1
00:00:06,297 --> 00:00:07,507
Försiktigt.

2
00:00:08,758 --> 00:00:14,222
-Försiktigt. Tappa honom inte.
-Han är jättetung.

3
00:00:14,305 --> 00:00:19,602
-Han har sjukt stort huvud.
-Vad har det med nåt att göra?

4
00:00:19,686 --> 00:00:22,480
-Zoro? Hör du mig?
-Var är första hjälpen-lådan?

5
00:00:22,564 --> 00:00:24,774
-Har vi en ens?
-Zoro?

6
00:00:28,611 --> 00:00:32,032
-Jag hittar bara de här. Var blöder han?
-Överallt.

7
00:00:32,115 --> 00:00:34,242
-Fler handdukar.
-Vi behöver en läkare.

8
00:00:34,325 --> 00:00:37,579
-Vi har ingen, vad jag vet!
-Luffy? Luffy!

9
00:00:39,080 --> 00:00:41,249
Nån måste gå tillbaka till Baratie.

10
00:00:42,584 --> 00:00:45,712
-Jag är inte alls hungrig, Nami.
-Inte för att äta!

11
00:00:45,795 --> 00:00:50,717
-Någon av kunderna kanske är skeppsläkare.
-Just det. En läkare.

12
00:00:51,968 --> 00:00:52,969
Vi behöver en.

13
00:00:54,679 --> 00:00:57,557
-Vad sysslar du med?
-Hackar morötter, chefen.

14
00:00:57,640 --> 00:01:01,061
Jag ser det, men varför i mitt kök?
Jag degraderade ju dig.

15
00:01:01,144 --> 00:01:06,441
Ja, men Patty är grymt bakfull,
så om du inte vill hacka allt själv…

16
00:01:08,526 --> 00:01:09,360
Låt gå.

17
00:01:11,071 --> 00:01:12,697
Morötterna är för tjocka.

18
00:01:13,323 --> 00:01:15,075
Äggen är för rinniga.

19
00:01:15,784 --> 00:01:20,288
Jag ser direkt att din remouladsås
behöver mycket mer oregano.

20
00:01:21,664 --> 00:01:23,166
Oregano är för barbarer.

21
00:01:23,708 --> 00:01:24,918
Hjälp!

22
00:01:25,960 --> 00:01:28,296
Hjälp! Zoro behöver en läkare.

23
00:01:28,379 --> 00:01:31,049
Han slogs med en krigsherre och förlorade.

24
00:01:31,132 --> 00:01:34,135
-Nu blöder han överallt.
-Lugna ner dig, disknissen.

25
00:01:34,219 --> 00:01:37,555
-Jag hänger inte med.
-Min vän håller på att dö.

26
00:01:37,639 --> 00:01:40,475
Läkare finns på Conomiöarna,
två dagar härifrån.

27
00:01:40,558 --> 00:01:42,477
-För långt.
-Jag kan inget göra.

28
00:01:42,560 --> 00:01:45,105
Jag hoppas han överlever.
Vart är du på väg?

29
00:01:45,188 --> 00:01:48,108
-Hjälpa hans vän.
-Brunchen lagar sig inte själv.

30
00:01:48,191 --> 00:01:51,236
Du lärde mig
att alltid hjälpa den som är hungrig.

31
00:01:54,072 --> 00:01:54,906
Okej.

32
00:01:55,949 --> 00:01:58,368
Ta med köksknivarna och vår bästa whisky.

33
00:01:58,868 --> 00:02:01,830
Och en färsk amberjack.
Den största du hittar.

34
00:02:01,913 --> 00:02:04,457
-Amberjack?
-Gör det bara.

35
00:02:16,052 --> 00:02:18,054
Skojar du? Han behöver en läkare.

36
00:02:18,138 --> 00:02:20,390
Vill du rädda din fäktarvän eller inte?

37
00:02:27,105 --> 00:02:31,234
-För att sterilisera såren?
-Nej du. Vilket slöseri det vore.

38
00:02:34,696 --> 00:02:35,530
Vackert.

39
00:02:45,206 --> 00:02:46,082
Nål.

40
00:02:54,799 --> 00:02:56,426
Fiskskinn.

41
00:03:00,054 --> 00:03:01,890
Det är ett gammalt sjömansknep.

42
00:03:02,807 --> 00:03:07,103
Fiskskinnet stillar blodflödet
och får såret att läka mycket snabbare.

43
00:03:07,604 --> 00:03:11,274
-Klarar han sig?
-Han har förlorat mycket blod.

44
00:03:12,400 --> 00:03:14,903
-Det kan vara för sent.
-Men kanske inte.

45
00:03:15,403 --> 00:03:19,157
Han står med ena foten hos de levande
och den andra hos de döda.

46
00:03:20,617 --> 00:03:23,578
Ni måste hitta ett sätt
att hålla honom hos oss.

47
00:03:24,162 --> 00:03:28,333
Prata med honom.
Berätta historier eller sjung visor.

48
00:03:29,417 --> 00:03:30,835
Han kanske inte svarar.

49
00:03:32,170 --> 00:03:34,380
Men han vet att han har er hos sig.

50
00:03:42,388 --> 00:03:43,389
Mihawk.

51
00:03:45,016 --> 00:03:50,521
-Vad trevligt att du anmäler dig.
-Vi ska nog talas vid på tu man hand.

52
00:03:51,397 --> 00:03:52,607
Utgå, kadett.

53
00:03:54,734 --> 00:03:55,568
Aj aj, kapten.

54
00:04:02,617 --> 00:04:04,160
Var är han?

55
00:04:04,744 --> 00:04:05,703
Var är Luffy?

56
00:04:05,787 --> 00:04:09,123
-Just nu vet jag inte.
-Vad menar du med det?

57
00:04:09,707 --> 00:04:15,588
-Jag lät honom slippa undan.
-Jag sa ju åt dig att ta honom till mig.

58
00:04:15,672 --> 00:04:18,675
Men, viceamiral,
du vet att jag inte lyder order.

59
00:04:19,217 --> 00:04:21,094
Inte ens från såna som du.

60
00:04:21,177 --> 00:04:25,473
Som en av de sju krigsherrarna
tjänar du världsregeringen.

61
00:04:25,556 --> 00:04:29,310
-Utan vår immunitet…
-Skulle jag ändå göra som jag vill.

62
00:04:29,394 --> 00:04:30,937
Varken mer eller mindre.

63
00:04:31,020 --> 00:04:36,609
Och vad jag vill är att se vad som händer
med ynglingen vid Storleden.

64
00:04:38,903 --> 00:04:40,321
Det låter jag inte ske.

65
00:04:40,405 --> 00:04:45,660
Det blir inte lätt för dig, viceamiral.
Den där pojken är intressant.

66
00:04:50,206 --> 00:04:51,040
Vem vet?

67
00:04:52,000 --> 00:04:55,628
Det kanske blir din sonson
som hittar One Piece till slut.

68
00:05:30,121 --> 00:05:32,123
Jag äter middag i mässen ikväll.

69
00:05:42,675 --> 00:05:45,428
Vad gott det luktar!

70
00:05:45,511 --> 00:05:49,265
Jag tänkte att ni var hungriga.
Det blev mycket fisk över.

71
00:05:49,349 --> 00:05:50,641
Släng aldrig mat.

72
00:05:53,519 --> 00:05:55,605
Vad är det? Gillar du inte fisk?

73
00:05:56,356 --> 00:06:02,028
Jag älskar fisk. Jag måste bara
fixa Zoros svärd innan han vaknar.

74
00:06:06,657 --> 00:06:10,078
Han är ganska illa däran, kompis.

75
00:06:11,871 --> 00:06:15,708
-Han kanske inte vaknar.
-Zoro är den starkaste jag känner.

76
00:06:16,793 --> 00:06:20,171
Han skulle aldrig låta
nån krigsherre klå honom.

77
00:06:20,254 --> 00:06:21,631
Men du måste äta.

78
00:06:22,465 --> 00:06:25,343
Vill du inte ha fisk
har jag T-benstek i köket.

79
00:06:26,010 --> 00:06:28,805
Eller du kanske
är mer sugen på saffransrisotto.

80
00:06:29,347 --> 00:06:31,641
I vanliga fall skulle jag ta båda.

81
00:06:31,724 --> 00:06:35,436
Men jag måste verkligen fixa
Waddy Itchy-Monkey åt honom.

82
00:06:35,520 --> 00:06:36,938
-Vad?
-Hans svärd.

83
00:06:38,523 --> 00:06:39,357
Det heter så.

84
00:06:41,150 --> 00:06:44,195
-Varför?
-Jag vet inte. Det är speciellt, sa han.

85
00:06:46,572 --> 00:06:51,577
-Sanji, kan du laga Zoros älsklingsrätt?
-Javisst. Vad gillar han?

86
00:06:52,954 --> 00:06:54,205
Han älskar risbullar.

87
00:06:55,206 --> 00:06:56,040
Och öl.

88
00:06:56,124 --> 00:07:00,962
-Kan du laga risbullar i öl?
-Jag kan laga vad som helst.

89
00:07:01,754 --> 00:07:04,590
-Säg vad du vill ha bara.
-Jag vill att han äter.

90
00:07:05,258 --> 00:07:07,051
Han måste få styrkan tillbaka.

91
00:07:07,593 --> 00:07:10,972
Men han måste sova också
så att såren läker.

92
00:07:11,848 --> 00:07:15,017
Eller han kanske bara behöver vatten.

93
00:07:15,643 --> 00:07:18,646
Efter den där striden
måste han ju ha blivit törstig.

94
00:07:19,147 --> 00:07:21,899
Men han måste vara trött också, så…

95
00:07:22,483 --> 00:07:25,862
Vi får låta honom vila.

96
00:07:27,989 --> 00:07:31,534
Att vara kapten
är det tuffaste jobbet i världen, vet du.

97
00:07:32,201 --> 00:07:37,540
Zeff har sagt att beslutsfattandet
är det som skiljer kaptenen från de andra.

98
00:07:38,541 --> 00:07:41,711
Och han var
en av havets bästa piratkaptener.

99
00:07:41,794 --> 00:07:43,754
-Har Zeff varit pirat?
-Ja.

100
00:07:43,838 --> 00:07:47,216
Kapten för Kockpiraterna.
Han kallades Zeff Rödben.

101
00:07:47,300 --> 00:07:50,303
Han hade alltid fiendens blod
på sina stövlar.

102
00:07:50,386 --> 00:07:53,139
Hur träffades ni?
Var du i hans besättning?

103
00:07:54,223 --> 00:07:55,099
Inte direkt.

104
00:07:57,268 --> 00:08:01,731
PASSAGERARSKEPPET ORBIT, ÖSTERBLÅ,
FÖR 9 ÅR SEDAN

105
00:08:03,191 --> 00:08:06,986
Sanji, kom igen.
Disken plockar sig inte själv.

106
00:08:07,069 --> 00:08:10,406
Jag jobbar på veloutén.
Jag måste få konsistensen rätt.

107
00:08:10,490 --> 00:08:14,243
Va? Det här är en kabyss.
Du serverar inte flott mat här.

108
00:08:15,328 --> 00:08:20,208
-Jo, när jag kommer till Allblå.
-Hörde ni? Sanji ska till Allblå.

109
00:08:21,459 --> 00:08:24,462
Det är ingen verklig plats, pojk.
Allblå finns inte.

110
00:08:24,545 --> 00:08:26,923
Jo, det finns. Jag ska hitta det en dag.

111
00:08:27,006 --> 00:08:30,968
Det är en skröna kockar skvallrar om.
Ut och plocka disk nu.

112
00:08:31,886 --> 00:08:34,096
Pirater! Vi blir äntrade.

113
00:08:35,264 --> 00:08:37,475
Pirater? Vi måste härifrån.

114
00:09:03,376 --> 00:09:04,293
Velouté.

115
00:09:10,424 --> 00:09:11,425
Nej.

116
00:09:13,344 --> 00:09:14,178
Mer oregano.

117
00:09:15,304 --> 00:09:16,973
Oregano är för barbarer!

118
00:09:20,101 --> 00:09:24,188
Fint försök, lilla äggplanta.
Hur vill du dö? Snabbt eller långsamt?

119
00:09:24,272 --> 00:09:26,816
Jag dör hellre
än låter dig krydda min mat.

120
00:09:27,650 --> 00:09:28,526
Gjorde du den?

121
00:09:29,527 --> 00:09:32,947
-Det var inte illa.
-Bättre än din mat, gamla skitstövel.

122
00:09:33,030 --> 00:09:34,991
Du har en vass tunga, pojk.

123
00:09:35,491 --> 00:09:38,703
Ska jag skära ut den
och steka den i lite grisfett?

124
00:09:39,537 --> 00:09:44,208
Gör som du vill, men jag dör inte här.
Inte förrän jag har hittat Allblå.

125
00:09:45,084 --> 00:09:45,918
Allblå?

126
00:09:46,836 --> 00:09:51,048
Vad vet en liten äggplanta om Allblå?

127
00:10:09,942 --> 00:10:10,776
Vad hände?

128
00:10:11,861 --> 00:10:12,737
Oväder.

129
00:10:14,238 --> 00:10:15,698
Båda skeppen sjönk.

130
00:10:17,283 --> 00:10:18,534
Men besättningen…

131
00:10:19,452 --> 00:10:20,411
Alla är döda.

132
00:10:21,787 --> 00:10:22,747
Utom vi.

133
00:10:28,502 --> 00:10:31,297
-Vad ska vi göra?
-Vänta.

134
00:10:33,424 --> 00:10:37,053
Vi hoppas att ett skepp
får syn på oss innan den där solen…

135
00:10:39,847 --> 00:10:41,307
…bleker våra benknotor.

136
00:10:43,267 --> 00:10:47,396
Det här är det enda vi har att äta.

137
00:10:49,398 --> 00:10:51,942
Ät långsamt. Det finns inte mer sedan.

138
00:10:54,278 --> 00:10:58,032
-Varför får du en större?
-Jag är tre gånger större än du.

139
00:10:59,575 --> 00:11:03,871
Vet du en sak? Du borde vara glad
att jag ger dig nåt alls.

140
00:11:05,081 --> 00:11:07,333
Gå till andra sidan och håll utkik.

141
00:11:08,626 --> 00:11:12,797
Jag menar det.
Stör mig inte om du inte ser ett skepp.

142
00:11:12,880 --> 00:11:13,839
Fattar du?

143
00:11:14,674 --> 00:11:15,800
Jag sa: Fattar du?

144
00:11:18,260 --> 00:11:19,095
Gå nu.

145
00:12:46,807 --> 00:12:48,100
DAG 2

146
00:13:12,583 --> 00:13:14,960
DAG 3

147
00:13:53,290 --> 00:13:56,877
DAG 25

148
00:14:12,101 --> 00:14:12,977
Skepp!

149
00:14:16,480 --> 00:14:18,774
Skepp! Hallå!

150
00:14:19,525 --> 00:14:21,318
Hallå! Skepp! Här borta!

151
00:14:22,486 --> 00:14:23,487
Kom igen!

152
00:14:25,364 --> 00:14:28,325
Skepp! Snälla!

153
00:14:28,868 --> 00:14:29,910
Snälla!

154
00:14:31,787 --> 00:14:33,539
Kom igen, skepp!

155
00:14:34,999 --> 00:14:37,209
Nej!

156
00:14:41,964 --> 00:14:42,798
Nej.

157
00:14:46,468 --> 00:14:49,471
DAG 30

158
00:15:40,022 --> 00:15:43,776
DAG 50

159
00:16:00,250 --> 00:16:03,003
DAG 70

160
00:16:19,311 --> 00:16:21,397
Gubben hade dubbelt så mycket mat.

161
00:16:24,858 --> 00:16:28,529
Om han inte ger mig lite
så dödar jag honom själv.

162
00:16:59,435 --> 00:17:05,524
-Jag sa åt dig att stanna där.
-Du har mat kvar. Du måste ge mig mat!

163
00:17:21,749 --> 00:17:22,583
Var är den?

164
00:17:25,461 --> 00:17:26,336
Var är den?

165
00:17:29,048 --> 00:17:31,759
Det finns ingen mat. Hur har du överlevt?

166
00:17:38,515 --> 00:17:39,349
Ditt ben.

167
00:17:40,309 --> 00:17:41,143
Vad har hänt?

168
00:17:55,824 --> 00:17:56,992
Åt du det?

169
00:17:59,995 --> 00:18:01,205
Åt du ditt eget ben?

170
00:18:03,457 --> 00:18:05,876
Du gav mig all maten. Varför?

171
00:18:08,545 --> 00:18:11,090
Du känner inte mig. Varför hjälpte du mig?

172
00:18:18,972 --> 00:18:20,474
Ja du, lilla äggplanta…

173
00:18:23,560 --> 00:18:25,896
Jag har letat efter Allblå…

174
00:18:28,482 --> 00:18:29,399
…hela mitt liv.

175
00:18:33,904 --> 00:18:36,990
Nu har min tid tagit slut.

176
00:18:40,828 --> 00:18:42,704
Du och jag delar samma dröm.

177
00:18:46,750 --> 00:18:50,337
Tro mig, Allblå…

178
00:18:51,797 --> 00:18:52,631
Det finns.

179
00:18:54,967 --> 00:18:55,801
Det finns.

180
00:18:57,344 --> 00:18:58,720
Kan jag inte hitta dit…

181
00:19:00,764 --> 00:19:02,015
…så kanske du kan.

182
00:19:03,517 --> 00:19:05,477
Därför måste du överleva.

183
00:19:07,855 --> 00:19:11,191
Du ska få uppfylla vår dröm.

184
00:19:14,444 --> 00:19:15,362
För oss båda.

185
00:19:23,745 --> 00:19:25,247
Fattar ni hur det känns?

186
00:19:26,665 --> 00:19:29,293
Att nån hugger benet av sig
för att rädda en?

187
00:19:32,713 --> 00:19:34,047
Det gör jag faktiskt.

188
00:19:34,840 --> 00:19:38,051
Jag menar bara att vi satt där i 85 dagar.

189
00:19:38,594 --> 00:19:41,847
Han hade kunnat
låta mig dö där på klippan.

190
00:19:43,223 --> 00:19:48,061
Istället handlade han som en kapten.
Han fattade ett svårt beslut.

191
00:19:49,688 --> 00:19:52,691
Jag skulle äta mina armar och ben
för att rädda Zoro.

192
00:20:02,075 --> 00:20:08,165
"I ett land i havets norra delar
levde upptäckaren Mont Blanc Noland."

193
00:20:09,124 --> 00:20:12,961
"Hans äventyrshistorier
lät alltid som lögner."

194
00:20:13,754 --> 00:20:16,715
"Noland berättade för kungen
om en guldstad,

195
00:20:16,798 --> 00:20:21,345
men när kungen åkte dit var staden borta."

196
00:20:21,845 --> 00:20:26,558
"Och de flesta av kungens soldater
omkom på vägen dit."

197
00:20:29,061 --> 00:20:32,981
"Noland dömdes till döden
men fortsatte att ljuga."

198
00:20:33,065 --> 00:20:36,735
"Han menade att guldstaden
hade sjunkit till havets botten och…

199
00:20:39,029 --> 00:20:45,327
…trots att ingen trodde honom
slutade han aldrig ljuga."

200
00:20:46,703 --> 00:20:47,621
Stackars kille.

201
00:20:48,789 --> 00:20:52,251
Tänk dig att tappa bort en hel guldstad.

202
00:20:52,834 --> 00:20:55,879
Jag tror inte
att det var berättelsens poäng.

203
00:20:55,963 --> 00:20:57,965
Berättelser kan ha flera poänger.

204
00:20:59,091 --> 00:21:00,008
Jag menar…

205
00:21:02,094 --> 00:21:03,512
Varför döda honom?

206
00:21:03,595 --> 00:21:07,599
Ibland måste den som för befälet
fatta svåra beslut.

207
00:21:07,683 --> 00:21:11,270
-Varför säger alla det hela tiden?
-Du kunde ha räddat Zoro.

208
00:21:12,729 --> 00:21:17,150
Han hade inte behövt fäktas mot Mihawk.
Varför stoppade du honom inte?

209
00:21:20,279 --> 00:21:25,284
-Jag trodde inte att han skulle förlora.
-Du kunde ha fått honom på andra tankar.

210
00:21:25,367 --> 00:21:28,287
-Det kunde jag aldrig göra.
-Så det här är bättre?

211
00:21:30,038 --> 00:21:31,540
Han kanske dör, Luffy.

212
00:21:32,708 --> 00:21:34,626
Jag gör vad som helst för honom.

213
00:21:37,713 --> 00:21:38,547
Vad som helst.

214
00:21:41,216 --> 00:21:43,343
Utom att stå i vägen för hans dröm.

215
00:21:43,427 --> 00:21:47,389
-Alla drömmer, men vi växer ifrån det.
-Tänker du så?

216
00:21:48,765 --> 00:21:49,850
Har du ingen dröm?

217
00:21:49,933 --> 00:21:53,437
Jo, att Zoro inte ska dö i min säng.

218
00:21:53,520 --> 00:21:57,065
Men vill du inte något? Något större.

219
00:21:58,150 --> 00:22:00,527
Mer än allt annat i världen?

220
00:22:03,447 --> 00:22:05,699
Alla kan inte följa sina drömmar.

221
00:22:22,674 --> 00:22:23,508
Kadett.

222
00:22:25,886 --> 00:22:28,764
-Jag är ledsen.
-Du hade nog dina skäl.

223
00:22:28,847 --> 00:22:30,640
Du vet redan, eller hur?

224
00:22:32,100 --> 00:22:34,978
-Jag hörde inte…
-Du vet att Luffy är min sonson.

225
00:22:39,858 --> 00:22:41,985
Jag försökte träna honom i många år.

226
00:22:43,779 --> 00:22:45,906
Jag ville göra honom till marinsoldat.

227
00:22:47,616 --> 00:22:49,868
Han gjorde motstånd hela vägen.

228
00:22:49,951 --> 00:22:52,829
Han vägrade att lyssna,
lära sig och samarbeta.

229
00:22:54,247 --> 00:22:58,126
Du är en exemplarisk kadett.
Ni två är totalt olika.

230
00:23:00,754 --> 00:23:03,256
Kapten.

231
00:23:05,675 --> 00:23:09,679
Jag har varit med Luffy.
Jag vet hur han tänker.

232
00:23:09,763 --> 00:23:13,225
-Jag med. Vad menar du?
-Luffy är annorlunda.

233
00:23:14,768 --> 00:23:16,311
Han följer inga regler.

234
00:23:16,395 --> 00:23:21,066
-Han tänker själv, vad folk än säger.
-Det är mitt fel. Jag var för mild.

235
00:23:21,149 --> 00:23:23,026
Kapten, det spelar ingen roll.

236
00:23:24,611 --> 00:23:28,031
-Luffy vet redan vad han är.
-Vad är han?

237
00:23:29,866 --> 00:23:30,700
En pirat.

238
00:23:32,411 --> 00:23:35,956
Luffy har alltid varit
och kommer alltid att vara en pirat.

239
00:23:36,623 --> 00:23:41,586
Du kan skicka mördare på honom,
det ändrar inget. Han dör hellre.

240
00:23:41,670 --> 00:23:43,171
Vad föreslår du, då?

241
00:23:44,464 --> 00:23:48,552
-Ska jag låta honom vara en tokig pirat?
-Vore det så illa?

242
00:23:57,102 --> 00:24:01,440
Du kanske har rätt.
Jag kanske har tänkt fel hela tiden.

243
00:24:06,445 --> 00:24:11,032
Samla soldaterna på däck.
Jag talar till dem vid eftermiddagsvakten.

244
00:24:12,284 --> 00:24:13,201
Ja, kapten.

245
00:24:43,315 --> 00:24:45,108
Vem är hungrig?

246
00:24:49,946 --> 00:24:52,908
Välkomna till Baratie.
Hur kan jag stå till tjänst?

247
00:24:52,991 --> 00:24:54,659
Tjänst?

248
00:24:55,494 --> 00:24:57,370
Intressant ordval.

249
00:24:58,955 --> 00:25:01,750
Ni har mat här, va? Vi vill äta.

250
00:25:01,833 --> 00:25:06,129
-Vi har tyvärr inga bord…
-Jag ser massor av bord.

251
00:25:08,340 --> 00:25:09,549
Sitt!

252
00:25:11,551 --> 00:25:12,719
Ingen går härifrån.

253
00:25:15,180 --> 00:25:16,431
Utom du.

254
00:25:23,104 --> 00:25:26,483
Låt oss njuta av
vår sista måltid tillsammans.

255
00:25:35,450 --> 00:25:36,910
Vem är du, gamle man?

256
00:25:38,036 --> 00:25:41,081
Jag heter Zeff. Jag äger stället.

257
00:25:41,164 --> 00:25:46,378
-Jag heter Arlong. Jag äger Österblå.
-Ingen äger havet.

258
00:25:47,921 --> 00:25:49,214
Inte ens en fiskman.

259
00:25:49,297 --> 00:25:52,759
Det blir det ändring på,
när du ger mig vad jag vill ha.

260
00:25:56,012 --> 00:25:59,224
Hör upp!
Jag letar efter en pirat i stråhatt.

261
00:25:59,307 --> 00:26:01,101
Han kallar sig Luffy.

262
00:26:02,894 --> 00:26:05,063
Han har något som tillhör mig.

263
00:26:05,146 --> 00:26:06,356
Stråhatt, säger du?

264
00:26:07,941 --> 00:26:08,775
Nej.

265
00:26:10,068 --> 00:26:11,403
Det låter inte bekant.

266
00:26:12,362 --> 00:26:18,201
Men ska jag laga nåt åt er?
Beställ vad ni vill på menyn. Vi bjuder.

267
00:26:19,077 --> 00:26:20,912
Jag har redan mat.

268
00:26:20,996 --> 00:26:24,916
Men om du inte tar hit stråhatten
innan jag har ätit upp

269
00:26:25,000 --> 00:26:28,962
kanske jag lägger till
några av de här fina människorna på menyn.

270
00:26:41,391 --> 00:26:42,309
Hur mår han?

271
00:26:44,311 --> 00:26:45,854
Han har inte sagt ett ord.

272
00:26:49,858 --> 00:26:53,695
Zeff sa att vi skulle prata med honom
och berätta historier.

273
00:26:53,778 --> 00:26:56,948
-Vad ska jag säga?
-Vad som helst.

274
00:26:57,032 --> 00:27:00,577
Gå på magkänslan, bara.

275
00:27:02,037 --> 00:27:06,124
-Min magkänsla har varit dålig på sistone.
-Tja…

276
00:27:08,752 --> 00:27:10,337
Han hör dig i alla fall.

277
00:27:13,882 --> 00:27:15,133
Vad har du att förlora?

278
00:27:22,432 --> 00:27:23,266
Hej, Zoro.

279
00:27:25,268 --> 00:27:28,855
Läget? Jag ville bara säga…

280
00:27:32,317 --> 00:27:35,028
Jag börjar om. Jag ska bara…

281
00:27:36,863 --> 00:27:38,490
Hej, Zoro. Hej.

282
00:27:41,868 --> 00:27:44,079
-Du vet, det är…
-Luffy!

283
00:27:44,996 --> 00:27:45,830
Luffy!

284
00:27:54,464 --> 00:27:57,133
Arlongpiraterna är på Baratie.
Vi måste dra.

285
00:27:57,217 --> 00:28:01,388
-Va? Varför ska vi dra?
-De letar efter dig.

286
00:28:01,471 --> 00:28:03,264
-Mig?
-Och kartan.

287
00:28:03,348 --> 00:28:06,559
Fiskmännen slår sönder stället
om Zeff inte ger dem honom.

288
00:28:06,643 --> 00:28:09,437
-Vart ska du?
-Baratie är i fara. Jag måste dit.

289
00:28:09,521 --> 00:28:12,357
-Jag följer med.
-Hörde du inte vad jag sa?

290
00:28:12,440 --> 00:28:15,026
De jagar dig. Vi måste fly.

291
00:28:15,110 --> 00:28:18,947
Jag håller med Nami.
Jag vill inte reta upp någon fjällig…

292
00:28:19,030 --> 00:28:23,451
-Jag flyr inte. Vi ska försvara stället.
-Det är inte din strid, så varför?

293
00:28:24,035 --> 00:28:25,120
Ni gav oss mat.

294
00:28:26,538 --> 00:28:31,334
Jag känner till Arlongpiraterna.
Arlong har högst belöning i hela Österblå.

295
00:28:31,418 --> 00:28:34,963
-Bråka inte med honom.
-Det är ju han som bråkar.

296
00:28:35,046 --> 00:28:35,964
Snälla Luffy.

297
00:28:37,590 --> 00:28:38,591
Snälla.

298
00:28:40,135 --> 00:28:42,429
Folk får inte skadas på grund av mig.

299
00:28:43,138 --> 00:28:47,934
Om de där fiskmännen vill slåss,
så ska de få göra det.

300
00:28:51,396 --> 00:28:53,398
Stanna på skeppet och skydda kartan.

301
00:28:55,859 --> 00:28:57,152
Den är säker med dig.

302
00:29:13,835 --> 00:29:14,919
Vad är det?

303
00:29:16,671 --> 00:29:18,923
Aldrig sett en fiskman äta en måltid?

304
00:29:21,384 --> 00:29:23,928
Ni känner inga fiskmän,

305
00:29:24,012 --> 00:29:27,432
utom de som lagar era skepp
och städar era hus.

306
00:29:27,515 --> 00:29:30,602
-Jag har inget emot er sort.
-Vad synd.

307
00:29:31,186 --> 00:29:36,983
Jag har mycket emot er sort.
Ynkliga, snorkiga människor.

308
00:29:39,819 --> 00:29:40,653
Ni förstår,

309
00:29:41,988 --> 00:29:46,785
de flesta fiskmän skulle bli glada
att få sitta vid en människas bord.

310
00:29:46,868 --> 00:29:49,037
De vill bli behandlade som jämlikar.

311
00:29:49,913 --> 00:29:52,123
Men ni vill inte sjunka så lågt.

312
00:29:53,500 --> 00:29:57,212
Alla vet
att vi inte är jämlikar på något vis.

313
00:29:58,296 --> 00:30:01,925
Fiskmän är överlägsna på alla sätt.

314
00:30:02,008 --> 00:30:05,303
Starkare, snabbare…

315
00:30:05,386 --> 00:30:07,138
Hungrigare.

316
00:30:08,598 --> 00:30:10,016
Tycker du inte?

317
00:30:15,980 --> 00:30:17,899
Vem av er är Arlong?

318
00:30:17,982 --> 00:30:20,777
-Vem undrar?
-Monkey D. Luffy.

319
00:30:22,070 --> 00:30:25,657
-Du letar visst efter mig.
-Ja, det gör jag faktiskt.

320
00:30:27,617 --> 00:30:30,620
Så du är piraten
jag har hört så mycket om?

321
00:30:31,162 --> 00:30:36,084
-Jag trodde att du skulle vara…större.
-Jag trodde samma sak.

322
00:30:37,335 --> 00:30:39,420
Vet du vem jag är, pojk?

323
00:30:40,964 --> 00:30:42,549
Sågen Arlong.

324
00:30:43,174 --> 00:30:46,052
Till och med marinkåren
flyr från min flagga.

325
00:30:46,553 --> 00:30:49,389
Det ringer ingen klocka.
Hur hittade du mig?

326
00:30:50,557 --> 00:30:52,517
Jag fick hjälp av en gammal vän.

327
00:30:56,062 --> 00:30:59,774
Hej, stråhatten. Har du saknat mig?

328
00:30:59,858 --> 00:31:00,817
Burpy?

329
00:31:02,110 --> 00:31:05,363
-Vad gör du här?
-Det var inte mitt förstahandsval.

330
00:31:05,864 --> 00:31:10,618
Men de trevliga fiskkillarna
övertalade mig att visa vägen.

331
00:31:10,702 --> 00:31:12,787
Det är inte så lätt utan händer.

332
00:31:13,454 --> 00:31:15,999
-Hur hittade du mig, då?
-Jag sa ju det.

333
00:31:16,875 --> 00:31:19,544
Jag har ögon och öron överallt.

334
00:31:23,756 --> 00:31:25,466
Stereo!

335
00:31:25,550 --> 00:31:27,260
Har du lyssnat hela tiden?

336
00:31:28,553 --> 00:31:30,388
-Har du hört allt?
-Allt.

337
00:31:30,889 --> 00:31:34,893
Det blev snabbt irriterande.
Ni skidioter har ingen aning om nånting.

338
00:31:35,393 --> 00:31:39,981
Hör du, läpparna?
Kan ni klia mig bakom örat?

339
00:31:40,064 --> 00:31:41,024
Tyvärr, gubben.

340
00:31:41,608 --> 00:31:44,402
Kom igen! Hjälp en clown…

341
00:31:44,485 --> 00:31:49,407
Nej! Inte säcken!
Det är så mörkt, vått och sandigt. Nej!

342
00:31:50,325 --> 00:31:51,284
Hör här.

343
00:31:51,367 --> 00:31:57,040
Jag vill ha kartan,
och hälften av allt du plundrar i skatt.

344
00:31:57,624 --> 00:32:02,795
Om du böjer knä för mig
kanske du får tjänstgöra i mitt rike.

345
00:32:02,879 --> 00:32:05,465
-Ingen man får mig på knä.
-Jag är ingen man.

346
00:32:05,548 --> 00:32:06,674
Ingen fisk heller.

347
00:32:07,634 --> 00:32:08,718
Du är ingen kung.

348
00:32:08,801 --> 00:32:11,930
Jag ska bli det,
när jag får min karta till Storleden.

349
00:32:15,058 --> 00:32:16,142
Då…

350
00:32:18,978 --> 00:32:20,688
…får vi väl slåss om den.

351
00:32:20,772 --> 00:32:22,440
Låt striden börja.

352
00:32:40,124 --> 00:32:41,084
Zeff!

353
00:32:53,096 --> 00:32:54,305
Vilken slagskämpe.

354
00:33:14,075 --> 00:33:15,368
Gummi…

355
00:33:16,119 --> 00:33:17,620
…pistol!

356
00:33:24,293 --> 00:33:25,503
Ställ dig upp!

357
00:33:41,519 --> 00:33:43,229
Inte illa för en människa.

358
00:33:52,113 --> 00:33:53,573
Det där var ett misstag.

359
00:33:54,073 --> 00:33:56,784
Nu måste jag visa hur det går
för såna som dig.

360
00:34:08,129 --> 00:34:11,132
Jag sa ju i baren
att jag inte hade några vänner.

361
00:34:11,215 --> 00:34:15,803
Men sanningen är den
att jag inte tillät mig att ha vänner.

362
00:34:19,223 --> 00:34:21,768
Jag skadar alltid dem
som står mig närmast.

363
00:34:39,869 --> 00:34:44,832
-Vad är så speciellt med dig?
-Kom hit så får du se.

364
00:35:33,840 --> 00:35:35,216
Kom igen, fiskkillen.

365
00:35:36,259 --> 00:35:37,468
Kan du inte bättre?

366
00:35:54,694 --> 00:35:55,945
Nåt att dricka?

367
00:36:11,085 --> 00:36:12,170
Arlong, vänta!

368
00:36:17,550 --> 00:36:18,634
Jag har den.

369
00:36:20,136 --> 00:36:21,220
Jag har kartan.

370
00:36:22,972 --> 00:36:25,224
Jag skaffade den åt dig, som jag sa.

371
00:36:25,308 --> 00:36:29,979
-Nami? Vad gör du?
-Jag försökte säga det, Luffy.

372
00:36:30,980 --> 00:36:32,523
Jag tillhör inte din klan.

373
00:36:34,025 --> 00:36:36,611
Jag följde bara med dig
för att stjäla kartan.

374
00:36:42,325 --> 00:36:43,659
Det tror jag inte på.

375
00:36:43,743 --> 00:36:48,080
Du tror bara på vad du vill tro på.
Det gör det inte sant.

376
00:36:48,164 --> 00:36:53,085
Syster Nami är
en lojal medlem i Arlongpiraterna.

377
00:36:53,169 --> 00:36:55,546
Hon har varit med oss i många år.

378
00:36:59,425 --> 00:37:00,384
Vi har kartan.

379
00:37:02,011 --> 00:37:02,845
Kom nu.

380
00:37:03,512 --> 00:37:05,890
Inte förrän jag har ätit upp.

381
00:37:05,973 --> 00:37:10,645
Slösa inte tid på att döda
en djävulsfruktätare.

382
00:37:14,315 --> 00:37:15,858
Låt havet sköta jobbet.

383
00:38:26,012 --> 00:38:28,889
-Var är Nami?
-Hon stack.

384
00:38:30,683 --> 00:38:32,393
Hon är med i Arlongs klan.

385
00:38:36,314 --> 00:38:37,148
Nej.

386
00:38:39,108 --> 00:38:40,151
Det är omöjligt.

387
00:38:52,163 --> 00:38:54,540
Givakt!

388
00:38:58,127 --> 00:38:58,961
Lediga.

389
00:39:00,212 --> 00:39:01,213
Marinsoldater.

390
00:39:03,007 --> 00:39:08,137
Ni har gjort ett utmärkt jobb med
att jaga de här piraterna vi är ute efter.

391
00:39:08,763 --> 00:39:12,058
Jag är stolt över era försök
att gripa förbrytarna.

392
00:39:13,059 --> 00:39:14,643
Men jag underskattade dem.

393
00:39:15,811 --> 00:39:19,273
De är fast beslutna
att skylta med sitt olagliga beteende.

394
00:39:20,524 --> 00:39:26,697
De har blivit mer än en olägenhet,
och så måste vi också behandla dem.

395
00:39:28,949 --> 00:39:32,787
Vi har ett nytt uppdrag.
Inga fler halvmesyrer.

396
00:39:33,537 --> 00:39:35,039
Inga fler silkeshandskar.

397
00:39:35,581 --> 00:39:38,709
Stråhattarnas kapten
kommer aldrig att ge upp.

398
00:39:41,087 --> 00:39:42,797
Av med handskarna!

399
00:39:44,423 --> 00:39:46,050
Vi ska ta dem till fånga.

400
00:39:48,010 --> 00:39:50,262
De ska ställas inför rätta.

401
00:40:32,972 --> 00:40:34,265
Du behöver inte göra det.

402
00:40:34,348 --> 00:40:37,893
Vi har fullsatt imorgon.
Två sittningar plus brunch.

403
00:40:37,977 --> 00:40:39,520
Jag vill inte höra mer.

404
00:40:39,603 --> 00:40:41,439
-Vad är ditt problem?
-Mitt?

405
00:40:42,189 --> 00:40:45,067
Jag har inget problem.
Det är det du som har.

406
00:40:45,151 --> 00:40:50,030
-Jag hjälper bara till att städa.
-Ingen bad dig. Ut ur min restaurang.

407
00:40:50,114 --> 00:40:53,909
-Jag tänker inte bli servitör.
-Du ska inte bli nånting här.

408
00:40:53,993 --> 00:40:57,163
Jag räddade inte ditt liv
att slösa bort på Baratie.

409
00:40:57,246 --> 00:40:59,039
Jag kan inte bara dra.

410
00:40:59,123 --> 00:41:02,042
-Varför inte?
-Du klarar dig inte utan mig.

411
00:41:02,126 --> 00:41:05,504
Snälla lilla äggplanta.
Din matlagning är skit.

412
00:41:05,588 --> 00:41:10,634
-Jag dränker inte allt i oregano.
-Jag gnäller inte om Allblå hela tiden.

413
00:41:10,718 --> 00:41:14,597
Du har sladdrat om det
sedan du var en liten snorunge.

414
00:41:15,222 --> 00:41:19,477
Nu säger jag dig:
Om det betyder så mycket, leta upp det.

415
00:41:19,560 --> 00:41:22,938
Vill du att jag ska sluta? Vill du det?

416
00:41:23,022 --> 00:41:24,940
Du ger upp om du stannar här.

417
00:41:27,026 --> 00:41:31,614
Fattar du inte? Det är en sak att drömma
och en annan att söka sin dröm.

418
00:41:33,199 --> 00:41:36,702
Disknissen erbjöd mig att segla med dem.
Det kanske jag gör.

419
00:41:36,785 --> 00:41:38,245
Du har mitt tillstånd.

420
00:41:39,622 --> 00:41:40,998
-Okej!
-Okej!

421
00:41:41,081 --> 00:41:41,957
Okej!

422
00:42:10,694 --> 00:42:11,529
Hej, Zoro.

423
00:42:12,279 --> 00:42:14,323
Du missade ett rejält slagsmål.

424
00:42:16,659 --> 00:42:18,452
Fiskkillarna var tuffa.

425
00:42:20,621 --> 00:42:22,039
Du hade älskat det.

426
00:42:24,542 --> 00:42:26,168
Och vi fick en fin middag.

427
00:42:27,169 --> 00:42:33,467
Vi satt tillsammans runt bordet
och lyssnade på Usopps skrönor.

428
00:42:38,097 --> 00:42:39,765
Men jag förstörde alltihop.

429
00:42:43,811 --> 00:42:45,396
Nu har jag förlorat Nami.

430
00:42:48,899 --> 00:42:51,360
Jag har förlorat kartan till Storleden.

431
00:42:55,656 --> 00:42:57,449
Jag kanske förlorar dig också.

432
00:43:02,288 --> 00:43:08,335
Jag visste inte vad jag skulle säga,
men nu vet jag, och det är enkelt.

433
00:43:13,465 --> 00:43:16,010
Jag behöver dig, Zoro.

434
00:43:20,139 --> 00:43:21,265
Jag behöver dig.

435
00:43:22,933 --> 00:43:25,477
Du måste vakna.

436
00:43:29,273 --> 00:43:32,192
Hur länge ska du prata?
Kan man få sova lite?

437
00:43:35,070 --> 00:43:36,196
Zoro?

438
00:43:36,780 --> 00:43:38,157
Zoro!

439
00:43:38,657 --> 00:43:40,534
Zoro, du är inte död!

440
00:43:44,538 --> 00:43:47,541
Just nu önskar jag att jag vore det.

441
00:43:53,339 --> 00:43:55,049
Jag drömde så märkligt.

442
00:43:56,592 --> 00:43:57,843
Att Nami åkte.

443
00:43:59,428 --> 00:44:00,387
Det gjorde hon.

444
00:44:02,139 --> 00:44:03,182
Det är mitt fel.

445
00:44:05,225 --> 00:44:08,187
Nej. Du har inte gjort något fel.

446
00:44:09,063 --> 00:44:12,524
-Du uppförde dig som en kapten.
-Men klanen splittras.

447
00:44:13,108 --> 00:44:14,026
Inte då.

448
00:44:19,198 --> 00:44:22,201
Jag, Roronoa Zoro…

449
00:44:24,453 --> 00:44:31,043
…svär att stå vid din sida,
från och med nu till slutet.

450
00:44:32,086 --> 00:44:36,548
Tills vi hittar One Piece,
eller dör på kuppen.

451
00:44:39,343 --> 00:44:42,971
Kom an, marinkåren,
pirater och havsmonster.

452
00:44:47,101 --> 00:44:48,811
Du är min kapten, Luffy.

453
00:44:49,645 --> 00:44:51,188
Jag är din förste styrman.

454
00:44:55,484 --> 00:44:56,318
Zoro!

455
00:44:57,403 --> 00:44:58,696
Zoro!

456
00:45:00,823 --> 00:45:04,952
-Jag var inte ens orolig.
-Han lever!

457
00:45:06,370 --> 00:45:09,790
Jag sa det. "Bråka inte med stråhattarna!"

458
00:45:09,873 --> 00:45:10,874
Ja!

459
00:45:16,380 --> 00:45:19,425
-De simmade för livet.
-Du skrämde bort dem, va?

460
00:45:20,843 --> 00:45:23,262
-Store kapten Usopp.
-Ja.

461
00:45:23,345 --> 00:45:26,849
Vad gör vi nu?
Lägger upp rutten till Storleden?

462
00:45:28,851 --> 00:45:31,937
-Nej.
-Men vi ska väl hitta One Piece?

463
00:45:32,020 --> 00:45:32,896
Det ska vi.

464
00:45:35,399 --> 00:45:39,445
Men vi kan inte göra det
utan hela klanen. Först…

465
00:45:43,907 --> 00:45:45,284
…måste vi rädda Nami.

466
00:45:54,042 --> 00:45:55,753
Mycket torkat kött här.

467
00:46:00,299 --> 00:46:03,343
-Är det för mycket?
-Vet du vem du seglar med?

468
00:46:05,971 --> 00:46:06,972
Just det.

469
00:46:09,475 --> 00:46:11,101
Behöver ni en kock?

470
00:46:13,479 --> 00:46:15,773
Ja! Ja, det gör vi!

471
00:46:21,653 --> 00:46:22,696
Välkommen ombord.

472
00:46:34,958 --> 00:46:38,462
-Ska servitören med oss?
-Vi kan ju inte ens koka vatten.

473
00:46:38,545 --> 00:46:40,047
Halar seglet!

474
00:46:47,179 --> 00:46:48,055
Kastar loss.

475
00:47:21,088 --> 00:47:22,130
Hallå, Sanji!

476
00:47:29,096 --> 00:47:30,806
Håll fötterna torra.

477
00:47:32,850 --> 00:47:33,767
Hej då, Zeff.

478
00:47:37,896 --> 00:47:39,439
Alla dessa år…

479
00:47:40,065 --> 00:47:43,527
…under ditt skittak,
på din skitrestaurang…

480
00:47:48,156 --> 00:47:49,366
Du räddade mitt liv.

481
00:47:53,954 --> 00:47:57,249
Tack för att du
har stått ut med mig i alla år.

482
00:48:04,798 --> 00:48:06,466
Jag glömmer dig aldrig, Zeff.

483
00:48:33,327 --> 00:48:36,622
Så, vi ska rädda Nami,
men hur ska vi hitta henne?

484
00:48:37,331 --> 00:48:41,168
-Vi vet inte ens var hon är.
-Jag vet nån som vet.

485
00:49:03,565 --> 00:49:05,108
Hejsan, killar.

486
00:49:34,763 --> 00:49:39,768
Undertexter: Sara Palmer

