1
00:00:16,016 --> 00:00:18,727
SHELLS TOWN 153E BASE DE LA MARINE

2
00:00:18,810 --> 00:00:21,146
C'est des pirates ! Ils sont trop forts !

3
00:00:23,648 --> 00:00:24,733
Relève-toi !

4
00:00:30,572 --> 00:00:31,406
Allez !

5
00:00:33,742 --> 00:00:34,951
Vite, dépêche !

6
00:00:42,333 --> 00:00:44,586
Quelle bande de bras cassés !

7
00:00:45,545 --> 00:00:46,546
Tu l'as dit.

8
00:00:46,629 --> 00:00:49,215
Je savais qu'East Blue était
le royaume des faibles,

9
00:00:49,299 --> 00:00:50,341
mais à ce point-là ?

10
00:00:56,181 --> 00:00:57,182
Hmm…

11
00:00:58,016 --> 00:01:01,102
Oh ! J'ai du sang de troufion
sur le talon, maintenant.

12
00:01:05,190 --> 00:01:06,691
C'est à mourir d'ennui.

13
00:01:07,192 --> 00:01:09,360
Pourquoi on est venus
sur cette base de seconde zone ?

14
00:01:09,444 --> 00:01:12,447
Ça s'appelle obéir aux ordres,
Miss Valentine.

15
00:01:13,740 --> 00:01:14,741
Hmm.

16
00:01:17,827 --> 00:01:19,746
Alerte rouge !

17
00:01:20,330 --> 00:01:21,831
Commandant Ripper !

18
00:01:21,915 --> 00:01:25,710
Le périmètre externe a été franchi !
Des pirates sont dans la base.

19
00:01:27,170 --> 00:01:29,297
Un soldat mène sa mission jusqu'au bout !

20
00:01:30,006 --> 00:01:31,633
Pour que triomphe la justice,

21
00:01:31,716 --> 00:01:34,427
nous tiendrons notre position
avec courage,

22
00:01:34,511 --> 00:01:36,429
même si nous devons y rester !

23
00:01:51,111 --> 00:01:53,196
C'est une situation
à prendre à bras le corps.

24
00:01:55,698 --> 00:01:56,991
Douze Fleurs !

25
00:02:10,255 --> 00:02:11,881
Chargez !

26
00:03:11,983 --> 00:03:13,651
Où entreposez-vous les cadavres ?

27
00:03:18,990 --> 00:03:20,950
Va nous falloir un nouveau Mr. 7.

28
00:03:22,785 --> 00:03:24,120
Vu ce qu'il en reste,

29
00:03:25,038 --> 00:03:26,164
c'est un Mr. 3,5.

30
00:03:28,875 --> 00:03:31,127
-Quelle déception.
-Qu'est-ce qui vous déçoit ?

31
00:03:31,753 --> 00:03:33,671
Que notre agent ait pris aussi cher ?

32
00:03:34,172 --> 00:03:37,884
Ou que la petite frappe qui l'a tué
ait refusé de rejoindre Baroque Works ?

33
00:03:38,384 --> 00:03:40,845
-Les deux.
-Mr. 0 risque d'être de mauvais poil.

34
00:03:40,929 --> 00:03:43,681
Oui. Je n'ose imaginer sa réaction.

35
00:03:43,765 --> 00:03:45,391
Mais il peut compter sur nous.

36
00:03:47,310 --> 00:03:50,813
On est d'accord que c'est l'œuvre
de Roronoa Zoro ? Tu confirmes ?

37
00:03:52,357 --> 00:03:53,566
Au revoir, chouchou.

38
00:03:54,567 --> 00:03:56,027
Il faut qu'on le retrouve.

39
00:03:58,738 --> 00:03:59,864
Il…

40
00:03:59,948 --> 00:04:00,990
Il est plus là.

41
00:04:01,574 --> 00:04:03,451
Son capitaine a attaqué la base
et l'a libéré.

42
00:04:03,534 --> 00:04:06,329
Ils se sont échappés
et ont mis le cap sur Grand Line.

43
00:04:06,412 --> 00:04:08,581
Le chasseur de pirates serait un pirate ?

44
00:04:08,665 --> 00:04:10,250
Trop bizarre.

45
00:04:11,334 --> 00:04:12,377
Qui est son capitaine ?

46
00:04:12,460 --> 00:04:13,419
Hmm.

47
00:04:19,592 --> 00:04:22,971
RECHERCHÉ MORT OU VIF

48
00:04:23,054 --> 00:04:25,348
Monkey D. Luffy.

49
00:04:29,435 --> 00:04:30,561
Intéressant.

50
00:04:31,354 --> 00:04:32,647
Où est-ce qu'il est ?

51
00:04:34,148 --> 00:04:35,066
Oh ! Doucement.

52
00:04:35,942 --> 00:04:37,610
J'en ai besoin de ce moulin.

53
00:04:37,694 --> 00:04:40,363
Je te l'ai dit,
pas touche, chacun ses affaires.

54
00:04:40,446 --> 00:04:42,573
Je mets pas tes élastiques
ou tes bouts de plastoc

55
00:04:42,657 --> 00:04:44,158
dans ma pâte à soufflé.

56
00:04:44,242 --> 00:04:46,286
Heureusement,
ils seraient dégueulasses.

57
00:04:46,369 --> 00:04:49,330
Alors que ces billes au poivre,
c'est un ajout essentiel

58
00:04:49,414 --> 00:04:51,124
dans l'arsenal du capitaine Usopp.

59
00:04:51,207 --> 00:04:54,294
J'espère qu'elles sont comestibles,
on a plus grand-chose à manger.

60
00:04:54,377 --> 00:04:58,131
Entre tout ce que Luffy s'enfile
et tes bidouilles à la mords-moi-le-nœud.

61
00:04:58,214 --> 00:04:59,048
J'innove, moi.

62
00:04:59,132 --> 00:05:01,301
C'est un miracle que j'arrive
à faire des repas complets.

63
00:05:01,384 --> 00:05:02,927
Maintenant que tu le dis,

64
00:05:03,428 --> 00:05:06,472
on va aussi être
à court de matos pour réparer le bateau.

65
00:05:06,556 --> 00:05:09,017
-Et pour les premiers soins.
-Tout ça coûte bonbon.

66
00:05:09,600 --> 00:05:11,436
Mais c'est plus que nécessaire.

67
00:05:13,104 --> 00:05:14,480
Faut parler à Nami.

68
00:05:16,357 --> 00:05:21,154
Nami chérie, pour votre déjeuner,
un sauté de poulpe au poivre noir.

69
00:05:21,654 --> 00:05:23,031
Oh ! Merci, Sanji.

70
00:05:23,531 --> 00:05:26,743
T'as droit à du poulpe.
Moi, j'ai eu que des sandwichs aux œufs.

71
00:05:27,618 --> 00:05:29,412
Tu t'es surpassé, c'est délicieux.

72
00:05:29,495 --> 00:05:30,621
J'adore faire plaisir.

73
00:05:30,705 --> 00:05:33,124
Cela dit,
j'aurais cru que ce serait plus relevé,

74
00:05:33,207 --> 00:05:34,709
on sent pas trop le poivre.

75
00:05:34,792 --> 00:05:35,668
-Hmm.
-Bon.

76
00:05:35,752 --> 00:05:39,339
Sinon, je crois que j'ai trouvé
le meilleur itinéraire pour Grand Line.

77
00:05:39,422 --> 00:05:42,091
On n'est plus très loin,
mais ça risque de secouer.

78
00:05:42,175 --> 00:05:45,678
Cette voie navigable, là,
traverse carrément Red Line.

79
00:05:45,762 --> 00:05:48,556
Je suis pas le navigateur,
mais ce serait pas plus prudent

80
00:05:48,639 --> 00:05:51,726
de passer par le large
plutôt que de traverser une montagne ?

81
00:05:51,809 --> 00:05:53,353
L'océan rejoint Grand Line.

82
00:05:53,436 --> 00:05:55,355
Par chance, tu n'es pas le navigateur.

83
00:05:55,438 --> 00:05:57,231
Tu nous enverrais droit à la mort.

84
00:05:57,315 --> 00:05:59,067
Ça, ici, c'est Calm Belt.

85
00:05:59,150 --> 00:06:01,819
J'imagine que malgré le nom,
on y navigue pas en toute sérénité.

86
00:06:01,903 --> 00:06:04,530
Non, c'est une zone sans vent
où la mer est d'huile.

87
00:06:04,614 --> 00:06:07,617
Une fois sur Calm Belt,
les voiles deviennent molles.

88
00:06:08,326 --> 00:06:09,410
On peut plus bouger.

89
00:06:09,494 --> 00:06:13,247
On se retrouve encalminés.
Et les rois des mers s'y reproduisent.

90
00:06:13,331 --> 00:06:15,249
Oh. Ouais. On va éviter.

91
00:06:15,333 --> 00:06:18,920
J'en ai tué une tripotée.
Leurs congénères m'en veulent à mort.

92
00:06:19,003 --> 00:06:20,129
On tente Logue Town ?

93
00:06:20,713 --> 00:06:24,425
Oui, cette ville a pas l'air dangereuse,
on risque rien à y faire un tour.

94
00:06:24,509 --> 00:06:25,343
J'adhère.

95
00:06:25,426 --> 00:06:28,054
Il y a la plus grosse concentration
de soldats d'East Blue.

96
00:06:28,137 --> 00:06:31,057
On va éviter.
Le mieux, c'est de foncer sur Grand Line.

97
00:06:31,140 --> 00:06:33,976
Il y a sûrement des îles
moins exposées dans les parages.

98
00:06:34,060 --> 00:06:35,228
Ce n'est pas mon impression.

99
00:06:35,311 --> 00:06:37,772
On manque de tout,
on n'a rien à se mettre sous la dent.

100
00:06:37,855 --> 00:06:40,274
Il vaut mieux se ravitailler
avant Grand Line.

101
00:06:40,358 --> 00:06:43,528
C'est vrai que c'est dangereux
d'y entrer mal préparés,

102
00:06:43,611 --> 00:06:45,822
et on n'est plus très loin.
Oui, on pourrait…

103
00:06:45,905 --> 00:06:48,241
Tu es libre
pour la première fois de ta vie.

104
00:06:48,324 --> 00:06:51,077
Tu n'as pas envie de t'octroyer
un peu de temps et de plaisir ?

105
00:06:51,160 --> 00:06:52,954
Non. Non.

106
00:06:53,454 --> 00:06:54,872
Non, te laisse pas tenter.

107
00:06:56,416 --> 00:06:57,875
Je ferais bien des emplettes.

108
00:06:57,959 --> 00:06:59,877
-Oui !
-Quoi ? Je te maudis, Sanji !

109
00:06:59,961 --> 00:07:02,505
Toi et ton charme, et ta mâchoire carrée.

110
00:07:02,588 --> 00:07:04,340
Et tes yeux bleu océan.

111
00:07:04,424 --> 00:07:07,260
On a besoin de quelqu'un de plus raisonna…
Zoro ! Zoro !

112
00:07:07,927 --> 00:07:09,637
Mec, faut que tu me soutiennes !

113
00:07:09,720 --> 00:07:12,306
Ils veulent faire des emplettes
sur une île pleine de soldats.

114
00:07:12,390 --> 00:07:15,226
C'est con, la tête de Luffy
et la mienne sont placardées partout.

115
00:07:15,309 --> 00:07:17,603
-Dis-leur que t'es de mon avis.
-Hmm.

116
00:07:20,022 --> 00:07:22,150
-Des emplettes ?
-La pire des idées.

117
00:07:22,859 --> 00:07:24,444
-C'est une super idée.
-Quoi ?

118
00:07:24,944 --> 00:07:27,029
Je dois acheter deux sabres.
Un suffit pas.

119
00:07:27,113 --> 00:07:29,365
À cause de la déculottée
que Mihawk t'a mise ?

120
00:07:29,449 --> 00:07:31,909
-T'étais pas là.
-J'en ai vu assez.

121
00:07:31,993 --> 00:07:34,579
Désolée.
Ça fait une voix de plus pour Logue Town.

122
00:07:34,662 --> 00:07:37,206
-Rien n'est décidé. Où est Luffy ?
-À ton avis ?

123
00:07:37,707 --> 00:07:40,084
Luffy ! Rassemblement !

124
00:07:47,175 --> 00:07:48,468
J'arrive !

125
00:07:52,430 --> 00:07:54,182
Racontez. Qu'est-ce qui se passe ?

126
00:07:54,807 --> 00:07:55,808
Luffy !

127
00:07:56,601 --> 00:07:59,187
Je t'ai toujours considéré
comme un grand capitaine,

128
00:07:59,270 --> 00:08:02,648
et là, tu dois taper du poing sur la table
ou on va se faire tuer.

129
00:08:03,858 --> 00:08:04,692
Rien compris.

130
00:08:04,775 --> 00:08:06,319
On doit faire une escale.

131
00:08:06,402 --> 00:08:08,279
On doit aller sur Grand Line
pour que je…

132
00:08:08,362 --> 00:08:10,573
Trouve le One Piece
et devienne roi des pirates.

133
00:08:10,656 --> 00:08:12,617
On a autant envie d'y aller que toi,

134
00:08:12,700 --> 00:08:15,620
mais on doit passer à Logue Town
récupérer quelques trucs.

135
00:08:15,703 --> 00:08:17,538
-Il y a quoi là-bas ?
-La mort.

136
00:08:17,622 --> 00:08:19,248
J'ai aucune envie de ça.

137
00:08:19,332 --> 00:08:20,875
Il me faut des sabres.

138
00:08:20,958 --> 00:08:22,668
Ouais. Ça nous évitera la mort.

139
00:08:22,752 --> 00:08:25,171
Et on doit aussi faire
le plein de provisions.

140
00:08:25,671 --> 00:08:26,506
Encore mieux.

141
00:08:26,589 --> 00:08:28,216
Tu sais peut-être pas

142
00:08:28,299 --> 00:08:31,219
que c'est là qu'a eu lieu
l'exécution de Gold Roger.

143
00:08:32,553 --> 00:08:35,348
C'est là qu'est né
et qu'est mort le roi des pirates.

144
00:08:36,724 --> 00:08:39,018
Le mythe du One Piece est parti de là.

145
00:08:40,770 --> 00:08:42,772
Tu veux y aller, je suis sûre.

146
00:08:44,732 --> 00:08:46,275
Et plutôt deux fois qu'une !

147
00:08:50,154 --> 00:08:52,532
Et tu voulais
nous faire louper Logue Town.

148
00:08:58,037 --> 00:09:01,207
Équipage du Chapeau de paille, cap sur…

149
00:09:01,290 --> 00:09:02,208
C'est de quel côté ?

150
00:09:02,792 --> 00:09:03,626
D'accord.

151
00:09:03,709 --> 00:09:05,962
Mettons le cap sur Logue Town !

152
00:09:35,241 --> 00:09:37,702
LOGUE TOWN

153
00:09:37,785 --> 00:09:40,413
JOUR DE L'EXÉCUTION

154
00:10:02,143 --> 00:10:03,436
Vice-amiral.

155
00:10:05,396 --> 00:10:07,607
Pardon pour l'état de ce cachot.

156
00:10:07,690 --> 00:10:10,234
Il ne doit pas seoir au roi des pirates,
j'imagine.

157
00:10:10,901 --> 00:10:14,322
C'est pas moi qui suis à l'origine
de ce surnom, je te rappelle.

158
00:10:15,573 --> 00:10:17,325
Alors, Monkey D. Garp.

159
00:10:17,992 --> 00:10:19,910
Le héros de God Valley.

160
00:10:19,994 --> 00:10:22,079
L'homme qui a capturé Gold Roger.

161
00:10:22,580 --> 00:10:24,415
De sacrés accomplissements.

162
00:10:26,542 --> 00:10:29,837
-À quand la prochaine parade ?
-Plus tard dans la journée.

163
00:10:29,920 --> 00:10:33,633
Et je t'ai réservé une place de choix,
tu seras aux premières loges.

164
00:10:39,597 --> 00:10:43,184
De tous les combats
qui nous ont opposés au fil des ans,

165
00:10:44,060 --> 00:10:47,355
ce sont nos joutes verbales
qui ont toujours eu ma préférence.

166
00:10:48,689 --> 00:10:49,732
Pas moi.

167
00:10:51,525 --> 00:10:55,446
Mon plus grand pied, c'étaient les roustes
que je te flanquais sur Grand Line.

168
00:11:14,882 --> 00:11:15,883
Ouais.

169
00:11:19,095 --> 00:11:21,889
C'est en combattant un homme
qu'on apprend de quel bois il se chauffe.

170
00:11:21,972 --> 00:11:23,766
L'acier qui s'entrechoque.

171
00:11:24,475 --> 00:11:26,727
Son sang qui perle au bout de nos poings.

172
00:11:27,353 --> 00:11:28,938
On entrevoit son âme

173
00:11:29,897 --> 00:11:31,107
au fond de son cœur.

174
00:11:31,816 --> 00:11:33,984
Nous deux,
on en est souvent venu aux mains.

175
00:11:36,946 --> 00:11:39,281
Je te connais, Garp.

176
00:11:40,783 --> 00:11:42,159
Je te fais confiance.

177
00:11:44,120 --> 00:11:46,414
Comme si tu étais l'un de mes hommes.

178
00:11:49,333 --> 00:11:51,877
C'est pourquoi je voudrais
un dernier service.

179
00:11:55,881 --> 00:11:57,049
J'ai un fiston.

180
00:11:58,426 --> 00:12:00,553
Je veux que tu le trouves,
que tu t'en occupes

181
00:12:00,636 --> 00:12:01,846
et que tu le protèges.

182
00:12:06,642 --> 00:12:08,310
Pourquoi tu me demandes un truc pareil ?

183
00:12:08,394 --> 00:12:09,979
Parce qu'aucun fils

184
00:12:10,521 --> 00:12:12,898
ne devrait souffrir
pour les péchés de son père.

185
00:12:12,982 --> 00:12:14,859
Tu crois que je vais accepter ?

186
00:12:17,862 --> 00:12:19,280
Tu es un homme bien.

187
00:12:19,363 --> 00:12:22,450
Un homme bien
qui s'apprête à te conduire à l'échafaud.

188
00:12:22,950 --> 00:12:23,993
Pas faux.

189
00:12:25,119 --> 00:12:27,997
Mais je sais que tu ne feras pas subir
ce sort à mon fils.

190
00:12:29,915 --> 00:12:32,585
J'arrive au crépuscule de ma vie,
mais pour lui,

191
00:12:33,794 --> 00:12:35,129
l'aube commence à poindre.

192
00:12:38,883 --> 00:12:41,051
C'est la dernière malédiction
que tu me lances.

193
00:12:52,730 --> 00:12:54,899
C'est loin d'être terminé.

194
00:12:57,318 --> 00:12:59,111
Ce n'est pas la fin
de la piraterie.

195
00:13:00,446 --> 00:13:01,655
Oh que si !

196
00:13:11,081 --> 00:13:13,584
Wouhou !

197
00:13:15,503 --> 00:13:17,505
Ouais !

198
00:13:34,104 --> 00:13:36,106
On est y vraiment !

199
00:13:36,190 --> 00:13:38,818
-Il y a un monde.
-Quel endroit de malade !

200
00:13:43,405 --> 00:13:44,907
Logue Town,

201
00:13:44,990 --> 00:13:47,576
la ville où "tout commence
et tout se termine".

202
00:13:50,162 --> 00:13:51,831
C'est le lieu des origines.

203
00:13:52,581 --> 00:13:54,500
Celles de la quête du One Piece.

204
00:13:55,167 --> 00:13:57,878
Là où l'histoire a commencé !

205
00:13:57,962 --> 00:13:59,588
On arrive en pleine célébration.

206
00:13:59,672 --> 00:14:01,257
22 ANS DE L'EXÉCUTION DE GOLD ROGER

207
00:14:01,340 --> 00:14:03,217
Celle de l'exécution de Gold Roger.

208
00:14:04,301 --> 00:14:07,179
Des festivités ?
Ce sera dur de se fondre dans le décor.

209
00:14:07,263 --> 00:14:09,014
-Faudra être malins.
-Viens.

210
00:14:09,098 --> 00:14:11,475
Faut surtout pas attirer l'attention.

211
00:14:11,559 --> 00:14:13,310
Je suis chaud
pour aller voir l'échafaud.

212
00:14:13,394 --> 00:14:14,812
Évidemment.

213
00:14:15,437 --> 00:14:17,690
Sanji, ce serait bien
que Luffy t'accompagne

214
00:14:17,773 --> 00:14:19,441
acheter les provisions.

215
00:14:19,525 --> 00:14:22,736
-Hmm.
-D'abord la bouffe, et après, l'échafaud.

216
00:14:22,820 --> 00:14:25,614
Ça marche. Le goinfre
se tiendra tranquille en mangeant.

217
00:14:25,698 --> 00:14:28,075
Moi, j'irai faire un tour
chez les drapiers.

218
00:14:28,158 --> 00:14:30,619
Zoro, t'as besoin
de nouveaux sabres, c'est ça ?

219
00:14:31,745 --> 00:14:32,997
Et de biffetons.

220
00:14:33,080 --> 00:14:34,832
Et que veux-tu que j'y fasse ?

221
00:14:34,915 --> 00:14:37,668
-T'en as donné au cuistot.
-Les courses, c'est pour nous tous.

222
00:14:37,751 --> 00:14:39,587
Et les sabres,
c'est pour nous protéger.

223
00:14:39,670 --> 00:14:42,381
Qu'est-ce que je donnerais pas
pour qu'on recrute une autre fille.

224
00:14:44,758 --> 00:14:47,052
Je te donne ça,
mais tu devras me rembourser.

225
00:14:47,136 --> 00:14:49,013
Avec 300 % d'intérêts.

226
00:14:49,722 --> 00:14:50,723
Trois…

227
00:14:51,891 --> 00:14:54,351
-Et s'il me faut plus ?
-Tu négocies.

228
00:14:55,102 --> 00:14:57,521
Il y a le prix dont ils rêvent
et celui auquel ils lâchent.

229
00:15:01,317 --> 00:15:02,318
Négocier.

230
00:15:03,611 --> 00:15:04,695
D'accord.

231
00:15:04,778 --> 00:15:06,780
On prend ce qu'il faut
et on rentre au bateau.

232
00:15:06,864 --> 00:15:08,073
Je reste avec Nami.

233
00:15:08,157 --> 00:15:10,743
En ville, une demoiselle
a besoin d'une escorte.

234
00:15:11,410 --> 00:15:12,244
Mon héros.

235
00:15:13,495 --> 00:15:15,873
On se retrouve tous ici quand on a fini.

236
00:15:15,956 --> 00:15:19,293
Ça grouille de soldats de la Marine,
donc faites preuve de…

237
00:15:19,376 --> 00:15:21,503
-Salut, Logue Town !
-Attends.

238
00:15:21,587 --> 00:15:22,588
… discrétion.

239
00:15:46,862 --> 00:15:48,656
Vous attendez quoi exactement ?

240
00:15:49,239 --> 00:15:52,368
-Occupez-vous de mon poisson !
-À vos ordres, colonel Smoker.

241
00:15:54,286 --> 00:15:57,456
Colonel, vous avez mis le grappin
sur Koze des Pirates Yes.

242
00:15:57,539 --> 00:16:00,793
Son compère a pas eu la chance
de se faire rapatrier à Logue Town.

243
00:16:08,050 --> 00:16:09,760
Aucun pirate ne glisse entre mes mailles.

244
00:16:12,304 --> 00:16:15,557
-Elle fout quoi, Tashigi ?
-J'ignore où elle est, colonel.

245
00:16:15,641 --> 00:16:16,767
Je la retiens.

246
00:16:18,310 --> 00:16:20,145
À ce moment de l'année,
les apprentis pirates

247
00:16:20,229 --> 00:16:23,816
convergent vers Logue Town.
C'est à nous d'être sur le pied de guerre.

248
00:16:23,899 --> 00:16:25,526
Foutez-moi
cette vermine au trou.

249
00:16:26,026 --> 00:16:27,361
Je pars en patrouille.

250
00:16:30,406 --> 00:16:31,865
Et voilà, mesdames.

251
00:16:31,949 --> 00:16:34,827
Ça fait du bien
de pouvoir m'offrir des petits plaisirs.

252
00:16:34,910 --> 00:16:37,496
Oui, et t'y es pas allée
avec le dos de la cuillère.

253
00:16:37,579 --> 00:16:39,915
Ça vaut mieux pour toi
que j'ignore ta remarque.

254
00:16:44,253 --> 00:16:46,672
Faut que je trouve
de quoi cacher mon identité.

255
00:16:47,923 --> 00:16:50,718
Oh, c'est génial ça.
Ça fera parfaitement l'affaire.

256
00:16:52,011 --> 00:16:53,095
Hé !

257
00:17:03,272 --> 00:17:06,191
ATLAS HISTORIQUE D'EAST BLUE

258
00:17:17,411 --> 00:17:18,620
Joli bouquin.

259
00:17:19,329 --> 00:17:20,330
Hmm ?

260
00:17:24,001 --> 00:17:25,377
Ouais, c'est…

261
00:17:26,545 --> 00:17:28,005
C'est un atlas d'East Blue.

262
00:17:29,089 --> 00:17:32,134
J'avais le même quand j'étais gamine.
Pendant un temps.

263
00:17:32,718 --> 00:17:35,387
-Achète-le.
-Quoi ? Non.

264
00:17:35,471 --> 00:17:38,891
Je veux dessiner mes propres cartes,
pas utiliser celles des autres.

265
00:17:39,391 --> 00:17:41,977
Vois plutôt ça
comme un souvenir de tes débuts.

266
00:17:43,062 --> 00:17:45,105
Et quand t'auras cartographié le monde,

267
00:17:45,606 --> 00:17:49,318
tu regarderas ce bouquin et tu verras
à quel point ton boulot le surclasse.

268
00:17:52,196 --> 00:17:53,447
C'est vrai, t'as raison.

269
00:17:55,115 --> 00:17:57,117
C'est essentiel
de pas oublier d'où on vient.

270
00:17:58,952 --> 00:18:01,038
Tu devrais aussi t'offrir
un petit cadeau.

271
00:18:01,538 --> 00:18:05,584
Trouve-toi un objet qui t'évoque
la douceur de chez toi avant de partir.

272
00:18:06,460 --> 00:18:08,837
J'ai rien vécu de très captivant, enfant.

273
00:18:08,921 --> 00:18:11,048
J'ai rien qui vaille la peine
de m'en souvenir.

274
00:18:11,757 --> 00:18:13,884
D'accord, peut-être pas un objet alors,

275
00:18:14,927 --> 00:18:16,386
mais une personne.

276
00:18:18,305 --> 00:18:19,348
Oh…

277
00:18:20,766 --> 00:18:21,934
Ah.

278
00:18:47,543 --> 00:18:48,794
Nouille, nouille, nouille !

279
00:18:50,587 --> 00:18:53,173
-Excusez-moi.
-C'est rien, c'est ma faute.

280
00:18:53,257 --> 00:18:54,675
Je suis une empotée.

281
00:18:58,679 --> 00:19:00,889
Kuina ?

282
00:19:01,557 --> 00:19:02,641
Vous disiez ?

283
00:19:02,724 --> 00:19:03,851
Non, rien.

284
00:19:05,602 --> 00:19:07,312
Vous ressemblez à une amie d'enfance.

285
00:19:07,396 --> 00:19:09,690
Ah. Bon, merci pour votre aide.

286
00:19:10,190 --> 00:19:13,694
Je peux vous aider, s'il vous faut
quelque chose. Vous semblez perdu.

287
00:19:13,777 --> 00:19:17,156
Je suis pas perdu !
J'ai un super sens de l'orientation.

288
00:19:17,739 --> 00:19:18,949
Je vois.

289
00:19:21,910 --> 00:19:22,744
Là.

290
00:19:23,495 --> 00:19:24,872
C'est là-bas que je vais.

291
00:19:27,332 --> 00:19:28,333
Hmm.

292
00:19:29,835 --> 00:19:30,878
On aurait dit…

293
00:19:32,045 --> 00:19:33,463
Oh, c'est bon.

294
00:19:33,547 --> 00:19:34,882
Oh, j'adore.

295
00:19:37,259 --> 00:19:39,178
Bienvenue, mon ami.

296
00:19:39,261 --> 00:19:42,055
Euh… Que désirez-vous
en cette belle journée ?

297
00:19:42,556 --> 00:19:43,557
Des sabres.

298
00:19:43,640 --> 00:19:46,310
Aucun doute,
vous êtes entré dans la bonne échoppe.

299
00:19:46,393 --> 00:19:49,813
J'ai de l'ancien, du nouveau,
les meilleures lames de tout East Blue.

300
00:19:49,897 --> 00:19:51,857
Quel que soit l'objet tranchant souhaité,

301
00:19:51,940 --> 00:19:53,775
vous pourrez l'acheter ici.

302
00:19:56,195 --> 00:19:57,404
J'ai quoi avec ça ?

303
00:19:58,238 --> 00:19:59,531
Dans le bac des occasions.

304
00:20:04,077 --> 00:20:05,370
Ouh, là ! Minute !

305
00:20:08,373 --> 00:20:10,334
Hmm… Ce sabre que vous portez, puis-je…

306
00:20:12,211 --> 00:20:13,378
Puis-je le voir ?

307
00:20:16,840 --> 00:20:17,841
Hmm ?

308
00:20:31,438 --> 00:20:32,648
Ah !

309
00:20:33,232 --> 00:20:35,484
Ça casse pas trois pattes à un canard,
je me suis trompé.

310
00:20:35,567 --> 00:20:36,735
Désolé.

311
00:20:37,653 --> 00:20:38,654
Par contre…

312
00:20:39,655 --> 00:20:43,367
comme il est pas en trop mauvais état,
je peux faire un geste commercial

313
00:20:43,450 --> 00:20:44,868
et augmenter votre budget.

314
00:20:44,952 --> 00:20:47,788
Si je vous en donnais
200 000 berrys, par exemple ?

315
00:20:47,871 --> 00:20:50,582
-Il est pas à vendre.
-400 000, alors.

316
00:20:50,666 --> 00:20:51,708
Et…

317
00:20:52,251 --> 00:20:54,461
Vous pouvez prendre trois sabres.

318
00:20:54,544 --> 00:20:57,756
-La fameuse négociation.
-750 000, c'est ma dernière offre.

319
00:20:57,839 --> 00:20:58,966
Un sabre haut de gamme

320
00:20:59,049 --> 00:21:02,010
et n'importe quelle arme
qui vous fait envie, c'est pour vous.

321
00:21:04,054 --> 00:21:05,597
C'est ce qui me semblait.

322
00:21:05,681 --> 00:21:10,686
Le Wadô Ichimonji,
l'un des 21 grands sabres qui existent !

323
00:21:17,192 --> 00:21:19,653
-Vous semblez vous y connaître.
-J'en raffole.

324
00:21:20,320 --> 00:21:22,489
J'aurais jamais cru pouvoir en tenir un.

325
00:21:24,241 --> 00:21:26,702
Un collectionneur en donnerait
des dizaines de millions.

326
00:21:27,869 --> 00:21:29,579
Ah ! Salut, Matsu.

327
00:21:29,663 --> 00:21:32,457
Tashigi, une cliente dont on se lasse pas.

328
00:21:32,541 --> 00:21:34,084
Je viens chercher Shigure.

329
00:21:34,668 --> 00:21:37,754
C'est vrai, ton sabre, une seconde.
300 berrys, s'il te plaît.

330
00:21:37,838 --> 00:21:39,172
C'était 200 il y a huit jours.

331
00:21:39,840 --> 00:21:41,300
L'inflation, ça fait mal au cul.

332
00:21:44,803 --> 00:21:48,390
Ippon Matsu offre un très bon service
d'affûtage et de polissage.

333
00:21:48,473 --> 00:21:50,142
J'apporte Shigure chaque semaine.

334
00:21:50,225 --> 00:21:53,186
Il faut confier l'entretien de sa lame
à un professionnel.

335
00:21:53,270 --> 00:21:54,730
Hmm-hmm.

336
00:21:56,356 --> 00:22:00,527
Vu que vous semblez maîtriser le sujet,
vous pouvez me conseiller ?

337
00:22:01,361 --> 00:22:03,071
Avec joie !

338
00:22:05,949 --> 00:22:07,993
Hmm… Qu'est-ce qu'on a là ?

339
00:22:08,535 --> 00:22:10,454
Rien ne vaut le coup, là-dedans.

340
00:22:10,537 --> 00:22:14,666
Soit la lame est émoussée, soit si fragile
qu'elle cassera dès que vous dégainerez.

341
00:22:15,417 --> 00:22:18,128
Les meilleures lames ne sont pas
de simples armes

342
00:22:18,211 --> 00:22:19,921
conçues pour le combat rapproché.

343
00:22:20,005 --> 00:22:23,342
Ce sont des œuvres d'art,
de vraies reliques.

344
00:22:23,425 --> 00:22:26,720
Chacune d'elle a une histoire bien à elle,
une personnalité,

345
00:22:26,803 --> 00:22:27,846
un sens profond.

346
00:22:28,347 --> 00:22:29,514
Et un prix aussi.

347
00:22:30,223 --> 00:22:31,767
Qu'est-ce que ça fait là, ça ?

348
00:22:33,393 --> 00:22:34,394
C'est quoi ?

349
00:22:34,936 --> 00:22:36,855
C'est… C'est le Sandai Kitetsu.

350
00:22:39,191 --> 00:22:40,025
Sympa, le nom.

351
00:22:40,108 --> 00:22:41,943
Non, je…
Je vous déconseille de le prendre.

352
00:22:42,027 --> 00:22:43,779
Il est ensorcelé.

353
00:22:44,279 --> 00:22:45,947
Le Sandai Kitetsu
est le troisième

354
00:22:46,031 --> 00:22:48,075
d'une lignée de lames magnifiques,
mais funestes.

355
00:22:48,158 --> 00:22:49,409
Même les sabreurs illustres

356
00:22:49,493 --> 00:22:52,120
qui ont brandi un Kitetsu
ont connu une fin tragique.

357
00:22:52,204 --> 00:22:54,331
La fofolle du bac à sabres a raison.

358
00:22:56,208 --> 00:22:59,544
Peu de sabreurs se risqueraient
à se servir d'un Kitetsu.

359
00:23:00,587 --> 00:23:05,092
Je veux m'en défaire depuis des lustres,
mais je crains le retour de bâton.

360
00:23:05,175 --> 00:23:08,053
Désolé, mon grand,
hors de question que je vous le vende.

361
00:23:09,554 --> 00:23:11,681
J'ai bien envie de voir
qui aura le dessus.

362
00:23:12,641 --> 00:23:13,767
Ma volonté…

363
00:23:14,309 --> 00:23:15,685
ou la malédiction ?

364
00:23:17,396 --> 00:23:18,522
Si je gagne,

365
00:23:20,148 --> 00:23:21,274
vous me le vendez.

366
00:23:22,984 --> 00:23:24,569
Non, mais qu'est-ce que vous…

367
00:23:43,755 --> 00:23:44,798
Je vous l'achète.

368
00:23:54,724 --> 00:23:55,851
Il m'en faut un autre.

369
00:23:55,934 --> 00:23:56,768
Bougez pas !

370
00:24:01,857 --> 00:24:03,150
Je reviens tout de suite.

371
00:24:07,446 --> 00:24:08,530
Sanji !

372
00:24:08,613 --> 00:24:11,616
Il y a un tas de trucs
que j'ai encore jamais mangés

373
00:24:11,700 --> 00:24:13,285
à East Blue. C'est fou !

374
00:24:13,368 --> 00:24:15,203
J'ai envie de goûter à tout.

375
00:24:15,787 --> 00:24:18,582
C'est naturel de vouloir garder
des saveurs du bercail

376
00:24:18,665 --> 00:24:20,000
avant de prendre le large,

377
00:24:20,083 --> 00:24:24,379
mais pense à toutes ces nouveautés
qu'on pourra goûter sur Grand Line.

378
00:24:24,463 --> 00:24:25,297
Ouais.

379
00:24:25,380 --> 00:24:28,383
C'est une envie
qui tourne en boucle dans ma tête.

380
00:24:30,469 --> 00:24:32,220
Mais non !

381
00:24:32,721 --> 00:24:34,389
Qu'est-ce que c'est que ce truc ?

382
00:24:34,473 --> 00:24:38,810
Hmm. Ça, c'est un thon-éléphant
à nageoires bleues.

383
00:24:38,894 --> 00:24:39,728
Oui.

384
00:24:39,811 --> 00:24:41,980
C'est une espèce originaire de South Blue.

385
00:24:42,063 --> 00:24:45,525
Il a l'œil ! Tu maîtrises ton sujet.

386
00:24:45,609 --> 00:24:48,028
Je suis un professionnel.

387
00:24:48,528 --> 00:24:50,739
C'est le meilleur cuistot
de tout East Blue.

388
00:24:50,822 --> 00:24:54,618
Si vous le voulez, il est à vous.
C'est le dernier, de toute manière.

389
00:24:54,701 --> 00:24:57,287
Le restaurant Baratie
m'a presque dévalisé.

390
00:24:57,871 --> 00:25:01,875
Ils ont ajouté un plat à leur menu,
un sauté de poisson authentique.

391
00:25:03,585 --> 00:25:06,129
-On dirait un de tes plats.
-Oui, je confirme.

392
00:25:06,213 --> 00:25:08,757
Donc, le vieux schnock
s'est approprié ma recette.

393
00:25:10,091 --> 00:25:11,718
Ça lui a plu, en fin de compte.

394
00:25:13,053 --> 00:25:14,596
Et c'était pas gagné.

395
00:25:15,138 --> 00:25:17,182
Ça mérite que je lui défrise
encore les moustaches.

396
00:25:17,265 --> 00:25:20,268
Je vais prendre cette beauté.
Et vous avez quoi d'autre ?

397
00:25:20,352 --> 00:25:22,229
Suis-moi.

398
00:25:22,812 --> 00:25:24,189
Luffy, attends ici.

399
00:25:25,482 --> 00:25:27,567
Ensuite, la tour s'est effondrée.

400
00:25:30,820 --> 00:25:33,615
Les villageois ont fait une fête
en mon honneur pour les avoir sauvés.

401
00:25:33,698 --> 00:25:37,953
Je suis parti il y a peu, mais c'est déjà
l'aventure la plus folle que j'ai vécue.

402
00:25:38,620 --> 00:25:43,291
Quand tu recevras ce message,
on sera entrés sur Grand Line.

403
00:25:44,543 --> 00:25:48,463
Et je t'avouerais que je suis un chouïa…

404
00:25:50,799 --> 00:25:52,008
angoissé.

405
00:25:53,385 --> 00:25:56,012
Mais mes hommes ont besoin de moi. Hmm !

406
00:25:56,513 --> 00:25:59,182
Et quel genre de capitaine je serais,
si je jetais l'éponge ?

407
00:26:00,559 --> 00:26:03,645
Entre nous,
ils seraient perdus sans moi, Kaya.

408
00:26:05,063 --> 00:26:07,315
Je suis sûre
que tu lui manques aussi beaucoup.

409
00:26:09,985 --> 00:26:12,696
-Reste pas plantée là.
-T'as pas perdu un truc ?

410
00:26:17,826 --> 00:26:19,828
Rends-moi mon portefeuille,
sale voleuse.

411
00:26:19,911 --> 00:26:22,289
T'en as aussi les prétentions,
mais t'es un petit joueur.

412
00:26:22,372 --> 00:26:24,082
Tu sais pas à qui t'as affaire.

413
00:26:24,165 --> 00:26:26,710
Je fais la pluie et le beau temps
à Logue Town.

414
00:26:26,793 --> 00:26:29,796
C'est pour ça qu'on risque rien.
Tu m'autorises un conseil ?

415
00:26:29,879 --> 00:26:30,880
Non.

416
00:26:33,091 --> 00:26:33,925
Peut-être.

417
00:26:34,009 --> 00:26:35,760
Prends une cible plus facile.

418
00:26:36,469 --> 00:26:39,806
Choisis un benêt qui te semble
perdu ou dans les nuages.

419
00:26:39,889 --> 00:26:41,766
Amène-le à l'écart.

420
00:26:42,392 --> 00:26:44,019
Fais-lui miroiter ce qu'il désire.

421
00:26:44,603 --> 00:26:46,855
Joue à celui
qui lui donnera ce qu'il veut.

422
00:26:46,938 --> 00:26:49,274
Et à la seconde où il baisse sa garde,

423
00:26:49,357 --> 00:26:52,152
il ne reste plus qu'à te servir.

424
00:26:54,070 --> 00:26:55,071
Ouais, c'est ça.

425
00:26:55,572 --> 00:26:57,449
Garde tes conseils, la chapardeuse.

426
00:26:58,283 --> 00:27:00,702
Amuse-toi bien !

427
00:27:02,287 --> 00:27:04,039
C'était qui ?

428
00:27:04,706 --> 00:27:05,999
Un jeune novice.

429
00:27:08,293 --> 00:27:09,294
Ah.

430
00:27:10,128 --> 00:27:13,465
-Qu'est-ce qu'il y a ?
-La pression de l'air a changé.

431
00:27:14,049 --> 00:27:15,300
Ça sent l'orage.

432
00:27:16,343 --> 00:27:18,178
Il a pas l'air de pleuvoir.

433
00:27:19,220 --> 00:27:21,973
Ça se résume pas à la pluie.
Il y a de l'électricité dans l'air.

434
00:27:22,057 --> 00:27:23,475
Faut retrouver les autres.

435
00:27:25,226 --> 00:27:26,478
Et retourner au bateau.

436
00:27:29,522 --> 00:27:31,066
C'est Yubashiri.

437
00:27:33,151 --> 00:27:35,820
J'ai une échoppe plutôt modeste, mais…

438
00:27:46,915 --> 00:27:48,708
J'ai rien de mieux niveau sabre.

439
00:27:53,797 --> 00:27:55,131
C'est une relique familiale.

440
00:27:55,215 --> 00:27:58,927
Un fourreau laqué noir, agréable,
et une lame ornementée de motifs.

441
00:27:59,010 --> 00:28:03,181
C'est l'un des 50 sabres
dits de qualité supérieure au monde.

442
00:28:06,476 --> 00:28:08,103
J'ai peu d'argent, je l'ai dit.

443
00:28:08,603 --> 00:28:10,355
Je ne vous en demande rien.

444
00:28:11,690 --> 00:28:12,649
Je vous le donne.

445
00:28:14,734 --> 00:28:17,237
Et pardonnez-moi de…

446
00:28:17,737 --> 00:28:19,239
d'avoir voulu vous rouler.

447
00:28:19,322 --> 00:28:20,448
C'est…

448
00:28:23,201 --> 00:28:24,953
Ça faisait bien trop longtemps

449
00:28:26,621 --> 00:28:30,542
que je n'avais croisé le regard
d'un duelliste de votre trempe.

450
00:28:33,128 --> 00:28:34,254
Et comme on dit :

451
00:28:35,255 --> 00:28:36,464
"C'est le sabre

452
00:28:37,716 --> 00:28:39,342
"qui choisit son maître."

453
00:28:40,802 --> 00:28:44,472
Sachez que je prierai pour que le sort
vous soit toujours favorable.

454
00:28:59,863 --> 00:29:02,449
Et… merci pour les conseils.

455
00:29:03,032 --> 00:29:04,743
J'espère qu'on se recroisera.

456
00:29:05,410 --> 00:29:06,745
J'espère aussi.

457
00:29:13,126 --> 00:29:15,211
Excuse-moi, je cherche l'échafaud.

458
00:29:15,295 --> 00:29:16,296
FERMÉ

459
00:29:20,300 --> 00:29:22,594
Vous sauriez où se trouve l'échafaud ?

460
00:29:22,677 --> 00:29:24,179
Va te faire voir.

461
00:29:24,262 --> 00:29:25,180
D'accord.

462
00:29:30,977 --> 00:29:31,853
Waouh !

463
00:29:32,771 --> 00:29:35,982
Je voudrais savoir
de quel côté se trouve l'échafaud.

464
00:29:40,069 --> 00:29:41,780
C'est… C'est pas grave !

465
00:29:42,697 --> 00:29:45,033
Je repasserai
quand t'auras fini ta chanson.

466
00:29:46,910 --> 00:29:48,328
Salut, pigeon.

467
00:29:48,828 --> 00:29:51,206
Euh… Je veux dire, mec.

468
00:29:51,289 --> 00:29:53,208
-Hein ?
-À tout hasard,

469
00:29:53,291 --> 00:29:56,461
chercherais-tu l'échafaud
où a été exécuté Gold Roger ?

470
00:29:58,213 --> 00:29:59,923
Oui. C'est là où j'aimerais aller.

471
00:30:00,006 --> 00:30:02,258
Ça alors, t'es un sacré veinard !

472
00:30:02,342 --> 00:30:04,594
J'allais justement dans cette direction.

473
00:30:05,094 --> 00:30:07,096
Je m'appelle Bartolomeo.

474
00:30:07,180 --> 00:30:11,434
Et figure-toi que je suis connu
dans cette ville pour mon…

475
00:30:12,227 --> 00:30:13,603
hospitalité.

476
00:30:14,103 --> 00:30:15,104
Waouh !

477
00:30:15,688 --> 00:30:19,275
-Ça fait quoi d'être connu ?
-Je vais te raconter ça tranquillement.

478
00:30:31,204 --> 00:30:33,289
-Hé !
-Fais gaffe.

479
00:30:39,629 --> 00:30:40,839
Hmm.

480
00:30:44,175 --> 00:30:46,052
Là-haut. Il est là, regarde.

481
00:30:46,845 --> 00:30:48,429
Le roi des pirates est mort là-haut.

482
00:30:49,472 --> 00:30:51,683
Je m'en suis toujours foutu.

483
00:30:52,308 --> 00:30:54,352
La Marine prend un malin plaisir,
chaque année,

484
00:30:54,435 --> 00:30:56,145
à rappeler les règles du jeu.

485
00:30:56,646 --> 00:30:58,815
On te chope, on te saigne.

486
00:30:58,898 --> 00:31:01,276
La vague de la piraterie est partie d'ici.

487
00:31:01,359 --> 00:31:03,987
Pourquoi tu tenais à voir cet endroit ?

488
00:31:05,363 --> 00:31:06,656
Waouh.

489
00:31:12,328 --> 00:31:13,580
Tout ce que je fais,

490
00:31:14,664 --> 00:31:15,790
partout où je vais,

491
00:31:17,709 --> 00:31:19,419
tout trouve son origine ici.

492
00:31:23,047 --> 00:31:25,300
Je tenais à le voir de mes propres yeux.

493
00:31:32,265 --> 00:31:33,474
Allez.

494
00:31:35,226 --> 00:31:36,978
C'est quoi le rêve qui te fait vibrer ?

495
00:31:37,061 --> 00:31:37,937
Hein ?

496
00:31:40,273 --> 00:31:41,274
Euh…

497
00:31:43,568 --> 00:31:44,569
Un…

498
00:31:44,652 --> 00:31:46,029
Euh… Un rêve ?

499
00:31:46,112 --> 00:31:48,239
J'y ai jamais réfléchi.

500
00:31:48,323 --> 00:31:49,324
Hé.

501
00:31:52,994 --> 00:31:53,870
Hmm ?

502
00:32:00,710 --> 00:32:02,462
Je t'ai manqué, sac à merde ?

503
00:32:03,129 --> 00:32:04,380
Mais t'es qui toi ?

504
00:32:09,510 --> 00:32:10,428
Bouffy.

505
00:32:13,097 --> 00:32:15,558
C'est… Baggy !

506
00:32:18,478 --> 00:32:21,356
Tu connais mon nom,
c'est Baggy, tête à claques élastique.

507
00:32:21,439 --> 00:32:23,441
-C'est ce que j'ai dit.
-Baggy le Clown.

508
00:32:23,524 --> 00:32:24,859
C'est pas ce que t'as dit.

509
00:32:24,943 --> 00:32:27,403
J'avais oublié
à quel point t'étais chiant !

510
00:32:29,697 --> 00:32:31,866
Et qui c'est qu'on a ici ?

511
00:32:32,450 --> 00:32:34,452
Ne me dis rien. Une nouvelle recrue ?

512
00:32:34,535 --> 00:32:36,955
Au vu de la manière que t'es fagoté,
je dirais que t'es…

513
00:32:39,082 --> 00:32:40,124
… styliste !

514
00:32:40,625 --> 00:32:43,294
J'adorerais me foutre de ta gueule,
mais t'as bon goût.

515
00:32:43,378 --> 00:32:46,923
-Tu voudrais pas rejoindre ma bande ?
-C'est une célébrité, ici.

516
00:32:47,006 --> 00:32:48,549
-Il s'appelle…
-Oh !

517
00:32:48,633 --> 00:32:50,301
Non ! Je suis personne.

518
00:32:50,885 --> 00:32:56,015
Je n'ai aucun lien avec lui ou avec toi,
ou avec quelque autre pirate.

519
00:32:56,683 --> 00:32:57,850
Sur ce, je me tire.

520
00:32:57,934 --> 00:33:01,396
Non, copain,
reste encore un peu avec nous, enfin.

521
00:33:01,479 --> 00:33:02,772
Le truc que j'adore,

522
00:33:02,855 --> 00:33:05,858
c'est de faire monter sur scène
une personne du public.

523
00:33:05,942 --> 00:33:07,694
Qu'est-ce tu veux encore ?

524
00:33:08,736 --> 00:33:10,863
Et comment tu m'as retrouvé, cette fois ?

525
00:33:15,326 --> 00:33:17,120
J'étais sûr que tu passerais ici.

526
00:33:17,203 --> 00:33:20,540
C'était attendu que la mouche
vienne se poser sur le tas de fumier,

527
00:33:20,623 --> 00:33:23,668
mais elle va se ramasser
une bouse sur le coin de la tronche.

528
00:33:24,335 --> 00:33:26,546
Oh ! Je vois tellement la scène.

529
00:33:26,629 --> 00:33:29,132
Le vieux Shanksy
qui te fait sautiller sur ses genoux,

530
00:33:29,215 --> 00:33:31,342
à te remplir le crâne avec des histoires

531
00:33:31,426 --> 00:33:35,555
sur Gold Roger et la façon dont il a tiré
sa révérence devant le monde entier.

532
00:33:36,431 --> 00:33:40,059
Et toi qui te prends à rêver qu'un jour,
tu marcheras dans ses pas.

533
00:33:40,143 --> 00:33:42,228
C'est encore un de tes fameux numéros ?

534
00:33:42,311 --> 00:33:44,272
Oh non, ce soir, il y a aucun numéro.

535
00:33:44,814 --> 00:33:45,857
Ce soir,

536
00:33:46,649 --> 00:33:47,942
je te donne une leçon.

537
00:33:48,776 --> 00:33:51,696
Je vais mettre un point final
à ta petite odyssée ridicule

538
00:33:51,779 --> 00:33:53,114
que tu viens de lancer.

539
00:33:54,198 --> 00:33:56,659
Dommage que tes potes
soient pas là pour voir ça.

540
00:33:57,952 --> 00:34:00,121
Mais heureusement
que j'ai de la ressource !

541
00:34:01,622 --> 00:34:03,499
J'ai rameuté plusieurs de mes amis.

542
00:34:04,751 --> 00:34:07,795
Oh ! Jolie biquette !

543
00:34:09,130 --> 00:34:13,217
Je ne suis pas ta jolie biquette,
le clown.

544
00:34:15,720 --> 00:34:16,596
Alvida ?

545
00:34:16,679 --> 00:34:17,680
Hmm ?

546
00:34:20,433 --> 00:34:23,352
Tu te souviens de son nom ?
Tu l'as croisée qu'une fois.

547
00:34:23,436 --> 00:34:26,647
Ça fait longtemps que j'attendais
ce moment, Chapeau de paille.

548
00:34:27,148 --> 00:34:28,775
Ouais, c'est… ça fait un bail.

549
00:34:29,734 --> 00:34:30,610
Ton bateau va bien ?

550
00:34:31,527 --> 00:34:33,821
Tu l'as détruit en y foutant le feu !

551
00:34:33,905 --> 00:34:35,114
Oh, c'est vrai.

552
00:34:35,198 --> 00:34:36,908
Wouh !

553
00:34:36,991 --> 00:34:40,870
Enfin bref, je vais devoir vous laisser.
Grand Line m'attend.

554
00:34:40,953 --> 00:34:44,665
Oh, tu crois que je vais te laisser
t'en aller en vie ?

555
00:34:49,003 --> 00:34:50,505
Donc, tu veux qu'on se batte ?

556
00:34:51,631 --> 00:34:53,091
Vas-y plus qu'à fond.

557
00:34:54,092 --> 00:34:55,093
D'accord.

558
00:34:56,427 --> 00:34:58,179
Gum Gum…

559
00:35:02,016 --> 00:35:03,392
Pistol !

560
00:35:10,483 --> 00:35:11,776
Comment t'as fait ça ?

561
00:35:12,360 --> 00:35:13,903
Vous sortez d'où, sérieux ?

562
00:35:13,986 --> 00:35:16,572
Elle envoie du lourd, pas vrai ?
Je suis un veinard.

563
00:35:17,156 --> 00:35:19,325
Tu ne m'auras pas deux fois.

564
00:35:19,408 --> 00:35:21,077
J'ai mangé
le Fruit Glisse-Glisse.

565
00:35:21,160 --> 00:35:23,037
J'en suis métamorphosée.

566
00:35:23,121 --> 00:35:25,456
Aucun coup ne peut m'atteindre,
tout me glisse dessus.

567
00:35:25,540 --> 00:35:28,501
J'en ai rien à faire,
que t'aies mangé un Fruit du démon.

568
00:35:29,085 --> 00:35:32,338
-Tu vas prendre une branlée.
-C'est ce qu'on va voir.

569
00:35:32,421 --> 00:35:35,341
Je suis la capitaine Alvida,
dite "la Massue".

570
00:35:35,925 --> 00:35:38,427
La pirate sanguinaire
la plus puissante d'East Blue

571
00:35:38,511 --> 00:35:40,888
et je compte bien assouvir ma vengeance.

572
00:35:40,972 --> 00:35:42,473
Glisse Chemin ultra lisse !

573
00:35:42,557 --> 00:35:43,641
Hein ?

574
00:36:05,371 --> 00:36:07,707
-Là, c'est à nous.
-Non, mais j'ai…

575
00:36:07,790 --> 00:36:10,251
Allez. Laissez passer, bande de clampins !

576
00:36:11,961 --> 00:36:13,337
Je me sens…

577
00:36:14,755 --> 00:36:16,007
flagada.

578
00:36:18,885 --> 00:36:20,595
J'ai la tête qui tourne.

579
00:36:20,678 --> 00:36:22,763
Normal,
c'est à cause du granit marin

580
00:36:22,847 --> 00:36:25,057
dont sont faits
les bracelets que je t'ai offerts.

581
00:36:25,141 --> 00:36:27,393
Tu connais le granit marin ?

582
00:36:27,476 --> 00:36:31,022
Cet élément a toutes les propriétés
de ton amie la mer.

583
00:36:31,105 --> 00:36:34,150
Ça te coupe tout ton entrain bien chiant
et ton intrépidité.

584
00:36:34,233 --> 00:36:35,526
Et le meilleur,

585
00:36:35,610 --> 00:36:37,945
c'est que ça rend tes pouvoirs
totalement HS.

586
00:36:38,821 --> 00:36:40,198
Comme l'eau de mer.

587
00:36:40,281 --> 00:36:43,201
Donc, tu peux pas t'enfuir,
et encore moins te battre.

588
00:36:43,284 --> 00:36:44,952
Reste avec nous.

589
00:36:45,745 --> 00:36:47,955
La suite promet d'être magistrale.

590
00:37:01,469 --> 00:37:03,262
Colonel Smoker, monsieur !

591
00:37:03,346 --> 00:37:05,514
Des pirates ont été vus
près de l'échafaud.

592
00:37:06,766 --> 00:37:08,226
Encerclez toute la zone.

593
00:37:08,309 --> 00:37:10,770
-Que personne ne bouge.
-À vos ordres.

594
00:37:10,853 --> 00:37:12,772
Oh.

595
00:37:12,855 --> 00:37:15,316
Monsieur, nous sommes vraiment désolés.

596
00:37:16,484 --> 00:37:18,653
Mon cœur, présente tes excuses au colonel.

597
00:37:18,736 --> 00:37:19,654
Je…

598
00:37:19,737 --> 00:37:20,821
Euh…

599
00:37:22,990 --> 00:37:25,076
On dirait que mon pantalon
a mangé ta glace.

600
00:37:26,494 --> 00:37:28,037
Va t'en acheter une autre.

601
00:37:29,288 --> 00:37:31,290
Oh, c'est très gentil, monsieur.

602
00:37:32,750 --> 00:37:34,669
Allez, on rentre. Viens ma puce.

603
00:37:34,752 --> 00:37:36,712
Vous voulez une glace aussi ?
Bougez-vous !

604
00:37:36,796 --> 00:37:37,755
À vos ordres !

605
00:37:38,256 --> 00:37:39,215
Colonel.

606
00:37:40,675 --> 00:37:41,759
T'es à la bourre.

607
00:37:41,842 --> 00:37:44,220
-Désolée, j'ai dû…
-J'en ai rien à carrer.

608
00:37:45,012 --> 00:37:46,722
T'as mal attaché les boutons.

609
00:37:46,806 --> 00:37:47,640
Hm ?

610
00:37:50,977 --> 00:37:52,019
On va où ?

611
00:37:52,687 --> 00:37:53,938
Faire notre boulot.

612
00:38:00,444 --> 00:38:01,612
Où est-ce qu'ils sont ?

613
00:38:04,657 --> 00:38:05,533
Zoro !

614
00:38:06,033 --> 00:38:07,034
Ah !

615
00:38:08,577 --> 00:38:09,912
Tu t'es trouvé des sabres.

616
00:38:10,538 --> 00:38:11,372
Tiens, ton blé.

617
00:38:12,498 --> 00:38:13,666
J'en ai pas eu besoin.

618
00:38:14,875 --> 00:38:17,169
-Mais t'as tué personne ?
-Non.

619
00:38:18,421 --> 00:38:19,714
J'ai négocié.

620
00:38:20,548 --> 00:38:23,509
Super.
Mais tu me dois quand même les intérêts.

621
00:38:24,260 --> 00:38:27,305
Ils sont ultraclasse,
et tu dis qu'on t'en a fait cadeau ?

622
00:38:30,933 --> 00:38:31,934
Oui, c'est un peu ça.

623
00:38:33,185 --> 00:38:34,186
C'est louche.

624
00:38:34,270 --> 00:38:35,271
Zoro, écoute.

625
00:38:35,771 --> 00:38:38,941
Un gros orage va nous tomber dessus.
On doit retourner au Merry.

626
00:38:39,650 --> 00:38:41,902
Sanji, t'as tout ce qui te fallait ?

627
00:38:41,986 --> 00:38:46,657
Oui, j'ai tout fait envoyer sur le Merry,
sauf cette beauté.

628
00:38:46,741 --> 00:38:48,784
Elle, je m'en occupe personnellement.

629
00:38:48,868 --> 00:38:50,161
Il est où, Luffy ?

630
00:38:51,037 --> 00:38:53,331
Je pensais qu'il serait revenu
depuis le temps.

631
00:38:53,914 --> 00:38:54,957
Tu l'as perdu ?

632
00:38:55,041 --> 00:38:57,335
Il pense à sa poiscaille,
mais pas au capitaine.

633
00:38:57,418 --> 00:38:58,794
Il ne peut être qu'à un endroit.

634
00:38:58,878 --> 00:39:01,630
S'il lui arrive un truc,
j'essaierai mes sabres sur toi.

635
00:39:01,714 --> 00:39:03,007
Stop, stop, stop.

636
00:39:03,090 --> 00:39:05,676
-Faut qu'on aille le retrouver.
-Les amis.

637
00:39:05,760 --> 00:39:07,887
Où est-ce qu'ils courent, tous ces gens ?

638
00:39:10,514 --> 00:39:12,016
Luffy !

639
00:39:15,978 --> 00:39:17,897
Mes très chers pirates,

640
00:39:18,397 --> 00:39:20,107
citoyens de Logue Town,

641
00:39:20,191 --> 00:39:22,777
les charges qui pèsent contre le bouffon

642
00:39:22,860 --> 00:39:25,571
dénommé Monkey D. Luffy
sont les suivantes :

643
00:39:26,155 --> 00:39:27,740
Il a détruit mon navire.

644
00:39:27,823 --> 00:39:30,451
Il a enlevé mon précieux Koby.

645
00:39:30,534 --> 00:39:32,411
Il l'a monté contre moi.

646
00:39:32,912 --> 00:39:36,415
Et pire que tout, il ose dire
qu'il sera le prochain roi des pirates.

647
00:39:37,416 --> 00:39:40,086
La seule et unique peine qui convient…

648
00:39:40,669 --> 00:39:41,545
… c'est la mort.

649
00:39:44,090 --> 00:39:48,511
Chut, chut, chut !

650
00:39:49,261 --> 00:39:50,971
Je suis ton avocat.

651
00:39:51,055 --> 00:39:53,891
Je te conseille de me laisser
m'occuper de ta défense.

652
00:39:59,271 --> 00:40:00,398
Camarades,

653
00:40:01,023 --> 00:40:04,527
gentils monstres
et concitoyens de Logue Town,

654
00:40:04,610 --> 00:40:06,529
accordez-moi votre attention.

655
00:40:07,738 --> 00:40:11,450
Notre Luffy, ici présent,
est-il un petit merdeux bas de plafond ?

656
00:40:12,368 --> 00:40:13,994
Oui.

657
00:40:14,578 --> 00:40:17,790
Et devrions-nous nous sentir
humiliés et frappés d'infamie

658
00:40:17,873 --> 00:40:20,209
parce qu'il est devenu
par on ne sait quel tour

659
00:40:20,292 --> 00:40:22,253
le pirate le plus recherché d'East Blue ?

660
00:40:22,336 --> 00:40:23,379
Assurément !

661
00:40:24,380 --> 00:40:27,550
Et est-il horriblement horripilant

662
00:40:28,217 --> 00:40:29,969
à tel point qu'on n'a qu'une envie,

663
00:40:30,052 --> 00:40:33,222
lui arracher son couvre-chef à la con
et lui enfoncer dans la gorge ?

664
00:40:33,305 --> 00:40:35,391
Absolument ! Perso, ça me démange !

665
00:40:35,474 --> 00:40:37,977
Nonobstant tous ses défauts,

666
00:40:38,561 --> 00:40:41,355
mérite-t-il profondément
d'être envoyé dans l'au-delà ?

667
00:40:43,858 --> 00:40:45,943
La réponse est oui,
je n'ai plus rien à ajouter !

668
00:40:48,904 --> 00:40:51,323
Le système fonctionne en grande pompe !

669
00:40:55,161 --> 00:40:57,204
Tu fais un très mauvais avocat.

670
00:40:59,165 --> 00:41:02,209
T'as du mal
à te rentrer la leçon dans le crâne.

671
00:41:02,293 --> 00:41:05,296
La chose la plus puissante
qui soit dans ce bas monde,

672
00:41:05,379 --> 00:41:07,923
c'est pas d'avoir une arme
ou un Fruit du démon,

673
00:41:08,007 --> 00:41:10,384
ou un rêve qu'on veut accomplir,

674
00:41:11,469 --> 00:41:14,096
c'est une histoire à raconter.

675
00:41:14,180 --> 00:41:17,349
Mais toute histoire a une fin,
et la tienne s'achève ici,

676
00:41:17,433 --> 00:41:18,350
ce soir.

677
00:41:19,894 --> 00:41:22,521
Et l'ensemble
de cette fine fleur réunie ici

678
00:41:22,605 --> 00:41:25,274
en sera le témoin privilégié.

679
00:41:27,443 --> 00:41:30,946
Le garçon qui se voyait
en haut de l'affiche va finir découpé

680
00:41:32,490 --> 00:41:34,658
avant même d'avoir quitté East Blue.

681
00:41:35,576 --> 00:41:37,369
Luffy ?

682
00:41:37,453 --> 00:41:38,537
Sanji !

683
00:41:43,667 --> 00:41:45,753
Chouette, voilà les Chapeaux de merde.

684
00:41:45,836 --> 00:41:49,173
Occupe-toi de ses acolytes,
je passe au clou du spectacle.

685
00:41:49,256 --> 00:41:50,424
Bougez-vous de là !

686
00:41:53,093 --> 00:41:55,763
Donc, ton vœu,
c'est d'être comme le roi des pirates ?

687
00:41:55,846 --> 00:41:58,307
Faudra surtout pas venir pleurer.

688
00:42:05,231 --> 00:42:06,357
Tuez-les.

689
00:42:14,240 --> 00:42:15,157
Hein ?

690
00:42:22,456 --> 00:42:23,707
Enfin !

691
00:42:23,791 --> 00:42:26,252
J'attendais cette revanche, Roronoa Zoro.

692
00:42:26,335 --> 00:42:28,128
J'ai pas le temps de faire mumuse.

693
00:42:45,354 --> 00:42:46,230
Stylé.

694
00:43:06,125 --> 00:43:07,626
Comment tu fais ça ?

695
00:43:08,460 --> 00:43:11,463
Je glisse des pieds à la tête,
alors lâche l'affaire, gamine.

696
00:43:12,965 --> 00:43:13,799
Nami !

697
00:43:20,764 --> 00:43:23,601
Attaque spéciale : Bille au poivre !

698
00:43:35,070 --> 00:43:36,530
C'était mon poivre, ça ?

699
00:43:37,031 --> 00:43:39,617
Une bille de plus
dans l'arsenal du capitaine Usopp.

700
00:43:40,117 --> 00:43:41,577
Chopez-le !

701
00:43:57,468 --> 00:43:58,552
On intervient ?

702
00:43:58,636 --> 00:44:02,222
Non. Laissons les pirates
se foutre joyeusement en pièces.

703
00:44:02,723 --> 00:44:05,100
Quand ils auront fini,
on achèvera les derniers.

704
00:44:12,024 --> 00:44:13,317
C'est un pirate.

705
00:44:13,901 --> 00:44:16,904
Je vais te montrer
la dernière chose que Gold Roger a vue,

706
00:44:16,987 --> 00:44:19,281
à part ses tripes
qui lui sortaient du bide.

707
00:44:19,365 --> 00:44:20,366
Ouais.

708
00:44:25,954 --> 00:44:28,499
Une dernière parole,
capitaine Chiasstastique ?

709
00:44:32,544 --> 00:44:35,506
Je m'appelle Monkey D. Luffy !

710
00:44:39,635 --> 00:44:41,595
C'est moi qui trouverai le One Piece.

711
00:44:41,679 --> 00:44:45,140
Et je deviendrai le roi des pirates !

712
00:44:51,105 --> 00:44:52,439
Faut le choper !

713
00:45:00,280 --> 00:45:01,657
Ta gueule !

714
00:45:04,076 --> 00:45:05,994
Tu ne sais pas de quoi tu parles.

715
00:45:06,078 --> 00:45:09,540
Tu sais pas
tout ce que ça implique d'être roi.

716
00:45:12,251 --> 00:45:13,794
Toi, t'en seras jamais un.

717
00:45:24,888 --> 00:45:27,266
"Inquiète est la tête
qui porte une couronne."

718
00:45:36,525 --> 00:45:38,277
Autant faire tomber la tienne.

719
00:45:38,777 --> 00:45:39,695
Ça te va ?

720
00:46:05,471 --> 00:46:06,388
Zoro !

721
00:46:06,472 --> 00:46:07,514
Sanji !

722
00:46:07,598 --> 00:46:08,474
Usopp !

723
00:46:08,557 --> 00:46:09,433
Nami !

724
00:46:12,436 --> 00:46:13,604
Je suis désolé.

725
00:46:17,775 --> 00:46:19,026
Je suis mort.

726
00:46:21,528 --> 00:46:22,780
Ce sourire.

727
00:46:25,657 --> 00:46:26,575
Luffy !

728
00:46:44,885 --> 00:46:45,886
Ce rire.

729
00:46:47,095 --> 00:46:48,096
Roger.

730
00:46:50,808 --> 00:46:52,267
Je suis mort !

731
00:47:36,603 --> 00:47:37,688
J'ai du bol !

732
00:47:39,731 --> 00:47:40,732
Alors ?

733
00:47:41,233 --> 00:47:42,693
Tout le monde va bien ?

734
00:47:42,776 --> 00:47:44,361
C'est toi qui demandes ça ?

735
00:47:45,529 --> 00:47:47,739
Tu viens d'être touché par la foudre.

736
00:47:48,240 --> 00:47:50,158
On doit retourner au bateau et vite.

737
00:47:50,242 --> 00:47:51,660
Plus un geste !

738
00:47:51,743 --> 00:47:54,413
Je vous arrête,
par le pouvoir que me confère la Marine.

739
00:47:54,496 --> 00:47:56,874
Il y a une sortie de ce côté.
Foutez le camp.

740
00:47:57,457 --> 00:47:58,417
Merci.

741
00:47:58,500 --> 00:47:59,334
Mince, mes sacs !

742
00:47:59,835 --> 00:48:02,212
Ne laissez pas ces pirates
quitter la ville !

743
00:48:03,130 --> 00:48:04,339
Hé, vous deux !

744
00:48:04,923 --> 00:48:07,092
Sanji va me décalquer
si j'oublie le poisson.

745
00:48:07,175 --> 00:48:10,178
-Nami et Usopp se sont paumés ?
-C'est pas le genre de Nami.

746
00:48:10,262 --> 00:48:12,139
-Ils doivent être à bord.
-À gauche.

747
00:48:13,307 --> 00:48:15,642
-Plus un geste.
-Hein ?

748
00:48:16,143 --> 00:48:17,185
Ah non.

749
00:48:19,187 --> 00:48:20,564
Une ex en colère ?

750
00:48:21,064 --> 00:48:22,983
-Allez-y, je vais régler ça.
-Hmm.

751
00:48:24,860 --> 00:48:28,697
J'aurais dû m'en rendre compte plus tôt.
Tu es Roronoa Zoro.

752
00:48:28,780 --> 00:48:30,949
Chasseur de primes devenu pirate.

753
00:48:31,491 --> 00:48:34,494
-Tu sais ce que tu risques à m'affronter.
-Je sais.

754
00:48:35,245 --> 00:48:37,456
Mais je vais récupérer le Wadô Ichimonji.

755
00:48:40,417 --> 00:48:42,336
Essaie pour voir.

756
00:49:04,358 --> 00:49:05,901
T'as pas dit que t'étais de la Marine.

757
00:49:06,735 --> 00:49:07,819
Tu m'as pas demandé.

758
00:49:17,079 --> 00:49:18,705
La bleusaille sait se battre.

759
00:49:18,789 --> 00:49:21,124
Mieux que toi. T'as le coude trop bas.

760
00:49:35,722 --> 00:49:36,932
T'es une brute.

761
00:49:37,015 --> 00:49:38,892
Tu auras beau te démener,

762
00:49:38,976 --> 00:49:41,603
il y aura toujours meilleur bretteur
que toi dans ce monde.

763
00:49:46,525 --> 00:49:48,568
Je renoncerai pas
à devenir le meilleur sabreur.

764
00:49:51,154 --> 00:49:53,073
Et c'est pas toi qui me feras plier.

765
00:49:57,995 --> 00:49:59,329
Pourquoi tu me tues pas ?

766
00:50:05,752 --> 00:50:07,421
Tu n'as rien d'un grand sabreur.

767
00:50:08,839 --> 00:50:12,134
Tu es indigne de porter
le Wadô Ichimonji ou toute autre lame.

768
00:50:15,387 --> 00:50:17,055
Monkey D. Luffy.

769
00:50:21,184 --> 00:50:23,270
Je suis Smoker, colonel de la Marine.

770
00:50:24,187 --> 00:50:25,480
Tu n'iras nulle part.

771
00:50:27,691 --> 00:50:30,444
Désolé, Smoky,
mais on est un peu pris par le temps, là.

772
00:50:30,527 --> 00:50:31,403
Je gère.

773
00:50:39,202 --> 00:50:40,579
Il a mangé un Fruit du démon.

774
00:50:41,705 --> 00:50:43,707
Pas grave. On va le démonter.

775
00:50:43,790 --> 00:50:45,500
Hmm.

776
00:50:59,556 --> 00:51:01,308
Gum Gum…

777
00:51:04,853 --> 00:51:06,813
Rafale !

778
00:51:37,761 --> 00:51:38,762
Sanji !

779
00:51:43,266 --> 00:51:45,227
Du menu fretin.

780
00:51:46,978 --> 00:51:49,022
White Blow !

781
00:53:16,568 --> 00:53:18,195
T'es sûr de valoir 30 millions de berrys ?

782
00:53:27,996 --> 00:53:29,789
Ta chance a fini par tourner.

783
00:53:39,549 --> 00:53:42,010
Tu parles de la chance de qui ?
De la tienne ?

784
00:53:44,721 --> 00:53:45,639
Toi.

785
00:53:45,722 --> 00:53:48,934
Qui est-on pour empêcher un homme
d'accomplir son voyage ?

786
00:53:49,017 --> 00:53:51,186
Le Gouvernement Mondial veut ta tête.

787
00:53:52,437 --> 00:53:53,730
Pas ce soir.

788
00:53:54,272 --> 00:53:57,067
Le monde reste dans l'attente
de notre réponse.

789
00:54:11,498 --> 00:54:12,999
Luffy ?

790
00:54:17,671 --> 00:54:18,672
Allons-y.

791
00:54:20,131 --> 00:54:20,966
Hé.

792
00:54:21,675 --> 00:54:22,550
Viens.

793
00:54:33,311 --> 00:54:35,438
-C'était quoi ce bordel ?
-Je sais pas.

794
00:54:35,522 --> 00:54:38,400
Il va pleuvoir.
Zoro, Usopp, larguez les voiles.

795
00:54:38,483 --> 00:54:40,318
C'était qui ce gars qui t'a sauvé ?

796
00:54:42,279 --> 00:54:43,446
J'en sais rien.

797
00:54:54,332 --> 00:54:55,709
Un pirate, alors ?

798
00:54:56,293 --> 00:54:58,878
Ça me va,
si c'est la voie que tu as choisie.

799
00:55:00,880 --> 00:55:02,090
Va de l'avant.

800
00:55:23,445 --> 00:55:25,655
Ce n'est pas la vie que tu t'imaginais.

801
00:55:26,740 --> 00:55:27,866
Je me trompe, petit oiseau ?

802
00:55:28,783 --> 00:55:29,784
Qui êtes-vous ?

803
00:55:31,119 --> 00:55:34,748
Une jeune femme qui sait ce qu'on ressent
quand on a été mise en cage.

804
00:55:39,919 --> 00:55:43,340
Tu dois plus souvent te couper
avec du papier que de te faire ça.

805
00:55:47,719 --> 00:55:48,595
Mais surtout,

806
00:55:49,804 --> 00:55:51,681
c'est ton orgueil qui est blessé.

807
00:55:51,765 --> 00:55:53,558
Vous ignorez de quoi vous parlez.

808
00:55:55,769 --> 00:55:58,355
Je sais que ton potentiel
n'est pas totalement exploité.

809
00:56:00,065 --> 00:56:02,692
Je sais que tes capacités
ne sont pas mises à profit.

810
00:56:04,235 --> 00:56:06,112
Que tes désirs sont bridés.

811
00:56:07,197 --> 00:56:08,531
Je sais que tu es forte.

812
00:56:09,783 --> 00:56:11,034
Intelligente.

813
00:56:13,078 --> 00:56:14,162
Superbe.

814
00:56:16,331 --> 00:56:19,209
Ce monde a bien plus de choses à t'offrir.

815
00:56:21,169 --> 00:56:22,712
À toi de choisir de t'envoler.

816
00:56:26,800 --> 00:56:27,884
Qu'est-ce que c'est ?

817
00:56:29,260 --> 00:56:30,345
Des ailes.

818
00:56:38,645 --> 00:56:41,064
-Tashigi.
-Colonel Smoker.

819
00:56:41,564 --> 00:56:42,857
Que vous faites-vous là ?

820
00:56:44,651 --> 00:56:46,027
Merci, Raoul.

821
00:56:55,912 --> 00:56:58,415
Gold Roger était un habitué de ce bar.

822
00:56:59,040 --> 00:57:03,169
Il s'en serait jeté un dernier ici
avant de s'attaquer à Grand Line.

823
00:57:03,253 --> 00:57:06,131
Après sa capture et son exécution,
l'endroit a dépéri.

824
00:57:06,673 --> 00:57:07,924
Il a perdu de son charme.

825
00:57:08,425 --> 00:57:09,843
Un homme meurt…

826
00:57:09,926 --> 00:57:11,302
et sa légende s'éteint.

827
00:57:12,679 --> 00:57:14,055
C'est ce qu'on croyait.

828
00:57:19,269 --> 00:57:21,563
Je reviens ici
à chaque anniversaire de sa mort

829
00:57:21,646 --> 00:57:24,023
pour me rappeler
les idéaux que je défends.

830
00:57:24,774 --> 00:57:26,025
Et ceux que je combats.

831
00:57:26,526 --> 00:57:28,194
Et quels sont-ils, colonel ?

832
00:57:28,695 --> 00:57:30,196
J'étais présent, ce jour-là.

833
00:57:31,990 --> 00:57:34,033
Le jour de l'exécution de Gold Roger.

834
00:57:34,784 --> 00:57:37,120
Tu sais ce qu'il a fait
juste avant de crever ?

835
00:57:38,913 --> 00:57:39,873
Il s'est marré.

836
00:57:43,334 --> 00:57:44,502
J'étais encore un môme,

837
00:57:45,086 --> 00:57:47,797
mais j'ai vu à quel point
ses paroles ont tout changé.

838
00:57:48,298 --> 00:57:51,676
La promesse de l'existence du One Piece
a plongé le monde dans le chaos.

839
00:57:55,680 --> 00:57:58,349
Aucun enfant ne devrait vivre
un tel déchaînement des passions.

840
00:57:59,851 --> 00:58:01,644
C'est ça qui motive mon engagement.

841
00:58:03,021 --> 00:58:06,774
J'ai consacré ma vie à m'assurer
que le monde n'ait pas d'autre Gold Roger.

842
00:58:14,240 --> 00:58:16,409
Repose-toi. Demain, on prend le large.

843
00:58:17,285 --> 00:58:18,369
Le large ?

844
00:58:18,453 --> 00:58:21,414
-On… On va où ?
-Le clown a craché le morceau.

845
00:58:21,498 --> 00:58:24,167
Les Chapeaux de paille
font cap vers Grand Line.

846
00:58:25,960 --> 00:58:27,545
Et on va les prendre en chasse.

847
00:58:32,509 --> 00:58:34,552
Il s'est marré, Tashigi.

848
00:58:36,179 --> 00:58:39,724
Luffy au chapeau de paille
a vu la mort en face et il s'est marré.

849
00:58:40,642 --> 00:58:43,478
C'est ça que la Marine doit combattre.

850
00:59:13,299 --> 00:59:15,343
Hé ! Regardez !

851
00:59:18,846 --> 00:59:21,391
-On y est.
-C'est quoi ?

852
00:59:21,975 --> 00:59:25,812
Reverse Mountain,
la porte d'entrée sur Grand Line.

853
00:59:27,272 --> 00:59:31,192
-On risque de morfler encore plus.
-Plus que contre un Grand Corsaire ?

854
00:59:31,276 --> 00:59:32,485
Ou qu'un requin tueur ?

855
00:59:32,569 --> 00:59:34,696
Ou que cette nana
et son imposante massue ?

856
00:59:35,321 --> 00:59:36,364
Ouais.

857
00:59:37,782 --> 00:59:39,909
Mais rien ne sera plus fort que nous.

858
00:59:40,577 --> 00:59:41,703
Tous ensemble !

859
00:59:42,453 --> 00:59:43,663
Grand Line,

860
00:59:43,746 --> 00:59:47,375
on arrive !

861
00:59:47,458 --> 00:59:49,419
Wouh !

862
00:59:51,337 --> 00:59:54,007
Yahoo !

