1
00:00:06,297 --> 00:00:07,757
[Nami] Doucement. Doucement !

2
00:00:08,758 --> 00:00:12,303
Doucement. Doucement.
Attention. Ne le faites pas tomber.

3
00:00:12,387 --> 00:00:14,222
C'était pas prévu. Quel paquet !

4
00:00:14,305 --> 00:00:16,057
Il a pas une tête,
mais une enclume.

5
00:00:16,141 --> 00:00:17,726
Bizarre qu'elle soit si lourde.

6
00:00:17,809 --> 00:00:19,602
[Nami] C'est pas le sujet.

7
00:00:19,686 --> 00:00:22,355
- Zoro. Tu m'entends ?
- [Usopp] Où est la trousse de secours ?

8
00:00:22,439 --> 00:00:24,774
- [Nami] J'en sais rien. On en a une ?
- Zoro ?

9
00:00:24,858 --> 00:00:26,568
[musique de tension]

10
00:00:28,611 --> 00:00:30,989
[Usopp] C'est tout ce que j'ai trouvé.
Où est l'hémorragie ?

11
00:00:31,072 --> 00:00:32,073
[Nami] Partout.

12
00:00:32,157 --> 00:00:34,868
- [Usopp] On a besoin de serviettes.
- [Nami] On a besoin d'un médecin.

13
00:00:34,951 --> 00:00:37,662
- [Usopp] J'en ai pas trouvé.
- [Nami] Luffy ? Luffy !

14
00:00:39,080 --> 00:00:41,249
Il faut que quelqu'un retourne au Baratie.

15
00:00:41,833 --> 00:00:44,419
Mais j'ai pas vraiment faim, Nami.
Je peux attendre.

16
00:00:44,502 --> 00:00:45,712
[Nami] Pas pour manger !

17
00:00:45,795 --> 00:00:48,214
Peut-être qu'il y a
un médecin parmi les clients.

18
00:00:48,882 --> 00:00:50,717
D'accord. Un médecin.

19
00:00:51,968 --> 00:00:53,178
Il nous faut un médecin.

20
00:00:54,679 --> 00:00:57,557
- [Zeff] Tu fabriques quoi ?
- Je découpe des carottes.

21
00:00:57,640 --> 00:00:58,933
Je suis pas aveugle.

22
00:00:59,017 --> 00:01:01,269
Pourquoi dans ma cuisine ?
Je t'ai rétrogradé.

23
00:01:01,352 --> 00:01:04,564
En effet. Mais Patty dort
suite à la cuite qu'il s'est pris hier.

24
00:01:04,647 --> 00:01:06,441
Si tu veux préparer le brunch seul…

25
00:01:08,526 --> 00:01:09,360
D'accord.

26
00:01:09,444 --> 00:01:10,987
[musique entraînante]

27
00:01:11,071 --> 00:01:12,697
Tes carottes sont trop grosses.

28
00:01:13,323 --> 00:01:15,075
Et tes œufs sont trop coulants.

29
00:01:15,784 --> 00:01:20,288
Rien qu'en la regardant, je peux affirmer
que cette rémoulade manque d'origan.

30
00:01:21,581 --> 00:01:23,625
L'origan, c'est pour les sauvages.

31
00:01:23,708 --> 00:01:24,918
[Luffy] Au secours !

32
00:01:25,960 --> 00:01:28,296
Au secours !
Zoro a besoin d'un médecin !

33
00:01:28,379 --> 00:01:31,091
Il s'est battu avec le grand corsaire,
mais il a perdu.

34
00:01:31,174 --> 00:01:34,135
- Il saigne de partout.
- Woh, le plongeur. Calme-toi.

35
00:01:34,219 --> 00:01:37,555
- Je comprends rien à ce que tu racontes.
- Mon ami est mourant.

36
00:01:37,639 --> 00:01:40,475
Le médecin le plus proche est
sur l'archipel de Konomi, à 2 jours d'ici.

37
00:01:40,558 --> 00:01:42,477
- C'est trop loin.
- Je peux rien pour toi.

38
00:01:42,560 --> 00:01:45,313
J'espère que ton ami va s'en tirer.
Où tu vas comme ça ?

39
00:01:45,396 --> 00:01:48,024
- Aider son ami.
- Le brunch se préparera pas seul.

40
00:01:48,108 --> 00:01:51,820
Tu dis qu'il faut nourrir l'affamé.
La situation n'est pas différente.

41
00:01:52,529 --> 00:01:53,863
[il soupire]

42
00:01:53,947 --> 00:01:54,906
D'accord.

43
00:01:55,949 --> 00:01:58,576
Prends mes couteaux
et une bouteille de whisky.

44
00:01:58,660 --> 00:02:01,830
Et une belle sériole fraîche sortie
de la glacière. Bien grosse.

45
00:02:01,913 --> 00:02:02,872
Une sériole ?

46
00:02:03,456 --> 00:02:04,958
Fais ce que je te dis.

47
00:02:06,501 --> 00:02:08,670
[musique épique]

48
00:02:13,383 --> 00:02:14,634
[la musique s'estompe]

49
00:02:16,052 --> 00:02:18,054
C'est une blague ?
Il a besoin d'un médecin !

50
00:02:18,138 --> 00:02:20,390
Est-ce que tu veux sauver
ton ami sabreur ?

51
00:02:23,351 --> 00:02:25,270
[musique curieuse]

52
00:02:27,105 --> 00:02:29,232
C'est pour désinfecter les blessures ?

53
00:02:29,315 --> 00:02:31,651
Parbleu, ce serait gâcher
cet excellent alcool.

54
00:02:34,696 --> 00:02:35,530
Magnifique.

55
00:02:45,206 --> 00:02:46,082
Aiguille.

56
00:02:54,799 --> 00:02:56,426
Peau de poisson.

57
00:03:00,054 --> 00:03:01,848
Astuce de vieux briscard marin.

58
00:03:02,849 --> 00:03:04,976
La peau de poisson a
un effet hémostatique.

59
00:03:05,059 --> 00:03:07,103
Elle facilite la cicatrisation.

60
00:03:08,104 --> 00:03:09,105
Il va se rétablir ?

61
00:03:09,189 --> 00:03:11,274
Sans mentir, il a perdu beaucoup de sang.

62
00:03:12,400 --> 00:03:14,903
- C'est peut-être trop tard.
- Ou peut-être pas.

63
00:03:15,403 --> 00:03:17,030
Il a un pied dans chaque monde.

64
00:03:17,614 --> 00:03:19,365
Il navigue entre la vie et la mort.

65
00:03:20,617 --> 00:03:23,578
Trouvez un moyen de le maintenir
connecté à notre monde.

66
00:03:24,162 --> 00:03:26,206
Parlez-lui. Racontez-lui des histoires,

67
00:03:26,289 --> 00:03:29,334
chantez-lui des chants marins,
tout ce que vous voulez.

68
00:03:29,417 --> 00:03:30,835
Il répondra peut-être pas…

69
00:03:31,461 --> 00:03:34,505
mais au moins, il saura que
ses compagnons sont là avec lui.

70
00:03:38,468 --> 00:03:40,470
[musique militaire]

71
00:03:42,388 --> 00:03:43,389
Mihawk.

72
00:03:45,016 --> 00:03:46,517
C'est sympa de t'être annoncé.

73
00:03:47,393 --> 00:03:50,521
J'aurais espéré que
cette conversation se déroule en privé.

74
00:03:51,522 --> 00:03:52,732
Rompez, cadet.

75
00:03:54,734 --> 00:03:55,568
À vos ordres.

76
00:04:02,617 --> 00:04:04,160
[Garp] Alors ? Où est-il ?

77
00:04:04,744 --> 00:04:05,703
Où est Luffy ?

78
00:04:05,787 --> 00:04:09,123
- En ce moment ? Je l'ignore complètement.
- Comment ça ?

79
00:04:09,207 --> 00:04:11,000
J'ai décidé de le laisser partir.

80
00:04:11,084 --> 00:04:15,588
Pourtant, je t'avais formellement
demandé de me le ramener.

81
00:04:15,672 --> 00:04:18,675
Voyons, vice-amiral.
Je ne reçois d'ordre de personne.

82
00:04:19,217 --> 00:04:21,094
Pas même de gens comme vous.

83
00:04:21,177 --> 00:04:23,680
En tant qu'un
des sept grands corsaires,

84
00:04:23,763 --> 00:04:25,473
tu es au service
du Gouvernement Mondial,

85
00:04:25,556 --> 00:04:27,183
et sans notre immunité…

86
00:04:27,267 --> 00:04:30,937
Je continuerai précisément de faire
ce qu'il me chante. Ni plus ni moins.

87
00:04:31,020 --> 00:04:32,438
Et ce qu'il me chante…

88
00:04:33,022 --> 00:04:36,609
c'est de voir ce que va devenir
ce jeune homme sur Grand Line.

89
00:04:36,693 --> 00:04:37,986
Ah !

90
00:04:38,903 --> 00:04:40,571
Je ne le laisserai pas y arriver.

91
00:04:40,655 --> 00:04:43,074
Dans ce cas, vous avez
du pain sur la planche.

92
00:04:43,157 --> 00:04:45,660
Parce que ce garçon est très intéressant.

93
00:04:46,202 --> 00:04:48,121
[musique menaçante]

94
00:04:50,290 --> 00:04:51,416
Et qui sait ?

95
00:04:52,000 --> 00:04:55,169
Votre petit-fils sera peut-être
celui qui trouvera le One Piece.

96
00:05:03,511 --> 00:05:04,679
[il ricane]

97
00:05:06,514 --> 00:05:08,349
[musique militaire]

98
00:05:08,433 --> 00:05:10,059
[Garp grogne de rage]

99
00:05:11,144 --> 00:05:15,440
- [claquements d'objets]
- [rire maniaque de Garp]

100
00:05:30,121 --> 00:05:32,290
Je prendrai mon dîner au mess ce soir.

101
00:05:32,373 --> 00:05:34,375
[la musique s'estompe]

102
00:05:41,799 --> 00:05:45,428
[Usopp] Hmm !
À l'odeur, ça a l'air délicieux.

103
00:05:45,511 --> 00:05:49,265
Je me suis dit que vous deviez
tous avoir faim. Il reste du poisson.

104
00:05:49,349 --> 00:05:51,684
- Il ne faut pas gâcher la nourriture.
- [Usopp] Oh.

105
00:05:53,436 --> 00:05:55,772
Que se passe-t-il ?
Tu n'aimes pas le poisson ?

106
00:05:56,356 --> 00:05:59,650
J'adore le poisson. Mais là,
je dois préparer le sabre de Zoro.

107
00:05:59,734 --> 00:06:02,028
Vous savez, pour quand il se réveillera.

108
00:06:06,657 --> 00:06:10,078
Il est, euh…
dans un sale état, quand même.

109
00:06:11,871 --> 00:06:13,956
Y a un petit risque
qu'il se réveille pas.

110
00:06:14,040 --> 00:06:16,250
Zoro est le combattant
le plus coriace que je connaisse.

111
00:06:16,793 --> 00:06:19,420
C'est pas un grand corsaire
qui va le dézinguer.

112
00:06:20,254 --> 00:06:21,631
Il faut que tu manges.

113
00:06:22,465 --> 00:06:26,135
Si tu veux pas de poisson,
il me reste deux entrecôtes en cuisine.

114
00:06:26,219 --> 00:06:29,263
À moins que tu sois partant
pour un risotto au safran ?

115
00:06:29,347 --> 00:06:31,641
En temps normal,
je m'attaquerais aux deux…

116
00:06:31,724 --> 00:06:35,436
mais faut que je finisse de préparer
le "Moineau Petit Monkey".

117
00:06:35,520 --> 00:06:36,938
- Le quoi?
- Son sabre.

118
00:06:38,523 --> 00:06:40,441
- C'est comme ça qu'il s'appelle.
- Oh.

119
00:06:41,067 --> 00:06:42,402
- Pourquoi ?
- Je sais pas.

120
00:06:42,985 --> 00:06:44,404
Il dit qu'il est spécial.

121
00:06:46,072 --> 00:06:49,158
Hé. Sanji, tu pourrais préparer
le plat préféré de Zoro ?

122
00:06:49,242 --> 00:06:51,577
Bien sûr. Qu'est-ce qu'il aime ?

123
00:06:52,954 --> 00:06:55,123
Il a un faible
pour les boulettes de riz.

124
00:06:55,206 --> 00:06:56,040
Et la bière.

125
00:06:56,124 --> 00:06:59,669
Pourquoi pas des boulettes trempées
dans la bière ? Tu peux faire ça ?

126
00:06:59,752 --> 00:07:02,547
Je peux faire tout ce que tu veux.
Il y a qu'à demander.

127
00:07:03,339 --> 00:07:04,465
Je veux qu'il mange.

128
00:07:05,258 --> 00:07:06,968
Pour qu'il retrouve ses forces.

129
00:07:07,593 --> 00:07:10,972
Mais je veux aussi qu'il dorme.
Pour que ses blessures cicatrisent.

130
00:07:11,848 --> 00:07:15,017
Ou peut-être qu'il a juste
besoin d'eau. Vous croyez pas ?

131
00:07:15,643 --> 00:07:19,063
Après ce combat acharné,
il doit avoir super soif. [il ricane]

132
00:07:19,147 --> 00:07:21,899
Mais il doit aussi
être sur les rotules alors…

133
00:07:22,483 --> 00:07:25,862
Alors, ouais, on devrait…
le laisser se reposer.

134
00:07:26,404 --> 00:07:27,905
[musique nostalgique]

135
00:07:27,989 --> 00:07:31,534
Être capitaine, c'est le boulot
le plus dur au monde. D'accord ?

136
00:07:32,201 --> 00:07:34,620
Une fois, Zeff m'a dit
que la prise de décisions,

137
00:07:34,704 --> 00:07:37,707
c'est ce qui différencie
le capitaine du reste de l'équipage.

138
00:07:38,541 --> 00:07:41,711
Il a été l'un des meilleurs
capitaines pirates qui ait jamais navigué.

139
00:07:41,794 --> 00:07:42,920
Zeff était un pirate ?

140
00:07:43,004 --> 00:07:46,132
Oui. Le capitaine
des terribles pirates du Cook.

141
00:07:46,215 --> 00:07:47,884
"Zeff aux Pieds Rouges",

142
00:07:47,967 --> 00:07:50,219
ses bottes étaient tachées
du sang de ses ennemis.

143
00:07:50,303 --> 00:07:53,139
Comment vous vous êtes rencontrés ?
Tu faisais partie de son équipage ?

144
00:07:54,223 --> 00:07:55,183
Non, pas vraiment.

145
00:07:55,725 --> 00:07:57,185
[grondement du tonnerre]

146
00:07:57,268 --> 00:08:01,481
NAVIRE DE CROISIÈRE L'ORBITE
EAST BLUE, IL Y A 9 ANS

147
00:08:01,564 --> 00:08:03,107
[musique dramatique]

148
00:08:03,191 --> 00:08:04,567
Sanji, bouge ton derrière.

149
00:08:04,650 --> 00:08:06,986
Les tables vont pas
se débarrasser seules.

150
00:08:07,069 --> 00:08:10,406
Je travaille sur mon velouté.
La texture doit être impeccable.

151
00:08:10,490 --> 00:08:12,366
Velou-quoi ?
On est dans une coquerie.

152
00:08:12,450 --> 00:08:14,660
Tu serviras jamais
des trucs si fantaisistes.

153
00:08:15,328 --> 00:08:16,871
Je le ferai à All Blue.

154
00:08:16,954 --> 00:08:20,208
Vous entendez ça, les gars ?
Sanji veut aller à All Blue !

155
00:08:20,291 --> 00:08:21,417
[rires]

156
00:08:21,501 --> 00:08:24,420
C'est une légende, gamin.
All Blue n'existe pas.

157
00:08:24,504 --> 00:08:26,881
Si, elle existe.
Et un jour, je la trouverai.

158
00:08:26,964 --> 00:08:29,383
C'est un conte raconté
par les cuistots.

159
00:08:29,467 --> 00:08:30,968
Va débarrasser les tables !

160
00:08:31,052 --> 00:08:31,886
[coups de feu]

161
00:08:31,969 --> 00:08:34,096
[homme] Des pirates !
On se fait attaquer !

162
00:08:35,264 --> 00:08:37,475
Des pirates ?
Faut vite qu'on déguerpisse !

163
00:08:39,560 --> 00:08:41,103
[Sanji halète]

164
00:08:41,187 --> 00:08:43,189
[musique dramatique]

165
00:08:46,359 --> 00:08:48,277
[cris des hommes au loin]

166
00:08:48,361 --> 00:08:49,946
[bruit de pas qui approchent]

167
00:08:52,990 --> 00:08:54,992
[musique de suspense]

168
00:09:03,084 --> 00:09:04,293
[pirate] Un velouté.

169
00:09:05,545 --> 00:09:07,547
[clameur de l'équipage au loin]

170
00:09:10,424 --> 00:09:11,425
[Zeff] Non, non.

171
00:09:13,010 --> 00:09:14,178
Ça manque d'origan.

172
00:09:15,304 --> 00:09:17,098
L'origan, c'est pour les sauvages !

173
00:09:17,932 --> 00:09:19,308
[grognements]

174
00:09:20,101 --> 00:09:22,270
Bien essayé, la petite aubergine.

175
00:09:22,353 --> 00:09:24,188
Tu veux mourir mijoté ou à feu vif ?

176
00:09:24,272 --> 00:09:27,400
Je m'en fiche! Je préfère mourir
que de te voir assaisonner mon plat.

177
00:09:27,483 --> 00:09:28,818
C'est toi qui as fait ça ?

178
00:09:29,527 --> 00:09:30,486
C'est pas trop mal.

179
00:09:30,570 --> 00:09:32,947
C'est meilleur que tout
ce que tu pourrais cuisiner.

180
00:09:33,030 --> 00:09:35,408
- Tu as la langue pendue, morpion.
- [il gémit]

181
00:09:35,491 --> 00:09:39,453
Ça te plairait que je te la coupe
pour la faire frire à la graisse de porc ?

182
00:09:39,537 --> 00:09:42,415
Fais ce que tu veux.
Mais je mourrai pas ici.

183
00:09:42,498 --> 00:09:44,792
Pas tant que j'aurai pas trouvé All Blue.

184
00:09:44,875 --> 00:09:45,918
All Blue, hein ?

185
00:09:46,544 --> 00:09:48,254
Tu en as de bonnes, toi !

186
00:09:48,337 --> 00:09:51,173
Qu'est-ce qu'une aubergine
comme toi connaît d'All Blue ?

187
00:09:51,257 --> 00:09:53,092
[grand fracas]

188
00:09:57,847 --> 00:09:59,640
[silence]

189
00:10:02,727 --> 00:10:04,478
[il halète]

190
00:10:06,689 --> 00:10:07,565
Hein ?

191
00:10:09,942 --> 00:10:11,319
Qu'est-ce qui s'est passé ?

192
00:10:11,861 --> 00:10:13,070
Il y a eu une tempête.

193
00:10:14,238 --> 00:10:15,906
Nos deux navires y sont passés.

194
00:10:17,283 --> 00:10:19,285
Mais… Et les équipages ?

195
00:10:19,368 --> 00:10:22,747
Tout le monde est mort.
Il reste plus que nous.

196
00:10:22,830 --> 00:10:24,832
[musique de tension]

197
00:10:28,502 --> 00:10:29,920
On fait quoi maintenant ?

198
00:10:30,004 --> 00:10:31,297
On attend, mon gars.

199
00:10:31,380 --> 00:10:32,798
[musique dramatique]

200
00:10:32,882 --> 00:10:36,135
Et on espère qu'un bateau qui passe
dans le secteur nous remarque

201
00:10:36,218 --> 00:10:37,845
avant que le soleil finisse…

202
00:10:39,847 --> 00:10:41,307
par blanchir nos os.

203
00:10:43,267 --> 00:10:47,229
Écoute, là,
c'est toute la graille qu'on a.

204
00:10:49,398 --> 00:10:51,942
Mange lentement.
On n'a plus rien après ça.

205
00:10:54,278 --> 00:10:55,780
Pourquoi tu as le plus gros sac ?

206
00:10:55,863 --> 00:10:58,157
Je fais trois fois ta taille.
Voilà pourquoi.

207
00:10:59,575 --> 00:11:00,951
Fais pas la fine bouche.

208
00:11:01,035 --> 00:11:04,497
Tu sais quoi ? Estime-toi heureux
que je te donne quelque chose.

209
00:11:05,081 --> 00:11:07,333
Allez, va surveiller de l'autre côté.

210
00:11:08,501 --> 00:11:09,794
Et écoute.

211
00:11:10,336 --> 00:11:13,923
Ne t'avise pas de me déranger
sauf si tu as repéré un navire, pigé ?

212
00:11:14,674 --> 00:11:15,800
Tu as pigé ?

213
00:11:18,260 --> 00:11:19,095
Allez, vas-y.

214
00:11:21,389 --> 00:11:22,515
[Sanji halète]

215
00:11:28,479 --> 00:11:30,481
[musique mystérieuse]

216
00:12:01,721 --> 00:12:02,972
[il halète]

217
00:12:19,905 --> 00:12:21,907
[lente musique inquiétante]

218
00:12:35,546 --> 00:12:36,922
[grondement d'estomac]

219
00:12:42,553 --> 00:12:44,555
[la musique s'intensifie]

220
00:12:46,807 --> 00:12:48,100
JOUR 2

221
00:12:48,768 --> 00:12:50,728
[musique dramatique déterminée]

222
00:13:12,458 --> 00:13:14,877
JOUR 3

223
00:13:15,336 --> 00:13:17,338
[lente musique inquiétante]

224
00:13:35,481 --> 00:13:37,107
[grondement d'estomac]

225
00:13:38,192 --> 00:13:39,193
[Sanji halète]

226
00:13:48,410 --> 00:13:50,162
[musique menaçante]

227
00:13:50,246 --> 00:13:52,498
[grondement du tonnerre]

228
00:13:53,290 --> 00:13:56,877
JOUR 25

229
00:14:09,723 --> 00:14:11,517
- [il halète]
- [cloche de navire]

230
00:14:12,101 --> 00:14:13,143
Il y a un navire !

231
00:14:13,227 --> 00:14:14,937
[musique optimiste]

232
00:14:15,020 --> 00:14:16,230
[cloche de navire]

233
00:14:16,313 --> 00:14:18,607
Aidez-moi ! Hé !

234
00:14:19,525 --> 00:14:21,360
Hé oh ! Par là !

235
00:14:22,486 --> 00:14:23,487
Au secours !

236
00:14:25,364 --> 00:14:27,283
À l'aide !

237
00:14:27,366 --> 00:14:28,325
Par ici !

238
00:14:28,868 --> 00:14:29,910
Par ici !

239
00:14:29,994 --> 00:14:31,704
[la musique s'estompe]

240
00:14:31,787 --> 00:14:33,539
S'il vous plaît !

241
00:14:34,999 --> 00:14:36,959
Non ! Non ! Non !

242
00:14:37,042 --> 00:14:38,460
[grondement du tonnerre]

243
00:14:40,629 --> 00:14:41,881
[respiration tremblante]

244
00:14:41,964 --> 00:14:42,798
Non.

245
00:14:46,343 --> 00:14:49,471
JOUR 30

246
00:14:49,889 --> 00:14:51,724
[musique sombre]

247
00:15:18,000 --> 00:15:20,002
[le vent souffle]

248
00:15:27,384 --> 00:15:29,386
[respiration tremblante]

249
00:15:39,939 --> 00:15:43,692
JOUR 50

250
00:15:45,736 --> 00:15:47,321
[respiration tremblante]

251
00:16:00,125 --> 00:16:02,878
JOUR 70

252
00:16:03,295 --> 00:16:05,297
[musique dramatique]

253
00:16:14,264 --> 00:16:16,266
[respiration tremblante]

254
00:16:19,228 --> 00:16:21,814
Ce vieux schnock avait
deux fois plus de nourriture.

255
00:16:24,858 --> 00:16:26,276
S'il refuse de partager…

256
00:16:27,236 --> 00:16:28,779
j'hésiterai pas à le saigner.

257
00:16:37,871 --> 00:16:39,790
[la musique s'intensifie]

258
00:16:52,928 --> 00:16:54,680
[la musique s'estompe]

259
00:16:59,435 --> 00:17:01,770
Je croyais t'avoir dit
de rester dans ton coin.

260
00:17:02,438 --> 00:17:05,524
Tu as encore de la nourriture.
Il faut que tu m'en donnes.

261
00:17:05,607 --> 00:17:07,276
[Sanji grogne]

262
00:17:12,531 --> 00:17:13,907
[il halète]

263
00:17:18,203 --> 00:17:19,204
Où… Où…

264
00:17:21,832 --> 00:17:23,167
Où est-ce qu'elle est ?

265
00:17:25,461 --> 00:17:26,336
Elle est où ?

266
00:17:26,420 --> 00:17:28,422
[musique de suspense]

267
00:17:29,048 --> 00:17:31,967
Y'a pas de nourriture !
Comment tu as fait pour survivre ?

268
00:17:32,551 --> 00:17:33,510
[Sanji halète]

269
00:17:34,470 --> 00:17:36,096
[musique tragique]

270
00:17:38,515 --> 00:17:39,349
Ta jambe !

271
00:17:40,309 --> 00:17:41,727
Que s'est-il passé ?

272
00:17:55,824 --> 00:17:56,992
Tu l'as mangée ?

273
00:18:00,037 --> 00:18:01,205
Tu as mangé ta jambe ?

274
00:18:03,207 --> 00:18:05,876
Tu m'as donné
toute la nourriture. Pourquoi ?

275
00:18:05,959 --> 00:18:07,544
[musique émotive]

276
00:18:08,420 --> 00:18:11,090
Tu me connais pas.
Pourquoi faire ça pour un inconnu ?

277
00:18:18,972 --> 00:18:20,474
Parce que, petite aubergine…

278
00:18:23,560 --> 00:18:25,896
J'ai passé ma vie à chercher All Blue.

279
00:18:28,482 --> 00:18:29,399
Ma vie entière.

280
00:18:33,904 --> 00:18:36,990
Et c'est ici… qu'elle va s'arrêter.

281
00:18:40,828 --> 00:18:42,704
Toi, tu as le même rêve que moi.

282
00:18:46,750 --> 00:18:47,876
Crois-moi sur parole :

283
00:18:49,002 --> 00:18:50,087
All Blue

284
00:18:51,797 --> 00:18:52,631
existe.

285
00:18:54,383 --> 00:18:55,801
Elle existe.

286
00:18:57,344 --> 00:18:58,846
Et si je peux pas l'atteindre,

287
00:19:00,264 --> 00:19:02,015
peut-être que toi,
tu y parviendras.

288
00:19:02,099 --> 00:19:03,433
[il halète]

289
00:19:03,517 --> 00:19:05,477
Alors, tu dois rester en vie.

290
00:19:07,855 --> 00:19:11,191
Je te demande une chose :
tu dois aller au bout de ce rêve.

291
00:19:14,444 --> 00:19:15,362
Pour toi et moi.

292
00:19:21,660 --> 00:19:22,911
[respiration tremblante]

293
00:19:23,745 --> 00:19:25,247
[Sanji] Vous savez quel effet ça fait ?

294
00:19:26,498 --> 00:19:29,209
Quelqu'un qui s'ampute
pour vous sauver la vie ?

295
00:19:32,629 --> 00:19:34,339
Je crois en avoir une petite idée.

296
00:19:34,840 --> 00:19:38,510
Tout ce que je dis, c'est
qu'on est restés coincés pendant 85 jours.

297
00:19:38,594 --> 00:19:41,847
Il aurait pu
me laisser mourir sur ce rocher.

298
00:19:43,098 --> 00:19:45,225
Au lieu de ça,
il a agi comme un capitaine.

299
00:19:46,768 --> 00:19:48,061
Il a pris une décision.

300
00:19:49,688 --> 00:19:52,691
J'hésiterais pas à me manger
les bras et les jambes pour sauver Zoro.

301
00:19:54,026 --> 00:19:55,027
[il soupire]

302
00:19:56,570 --> 00:19:58,572
[musique mystérieuse]

303
00:20:02,075 --> 00:20:04,411
[Nami] "Dans un pays des mers du Nord,

304
00:20:05,037 --> 00:20:08,165
"il y avait un explorateur
qui s'appelait Montblanc Norland.

305
00:20:09,124 --> 00:20:13,045
"Le récit de ses grandes aventures
avait toujours un parfum de mensonges.

306
00:20:13,128 --> 00:20:16,715
"Norland raconta à son roi
qu'il avait découvert une cité d'or,

307
00:20:16,798 --> 00:20:19,301
"mais quand le roi partit
s'approprier le trésor,

308
00:20:20,093 --> 00:20:21,345
"la cité avait disparu,

309
00:20:21,845 --> 00:20:24,348
"et la plupart
des soldats du roi périrent…

310
00:20:25,557 --> 00:20:26,934
"lors du voyage.

311
00:20:28,560 --> 00:20:32,689
"Norland fut condamné à mort.
Pourtant, il continua à mentir à son roi,

312
00:20:32,773 --> 00:20:36,735
"insistant sur le fait que la cité d'or
avait été engloutie sous la mer. Et…

313
00:20:39,029 --> 00:20:41,198
"Même si on ne croyait pas à son histoire…

314
00:20:42,824 --> 00:20:45,327
"il continua de mentir
aux gens jusqu'à sa mort."

315
00:20:46,703 --> 00:20:47,704
[Luffy] Pauvre type.

316
00:20:49,081 --> 00:20:52,251
Tu te rends compte ?
Perdre toute une cité d'or.

317
00:20:52,834 --> 00:20:55,879
Je ne suis pas sûre que
ce soit la morale de cette histoire.

318
00:20:55,963 --> 00:20:58,131
Une histoire peut avoir plusieurs morales.

319
00:20:59,299 --> 00:21:00,425
Je veux dire…

320
00:21:02,135 --> 00:21:03,345
Pourquoi le roi l'a fait tuer ?

321
00:21:03,428 --> 00:21:07,599
Parfois, quand tu as des responsabilités,
tu dois prendre des décisions difficiles.

322
00:21:07,683 --> 00:21:09,434
Pourquoi tout le monde me dit ça ?

323
00:21:09,518 --> 00:21:11,270
Parce que tu aurais pu sauver Zoro.

324
00:21:12,312 --> 00:21:15,440
Ce combat contre Mihawk aurait pu
être évité, mais tu l'as laissé faire.

325
00:21:15,524 --> 00:21:17,567
Pourquoi est-ce que t'es pas intervenu ?

326
00:21:20,279 --> 00:21:22,572
Je pensais pas
qu'il allait se prendre une taule.

327
00:21:23,448 --> 00:21:26,326
- Tu aurais pu le faire changer d'avis.
- Pas question.

328
00:21:26,410 --> 00:21:28,495
Tu préfères le voir dans cet état ?

329
00:21:30,038 --> 00:21:31,540
Il va peut-être mourir, Luffy.

330
00:21:32,708 --> 00:21:34,918
Mais je ferais
n'importe quoi pour le sauver.

331
00:21:35,002 --> 00:21:36,545
[musique émotive]

332
00:21:37,713 --> 00:21:38,547
N'importe quoi.

333
00:21:41,216 --> 00:21:43,343
Sauf l'empêcher d'accomplir son rêve.

334
00:21:43,427 --> 00:21:46,263
On a tous des rêves.
Parfois, on doit les abandonner.

335
00:21:46,346 --> 00:21:48,015
C'est vraiment ce que tu penses ?

336
00:21:48,765 --> 00:21:49,850
Tu n'as pas de rêve ?

337
00:21:49,933 --> 00:21:53,437
Si, à cet instant, c'est de ne pas voir
Zoro mourir dans mon plumard !

338
00:21:53,520 --> 00:21:55,814
Mais il n'y a rien
que tu désires vraiment ?

339
00:21:55,897 --> 00:21:57,524
Quelque chose que tu souhaites…

340
00:21:58,191 --> 00:21:59,693
plus que tout au monde ?

341
00:22:03,363 --> 00:22:05,699
On a pas tous la chance
de pouvoir poursuivre ses rêves.

342
00:22:05,782 --> 00:22:07,784
[musique nostalgique]

343
00:22:22,674 --> 00:22:23,508
[Garp] Cadet.

344
00:22:25,886 --> 00:22:28,764
- Je suis désolé.
- Vous deviez avoir une bonne raison.

345
00:22:28,847 --> 00:22:30,640
Et tu la connais, n'est-ce pas ?

346
00:22:31,975 --> 00:22:34,978
- Je n'ai rien entendu.
- Tu sais que Luffy est mon petit-fils.

347
00:22:39,858 --> 00:22:42,069
J'ai passé des années
à essayer de le former.

348
00:22:43,862 --> 00:22:45,822
À essayer d'en faire un vrai soldat.

349
00:22:47,616 --> 00:22:49,576
Il m'a résisté à chaque étape.

350
00:22:50,327 --> 00:22:52,829
Il refusait d'écouter,
d'apprendre, de coopérer.

351
00:22:54,247 --> 00:22:58,126
Tu es exemplaire, cadet.
Vous deux, c'est le jour et la nuit.

352
00:23:00,754 --> 00:23:01,588
Monsieur.

353
00:23:02,422 --> 00:23:03,256
Monsieur.

354
00:23:05,675 --> 00:23:09,679
J'ai passé du temps avec Luffy.
Je sais comment il fonctionne.

355
00:23:09,763 --> 00:23:11,598
Moi aussi. Où tu veux en venir ?

356
00:23:11,681 --> 00:23:13,225
Il n'est pas comme les autres.

357
00:23:14,768 --> 00:23:16,311
Il ne suit pas les règles.

358
00:23:16,395 --> 00:23:18,814
Il pense par lui-même,
peu importe ce que l'on en dit.

359
00:23:18,897 --> 00:23:21,066
C'est ma faute.
J'ai été trop coulant avec lui.

360
00:23:21,149 --> 00:23:23,026
Monsieur, ça n'aurait rien changé.

361
00:23:24,611 --> 00:23:27,072
Parce que Luffy sait
exactement ce qu'il est.

362
00:23:27,155 --> 00:23:28,615
Et qu'est-ce qu'il est ?

363
00:23:29,866 --> 00:23:30,700
Un pirate.

364
00:23:32,411 --> 00:23:35,956
Luffy a toujours été un pirate.
Et il sera toujours un pirate.

365
00:23:36,498 --> 00:23:39,668
Peu importe les assassins
que vous enverrez, il ne changera pas.

366
00:23:40,460 --> 00:23:41,586
Il préfèrerait mourir.

367
00:23:41,670 --> 00:23:43,171
Qu'est-ce que tu suggères ?

368
00:23:44,381 --> 00:23:46,508
Que je le laisse vivre sa vie de pirate ?

369
00:23:47,259 --> 00:23:49,136
Ce serait si grave que ça, monsieur ?

370
00:23:57,102 --> 00:23:58,437
Tu as peut-être raison.

371
00:23:58,520 --> 00:24:01,523
Peut-être que je m'y suis mal pris
depuis toutes ces années.

372
00:24:06,445 --> 00:24:08,280
Rassemble les soldats sur le pont.

373
00:24:09,281 --> 00:24:11,616
Je leur parlerai
au quart de cet après-midi.

374
00:24:12,284 --> 00:24:13,201
Oui, monsieur.

375
00:24:13,285 --> 00:24:14,995
[la musique s'intensifie]

376
00:24:17,330 --> 00:24:19,332
[musique sinistre rythmée]

377
00:24:37,350 --> 00:24:38,560
[il grogne]

378
00:24:40,937 --> 00:24:41,938
[elles crient]

379
00:24:43,315 --> 00:24:45,108
Qui est-ce qui a les crocs ?

380
00:24:45,192 --> 00:24:47,152
[il grogne]

381
00:24:48,236 --> 00:24:49,905
[musique inquiétante]

382
00:24:49,988 --> 00:24:52,908
Bienvenue au Baratie.
Comment puis-je vous servir ?

383
00:24:52,991 --> 00:24:54,659
Servir.

384
00:24:55,494 --> 00:24:57,370
Choix de mot intéressant.

385
00:24:58,955 --> 00:25:01,750
Il y a de la bouffe ici, non ?
On veut becter.

386
00:25:01,833 --> 00:25:06,129
- J'ai peur de ne plus avoir de tables.
- J'en vois partout des tables.

387
00:25:07,547 --> 00:25:09,549
Mmm-mmm. Assis !

388
00:25:09,633 --> 00:25:11,468
[exclamations de peur]

389
00:25:11,551 --> 00:25:12,719
Personne ne bouge.

390
00:25:15,180 --> 00:25:16,431
À part toi.

391
00:25:17,933 --> 00:25:20,435
- [il crie]
- [exclamations de peur]

392
00:25:21,228 --> 00:25:22,229
[il ricane]

393
00:25:23,104 --> 00:25:25,357
Profitons de notre dernier repas

394
00:25:25,440 --> 00:25:26,483
tous ensemble.

395
00:25:35,325 --> 00:25:36,910
Tu es qui, toi, l'antiquaille ?

396
00:25:38,036 --> 00:25:41,081
Je m'appelle Zeff.
Je suis le proprio des lieux.

397
00:25:41,164 --> 00:25:45,085
Moi, je m'appelle Arlong.
Et je suis le proprio d'East Blue.

398
00:25:45,168 --> 00:25:46,628
La mer appartient à personne.

399
00:25:47,796 --> 00:25:49,214
Pas même à un homme-poisson.

400
00:25:49,297 --> 00:25:53,343
Ça va pas tarder à changer. Une fois
que tu m'auras donné ce que je veux.

401
00:25:55,762 --> 00:25:59,224
[Arlong] Écoutez. Je cherche
un pirate qui porte un chapeau de paille.

402
00:25:59,808 --> 00:26:01,351
Il répond au nom de Luffy.

403
00:26:02,769 --> 00:26:05,063
Il a en sa possession une chose à moi.

404
00:26:05,146 --> 00:26:06,773
Chapeau de paille, vous dites ?

405
00:26:07,941 --> 00:26:08,775
Non.

406
00:26:10,026 --> 00:26:11,611
- Ça me parle pas.
- [il grogne]

407
00:26:11,695 --> 00:26:13,905
Par contre, je peux
vous servir un bon repas.

408
00:26:13,989 --> 00:26:16,366
Absolument tout ce qui vous fait envie

409
00:26:16,449 --> 00:26:18,994
et qui figure dans le menu.
Offert par la maison.

410
00:26:19,077 --> 00:26:20,912
Le repas est déjà servi.

411
00:26:20,996 --> 00:26:24,916
Si tu m'apportes pas le chapeau de paille
avant que je voie le fond de mon assiette,

412
00:26:25,000 --> 00:26:28,962
je pourrais commencer à ajouter
certains de ces braves gens au menu.

413
00:26:29,045 --> 00:26:30,714
[gémissements de peur]

414
00:26:30,797 --> 00:26:33,258
[Arlong ricane]

415
00:26:41,391 --> 00:26:42,309
Comment il va ?

416
00:26:44,394 --> 00:26:45,729
Il a toujours rien dit.

417
00:26:49,858 --> 00:26:53,695
Zeff a pas dit qu'on devait lui parler ?
Lui raconter des histoires ?

418
00:26:53,778 --> 00:26:55,363
Que veux-tu que je lui dise ?

419
00:26:55,447 --> 00:26:56,948
Ce qui te passe par la tête.

420
00:26:57,032 --> 00:27:00,577
Laisse-toi guider… par ton instinct.

421
00:27:02,037 --> 00:27:03,997
Il a pas été top ces derniers temps.

422
00:27:05,290 --> 00:27:06,124
Ouais, mais…

423
00:27:08,668 --> 00:27:10,337
Au moins, il saura que c'est toi.

424
00:27:13,923 --> 00:27:15,133
Qu'as-tu à perdre ?

425
00:27:22,432 --> 00:27:23,266
Salut, Zoro !

426
00:27:25,268 --> 00:27:26,561
Alors, quoi de neuf ?

427
00:27:26,645 --> 00:27:28,855
En fait, je voulais juste te dire que…

428
00:27:32,275 --> 00:27:33,401
Attends, je la refais.

429
00:27:33,985 --> 00:27:35,028
Je recommence.

430
00:27:36,863 --> 00:27:38,490
Salut, Zoro. Salut.

431
00:27:41,868 --> 00:27:43,745
- Dis donc, c'est…
- [Nami] Luffy !

432
00:27:44,996 --> 00:27:45,830
Luffy !

433
00:27:45,914 --> 00:27:47,916
[musique de tension]

434
00:27:54,464 --> 00:27:57,133
Les pirates d'Arlong sont au Baratie.
Faut mettre les voiles.

435
00:27:57,217 --> 00:28:00,095
Quoi ? Pourquoi ?
Pourquoi on doit partir ?

436
00:28:00,178 --> 00:28:01,388
Ils te cherchent.

437
00:28:01,471 --> 00:28:03,264
- Moi ?
- Oui, toi et la carte.

438
00:28:03,348 --> 00:28:06,559
Ces hommes-poissons vont tout saccager
s'ils ont pas ce qu'ils veulent.

439
00:28:06,643 --> 00:28:07,560
Où tu vas ?

440
00:28:07,644 --> 00:28:09,604
Le Baratie est danger,
il faut que j'y aille.

441
00:28:09,688 --> 00:28:12,357
- Je viens avec toi.
- T'as entendu ce que j'ai dit ?

442
00:28:12,440 --> 00:28:14,776
Ils sont à ta recherche.
Faut qu'on s'en aille.

443
00:28:14,859 --> 00:28:17,237
Je suis d'accord avec Nami.
J'ai pas l'intention

444
00:28:17,320 --> 00:28:19,030
de leur voler dans… les écailles.

445
00:28:19,114 --> 00:28:21,408
Je partirai pas.
On va protéger cet endroit.

446
00:28:21,491 --> 00:28:23,451
Ce n'est pas ton combat.
Pourquoi tu ferais ça ?

447
00:28:24,035 --> 00:28:25,120
Tu nous as nourris.

448
00:28:26,246 --> 00:28:28,540
[Nami] Écoutez, je connais ces pirates.

449
00:28:28,623 --> 00:28:31,334
Arlong a sur sa tête la prime
la plus élevée d'East Blue.

450
00:28:31,418 --> 00:28:33,086
Vaut mieux éviter de le chercher.

451
00:28:33,169 --> 00:28:34,963
C'est lui qui nous cherche.

452
00:28:35,046 --> 00:28:35,964
Je t'en prie.

453
00:28:38,091 --> 00:28:39,092
S'il te plaît.

454
00:28:40,135 --> 00:28:43,054
Je peux pas laisser
des innocents douiller à cause de moi.

455
00:28:43,596 --> 00:28:45,682
Si ces hommes-poissons veulent se battre,

456
00:28:47,100 --> 00:28:48,476
ils vont être servis.

457
00:28:48,977 --> 00:28:50,478
[musique déterminée]

458
00:28:51,479 --> 00:28:53,398
Tu restes à bord pour garder la carte.

459
00:28:53,940 --> 00:28:54,899
Hmm ?

460
00:28:55,859 --> 00:28:57,360
Elle est en sécurité avec toi.

461
00:29:02,407 --> 00:29:04,534
[la musique s'estompe]

462
00:29:04,617 --> 00:29:06,619
[respiration bruyante]

463
00:29:09,539 --> 00:29:11,541
[musique sinistre rythmée]

464
00:29:13,835 --> 00:29:15,086
Qu'est-ce qui se passe ?

465
00:29:16,671 --> 00:29:19,257
T'as jamais vu un homme-poisson
savourer son repas ?

466
00:29:21,009 --> 00:29:23,928
C'est peut-être parce que
tu connais pas d'hommes-poissons.

467
00:29:24,012 --> 00:29:27,432
À part ceux qui réparent
ton rafiot ou qui nettoient ta cahute.

468
00:29:27,515 --> 00:29:30,602
- Je n'ai rien contre votre espèce.
- Quel dommage.

469
00:29:31,352 --> 00:29:33,980
Parce que moi, j'ai tout contre la vôtre.

470
00:29:34,063 --> 00:29:36,983
- Malingres et batailleurs… humains !
- [exclamations]

471
00:29:39,819 --> 00:29:40,653
Vous savez,

472
00:29:41,988 --> 00:29:43,907
la plupart
des hommes-poissons seraient ravis

473
00:29:43,990 --> 00:29:46,326
d'être assis à la même table
que les humains.

474
00:29:46,868 --> 00:29:49,037
Ils veulent être traités
comme leurs égaux.

475
00:29:49,913 --> 00:29:52,832
Et toi, tu as le culot
de t'abaisser plus bas que terre.

476
00:29:53,500 --> 00:29:57,212
Nous savons tous ici qu'il y a
nulle égalité entre nos deux espèces.

477
00:29:58,296 --> 00:30:01,925
Les hommes-poissons sont supérieurs
aux humains dans tous les domaines.

478
00:30:02,550 --> 00:30:05,303
On est plus forts, plus rapides,

479
00:30:05,386 --> 00:30:07,138
plus affamés.

480
00:30:08,598 --> 00:30:10,016
N'es-tu pas d'accord ?

481
00:30:10,975 --> 00:30:12,018
[il grogne]

482
00:30:15,980 --> 00:30:17,899
Lequel d'entre vous est Arlong ?

483
00:30:17,982 --> 00:30:19,150
Qui le demande ?

484
00:30:19,234 --> 00:30:20,777
Je suis Monkey D. Luffy.

485
00:30:22,070 --> 00:30:25,657
- Il paraît que tu me cherches.
- Un peu que je te cherche.

486
00:30:27,617 --> 00:30:31,079
Alors, voici le pirate dont
j'ai tant entendu parler.

487
00:30:31,162 --> 00:30:34,499
Franchement, je m'attendais
à quelqu'un… de plus grand.

488
00:30:35,041 --> 00:30:36,084
Ben, moi aussi.

489
00:30:37,335 --> 00:30:39,420
Est-ce que tu sais qui je suis, morveux ?

490
00:30:40,964 --> 00:30:42,549
Je suis Arlong la Scie.

491
00:30:43,174 --> 00:30:46,052
Même la Marine fuit devant mon pavillon.

492
00:30:46,553 --> 00:30:49,389
Jamais entendu parler.
Comment tu m'as trouvé ?

493
00:30:49,472 --> 00:30:52,934
[il ricane] Un vieil ami m'a un peu aidé.
[il claque la langue]

494
00:30:56,062 --> 00:30:58,356
Salut, le chapeau de paille !

495
00:30:58,439 --> 00:30:59,774
Je t'ai manqué ?

496
00:30:59,858 --> 00:31:00,817
Flappy ?

497
00:31:02,110 --> 00:31:02,986
Que fais-tu là ?

498
00:31:03,069 --> 00:31:05,780
C'était pas mon premier choix
d'être dans ce sac.

499
00:31:05,864 --> 00:31:08,408
Mais les jolis poissons
poisseux que tu vois là

500
00:31:08,491 --> 00:31:10,618
m'ont convaincu
de leur montrer le chemin,

501
00:31:10,702 --> 00:31:13,371
et c'était prise de tête sans les mains.
[il ricane]

502
00:31:13,454 --> 00:31:16,082
- Comment tu as su où me trouver ?
- Je te l'ai dit.

503
00:31:16,833 --> 00:31:18,960
J'ai des yeux
et des oreilles tout partout.

504
00:31:21,212 --> 00:31:22,422
[il grogne]

505
00:31:22,505 --> 00:31:23,673
[il ricane]

506
00:31:23,756 --> 00:31:25,466
Vive la stéréo !

507
00:31:25,550 --> 00:31:27,385
Tu n'as pas arrêté de nous écouter ?

508
00:31:28,553 --> 00:31:30,763
- Tu as tout entendu ?
- Absolument tout.

509
00:31:30,847 --> 00:31:32,181
C'est vite devenu lassant.

510
00:31:32,265 --> 00:31:34,851
Bande de nazes, vous êtes
complètement à la ramasse.

511
00:31:35,351 --> 00:31:39,981
Hé, le lifting ! Tu veux bien
me gratter derrière l'oreille, hein ?

512
00:31:40,064 --> 00:31:41,024
Même pas en rêve.

513
00:31:41,608 --> 00:31:44,402
Oh ! Déconne pas !
Tu peux me donner un coup de main…

514
00:31:44,485 --> 00:31:48,072
Non, pas dans le sac ! C'est tout
noir et humide et y a plein de sable !

515
00:31:48,156 --> 00:31:49,407
Mortecouille !

516
00:31:50,033 --> 00:31:52,952
Ouvre grand les ouïes.
Je veux ma carte immédiatement.

517
00:31:53,912 --> 00:31:57,040
Avec la moitié de ton butin
en guise de dommages et intérêts.

518
00:31:57,624 --> 00:32:00,168
Et si tu consens
à te prosterner devant moi,

519
00:32:00,251 --> 00:32:02,795
je pourrais te laisser servir
dans mon royaume.

520
00:32:02,879 --> 00:32:04,213
Je me prosterne
devant aucun homme.

521
00:32:04,297 --> 00:32:05,465
Je suis pas un homme.

522
00:32:05,548 --> 00:32:07,550
- Ni aucun poisson.
- [il grogne]

523
00:32:07,634 --> 00:32:08,718
Et t'es pas un roi.

524
00:32:08,801 --> 00:32:11,930
Je vais le devenir quand j'aurai
récupéré ma carte pour Grand Line.

525
00:32:14,891 --> 00:32:15,767
Dans ce cas…

526
00:32:18,978 --> 00:32:20,688
va falloir que tu la prennes de force.

527
00:32:20,772 --> 00:32:22,440
Que le combat commence.

528
00:32:22,523 --> 00:32:23,733
[il grogne]

529
00:32:23,816 --> 00:32:24,734
[coup de feu]

530
00:32:32,992 --> 00:32:34,702
[grognements]

531
00:32:34,786 --> 00:32:35,787
[exclamations]

532
00:32:37,497 --> 00:32:38,331
[il grogne]

533
00:32:40,124 --> 00:32:41,084
Zeff !

534
00:32:42,543 --> 00:32:44,045
[il grogne]

535
00:32:44,128 --> 00:32:46,255
[musique d'action]

536
00:32:47,715 --> 00:32:49,384
[grognements]

537
00:32:53,096 --> 00:32:54,305
Il est super balèze.

538
00:32:55,098 --> 00:32:56,349
[il grogne]

539
00:32:57,141 --> 00:32:58,351
[il grogne]

540
00:32:58,851 --> 00:33:00,269
[grognements]

541
00:33:00,353 --> 00:33:01,396
[il ricane]

542
00:33:02,271 --> 00:33:03,481
[il crie]

543
00:33:04,315 --> 00:33:05,608
Oh, oh.

544
00:33:06,609 --> 00:33:08,069
[il tousse]

545
00:33:14,075 --> 00:33:15,368
Gum Gum…

546
00:33:16,119 --> 00:33:17,620
Pistol !

547
00:33:18,329 --> 00:33:19,789
[grognements]

548
00:33:21,666 --> 00:33:22,875
[Arlong grogne]

549
00:33:22,959 --> 00:33:24,210
[il gémit]

550
00:33:24,293 --> 00:33:25,503
Allez, debout !

551
00:33:25,586 --> 00:33:27,338
[il halète]

552
00:33:29,841 --> 00:33:30,800
[il grogne]

553
00:33:32,176 --> 00:33:33,511
[il ricane]

554
00:33:34,762 --> 00:33:36,973
[grognements]

555
00:33:41,519 --> 00:33:43,229
Pas mal pour un humain.

556
00:33:44,856 --> 00:33:46,107
[il grogne d'effort]

557
00:33:51,362 --> 00:33:53,281
- [Luffy halète]
- Belle boulette.

558
00:33:53,823 --> 00:33:56,784
Il va falloir que je fasse
de toi un exemple, maintenant.

559
00:33:56,868 --> 00:33:57,952
[Arlong grogne]

560
00:34:00,246 --> 00:34:02,248
[musique sinistre rythmée]

561
00:34:02,749 --> 00:34:03,791
[il ricane]

562
00:34:03,875 --> 00:34:05,126
[il grogne]

563
00:34:08,129 --> 00:34:10,757
Je t'ai dit, au bar,
que je n'avais pas d'amis,

564
00:34:11,257 --> 00:34:15,803
mais pour être tout à fait sincère,
je m'interdis d'en avoir.

565
00:34:19,140 --> 00:34:22,060
Parce que je finis toujours
par faire du mal à mes proches.

566
00:34:22,143 --> 00:34:24,145
[musique mystérieuse]

567
00:34:32,195 --> 00:34:34,405
- [musique sinistre rythmée]
- [Luffy grogne]

568
00:34:39,744 --> 00:34:42,330
Je vois pas ce que
tout le monde te trouve, morveux.

569
00:34:43,081 --> 00:34:45,374
Approche un peu, tu verras beaucoup mieux.

570
00:34:45,458 --> 00:34:46,959
[grognements]

571
00:34:47,043 --> 00:34:48,503
[musique d'action]

572
00:34:48,586 --> 00:34:49,837
[Luffy grogne]

573
00:34:50,797 --> 00:34:52,799
[grognements]

574
00:34:54,759 --> 00:34:55,968
[il gémit]

575
00:34:56,052 --> 00:34:58,137
[grognements]

576
00:34:59,847 --> 00:35:01,307
[il rit]

577
00:35:08,439 --> 00:35:09,315
[il grogne]

578
00:35:10,274 --> 00:35:11,150
[il gémit]

579
00:35:11,234 --> 00:35:13,236
[musique sinistre rythmée]

580
00:35:21,202 --> 00:35:22,286
[Luffy gémit]

581
00:35:24,539 --> 00:35:26,541
[il gémit]

582
00:35:33,840 --> 00:35:35,216
Dis-moi, la poiscaille,

583
00:35:36,259 --> 00:35:37,468
tu as tout donné, là ?

584
00:35:37,552 --> 00:35:38,386
[il grogne]

585
00:35:40,221 --> 00:35:41,264
[cri de combat]

586
00:35:43,224 --> 00:35:44,684
[cri de combat]

587
00:35:45,726 --> 00:35:48,229
[il grogne]

588
00:35:54,569 --> 00:35:55,945
Un petit rafraîchissement ?

589
00:35:57,989 --> 00:35:59,240
[Luffy crie]

590
00:36:00,783 --> 00:36:02,535
[il rit]

591
00:36:11,085 --> 00:36:12,378
[Nami] Arlong, attends !

592
00:36:13,212 --> 00:36:14,589
[la musique s'estompe]

593
00:36:15,840 --> 00:36:17,466
[musique mystérieuse]

594
00:36:17,550 --> 00:36:18,634
Je l'ai.

595
00:36:20,136 --> 00:36:21,637
J'ai la carte que tu réclames.

596
00:36:22,972 --> 00:36:25,224
J'ai fini par te la trouver,
comme convenu.

597
00:36:25,308 --> 00:36:26,225
Nami ?

598
00:36:27,351 --> 00:36:29,979
- Tu fais quoi ?
- J'ai essayé de te le dire, Luffy.

599
00:36:30,771 --> 00:36:32,773
J'ai jamais fait partie de ton équipage.

600
00:36:33,691 --> 00:36:36,611
Si je t'ai rejoint,
c'était pour voler la carte uniquement.

601
00:36:42,325 --> 00:36:43,659
Je te crois pas.
C'est des salades.

602
00:36:43,743 --> 00:36:48,080
C'est pas parce que tu crois juste ce que
tu veux croire que c'est la réalité.

603
00:36:48,998 --> 00:36:52,501
En effet, Nami est un membre
loyal de l'équipage d'Arlong.

604
00:36:53,169 --> 00:36:55,546
Et cela, depuis de longues années.

605
00:36:56,297 --> 00:36:57,548
[il ricane]

606
00:36:59,425 --> 00:37:00,760
On a la carte, maintenant.

607
00:37:02,011 --> 00:37:02,845
Allons-y.

608
00:37:03,512 --> 00:37:05,890
Attends, avant je finis mon repas.

609
00:37:05,973 --> 00:37:10,645
Pourquoi perdre ton temps à tuer
quelqu'un qui a mangé un Fruit du démon ?

610
00:37:14,273 --> 00:37:16,108
Laisse la mer s'en charger pour toi.

611
00:37:19,737 --> 00:37:20,738
[il ricane]

612
00:37:28,829 --> 00:37:30,706
[musique tragique]

613
00:37:52,228 --> 00:37:54,230
[musique inspirante]

614
00:38:12,540 --> 00:38:14,208
[il halète]

615
00:38:21,007 --> 00:38:23,009
[il tousse]

616
00:38:26,137 --> 00:38:27,096
Où est Nami ?

617
00:38:28,139 --> 00:38:29,390
[Usopp] Elle est partie.

618
00:38:30,683 --> 00:38:32,393
Elle fait partie des requins d'Arlong.

619
00:38:32,476 --> 00:38:34,478
[musique sombre]

620
00:38:36,314 --> 00:38:37,148
Non.

621
00:38:39,108 --> 00:38:40,151
Je suis sûr que non.

622
00:38:49,160 --> 00:38:51,162
[cloche de navire]

623
00:38:52,496 --> 00:38:54,540
Garde à vous !

624
00:38:55,041 --> 00:38:57,043
[musique militaire]

625
00:38:58,127 --> 00:38:58,961
Repos.

626
00:39:00,212 --> 00:39:01,213
Soldats,

627
00:39:03,090 --> 00:39:05,509
vous avez fait un travail
tout à fait remarquable

628
00:39:05,593 --> 00:39:07,970
en poursuivant ces pirates recherchés.

629
00:39:08,554 --> 00:39:12,475
Je suis fier des efforts que vous avez
produits pour appréhender ces scélérats.

630
00:39:13,059 --> 00:39:15,728
Mais j'avais sous-estimé
leur détermination,

631
00:39:15,811 --> 00:39:19,273
leur opiniâtreté à exécuter
leurs activités illégales.

632
00:39:20,524 --> 00:39:23,652
Ils deviennent plus qu'une nuisance.

633
00:39:25,029 --> 00:39:27,114
Et doivent être traités en tant que tel.

634
00:39:28,949 --> 00:39:30,785
Notre mission a donc changé.

635
00:39:31,452 --> 00:39:32,787
Plus de demi-mesures.

636
00:39:33,537 --> 00:39:35,039
Plus de cibles faciles.

637
00:39:35,581 --> 00:39:38,709
Les Chapeaux de paille
et leur capitaine ne se rendront jamais.

638
00:39:40,461 --> 00:39:43,047
Alors maintenant,
on y va sans prendre de gants !

639
00:39:44,507 --> 00:39:46,133
On les capture sans ménagement !

640
00:39:47,843 --> 00:39:50,262
Et ces misérables seront
présentés à la justice !

641
00:39:50,346 --> 00:39:52,056
[acclamations]

642
00:39:55,309 --> 00:39:57,311
[Zeff halète]

643
00:40:08,948 --> 00:40:09,990
[il grogne]

644
00:40:32,888 --> 00:40:34,765
J'ai pas besoin de toi pour faire ça.

645
00:40:34,849 --> 00:40:37,893
On est complet demain.
Deux services du soir, plus le brunch.

646
00:40:37,977 --> 00:40:39,520
Ça suffit. J'ai pas envie d'entendre ça.

647
00:40:39,603 --> 00:40:41,439
- C'est quoi ton problème ?
- Moi ?

648
00:40:42,106 --> 00:40:45,067
J'en ai aucun. C'est toi,
mon aubergine, qui as un problème.

649
00:40:45,151 --> 00:40:46,777
Je t'aide juste pour ranger.

650
00:40:46,861 --> 00:40:50,030
Personne te l'a demandé.
Dégage immédiatement de mon restaurant.

651
00:40:50,114 --> 00:40:51,740
Pas question
que je sois serveur.

652
00:40:51,824 --> 00:40:53,909
Tu seras que dalle si tu restes ici.

653
00:40:53,993 --> 00:40:57,163
Je t'ai pas sauvé la vie
pour que tu la gâches au Baratie.

654
00:40:57,246 --> 00:40:59,039
Comme si je pouvais partir.

655
00:40:59,123 --> 00:41:00,166
Qu'est-ce qui
t'en empêche ?

656
00:41:00,249 --> 00:41:02,042
Tu pourrais pas gérer
cet endroit sans moi.

657
00:41:02,126 --> 00:41:05,504
Oh, je t'en prie.
Ta cuisine, c'est de la diarrhée d'otarie.

658
00:41:05,588 --> 00:41:07,465
Mais je noie pas tout dans l'origan.

659
00:41:07,548 --> 00:41:10,634
Mais je passe pas des heures
à me lamenter sur All Blue.

660
00:41:10,718 --> 00:41:12,219
All Blue par-ci, All Blue par là.

661
00:41:12,303 --> 00:41:14,638
Tu me serines avec ça
depuis que tu es moutard.

662
00:41:15,222 --> 00:41:18,017
Franchement, entre nous,
si c'est si important pour toi,

663
00:41:18,100 --> 00:41:19,477
que fous-tu encore ici ?

664
00:41:19,560 --> 00:41:22,938
Quoi ? Qu'est-ce que tu veux ?
Que j'abandonne ? Vraiment ?

665
00:41:23,022 --> 00:41:24,523
Abandonner, c'est rester ici !

666
00:41:26,775 --> 00:41:29,570
Tu comprends donc pas ?
C'est une chose d'avoir un rêve.

667
00:41:29,653 --> 00:41:31,614
C'en est une autre de le poursuivre.

668
00:41:33,073 --> 00:41:36,702
Le plongeur m'a proposé de rejoindre
son équipage. Je pourrais accepter.

669
00:41:36,785 --> 00:41:38,829
Si tu veux ma permission,
je te la donne.

670
00:41:39,622 --> 00:41:40,998
- Super !
- Super !

671
00:41:41,081 --> 00:41:41,957
Super !

672
00:41:44,418 --> 00:41:45,628
[ouverture de la porte]

673
00:41:46,337 --> 00:41:47,630
[fermeture de la porte]

674
00:42:10,694 --> 00:42:11,529
Hé, Zoro.

675
00:42:12,279 --> 00:42:14,365
Tu es passé à côté d'une belle bagarre.

676
00:42:16,659 --> 00:42:18,452
Ces hommes-poissons sont coriaces.

677
00:42:20,621 --> 00:42:21,705
Tu te serais éclaté.

678
00:42:24,542 --> 00:42:26,585
Sinon, on a passé une belle soirée.

679
00:42:27,253 --> 00:42:30,464
Tous les quatre,
assis autour de cette table,

680
00:42:31,590 --> 00:42:33,467
à écouter Usopp et ses histoires.

681
00:42:38,097 --> 00:42:39,848
Dommage que j'aie merdouillé après.

682
00:42:39,932 --> 00:42:41,934
[musique émotive]

683
00:42:43,811 --> 00:42:45,396
Et là je me retrouve sans Nami.

684
00:42:48,899 --> 00:42:51,360
J'ai perdu la carte
qui mène à Grand Line.

685
00:42:55,573 --> 00:42:57,783
Et il se pourrait bien
que je te perde aussi.

686
00:43:02,288 --> 00:43:04,081
Je savais pas quoi te dire avant.

687
00:43:05,624 --> 00:43:08,586
Mais maintenant, je sais,
et finalement, c'est super simple.

688
00:43:13,465 --> 00:43:16,010
J'ai besoin de toi, Zoro.

689
00:43:20,139 --> 00:43:21,265
Je veux que tu…

690
00:43:22,933 --> 00:43:26,061
reviennes… parmi nous.

691
00:43:29,231 --> 00:43:32,192
Tu vas jacter encore longtemps
ou tu vas me laisser dormir ?

692
00:43:32,276 --> 00:43:34,278
[musique d'aventure]

693
00:43:35,070 --> 00:43:36,196
Zoro ?

694
00:43:36,780 --> 00:43:38,657
Zoro ! [il rit]

695
00:43:38,741 --> 00:43:40,618
Zoro, t'es pas mort !

696
00:43:40,701 --> 00:43:42,703
- Oh !
- [il gémit]

697
00:43:44,538 --> 00:43:47,541
[avec effort] Là, tout de suite…
j'aimerais bien… être mort.

698
00:43:47,625 --> 00:43:48,584
Oh !

699
00:43:53,339 --> 00:43:55,049
J'ai fait un drôle de rêve.

700
00:43:56,592 --> 00:43:58,218
J'ai rêvé que Nami s'en allait.

701
00:43:59,428 --> 00:44:00,721
[Luffy] Elle est partie.

702
00:44:02,139 --> 00:44:03,182
C'est ma faute.

703
00:44:05,225 --> 00:44:08,187
Non. Tu n'as rien à te reprocher.

704
00:44:09,063 --> 00:44:10,731
Tu as agi comme un capitaine.

705
00:44:10,814 --> 00:44:13,108
Mais notre équipage part en morceaux.

706
00:44:13,192 --> 00:44:14,109
C'est pas vrai.

707
00:44:14,193 --> 00:44:16,195
[musique inspirante]

708
00:44:19,198 --> 00:44:22,201
Moi, Roronoa Zoro…

709
00:44:24,453 --> 00:44:26,372
je jure de rester à tes côtés,

710
00:44:28,040 --> 00:44:31,043
dès maintenant… et jusqu'à la fin.

711
00:44:32,086 --> 00:44:34,213
Jusqu'à ce que nous
trouvions le One Piece.

712
00:44:35,255 --> 00:44:37,174
Ou que nous mourrions en le cherchant.

713
00:44:39,343 --> 00:44:43,013
Que viennent les soldats de la Marine,
les pirates ou les monstres marins…

714
00:44:47,101 --> 00:44:48,811
Tu es mon capitaine, Luffy.

715
00:44:49,770 --> 00:44:51,814
Et je serai à jamais ton bras droit.

716
00:44:55,484 --> 00:44:56,318
[Usopp] Zoro !

717
00:44:57,403 --> 00:44:59,488
Zoro ! [il rit et s'exclame]

718
00:45:00,823 --> 00:45:02,324
J'ai jamais été inquiet.

719
00:45:02,825 --> 00:45:04,952
- Il est vivant !
- [il gémit]

720
00:45:05,035 --> 00:45:06,286
Oh.

721
00:45:06,370 --> 00:45:10,290
Et je leur ai dit : "Vous avez pas intérêt
à vous frotter aux Chapeaux de paille !"

722
00:45:10,374 --> 00:45:11,792
- Ouais !
- [imite des coups]

723
00:45:11,875 --> 00:45:15,421
[il imite des bruits de combats]

724
00:45:16,380 --> 00:45:17,923
Ils sont retournés
à la flotte.

725
00:45:18,006 --> 00:45:19,425
Tu les as effrayés, hein ?

726
00:45:19,508 --> 00:45:20,759
[Usopp] Mmm hmm.

727
00:45:20,843 --> 00:45:23,262
- Le grand capitaine Usopp.
- [Usopp] Ouais.

728
00:45:23,762 --> 00:45:26,849
Bon. On fait quoi, maintenant ?
On met le cap sur Grand Line ?

729
00:45:28,851 --> 00:45:29,935
Non, Usopp.

730
00:45:30,018 --> 00:45:31,937
Je croyais qu'on allait
chercher le One Piece.

731
00:45:32,020 --> 00:45:32,896
On va y aller.

732
00:45:32,980 --> 00:45:35,232
[musique inspirante]

733
00:45:35,315 --> 00:45:37,651
Mais on part pas
sans l'équipage au complet.

734
00:45:38,610 --> 00:45:39,445
D'abord…

735
00:45:43,907 --> 00:45:45,284
On va retrouver Nami.

736
00:45:46,410 --> 00:45:48,412
[brouhaha ambiant]

737
00:45:54,042 --> 00:45:57,296
Il y a beaucoup de viande séchée
dans ces tonneaux. [il grogne]

738
00:45:58,464 --> 00:45:59,381
[il halète]

739
00:46:00,299 --> 00:46:01,925
On n'en a pas pris un peu trop ?

740
00:46:02,009 --> 00:46:03,761
Tu sais toujours pas
avec qui tu navigues ?

741
00:46:05,971 --> 00:46:07,556
- Ouais.
- Mmm.

742
00:46:09,391 --> 00:46:11,518
[Sanji] Vous cherchez un cuisinier ?

743
00:46:11,602 --> 00:46:13,395
[musique jazz enjouée]

744
00:46:13,479 --> 00:46:16,899
Ouais ! On a un cuistot ! [il rit]

745
00:46:21,653 --> 00:46:22,696
Bienvenue à bord.

746
00:46:34,958 --> 00:46:36,668
Pourquoi on emmène le serveur ?

747
00:46:36,752 --> 00:46:38,462
Parce qu'on sait pas
faire bouillir de l'eau.

748
00:46:39,213 --> 00:46:40,714
J'affale la voile !

749
00:46:47,137 --> 00:46:48,680
[homme] On lève l'ancre.

750
00:46:55,103 --> 00:46:57,105
[musique émotive]

751
00:47:21,088 --> 00:47:22,130
[Zeff] Hé, Sanji !

752
00:47:29,096 --> 00:47:30,806
Garde bien tes pieds au sec !

753
00:47:32,850 --> 00:47:33,767
Au revoir, Zeff.

754
00:47:37,771 --> 00:47:39,439
Et dire que toutes ces années,

755
00:47:40,065 --> 00:47:43,694
j'ai dû suivre tes règles à la con
pour cuisiner dans ton resto pourri !

756
00:47:48,156 --> 00:47:49,408
Je te dois ma vie !

757
00:47:53,954 --> 00:47:57,332
Je te remercie d'avoir supporté
toutes mes conneries, vieux panais.

758
00:48:04,798 --> 00:48:06,466
Je ne t'oublierai jamais, Zeff !

759
00:48:26,528 --> 00:48:28,530
[musique entraînante]

760
00:48:33,327 --> 00:48:36,663
Bon, d'accord, on cherche Nami.
Comment on fait pour la retrouver ?

761
00:48:37,331 --> 00:48:38,624
On sait pas où elle est.

762
00:48:40,000 --> 00:48:41,752
Moi, je connais quelqu'un qui sait.

763
00:48:55,432 --> 00:48:57,142
[la musique s'estompe]

764
00:48:57,225 --> 00:48:59,770
[il tousse]

765
00:49:03,565 --> 00:49:05,859
Salut, mes petits sucres !

766
00:49:05,943 --> 00:49:07,945
[musique de cirque]

767
00:49:09,363 --> 00:49:11,114
[il ricane]

768
00:49:14,743 --> 00:49:16,745
[musique dramatique]

