κάνατε εξαιρετική δουλειά
στο κυνήγι των πειρατών

476
00:39:06,927 --> 00:39:08,095
που αναζητούμε.

477
00:39:08,763 --> 00:39:12,016
Προσπαθήσατε σκληρά να συλλάβετε
αυτούς τους κακούργους.

478
00:39:13,059 --> 00:39:14,643
Αλλά τους υποτίμησα.

479
00:39:15,853 --> 00:39:19,273
Είναι αποφασισμένοι
να συνεχίσουν τις παρανομίες.

480
00:39:20,524 --> 00:39:23,694
Έχουν εξελιχθεί σε μεγάλο μπελά,

481
00:39:25,071 --> 00:39:27,114
και θα αντιμετωπιστούν ως τέτοιος.

482
00:39:28,991 --> 00:39:30,785
Άρα, η αποστολή μας άλλαξε.

483
00:39:31,535 --> 00:39:32,787
Τέλος τα ημίμετρα.

484
00:39:33,621 --> 00:39:35,498
Τέλος οι εύκολοι στόχοι.

485
00:39:35,581 --> 00:39:38,709
Τα Ψάθινα Καπέλα δεν θα παραδοθούν ποτέ.

486
00:39:41,128 --> 00:39:42,755
Σας θέλω έτοιμους για μάχη!

487
00:39:44,465 --> 00:39:46,092
Θα τα αιχμαλωτίσουμε.

488
00:39:48,010 --> 00:39:50,262
Και θα οδηγηθούν στη δικαιοσύνη!

489
00:40:33,013 --> 00:40:34,265
Άσε το καθάρισμα.

490
00:40:34,348 --> 00:40:37,893
Θα είμαστε γεμάτοι αύριο
και το βράδυ και το μεσημέρι.

491
00:40:37,977 --> 00:40:39,520
Αρκετά! Δεν με νοιάζει.

492
00:40:39,603 --> 00:40:41,439
-Τι πρόβλημα έχεις;
-Εγώ;

493
00:40:42,189 --> 00:40:45,067
Εγώ είμαι καλά. Εσύ έχεις πρόβλημα.

494
00:40:45,151 --> 00:40:46,777
Σε βοηθάω με το καθάρισμα.

495
00:40:46,861 --> 00:40:50,030
Αλλά δεν σ' το ζήτησα.
Φύγε τώρα από το Μπαράτιε.

496
00:40:50,114 --> 00:40:53,909
-Δεν θα γίνω σερβιτόρος.
-Δεν θα γίνεις τίποτα, αν μείνεις εδώ.

497
00:40:53,993 --> 00:40:57,163
Δεν σου έσωσα τη ζωή
για να τη χαραμίσεις εδώ.

498
00:40:57,246 --> 00:40:59,039
Δεν μπορώ να φύγω.

499
00:40:59,123 --> 00:41:02,042
-Γιατί όχι;
-Το μαγαζί θα φαλιρίσει χωρίς εμένα.

500
00:41:02,126 --> 00:41:05,504
Έλα τώρα, Μελιτζανάκι,
τα φαγητά σου είναι για τον πούτσο.

501
00:41:05,588 --> 00:41:07,465
Εγώ δεν το παρακάνω με τη ρίγανη.

502
00:41:07,548 --> 00:41:10,634
Κι εγώ δεν κλαίγομαι για το Μεγάλο Μπλε.

503
00:41:10,718 --> 00:41:14,305
Με ζάλιζες με αυτό
από όταν ήσουν ένα ξιπασμένο βρομόπαιδο.

504
00:41:15,181 --> 00:41:16,557
Άκου κάτι.

505
00:41:16,640 --> 00:41:19,477
Αν είναι τόσο σημαντικό για εσένα,
τράβα βρες το.

506
00:41:19,560 --> 00:41:22,938
Θες να παραιτηθώ; Αυτό θες;

507
00:41:23,022 --> 00:41:24,940
Παραίτηση είναι να μείνεις εδώ!

508
00:41:27,026 --> 00:41:29,695
Δεν καταλαβαίνεις;
Άλλο να έχεις ένα όνειρο,

509
00:41:29,778 --> 00:41:31,614
άλλο να το κυνηγάς.

510
00:41:33,240 --> 00:41:36,702
Ο υπηρέτης με θέλει στο πλήρωμά του.
Ίσως να μπω.

511
00:41:36,785 --> 00:41:38,829
Θες την άδειά μου; Την έχεις.

512
00:41:39,622 --> 00:41:40,998
-Ωραία!
-Ωραία!

513
00:41:41,081 --> 00:41:42,082
Ωραία!

514
00:42:10,694 --> 00:42:11,695
Γεια, Ζόρο.

515
00:42:12,279 --> 00:42:14,156
Έχασες μια μεγάλη μάχη.

516
00:42:16,659 --> 00:42:18,452
Οι ψαράνθρωποι είναι δυνατοί.

517
00:42:20,621 --> 00:42:21,747
Θα γούσταρες.

518
00:42:24,583 --> 00:42:26,168
Και στο δείπνο ήταν ωραία.

519
00:42:27,169 --> 00:42:30,381
Κάτσαμε όλοι μαζί

520
00:42:31,590 --> 00:42:33,676
κι ακούγαμε τις ιστορίες του Ούσοπ.

521
00:42:38,138 --> 00:42:39,765
Αλλά τα θαλάσσωσα λίγο.

522
00:42:43,811 --> 00:42:45,312
Και τώρα έχασα τη Νάμι.

523
00:42:48,899 --> 00:42:51,318
Έχασα τον χάρτη της Μεγάλης Ρότας.

524
00:42:55,656 --> 00:42:57,283
Και ίσως χάσω κι εσένα.

525
00:43:02,288 --> 00:43:03,747
Δεν ήξερα τι να πω πριν,

526
00:43:05,624 --> 00:43:08,377
αλλά ξέρω τι να πω τώρα,
και είναι πολύ απλό.

527
00:43:13,465 --> 00:43:15,968
Σε χρειάζομαι, Ζόρο.

528
00:43:20,139 --> 00:43:21,265
Πρέπει

529
00:43:22,933 --> 00:43:25,436
να ξυπνήσεις.

530
00:43:29,315 --> 00:43:32,776
Θα συνεχίσεις να μιλάς
ή θα με αφήσεις να κοιμηθώ;

531
00:43:35,029 --> 00:43:36,196
Ζόρο;

532
00:43:36,780 --> 00:43:38,157
Ζόρο!

533
00:43:38,657 --> 00:43:40,576
Ζόρο, δεν είσαι νεκρός!

534
00:43:44,538 --> 00:43:47,499
Αυτήν τη στιγμή, εύχομαι να ήμουν.

535
00:43:53,422 --> 00:43:54,923
Είδα ένα παράξενο όνειρο.

536
00:43:56,592 --> 00:43:57,885
Ότι η Νάμι έφυγε.

537
00:43:59,470 --> 00:44:00,471
Έφυγε.

538
00:44:02,139 --> 00:44:03,182
Εγώ φταίω.

539
00:44:05,225 --> 00:44:08,145
Όχι. Δεν έκανες τίποτα λάθος.

540
00:44:09,063 --> 00:44:10,773
Έδρασες ως καπετάνιος.

541
00:44:10,856 --> 00:44:12,524
Αλλά το πλήρωμα διαλύεται.

542
00:44:13,108 --> 00:44:14,109
Όχι.

543
00:44:19,281 --> 00:44:22,076
Εγώ, ο Ρορονόα Ζόρο…

544
00:44:24,453 --> 00:44:26,372
ορκίζομαι να σταθώ στο πλάι σου

545
00:44:28,040 --> 00:44:29,041
από τώρα

546
00:44:30,334 --> 00:44:31,627
μέχρι το τέλος.

547
00:44:32,127 --> 00:44:33,921
Μέχρι να βρούμε το One Piece

548
00:44:35,381 --> 00:44:37,049
ή να πεθάνουμε προσπαθώντας.

549
00:44:39,343 --> 00:44:42,971
Θα νικήσουμε Ναυτικούς, πειρατές
και θαλάσσια θηρία.

550
00:44:47,059 --> 00:44:48,811
Είσαι ο καπετάνιος μου,

551
00:44:49,853 --> 00:44:51,271
κι εγώ ο ύπαρχός σου.

552
00:44:55,359 --> 00:44:56,360
Ζόρο!

553
00:44:57,444 --> 00:44:58,696
Ζόρο!

554
00:45:00,864 --> 00:45:02,324
Δεν ανησύχησα καθόλου.

555
00:45:02,825 --> 00:45:04,952
Είναι ζωντανός!

556
00:45:06,370 --> 00:45:10,290
Και τους είπα "Για το καλό σας,
μην τα βάλετε με τα Ψάθινα Καπέλα!"

557
00:45:10,374 --> 00:45:11,375
Ναι!

558
00:45:16,422 --> 00:45:19,341
-Κολυμπούσαν για τη ζωή τους.
-Τους τρόμαξες πολύ.

559
00:45:20,843 --> 00:45:23,262
-Ο σπουδαίος καπετάνιος Ούσοπ.
-Ναι.

560
00:45:23,345 --> 00:45:26,807
Τι θα κάνουμε τώρα;
Θα χαράξουμε πορεία για τη Μεγάλη Ρότα;

561
00:45:28,892 --> 00:45:31,937
-Όχι.
-Μα νόμιζα ότι θα ψάξουμε το One Piece.

562
00:45:32,020 --> 00:45:33,021
Θα το ψάξουμε.

563
00:45:35,482 --> 00:45:37,484
Αλλά χρειαζόμαστε όλα μας τα μέλη.

564
00:45:38,736 --> 00:45:40,028
Πρώτα…

565
00:45:43,907 --> 00:45:45,033
θα βρούμε τη Νάμι.

566
00:45:54,042 --> 00:45:56,336
Αυτά τα βαρέλια έχουν πολύ κρέας.

567
00:46:00,299 --> 00:46:03,260
-Γιατί πήραμε τόσο πολύ;
-Ξέρεις με ποιον είσαι;

568
00:46:05,971 --> 00:46:06,972
Ναι.

569
00:46:09,558 --> 00:46:11,059
Έμαθα ότι θέλετε μάγειρα.

570
00:46:13,479 --> 00:46:15,731
Ναι! Ναι, θέλουμε!

571
00:46:21,653 --> 00:46:22,696
Καλώς ήρθες.

572
00:46:35,042 --> 00:46:38,462
-Τι τον θέλουμε τον σερβιτόρο;
-Δεν ξέρουμε να βράσουμε αβγό.

573
00:46:39,046 --> 00:46:40,047
Ρίχνω το πανί!

574
00:46:47,221 --> 00:46:48,055
Σαλπάρουμε.

575
00:47:21,088 --> 00:47:22,130
Σάντζι!

576
00:47:29,096 --> 00:47:30,806
Κράτα τα πόδια σου στεγνά.

577
00:47:32,933 --> 00:47:33,934
Αντίο, Ζεφ.

578
00:47:37,938 --> 00:47:39,231
Ξέρεις, τόσα χρόνια

579
00:47:40,065 --> 00:47:43,443
ζούσα στο άθλιο σπίτι σου,
μαγείρευα στο άθλιο μαγαζί σου…

580
00:47:48,198 --> 00:47:49,783
Σου χρωστάω τη ζωή μου!

581
00:47:53,954 --> 00:47:56,957
Ευχαριστώ που με ανέχτηκες
όλα αυτά τα χρόνια, γέρο.

582
00:48:04,840 --> 00:48:06,466
Δεν θα σε ξεχάσω ποτέ, Ζεφ!

583
00:48:33,327 --> 00:48:36,496
Ψάχνουμε τη Νάμι. Πώς θα τη βρούμε;

584
00:48:37,331 --> 00:48:39,207
Ναι, δεν ξέρουμε πού είναι.

585
00:48:40,083 --> 00:48:41,752
Ξέρω κάποιον που ξέρει.

586
00:49:03,565 --> 00:49:05,108
Γεια σας, αγόρια!

587
00:52:05,997 --> 00:52:08,834
Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος

