1
00:00:06,297 --> 00:00:07,507
ค่อยๆ

2
00:00:08,758 --> 00:00:12,303
อุ้มดีๆ นะ อย่าทำตก

3
00:00:12,387 --> 00:00:14,222
ไม่ได้ทำตก แต่เขาตัวหนักมาก

4
00:00:14,305 --> 00:00:17,517
คนอะไรหัวโตชะมัด หัวโตจนประหลาด

5
00:00:17,600 --> 00:00:19,602
มันเกี่ยวอะไรด้วย

6
00:00:19,686 --> 00:00:22,439
- โซโร ได้ยินฉันมั้ย
- ชุดปฐมพยาบาลอยู่ไหน

7
00:00:22,522 --> 00:00:24,774
- มีชุดปฐมพยาบาลรึเปล่าเนี่ย
- โซโร

8
00:00:28,611 --> 00:00:30,989
ฉันเจออยู่แค่นี้ เลือดออกทางไหนบ้าง

9
00:00:31,072 --> 00:00:32,073
ทั่วทั้งตัว

10
00:00:32,157 --> 00:00:34,159
- ต้องหาผ้าซับเลือดเพิ่ม
- ต้องหาหมอ

11
00:00:34,242 --> 00:00:35,827
หาไปยังไงก็ไม่เจอ

12
00:00:35,910 --> 00:00:37,579
ลูฟี่!

13
00:00:39,080 --> 00:00:41,249
ต้องมีคนกลับไปที่บาราติเอ

14
00:00:42,584 --> 00:00:45,712
- ตอนนี้ฉันไม่หิวนะ นามิ
- ไม่ใช่ไปหาของกิน

15
00:00:45,795 --> 00:00:48,214
อาจมีลูกค้าสักคนที่เป็นหมอประจำเรือ

16
00:00:48,882 --> 00:00:50,717
จริงด้วย หมอ

17
00:00:51,968 --> 00:00:52,969
เราต้องการหมอ

18
00:00:54,679 --> 00:00:57,557
- คิดว่าทำอะไรน่ะ
- ซอยแครอทครับ เชฟ

19
00:00:57,640 --> 00:01:01,061
นั่นน่ะเห็นอยู่ แต่มาทำในครัวฉันทำไม
ฉันลดขั้นแกแล้วนี่

20
00:01:01,144 --> 00:01:03,772
ก็จริง แต่ปาตียังเมาค้างไม่สร่าง

21
00:01:03,855 --> 00:01:06,441
เพราะงั้นทำใจซะ
ถ้าไม่อยากต้องเตรียมมื้อสายคนเดียว

22
00:01:08,526 --> 00:01:09,360
ก็ได้

23
00:01:11,071 --> 00:01:12,697
หั่นแครอทยังไงให้หนาเกิน

24
00:01:13,323 --> 00:01:15,075
ไข่ก็เหลวเกินไป

25
00:01:15,784 --> 00:01:20,288
แค่ดูก็รู้แล้วว่าซอสเรมูเลดนั่น
ต้องใส่ออริกาโน่อีกเยอะๆ เลย

26
00:01:21,664 --> 00:01:23,124
ออริกาโน่มันของพวกป่าเถื่อน

27
00:01:23,708 --> 00:01:24,918
ช่วยด้วย!

28
00:01:25,960 --> 00:01:28,296
ช่วยด้วย! โซโรต้องการหมอ

29
00:01:28,379 --> 00:01:31,049
เขาไปสู้กับไอ้เจ็ดเทพเนี่ย แต่เขาแพ้

30
00:01:31,132 --> 00:01:34,135
- ตอนนี้เลยเลือดไหลจากทุกจุด…
- ใจเย็น เจ้าเด็กรับใช้

31
00:01:34,219 --> 00:01:37,555
- พูดอะไรมาไม่เข้าใจเลย
- เพื่อนฉันกำลังจะตาย

32
00:01:37,639 --> 00:01:40,475
หมอใกล้ที่สุดอยู่ที่หมู่เกาะโคโนมิ
ต้องล่องเรือสองวัน

33
00:01:40,558 --> 00:01:42,477
- นานเกินไป
- ฉันช่วยไม่ได้

34
00:01:42,560 --> 00:01:45,271
หวังว่าเพื่อนจะรอดนะ
นั่นแกจะไปไหน

35
00:01:45,355 --> 00:01:48,024
- ไปช่วยเพื่อนเด็กรับใช้
- มื้อสายมันไม่เสกตัวเองนะ

36
00:01:48,108 --> 00:01:51,236
คุณบอกเสมอว่าจงทำให้คนหิวอิ่มท้อง
เรื่องนี้ก็ไม่เห็นจะต่างกันตรงไหน

37
00:01:54,072 --> 00:01:54,906
ก็ได้

38
00:01:55,949 --> 00:01:58,368
เอามีดทำครัวและเหล้าวิสกี้ชั้นดีมาขวดนึง

39
00:01:58,868 --> 00:02:01,830
ไปเอาปลาบุริในตู้แช่มาด้วย ตัวยิ่งใหญ่ยิ่งดี

40
00:02:01,913 --> 00:02:02,872
ปลาบุริเหรอ

41
00:02:02,956 --> 00:02:04,415
ไปเอามาเถอะน่า

42
00:02:06,835 --> 00:02:13,299
(วันพีซ)

43
00:02:16,094 --> 00:02:18,054
ล้อเล่นรึเปล่า เขาต้องการหมอ

44
00:02:18,138 --> 00:02:20,390
ตกลงอยากให้เพื่อนนักดาบรอดมั้ย

45
00:02:27,105 --> 00:02:29,232
- นั่นเอามาฆ่าเชื้อแผลเหรอ
- จะบ้าหรือไง

46
00:02:29,315 --> 00:02:31,234
เหล้าดีๆ เทไปก็เสียดาย

47
00:02:34,696 --> 00:02:35,530
งามนัก

48
00:02:45,206 --> 00:02:46,082
เข็ม

49
00:02:54,799 --> 00:02:56,426
หนังปลา

50
00:02:59,929 --> 00:03:01,806
นี่เป็นเคล็ดลับของคนเดินเรือสมัยก่อน

51
00:03:02,807 --> 00:03:07,103
หนังปลาช่วยสมานแผล
ทำให้แผลหายเร็วขึ้นเยอะ

52
00:03:07,604 --> 00:03:09,022
เขาจะรอดมั้ย

53
00:03:09,105 --> 00:03:11,274
ฉันไม่โกหกหรอกนะ เขาเสียเลือดเยอะมาก

54
00:03:12,400 --> 00:03:14,903
- นี่อาจจะสายเกินไป
- แต่ก็อาจไม่สาย

55
00:03:15,403 --> 00:03:19,157
ตอนนี้เขาอยู่กึ่งกลางระหว่างสองโลก
ทั้งโลกคนเป็นกับโลกคนตาย

56
00:03:20,617 --> 00:03:23,578
พวกเธอต้องหาทางดึงเขาไว้ในโลกเราให้ได้

57
00:03:24,162 --> 00:03:28,333
คุยกับเขา เล่าอะไรให้เขาฟัง
จะร้องเพลงกล่อมเห่ทะเลก็ตามใจ

58
00:03:29,417 --> 00:03:30,835
เขาอาจไม่ตอบ

59
00:03:32,170 --> 00:03:34,380
แต่เขารู้แน่ว่าเพื่อนพ้องยังอยู่กับเขา

60
00:03:42,388 --> 00:03:43,389
มิฮอว์ค

61
00:03:45,016 --> 00:03:46,517
มารยาทงามจริงๆ ที่เตือนกันก่อน

62
00:03:47,393 --> 00:03:50,521
นึกว่าจะเป็นบทสนทนาที่คุยกันส่วนตัว

63
00:03:51,397 --> 00:03:52,607
ออกไปก่อน เด็กฝึก

64
00:03:54,734 --> 00:03:55,568
ครับท่าน

65
00:04:02,617 --> 00:04:04,160
ตกลงเขาอยู่ไหน

66
00:04:04,744 --> 00:04:05,703
ลูฟี่อยู่ไหน

67
00:04:05,787 --> 00:04:09,123
- ตอนนี้ก็ไม่รู้เหมือนกัน
- หมายความว่าไง ไม่รู้

68
00:04:09,707 --> 00:04:11,000
ผมตัดสินใจปล่อยเขาไป

69
00:04:11,084 --> 00:04:15,588
ฉันบอกนายชัดๆ ว่าให้พาตัวเขามา

70
00:04:15,672 --> 00:04:18,633
ไม่เอาน่า พลเรือโท ผมไม่รับคำสั่งใคร

71
00:04:19,217 --> 00:04:21,094
แม้แต่จากคนอย่างคุณ

72
00:04:21,177 --> 00:04:23,012
ในฐานะหนึ่งในเจ็ดเทพโจรสลัด

73
00:04:23,096 --> 00:04:25,473
นายต้องทำตามความปรารถนาของรัฐบาลโลก

74
00:04:25,556 --> 00:04:29,310
- ถ้าไม่ได้รับการคุ้มครอง…
- ผมก็ยังจะทำตามใจสั่งอยู่ดี

75
00:04:29,394 --> 00:04:30,937
ไม่มากไม่น้อยกว่านี้

76
00:04:31,020 --> 00:04:32,438
และสิ่งที่ใจสั่งมา

77
00:04:32,939 --> 00:04:36,609
คืออยากเห็นว่าเจ้าเด็กนั่นจะเป็นยังไง
เมื่อเขาไปถึงแกรนด์ไลน์

78
00:04:38,903 --> 00:04:40,321
ฉันไม่ยอมหรอก

79
00:04:40,405 --> 00:04:42,824
งั้นคุณก็เจองานช้างแล้วล่ะ พลเรือโท

80
00:04:42,907 --> 00:04:45,660
เพราะเจ้าหนูนั่นมันน่าสนใจ

81
00:04:50,206 --> 00:04:51,040
ใครจะรู้

82
00:04:52,000 --> 00:04:55,628
หลานชายคุณอาจจะเป็นคนเจอวันพีซก็ได้

83
00:05:30,121 --> 00:05:32,290
คืนนี้ฉันจะไปกินมื้อค่ำที่โรงอาหาร

84
00:05:42,675 --> 00:05:45,428
กลิ่นหอมน่าอร่อยจัง

85
00:05:45,511 --> 00:05:49,265
ฉันว่าทุกคนน่าจะหิว เหลือปลาตั้งเยอะที่ไม่ได้ใช้

86
00:05:49,349 --> 00:05:50,641
ของกินไม่ควรทิ้งขว้าง

87
00:05:53,519 --> 00:05:55,605
เป็นอะไร ไม่ชอบกินปลาเหรอ

88
00:05:56,356 --> 00:05:59,150
ฉันชอบกินปลา
แค่ต้องเตรียมดาบของโซโรไว้

89
00:05:59,734 --> 00:06:02,028
เผื่อตอนที่เขาฟื้นขึ้นมา

90
00:06:06,657 --> 00:06:10,078
แต่เขาเจ็บหนักมากอยู่นะ

91
00:06:11,871 --> 00:06:13,956
มีสิทธิ์เหมือนกันที่เขาจะไม่ฟื้นอีกเลย

92
00:06:14,040 --> 00:06:16,125
โซโรเป็นยอดนักสู้

93
00:06:16,793 --> 00:06:20,171
เขาไม่ยอมให้เจ็ดเทพอะไรไม่รู้ชนะได้หรอก

94
00:06:20,254 --> 00:06:21,631
แต่นายก็ต้องกินนะ

95
00:06:22,465 --> 00:06:25,343
ถ้าไม่อยากกินปลา ในครัวมีเนื้อทีโบนหนาสองนิ้ว

96
00:06:26,010 --> 00:06:28,805
หรืออารมณ์นี้อยากกินริซ็อตโตหญ้าฝรั่นมั้ย

97
00:06:29,347 --> 00:06:31,682
ปกติจะกินทั้งคู่เลยนะ

98
00:06:31,766 --> 00:06:35,436
แต่ตอนนี้ต้องเตรียมดาบวัดลิงคันนี่ให้เขาก่อน

99
00:06:35,520 --> 00:06:36,938
- วัดอะไรนะ
- ชื่อดาบเขาไง

100
00:06:38,523 --> 00:06:39,357
มันมีชื่อ

101
00:06:41,150 --> 00:06:42,402
- ทำไมต้องมี
- ก็ไม่รู้

102
00:06:42,485 --> 00:06:44,195
เขาบอกว่ามันพิเศษ

103
00:06:46,572 --> 00:06:49,158
เอ๊ะ ซันจิ ทำของโปรดของโซโรได้มั้ย

104
00:06:49,242 --> 00:06:51,577
ได้สิ เขาชอบกินอะไร

105
00:06:52,912 --> 00:06:54,205
เขาชอบข้าวปั้นมากๆ

106
00:06:55,206 --> 00:06:56,040
กับเบียร์

107
00:06:56,124 --> 00:06:59,085
ข้าวปั้นหมักเบียร์ล่ะ ทำได้รึเปล่า

108
00:06:59,752 --> 00:07:02,547
ฉันทำได้หมดแหละ อยากได้อะไรบอกเลย

109
00:07:03,339 --> 00:07:04,465
ฉันอยากให้เขากินข้าว

110
00:07:05,258 --> 00:07:06,968
เขาจะได้มีแรง

111
00:07:07,593 --> 00:07:10,972
แต่ฉันก็อยากให้เขานอนพัก แผลจะได้หาย

112
00:07:11,848 --> 00:07:15,017
หรือเขาอาจจะต้องกินน้ำสักหน่อย เนอะ

113
00:07:15,643 --> 00:07:18,646
สู้หนักขนาดนั้น เขาต้องหิวน้ำแย่เลย

114
00:07:19,147 --> 00:07:21,899
แต่เขาก็อาจจะเหนื่อยด้วย เพราะงั้น…

115
00:07:22,483 --> 00:07:25,862
ฮื่อ ปล่อยเขานอนไปก่อนดีกว่า

116
00:07:27,989 --> 00:07:31,534
กัปตันน่ะเป็นงานหินที่สุดในโลกเลยนะ

117
00:07:32,034 --> 00:07:33,035
เซฟเคยบอกฉันไว้

118
00:07:33,119 --> 00:07:37,540
การตัดสินใจนี่แหละ
ที่แยกกัปตันจากลูกเรือคนอื่นๆ

119
00:07:38,541 --> 00:07:41,711
และเขาเคยเป็นกัปตันโจรสลัดที่เก่งที่สุด
คนหนึ่งที่เคยล่องทะเลมา

120
00:07:41,794 --> 00:07:42,920
เซฟเคยเป็นโจรสลัดเหรอ

121
00:07:43,004 --> 00:07:47,216
ใช่ กัปตันของกลุ่มโจรสลัดกุ๊กสุดโหด
คนเรียกเขาว่า "เซฟขาแดง"

122
00:07:47,300 --> 00:07:50,303
เพราะรองเท้าบู๊ตจะเปื้อนเลือดศัตรูเสมอ

123
00:07:50,386 --> 00:07:53,139
พวกนายเจอกันยังไง
นายเป็นลูกเรือเขาเหรอ

124
00:07:54,223 --> 00:07:55,057
ก็ไม่เชิง

125
00:07:57,268 --> 00:08:01,689
(เรือสำราญออร์บิท
ทะเลอีสต์บลู เมื่อ 9 ปีก่อน)

126
00:08:02,899 --> 00:08:06,986
ซันจิ อย่าโอ้เอ้
จานมันไม่ลอยกลับจากโต๊ะเองนะ

127
00:08:07,069 --> 00:08:10,406
ทำเวลูเต้อยู่ ต้องปรับรสสัมผัสให้พอดี

128
00:08:10,490 --> 00:08:14,243
เฮ้ย นี่มันครัวเรือ
ไม่มีทางได้เสิร์ฟอาหารหรูอะไรหรอก

129
00:08:15,328 --> 00:08:16,871
ไปถึงออลบลูแล้วได้ทำแน่

130
00:08:16,954 --> 00:08:20,208
ได้ยินมั้ยทุกคน ซันจิจะไปออลบลู

131
00:08:21,501 --> 00:08:24,420
ที่นั่นไม่มีอยู่จริง เจ้าหนู ออลบลูมีที่ไหน

132
00:08:24,504 --> 00:08:26,881
มีสิ สักวันฉันจะต้องหาให้เจอให้ได้

133
00:08:26,964 --> 00:08:30,968
มันเรื่องเพ้อเจ้อที่พวกกุ๊กเล่าไปเรื่อย
รีบไปเก็บโต๊ะได้แล้ว

134
00:08:31,886 --> 00:08:34,096
โจรสลัด! โจรขึ้นเรือแล้ว!

135
00:08:35,264 --> 00:08:37,475
โจรสลัดเหรอ เราต้องหนี

136
00:09:03,376 --> 00:09:04,293
เวลูเต้

137
00:09:10,424 --> 00:09:11,425
ไม่ได้ๆ

138
00:09:13,344 --> 00:09:14,178
ต้องเพิ่มออริกาโน่

139
00:09:15,304 --> 00:09:16,806
ออริกาโน่มันของพวกป่าเถื่อน!

140
00:09:20,101 --> 00:09:24,188
กล้าดีนักนะ เจ้าหนู
อยากตายท่าไหน ตายไวๆ หรือค่อยๆ ตาย

141
00:09:24,272 --> 00:09:26,816
ใครสน ยอมตายดีกว่าให้แกมาปรุงอาหารฉัน

142
00:09:27,650 --> 00:09:28,526
แกเป็นคนทำเรอะ

143
00:09:29,527 --> 00:09:30,486
ไม่เลวเลยนะ

144
00:09:30,570 --> 00:09:32,947
ดีกว่าที่แกทำได้ก็แล้วกัน ไอ้แก่เฮงซวย

145
00:09:33,030 --> 00:09:34,991
ปากดีนักนะ ไอ้เด็กนี่

146
00:09:35,491 --> 00:09:38,703
ตัดลิ้นมาทอดน้ำมันหมูดีมั้ย

147
00:09:39,537 --> 00:09:42,456
อยากทำอะไรก็ทำเลย
แต่ฉันจะไม่ยอมตายที่นี่หรอก

148
00:09:42,540 --> 00:09:44,208
ต้องไม่ตายจนกว่าจะเจอออลบลู

149
00:09:45,084 --> 00:09:45,918
ออลบลูเหรอ

150
00:09:46,836 --> 00:09:51,048
บอกมาซิ ไอ้หนูอย่างแกรู้อะไรเรื่องออลบลู

151
00:10:09,942 --> 00:10:10,776
เกิดอะไรขึ้น

152
00:10:11,861 --> 00:10:12,737
พายุใหญ่

153
00:10:14,238 --> 00:10:15,698
เรือเราล่มกันทั้งคู่

154
00:10:17,283 --> 00:10:18,534
แต่ลูกเรือ…

155
00:10:19,452 --> 00:10:22,747
ตายหมดแล้ว เหลือแค่เรา

156
00:10:28,502 --> 00:10:29,337
เอาไงกันต่อดี

157
00:10:30,212 --> 00:10:31,297
ได้แต่รอ

158
00:10:33,424 --> 00:10:37,053
ได้แต่หวังว่าจะมีเรือผ่านมาเจอเรา
ก่อนที่ดวงอาทิตย์นั่น…

159
00:10:39,847 --> 00:10:41,307
จะเผาเราจนเหลือแต่กระดูก

160
00:10:43,267 --> 00:10:47,229
เอ้า เรามีอาหารแค่นี้

161
00:10:49,398 --> 00:10:51,942
ค่อยๆ กินล่ะ หมดแล้วไม่มีเติม

162
00:10:54,278 --> 00:10:58,032
- ทำไมแกได้ถุงใหญ่ล่ะ
- เพราะฉันตัวใหญ่กว่าแกสามเท่า

163
00:10:59,575 --> 00:11:00,951
จะบอกให้นะ

164
00:11:01,035 --> 00:11:03,954
แกน่าจะซาบซึ้งบุญคุณที่ฉันแบ่งของให้

165
00:11:05,081 --> 00:11:07,333
ทีนี้ไสหัวไปอีกฟากเกาะแล้วคอยดูเรือ

166
00:11:08,626 --> 00:11:12,797
พูดจริง ไม่ต้องมากวนนอกจากเรือจะมา

167
00:11:12,880 --> 00:11:13,839
เข้าใจมั้ย

168
00:11:14,674 --> 00:11:15,800
ถามว่าเข้าใจมั้ย

169
00:11:18,260 --> 00:11:19,095
ไปสิ!

170
00:12:46,807 --> 00:12:48,184
(วันที่ 2)

171
00:13:12,583 --> 00:13:14,585
(วันที่ 3)

172
00:13:53,290 --> 00:13:56,877
(วันที่ 25)

173
00:14:12,101 --> 00:14:12,977
เรือมา!

174
00:14:16,480 --> 00:14:18,774
เรือ! ทางนี้!

175
00:14:19,525 --> 00:14:21,318
เรือจ๋า ทางนี้จ้า!

176
00:14:22,486 --> 00:14:23,487
ทางนี้!

177
00:14:25,364 --> 00:14:27,241
เรือ!

178
00:14:27,324 --> 00:14:28,284
มาหน่อย!

179
00:14:28,868 --> 00:14:29,910
มาเถอะ!

180
00:14:31,787 --> 00:14:33,539
มาเถอะเรือ!

181
00:14:34,999 --> 00:14:37,209
ไม่นะ

182
00:14:41,964 --> 00:14:42,798
ไม่

183
00:14:46,468 --> 00:14:48,470
(วันที่ 30)

184
00:15:40,022 --> 00:15:42,024
(วันที่ 50)

185
00:16:00,167 --> 00:16:02,336
(วันที่ 70)

186
00:16:19,311 --> 00:16:21,397
ตาแก่มีอาหารเป็นสองเท่า

187
00:16:24,858 --> 00:16:26,276
ถ้ามันไม่ยอมแบ่งให้

188
00:16:27,277 --> 00:16:28,529
ฉันนี่แหละจะฆ่ามันเอง

189
00:16:59,435 --> 00:17:01,061
บอกแล้วไงว่าไม่ต้องมา

190
00:17:02,479 --> 00:17:05,524
แกยังมีอาหารอยู่เลย ต้องแบ่งมาบ้าง

191
00:17:21,749 --> 00:17:22,583
อาหารอยู่ไหน

192
00:17:25,461 --> 00:17:26,336
อยู่ไหนล่ะ

193
00:17:29,048 --> 00:17:31,759
ไม่เห็นมีอะไรกินได้ แล้วยังไม่ตายได้ไง

194
00:17:38,515 --> 00:17:39,349
ขานั่น

195
00:17:40,309 --> 00:17:41,143
เกิดอะไรขึ้น

196
00:17:55,824 --> 00:17:56,992
กินเข้าไปเหรอ

197
00:18:00,037 --> 00:18:01,205
กินขาตัวเองเนี่ยนะ

198
00:18:03,457 --> 00:18:05,876
แล้วเอาอาหารให้ฉันหมดเลย ทำไมล่ะ

199
00:18:08,545 --> 00:18:11,090
ไม่รู้จักกันด้วยซ้ำ
ทำอย่างนั้นเพื่อคนแปลกหน้าทำไม

200
00:18:18,972 --> 00:18:20,474
เพราะอะไรน่ะเหรอ เจ้าหนู

201
00:18:23,560 --> 00:18:25,813
เพราะฉันเองก็ออกตามหาออลบลู

202
00:18:28,482 --> 00:18:29,399
มาทั้งชีวิต

203
00:18:33,737 --> 00:18:37,032
แต่เวลาของฉันท่าจะหมดลงแล้ว

204
00:18:40,828 --> 00:18:42,704
แกมีความฝันเดียวกันกับฉัน

205
00:18:46,750 --> 00:18:47,709
เชื่อฉัน

206
00:18:49,002 --> 00:18:50,087
ออลบลูน่ะ

207
00:18:51,797 --> 00:18:52,631
มีอยู่จริง

208
00:18:54,967 --> 00:18:55,801
มันมีอยู่จริง

209
00:18:57,344 --> 00:18:58,720
ต่อให้ฉันหาไม่เจอ…

210
00:19:00,764 --> 00:19:02,015
แต่แกอาจจะเจอมันเข้าสักวัน

211
00:19:03,517 --> 00:19:05,477
เพราะงั้นแกจะต้องมีชีวิตต่อไป

212
00:19:07,855 --> 00:19:11,191
ฉันคงต้องฝากแก
ทำฝันนั้นให้เป็นจริงด้วยนะ

213
00:19:14,444 --> 00:19:15,362
เพื่อเราทั้งคู่

214
00:19:23,745 --> 00:19:25,247
นึกออกมั้ยว่ามันเป็นยังไง

215
00:19:26,665 --> 00:19:29,168
การที่คนหนึ่งถึงกับยอมสละอวัยวะ
เพื่อช่วยชีวิตเรา

216
00:19:32,671 --> 00:19:33,839
ที่จริง นึกออกเลยล่ะ

217
00:19:34,840 --> 00:19:38,051
ฉันก็แค่จะบอกว่าเราติดเกาะอยู่ 85 วัน

218
00:19:38,594 --> 00:19:41,847
เขาจะปล่อยให้ฉันตายเสียที่นั่นก็ได้

219
00:19:43,223 --> 00:19:45,184
แต่เขากลับทำตัวสมเป็นกัปตัน

220
00:19:46,768 --> 00:19:48,061
เขาตัดสินใจเรื่องที่ยาก

221
00:19:49,688 --> 00:19:52,274
ฉันยอมกินทั้งแขนทั้งขาเพื่อช่วยชีวิตโซโร

222
00:20:02,075 --> 00:20:05,204
"ในประเทศหนึ่ง ณ ทะเลเหนือ

223
00:20:05,287 --> 00:20:08,165
มีนักสำรวจชื่อมอง บลังก์ โนแลนด์

224
00:20:09,124 --> 00:20:12,961
เรื่องของเขามีแต่การผจญภัยยิ่งใหญ่
ที่ฟังแล้วเหมือนเรื่องโกหก

225
00:20:13,754 --> 00:20:16,715
โนแลนด์บอกพระราชาว่าเจอเมืองที่ทำด้วยทอง

226
00:20:16,798 --> 00:20:19,301
แต่เมื่อพระราชาเดินทางไปเอาสมบัติ

227
00:20:20,302 --> 00:20:21,345
เมืองนั้นกลับหายไป

228
00:20:21,845 --> 00:20:26,433
และทหารส่วนใหญ่ของพระราชา
ก็ตายระหว่างการเดินทาง

229
00:20:29,061 --> 00:20:32,981
โนแลนด์ถูกลงโทษประหาร
แต่เขาก็ยังโกหกพระราชาต่อ

230
00:20:33,065 --> 00:20:35,943
ยืนยันว่าเมืองทองคำนั้นจมทะเลไปแล้ว

231
00:20:36,026 --> 00:20:36,860
และ…

232
00:20:39,029 --> 00:20:40,948
ถึงจะไม่มีใครเชื่อเขา

233
00:20:42,824 --> 00:20:45,327
เขาไม่เคยหยุดโกหกจนกระทั่งวาระสุดท้าย"

234
00:20:46,703 --> 00:20:47,537
น่าสงสารนะ

235
00:20:48,789 --> 00:20:52,251
นึกดูสิ เสียเมืองทองคำไปทั้งเมือง

236
00:20:52,834 --> 00:20:55,879
ฉันว่านั่นไม่ใช่ประเด็นของเรื่อง

237
00:20:55,963 --> 00:20:57,965
เรื่องเล่าน่ะมีได้หลายประเด็น

238
00:20:59,216 --> 00:21:03,470
อย่างเช่น… ทำไมพระราชาต้องฆ่าเขาด้วยล่ะ

239
00:21:03,553 --> 00:21:07,599
บางทีเวลาเราเป็นคนคุม
เราต้องตัดสินใจเรื่องที่ยาก

240
00:21:07,683 --> 00:21:09,434
ทำไมทุกคนเอาแต่พูดแบบนั้นนะ

241
00:21:09,518 --> 00:21:11,270
เพราะนายอาจจะช่วยโซโรไว้ได้

242
00:21:12,729 --> 00:21:15,440
เขาไม่จำเป็นต้องสู้กับมิฮอว์ค
แต่นายก็ปล่อยให้สู้

243
00:21:15,524 --> 00:21:17,150
ทำไมถึงไม่ห้ามเขาไว้

244
00:21:20,320 --> 00:21:21,989
ฉันไม่นึกว่าเขาจะแพ้

245
00:21:23,448 --> 00:21:26,410
- นายน่าจะพยายามเปลี่ยนใจเขา
- ฉันไม่มีทางทำงั้น

246
00:21:26,910 --> 00:21:28,495
เลยยอมเห็นเขาเป็นงี้ดีกว่าเหรอ

247
00:21:30,038 --> 00:21:31,540
เขาอาจจะตายนะ ลูฟี่

248
00:21:32,708 --> 00:21:34,626
ฉันยอมทำทุกทางเพื่อช่วยเขา

249
00:21:37,713 --> 00:21:38,547
ทุกอย่าง

250
00:21:41,216 --> 00:21:43,343
แต่ฉันจะไม่ไปขัดขวางความฝันของเขา

251
00:21:43,427 --> 00:21:47,389
- เราทุกคนมีฝัน แต่โตแล้วก็ต้องเลิกฝัน
- เธอคิดงั้นจริงๆ เหรอ

252
00:21:48,890 --> 00:21:49,850
เธอไม่มีฝันหรือไง

253
00:21:49,933 --> 00:21:53,437
มีสิ ตอนนี้ฝันให้โซโรอย่าตายบนเตียงฉัน

254
00:21:53,520 --> 00:21:55,397
แต่เธอไม่มีอย่างอื่นที่ต้องการเลยเหรอ

255
00:21:55,897 --> 00:21:57,065
อะไรที่มากกว่านี้

256
00:21:58,275 --> 00:22:00,527
มากกว่าทุกอย่างในโลกนี้

257
00:22:03,447 --> 00:22:05,699
ไม่ใช่ทุกคนที่จะได้ทำตามฝัน

258
00:22:22,674 --> 00:22:23,508
เด็กฝึก

259
00:22:25,886 --> 00:22:28,764
- ขอโทษด้วยนะเรื่องนี้
- ท่านก็คงมีเหตุผลของท่าน

260
00:22:28,847 --> 00:22:30,640
แต่นายรู้เหตุผลแล้วใช่ไหม

261
00:22:32,100 --> 00:22:34,561
- ผมไม่ได้ยิน…
- นายรู้ว่าลูฟี่คือหลานของฉัน

262
00:22:39,858 --> 00:22:41,860
ฉันพยายามฝึกเขาอยู่หลายปี

263
00:22:43,862 --> 00:22:45,822
พยายามปั้นเขาเป็นทหารเรือที่ดี

264
00:22:47,616 --> 00:22:50,827
เขาก็ต่อต้านฉันไปทุกทาง สอนเท่าไหร่ไม่จำ

265
00:22:50,911 --> 00:22:52,829
ไม่ยอมเรียนรู้ ไม่ให้ความร่วมมือ

266
00:22:54,247 --> 00:22:58,126
นายเป็นนักเรียนนายเรือตัวอย่าง
นายสองคนต่างกันอย่างกับคนละโลก

267
00:23:00,754 --> 00:23:01,588
ท่านครับ

268
00:23:02,422 --> 00:23:03,256
ท่าน

269
00:23:05,675 --> 00:23:09,679
ผมเคยอยู่กับคุณลูฟี่ ผมรู้ว่าเขาคิดยังไง

270
00:23:09,763 --> 00:23:11,598
ฉันก็รู้ ประเด็นอยู่ตรงไหน

271
00:23:11,681 --> 00:23:13,225
คุณลูฟี่ไม่เหมือนคนอื่น

272
00:23:14,768 --> 00:23:16,311
เขาไม่ทำอะไรตามกฎ

273
00:23:16,395 --> 00:23:18,814
เขาจะคิดเอง ไม่ว่าใครจะว่ายังไง

274
00:23:18,897 --> 00:23:21,066
นั่นก็ความผิดฉัน ฉันตามใจเขาเกินไป

275
00:23:21,149 --> 00:23:23,026
ท่านครับ ทำอะไรก็ไม่ต่างกันหรอก

276
00:23:24,611 --> 00:23:28,031
- เพราะคุณลูฟี่รู้ดีว่าตัวเขาเป็นอะไร
- แล้วเป็นอะไรล่ะ

277
00:23:29,866 --> 00:23:30,700
โจรสลัดครับ

278
00:23:32,411 --> 00:23:35,956
คุณลูฟี่เป็นโจรสลัดมาตลอด
แล้วก็จะเป็นโจรสลัดตลอดไป

279
00:23:36,623 --> 00:23:39,668
ไม่ว่าท่านจะส่งมือสังหารไปอีกกี่คน
เขาก็ไม่มีวันเปลี่ยน

280
00:23:40,585 --> 00:23:41,586
เขายอมตายดีกว่า

281
00:23:41,670 --> 00:23:43,171
งั้นนายจะเสนอให้ทำยังไง

282
00:23:44,464 --> 00:23:48,552
- จะยอมให้มันเป็นโจรสลัดโง่เง่าต่อไปรึ
- แล้วมันแย่ขนาดนั้นเลยเหรอครับ

283
00:23:57,102 --> 00:23:58,437
นายอาจพูดถูก

284
00:23:58,520 --> 00:24:01,440
ฉันอาจจะมองผิดมุมมาโดยตลอด

285
00:24:06,445 --> 00:24:11,032
เรียกประชุมเหล่าทหารเรือที่ดาดฟ้า
ฉันจะพูดกับทุกคนตอนตรวจแถวบ่าย

286
00:24:12,284 --> 00:24:13,201
ครับผม

287
00:24:43,315 --> 00:24:45,192
ไหนใครหิวบ้าง

288
00:24:49,988 --> 00:24:52,908
ยินดีต้อนรับสู่บาราติเอครับ มีอะไรให้รับใช้

289
00:24:52,991 --> 00:24:54,659
รับใช้เหรอ

290
00:24:55,494 --> 00:24:57,370
เลือกคำได้น่าสนใจดี

291
00:24:58,955 --> 00:25:01,750
ที่นี่มีอาหารใช่มั้ย เราอยากจะกิน

292
00:25:01,833 --> 00:25:06,129
- เกรงว่าจะไม่มีโต๊ะ…
- เห็นมีโต๊ะตั้งเยอะ

293
00:25:08,340 --> 00:25:09,549
นั่งไป!

294
00:25:11,551 --> 00:25:12,719
ห้ามใครออกไปไหน

295
00:25:15,180 --> 00:25:16,389
เว้นแต่แก

296
00:25:23,146 --> 00:25:25,357
มากินอาหารมื้อสุดท้าย

297
00:25:25,440 --> 00:25:26,525
ด้วยกัน

298
00:25:35,450 --> 00:25:36,910
แกเป็นใคร ตาแก่

299
00:25:38,078 --> 00:25:39,329
ฉันชื่อเซฟ

300
00:25:40,080 --> 00:25:41,081
เป็นเจ้าของที่นี่

301
00:25:41,164 --> 00:25:42,666
อ้อ ฉันอาลอง

302
00:25:43,667 --> 00:25:45,085
ฉันเป็นเจ้าของอีสต์บลู

303
00:25:45,168 --> 00:25:46,419
ไม่มีใครครอบครองทะเลได้

304
00:25:47,921 --> 00:25:49,214
แม้แต่มนุษย์เงือก

305
00:25:49,297 --> 00:25:52,759
มันจะเปลี่ยนไปแล้ว
เมื่อแกมอบสิ่งที่ฉันต้องการให้

306
00:25:56,012 --> 00:25:59,224
ฟังให้ดี ฉันมาตามหาโจรสลัดสวมหมวกฟาง

307
00:25:59,307 --> 00:26:01,101
เห็นว่าใช้ชื่อลูฟี่

308
00:26:02,894 --> 00:26:05,063
มันมีของของฉัน

309
00:26:05,146 --> 00:26:06,356
หมวกฟางเหรอ

310
00:26:07,899 --> 00:26:08,733
ไม่แฮะ

311
00:26:10,151 --> 00:26:11,361
ไม่คุ้นเลย

312
00:26:12,362 --> 00:26:13,905
แต่ฉันหาอะไรให้กินดีมั้ย

313
00:26:13,989 --> 00:26:18,118
อยากกินอะไรในเมนูนั้นก็เลือกมาเลย ไม่คิดเงิน

314
00:26:19,077 --> 00:26:20,912
อ้อ แต่มีของกินอยู่แล้ว

315
00:26:20,996 --> 00:26:24,916
แกเอาตัวไอ้เด็กหมวกฟางนั่นมาให้ฉัน
ก่อนจะกินเสร็จดีกว่า

316
00:26:25,000 --> 00:26:28,962
ไม่งั้นฉันจะเริ่มใส่ชื่อคนดีๆ แถวนี้ในเมนู

317
00:26:41,391 --> 00:26:42,309
เขาเป็นไงมั่ง

318
00:26:44,394 --> 00:26:45,729
ไม่พูดอะไรสักคำ

319
00:26:49,858 --> 00:26:53,695
เซฟบอกว่าเราควรนั่งคุยไม่ใช่เหรอ
เล่าเรื่องให้เขาฟังงี้

320
00:26:53,778 --> 00:26:54,946
จะให้เล่าอะไรล่ะ

321
00:26:55,447 --> 00:26:56,948
อะไรก็ได้ที่ผุดขึ้นมาในหัว

322
00:26:57,032 --> 00:27:00,577
แค่… พูดตามสัญชาตญาณ

323
00:27:02,037 --> 00:27:03,997
ช่วงนี้สัญชาตญาณใช้ไม่ค่อยได้

324
00:27:05,498 --> 00:27:06,333
งั้น…

325
00:27:08,752 --> 00:27:10,337
อย่างน้อยเขาก็รู้ไงว่านายอยู่ตรงนี้

326
00:27:13,923 --> 00:27:15,133
มีอะไรจะเสีย

327
00:27:22,432 --> 00:27:23,266
นี่ โซโร

328
00:27:25,268 --> 00:27:26,102
ว่างาย

329
00:27:26,645 --> 00:27:28,647
ฉันแค่อยากจะบอกว่า…

330
00:27:32,317 --> 00:27:33,401
เริ่มใหม่ดีกว่า

331
00:27:33,985 --> 00:27:35,028
ฉันแค่อยากจะ…

332
00:27:36,863 --> 00:27:38,490
หวัดดี โซโร ไง

333
00:27:41,868 --> 00:27:43,828
- คือว่า มัน…
- ลูฟี่!

334
00:27:44,996 --> 00:27:45,830
ลูฟี่!

335
00:27:54,381 --> 00:27:57,133
กลุ่มโจรสลัดอาลองมาถึงบาราติเอแล้ว
เราต้องออกเรือหนี

336
00:27:57,217 --> 00:28:00,095
ไงนะ ทำไมล่ะ ทำไมต้องหนี

337
00:28:00,178 --> 00:28:01,388
เพราะพวกมันมาตามล่านาย

338
00:28:01,471 --> 00:28:03,264
- ฉันเหรอ
- กับแผนที่

339
00:28:03,348 --> 00:28:06,559
มนุษย์เงือกพวกนั้นต้องรื้อที่นี่แหลกแน่
ถ้าเซฟไม่ส่งตัวเขาให้

340
00:28:06,643 --> 00:28:09,479
- นายจะไปไหน
- บาราติเอมีภัย ฉันต้องไปช่วย

341
00:28:09,562 --> 00:28:12,357
- ฉันจะไปด้วย
- ไม่ได้ฟังที่ฉันพูดเลยเหรอ

342
00:28:12,440 --> 00:28:15,026
พวกนั้นมาล่านาย เราต้องหนี

343
00:28:15,110 --> 00:28:19,030
งานนี้เห็นด้วยกับนามิ
ไม่อยากจะกวนส้นหรือกวนเกล็ดใคร…

344
00:28:19,114 --> 00:28:21,408
ฉันไม่หนี เราจะต้องปกป้องที่นี่

345
00:28:21,491 --> 00:28:23,451
นายไม่จำเป็นต้องสู้เพื่อที่นี่ จะทำไปทำไม

346
00:28:24,035 --> 00:28:25,120
ก็นายเลี้ยงข้าวเรา

347
00:28:26,538 --> 00:28:29,124
คืองี้ ฉันรู้จักกลุ่มนี้ดี อาลองที่เป็นกัปตัน

348
00:28:29,207 --> 00:28:31,334
มีค่าหัวสูงที่สุดในอีสต์บลูทั้งหมด

349
00:28:31,418 --> 00:28:34,963
- นายไม่ควรหาเรื่องเขา
- แต่เหมือนเขามาหาเรื่องเราก่อนนะ

350
00:28:35,046 --> 00:28:35,964
ลูฟี่ ขอร้อง

351
00:28:37,549 --> 00:28:38,550
ขอเถอะ

352
00:28:40,135 --> 00:28:42,429
จะปล่อยให้ผู้บริสุทธิ์เดือดร้อนเพราะฉันไม่ได้

353
00:28:43,138 --> 00:28:45,306
ถ้ามนุษย์เงือกพวกนั้นอยากมีเรื่อง

354
00:28:47,225 --> 00:28:48,893
เราก็จะหาเรื่องไปให้

355
00:28:51,479 --> 00:28:53,398
เธออยู่เฝ้าเรือกับคุ้มกันแผนที่ไปนะ

356
00:28:55,859 --> 00:28:57,152
อยู่กับเธอต้องปลอดภัยแน่

357
00:29:13,835 --> 00:29:14,919
เป็นอะไรไป

358
00:29:16,671 --> 00:29:18,923
ไม่เคยเห็นมนุษย์เงือกกินของอร่อยๆ เหรอ

359
00:29:21,384 --> 00:29:23,928
เพราะไม่เคยรู้จักมนุษย์เงือกล่ะสิ

360
00:29:24,012 --> 00:29:27,432
นอกจากพวกที่ซ่อมเรือ
หรือทำความสะอาดบ้านให้แก

361
00:29:27,515 --> 00:29:30,602
- ฉันไม่ได้มีปัญหากับพวกนายเลยนะ
- ว้า เสียดาย

362
00:29:31,186 --> 00:29:33,980
เพราะฉันมีปัญหาทุกอย่างกับพวกแก

363
00:29:34,063 --> 00:29:36,983
ไอ้มนุษย์กระจอกนิสัยเสีย!

364
00:29:39,736 --> 00:29:40,570
คืองี้

365
00:29:41,988 --> 00:29:46,785
มนุษย์เงือกส่วนใหญ่
แค่ได้นั่งโต๊ะเดียวกับมนุษย์ก็ดีใจแล้ว

366
00:29:46,868 --> 00:29:49,037
อยากให้มนุษย์ปฏิบัติต่อเราอย่างเท่าเทียม

367
00:29:49,913 --> 00:29:52,123
แต่อย่างแกก็ยอมลดตัวไปต่ำเหลือเกิน

368
00:29:53,500 --> 00:29:57,212
ทุกคนรู้ว่าพวกเราไม่เห็นจะมีอะไรเท่ากัน

369
00:29:58,296 --> 00:30:01,925
มนุษย์เงือกเหนือกว่ามนุษย์ในทุกทาง

370
00:30:02,008 --> 00:30:05,303
แข็งแกร่งกว่า รวดเร็วกว่า

371
00:30:05,386 --> 00:30:06,596
หิวกระหายกว่า

372
00:30:08,598 --> 00:30:10,016
เห็นด้วยมั้ยล่ะ

373
00:30:15,980 --> 00:30:17,899
ไหนใครชื่ออาลอง

374
00:30:17,982 --> 00:30:19,150
ใครถาม

375
00:30:19,234 --> 00:30:20,777
มังกี้ ดี. ลูฟี่

376
00:30:22,070 --> 00:30:25,657
- ได้ข่าวว่าตามหาฉันอยู่
- อ้าวแหม จริง

377
00:30:27,617 --> 00:30:30,537
เนี่ยน่ะเหรอโจรสลัดที่ฉันได้ยินชื่อหนาหู

378
00:30:31,162 --> 00:30:34,499
นึกว่าจะเจอคนที่… ตัวใหญ่กว่านี้

379
00:30:34,582 --> 00:30:36,084
เหมือนกันเลย

380
00:30:37,335 --> 00:30:39,504
รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร ไอ้หนู

381
00:30:40,964 --> 00:30:42,549
ฉันคืออาลองฟันเลื่อย

382
00:30:43,174 --> 00:30:46,052
แม้แต่ทหารเรือยังเปิดหนีเมื่อเห็นธงของฉัน

383
00:30:46,553 --> 00:30:49,389
ไม่กระดิกหูเลย ว่าแต่นายเจอฉันได้ไง

384
00:30:50,557 --> 00:30:52,517
มีเพื่อนเก่าช่วยตามตัว

385
00:30:56,062 --> 00:30:59,774
ไงจ๊ะ หมวกฟาง คิดถึงเค้ามั้ย

386
00:30:59,858 --> 00:31:00,817
บาร์ปี้เหรอ

387
00:31:02,110 --> 00:31:05,363
- มาทำอะไรที่นี่
- เชื่อเถอะ นี่ก็ไม่ได้เลือกเหมือนกัน

388
00:31:05,864 --> 00:31:10,618
แต่เหล่ามนุษย์ปลาแสนดี
กล่อมจนฉันต้องยอมชี้ทางให้

389
00:31:10,702 --> 00:31:12,787
ซึ่งก็ไม่ง่ายนะเวลาที่ไม่มีมือ

390
00:31:13,454 --> 00:31:15,999
- แต่นายรู้ได้ไงว่าจะหาฉันได้ที่ไหน
- บอกแล้วไง

391
00:31:16,875 --> 00:31:19,502
ฉันมีหูมีตาอยู่ทุกที่

392
00:31:23,756 --> 00:31:25,466
ใส่หูสเตริโอเลยจ้า

393
00:31:25,550 --> 00:31:27,260
นี่แอบฟังมาตลอดเลยเหรอ

394
00:31:28,553 --> 00:31:30,388
- ได้ยินทุกอย่าง
- ทุกอย่าง

395
00:31:30,889 --> 00:31:32,098
แล้วก็น่ามคานมาก

396
00:31:32,181 --> 00:31:34,851
เพราะไอ้โง่อย่างแกไม่ได้รู้ตัวเลยว่าทำอะไรอยู่

397
00:31:35,351 --> 00:31:40,023
เจ้าปากบึน เกาหลังหูให้หน่อยดิ

398
00:31:40,106 --> 00:31:40,982
เสียใจ มือไม่ว่าง

399
00:31:41,608 --> 00:31:44,402
ไม่เอาน่ะ อย่ามาตลก…

400
00:31:44,485 --> 00:31:48,072
อย่า! อย่าจับเค้าใส่ถุง
มันทั้งมืด ทั้งเปียก ทรายก็เยอะ

401
00:31:48,156 --> 00:31:49,407
อ๊าย!

402
00:31:50,325 --> 00:31:51,284
ฟังให้ดี

403
00:31:51,367 --> 00:31:52,827
ฉันต้องการแผนที่

404
00:31:53,912 --> 00:31:57,040
กับครึ่งหนึ่งของสมบัติที่แกหาได้เป็นบรรณาการ

405
00:31:57,624 --> 00:32:02,795
และถ้าแกยอมหมอบดีๆ
ฉันอาจยอมให้รับใช้ในอาณาจักร

406
00:32:02,879 --> 00:32:04,213
ฉันไม่หมอบให้คนหน้าไหน

407
00:32:04,297 --> 00:32:05,465
แต่ฉันไม่ใช่คน

408
00:32:05,548 --> 00:32:06,674
ปลาก็ไม่ได้

409
00:32:07,634 --> 00:32:08,718
แถมนายไม่ใช่ราชา

410
00:32:08,801 --> 00:32:09,844
ฉันจะได้เป็น

411
00:32:09,928 --> 00:32:11,930
เมื่อได้แผนที่แกรนด์ไลน์มา

412
00:32:15,058 --> 00:32:16,142
งั้น…

413
00:32:18,978 --> 00:32:20,688
ก็ต้องสู้กันสักตั้งแล้วล่ะ

414
00:32:20,772 --> 00:32:22,440
อยากเกิดก็เปิดมา

415
00:32:40,124 --> 00:32:41,084
เซฟ!

416
00:32:53,096 --> 00:32:54,305
สู้เก่งจริงๆ ด้วยแฮะ

417
00:33:14,075 --> 00:33:15,368
หมัดปืน

418
00:33:16,119 --> 00:33:17,620
ยางยืด!

419
00:33:24,293 --> 00:33:25,503
ลุกขึ้นมา!

420
00:33:41,561 --> 00:33:43,229
ก็ไม่เลว ถ้านับว่าเป็นมนุษย์

421
00:33:52,113 --> 00:33:53,448
พลาดถนัด

422
00:33:54,073 --> 00:33:56,784
ทีนี้ฉันต้องเชือดลิงให้คนดูแล้วสิ

423
00:34:08,129 --> 00:34:10,757
ตอนอยู่ในบาร์ ฉันบอกเนอะว่าไม่มีเพื่อน

424
00:34:11,257 --> 00:34:15,803
แต่ความจริงคือฉันยอมให้ตัวเองมีเพื่อนไม่ได้

425
00:34:19,223 --> 00:34:21,768
เพราะสุดท้าย
ฉันทำให้คนใกล้ตัวที่สุดต้องเจ็บเสมอ

426
00:34:39,869 --> 00:34:42,330
ไม่รู้นะว่าแกมีอะไรพิเศษนักหนา ไอ้หนู

427
00:34:42,997 --> 00:34:44,832
ไม่รู้ก็เข้ามาลองสิ

428
00:35:33,840 --> 00:35:35,216
เอาจริง พี่ปลา

429
00:35:36,259 --> 00:35:37,468
แรงสุดได้แค่นี้เหรอ

430
00:35:54,694 --> 00:35:55,945
หิวน้ำมั้ยล่ะ

431
00:36:11,085 --> 00:36:12,170
อาลอง เดี๋ยว!

432
00:36:17,550 --> 00:36:18,634
ได้มาแล้ว

433
00:36:20,136 --> 00:36:21,137
แผนที่อยู่กับฉัน

434
00:36:22,972 --> 00:36:25,224
ฉันเอามาให้ตามที่บอกไว้

435
00:36:25,308 --> 00:36:26,225
นามิ

436
00:36:27,351 --> 00:36:29,979
- ทำอะไรของเธอน่ะ
- ฉันพยายามบอกแล้วไง ลูฟี่

437
00:36:31,022 --> 00:36:32,523
ฉันไม่เคยอยู่กลุ่มเดียวกับนาย

438
00:36:34,066 --> 00:36:36,611
ฉันแค่เดินทางด้วยเพื่อจะขโมยแผนที่

439
00:36:42,325 --> 00:36:43,659
ฉันไม่เชื่อหรอก

440
00:36:43,743 --> 00:36:48,080
เพราะนายเชื่อแต่ในสิ่งที่อยากเชื่อ
แต่มันไม่ใช่ความจริง

441
00:36:48,164 --> 00:36:53,085
ยัยนามิเป็นสมาชิกผู้ซื่อสัตย์
ของกลุ่มโจรสลัดอาลอง

442
00:36:53,169 --> 00:36:55,463
เป็นมาหลายปีแล้ว

443
00:36:59,425 --> 00:37:00,843
เราได้แผนที่แล้ว อาลอง

444
00:37:02,011 --> 00:37:02,845
ไปกันเถอะ

445
00:37:03,512 --> 00:37:05,890
ขอกินให้เสร็จก่อน

446
00:37:05,973 --> 00:37:10,645
จะเสียเวลากับผู้ใช้ผลปีศาจไปทำไม

447
00:37:14,315 --> 00:37:15,858
ให้ทะเลจัดการแทนดีกว่า

448
00:38:26,012 --> 00:38:26,971
แล้วนามิล่ะ

449
00:38:28,055 --> 00:38:29,015
ไปแล้ว

450
00:38:30,683 --> 00:38:32,393
นามิเป็นคนของกลุ่มโจรสลัดอาลอง

451
00:38:36,314 --> 00:38:37,148
ไม่นะ

452
00:38:39,066 --> 00:38:40,151
เป็นไปไม่ได้

453
00:38:52,163 --> 00:38:54,540
แถวตรง!

454
00:38:58,127 --> 00:38:58,961
ตามระเบียบพัก

455
00:39:00,212 --> 00:39:01,213
ทหารเรือทั้งหลาย

456
00:39:03,007 --> 00:39:08,137
พวกนายทำหน้าที่ได้อย่างดีเยี่ยม
ในการตามล่าโจรสลัดเหล่านี้

457
00:39:08,763 --> 00:39:12,058
ฉันภูมิใจในความทุ่มเท
ที่จะจับกุมพวกนอกกฎหมายพวกนั้น

458
00:39:13,059 --> 00:39:14,643
แต่ฉันประมาทความตั้งมั่นของพวกมัน

459
00:39:15,853 --> 00:39:19,273
ความมุ่งมั่นที่จะอวด
การกระทำนอกกฎหมายของพวกมัน

460
00:39:20,524 --> 00:39:23,652
ตอนนี้พวกมันเป็นยิ่งกว่าตัวป่วนน่ารำคาญ

461
00:39:25,029 --> 00:39:26,697
และต้องถูกจัดการตามนั้น

462
00:39:28,949 --> 00:39:30,201
ภารกิจของเราเปลี่ยนไปแล้ว

463
00:39:31,452 --> 00:39:32,787
ไม่ทำอะไรครึ่งๆ กลางๆ อีก

464
00:39:33,537 --> 00:39:35,039
ไม่เล็งเป้าหมายหลวมๆ

465
00:39:35,581 --> 00:39:38,709
กลุ่มหมวกฟางกับกัปตันของมัน
จะไม่มีทางยอมแพ้

466
00:39:41,087 --> 00:39:42,797
ดังนั้น ไม่ต้องออมมืออีกต่อไป!

467
00:39:44,423 --> 00:39:46,050
เราจะจับมันให้ได้

468
00:39:48,010 --> 00:39:50,262
มันต้องได้รับการลงทัณฑ์!

469
00:40:32,972 --> 00:40:34,265
ฉันไม่ต้องให้แกมาช่วย

470
00:40:34,348 --> 00:40:37,893
พรุ่งนี้คนจองเต็มร้าน มื้อค่ำสองรอบ มื้อสายอีก

471
00:40:37,977 --> 00:40:39,520
พอแล้ว ฉันไม่อยากฟัง

472
00:40:39,603 --> 00:40:41,439
- มีปัญหาอะไรเนี่ย
- ฉันเนี่ยนะ

473
00:40:42,189 --> 00:40:45,067
ฉันน่ะไม่มี แกนั่นแหละที่มีปัญหา

474
00:40:45,151 --> 00:40:46,777
ฉันแค่มาช่วยเก็บกวาดร้าน

475
00:40:46,861 --> 00:40:50,030
เออ แต่ไม่ได้มีใครขอให้ทำใช่มั้ยล่ะ
เพราะงั้นไสหัวไปจากร้านฉัน

476
00:40:50,114 --> 00:40:51,740
บอกแล้วไงว่าจะไม่ยอมเป็นบ๋อย

477
00:40:51,824 --> 00:40:53,909
ถ้าอยู่ที่นี่ต่อ แกจะไม่ได้เป็นอะไรทั้งนั้น

478
00:40:53,993 --> 00:40:57,163
ฉันไม่ได้ช่วยชีวิตแกเพื่อให้เอามาทิ้งที่บาราติเอ

479
00:40:57,246 --> 00:40:59,039
เออ อย่างกับว่านึกจะไปก็ไปได้

480
00:40:59,123 --> 00:41:02,042
- ทำไมถึงไม่ได้
- เพราะจะดูแลร้านไหวได้ยังไงถ้าไม่มีฉัน

481
00:41:02,126 --> 00:41:05,504
โธ่เอ๊ย เจ้าหนู
ฝีมือทำอาหารของแกก็ไม่ได้เรื่อง

482
00:41:05,588 --> 00:41:07,465
แต่ไม่ได้ใส่ออริกาโน่ในทุกอย่างแล้วกันน่า

483
00:41:07,548 --> 00:41:10,634
เออ แต่ฉันก็ไม่ใช่คนที่เอาแต่ครางหาออลบลู

484
00:41:10,718 --> 00:41:14,597
แกเพ้อถึงมันมาตั้งแต่ยังเป็นไอ้เด็กขี้มูกโป่ง

485
00:41:15,222 --> 00:41:19,477
บอกเลยนะ ถ้ามันมีความหมายขนาดนั้น
ก็ไปตามหามันซะสิ

486
00:41:19,560 --> 00:41:22,938
นี่อยากให้เลิกฝันเหรอ อยากให้ทำงั้นใช่มั้ย

487
00:41:23,022 --> 00:41:24,523
อยู่ที่นี่ต่อนั่นแหละคือเลิกฝัน

488
00:41:27,026 --> 00:41:31,614
ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ การมีฝันมันเรื่องหนึ่ง
แต่แกต้องทำตามฝันด้วย

489
00:41:33,115 --> 00:41:36,702
พอดีเลย เด็กรับใช้จีบไปเข้ากลุ่มอยู่เนี่ย
ให้รับข้อเสนอเขามั้ยล่ะ

490
00:41:36,785 --> 00:41:38,245
รอขอพ่อแกเหรอ ไปเลยสิ

491
00:41:39,622 --> 00:41:41,040
- ได้!
- เออ

492
00:41:41,123 --> 00:41:41,957
เออ!

493
00:42:10,694 --> 00:42:11,529
นี่ โซโร

494
00:42:12,279 --> 00:42:14,198
นายพลาดศึกใหญ่ไปละ

495
00:42:16,659 --> 00:42:18,452
พวกมนุษย์เงือกนั่นโหดมากเลย

496
00:42:20,621 --> 00:42:22,039
นายต้องมันส์มือแน่ๆ

497
00:42:24,542 --> 00:42:26,168
แล้วเราก็กินข้าวเย็นอร่อยๆ ด้วย

498
00:42:27,169 --> 00:42:30,381
เราทุกคนนั่งล้อมวงกัน

499
00:42:31,590 --> 00:42:33,467
ฟังเรื่องของอุซป

500
00:42:38,097 --> 00:42:39,765
แต่ฉันดันพลาด

501
00:42:43,811 --> 00:42:45,396
ตอนนี้เลยเสียนามิไป

502
00:42:48,899 --> 00:42:51,360
เสียแผนที่แกรนด์ไลน์ไปด้วย

503
00:42:55,614 --> 00:42:57,533
และไม่แน่ อาจจะเสียนายไปอีกคน

504
00:43:02,288 --> 00:43:04,081
ก่อนนี้ฉันไม่รู้จะพูดอะไร

505
00:43:05,624 --> 00:43:08,335
แต่ตอนนี้รู้แล้ว มันง่ายมากเลย

506
00:43:13,465 --> 00:43:16,010
ฉันต้องการนาย โซโร

507
00:43:20,139 --> 00:43:21,265
ฉันต้องการให้นาย

508
00:43:22,933 --> 00:43:25,477
ตื่นเสียที

509
00:43:29,273 --> 00:43:32,192
นายจะพล่ามต่อหรือให้ฉันกลับไปนอน

510
00:43:35,070 --> 00:43:36,196
โซโร

511
00:43:36,780 --> 00:43:38,157
โซโร!

512
00:43:38,657 --> 00:43:40,534
โซโร นายไม่ตาย!

513
00:43:44,538 --> 00:43:47,541
แต่ตอนนี้ตายอาจจะสบายกว่า

514
00:43:53,339 --> 00:43:55,049
ฉันฝันประหลาดมาก

515
00:43:56,592 --> 00:43:57,843
ฝันว่านามิไปแล้ว

516
00:43:59,428 --> 00:44:00,387
ไปจริง

517
00:44:02,139 --> 00:44:03,182
ความผิดฉันเอง

518
00:44:05,225 --> 00:44:08,187
ไม่ นายไม่ได้ทำอะไรผิด

519
00:44:09,063 --> 00:44:10,731
นายทำตัวเป็นกัปตัน

520
00:44:10,814 --> 00:44:12,524
แต่กลุ่มของเรากำลังจะแตก

521
00:44:13,108 --> 00:44:14,026
ไม่หรอก

522
00:44:19,198 --> 00:44:22,201
ฉัน โรโรโนอา โซโร

523
00:44:24,453 --> 00:44:26,372
ขอสาบานว่าจะอยู่เคียงข้างนาย

524
00:44:28,040 --> 00:44:31,043
จากนี้ไปจนสิ้นสุด

525
00:44:32,086 --> 00:44:33,921
จนกว่าเราจะเจอวันพีซ

526
00:44:35,422 --> 00:44:36,548
หรือไม่ก็พยายามหาจนตาย

527
00:44:39,343 --> 00:44:42,971
จะทหารเรือ โจรสลัด หรืออสูรทะเล
ก็ดาหน้าเข้ามาเลย

528
00:44:47,017 --> 00:44:48,811
นายคือกัปตันของฉัน ลูฟี่

529
00:44:49,770 --> 00:44:51,188
ฉันคือต้นเรือของนาย

530
00:44:55,359 --> 00:44:56,235
โซโร!

531
00:44:57,403 --> 00:44:58,696
โซโร!

532
00:45:00,823 --> 00:45:02,324
นี่ไม่ได้กังวลสักนิด

533
00:45:02,825 --> 00:45:04,952
เขาไม่ตาย!

534
00:45:06,370 --> 00:45:10,290
ฉันบอกพวกมันไปเลยนะ
"อย่ามาหาเรื่องกับกลุ่มหมวกฟาง!"

535
00:45:16,380 --> 00:45:17,923
พวกมันว่ายน้ำหนีแทบไม่ทัน

536
00:45:18,006 --> 00:45:19,425
ขู่จนมันกลัวหัวหดสินะ

537
00:45:20,843 --> 00:45:23,262
- กัปตันอุซปผู้ยิ่งใหญ่
- ใช่

538
00:45:23,345 --> 00:45:26,849
แล้วเราเอาไงต่อ ตั้งทิศไปแกรนด์ไลน์เลยมั้ย

539
00:45:28,851 --> 00:45:31,937
- ไม่
- ไหนว่าเราจะไปตามหาวันพีซ

540
00:45:32,020 --> 00:45:32,896
ก็ใช่

541
00:45:35,399 --> 00:45:37,651
แต่จะทำโดยที่กลุ่มอยู่กันไม่ครบไม่ได้

542
00:45:38,610 --> 00:45:39,445
ก่อนอื่น…

543
00:45:43,907 --> 00:45:45,284
เราจะไปตามนามิกลับมา

544
00:45:54,042 --> 00:45:55,753
เนื้อแดดเดียวกี่ถังแล้วเนี่ย

545
00:46:00,299 --> 00:46:03,343
- คิดว่าเยอะไปมั้ย
- รู้รึเปล่าว่าจะออกเรือกับใคร

546
00:46:05,971 --> 00:46:06,972
เออเนอะ

547
00:46:09,475 --> 00:46:11,101
ได้ข่าวว่าหากุ๊กอยู่เหรอ

548
00:46:13,479 --> 00:46:15,773
ใช่จ้า! หาอยู่จริง

549
00:46:21,570 --> 00:46:22,696
ขอต้อนรับขึ้นเรือ

550
00:46:34,917 --> 00:46:38,462
- ชวนบ๋อยมาด้วยทำไม
- เพราะแค่ต้มน้ำเรายังทำไม่เป็นเลยไง

551
00:46:38,545 --> 00:46:40,047
ลดใบเรือ!

552
00:46:47,179 --> 00:46:48,055
ถอนสมอ

553
00:47:21,088 --> 00:47:22,130
เฮ้ย ซันจิ!

554
00:47:29,054 --> 00:47:30,806
ระวังอย่าให้เป็นหวัดล่ะ

555
00:47:32,933 --> 00:47:33,767
ลาก่อน เซฟ

556
00:47:37,896 --> 00:47:39,439
จะบอกให้นะ หลายต่อหลายปีมานี้

557
00:47:40,065 --> 00:47:43,527
ต้องอยู่ใต้หลังคาห่วยๆ
กับทำอาหารในร้านห่วยๆ ของลุง…

558
00:47:48,156 --> 00:47:49,283
ฉันเป็นหนี้ชีวิตลุง!

559
00:47:53,954 --> 00:47:57,249
ขอบคุณที่ทนความเกรียนมาตั้งหลายปีนะ ตาแก่

560
00:48:04,798 --> 00:48:06,466
ฉันจะไม่มีวันลืมเลย เซฟ!

561
00:48:33,327 --> 00:48:36,622
ตกลงเราจะไปตามนามิ แต่จะหาเจอได้ไง

562
00:48:37,331 --> 00:48:39,291
นั่นสิ ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าไปอยู่ที่ไหน

563
00:48:39,875 --> 00:48:41,752
ฉันรู้จักคนที่รู้

564
00:49:03,565 --> 00:49:05,067
หวัดดีจ้า หนุ่มๆ

565
00:52:03,829 --> 00:52:08,834
คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม

