1
00:00:13,930 --> 00:00:14,764
후퇴!

2
00:00:16,224 --> 00:00:20,061
셸스 타운，해군 제153지부

3
00:00:23,940 --> 00:00:24,774
일어나!

4
00:00:26,901 --> 00:00:27,736
후퇴!

5
00:00:30,572 --> 00:00:31,406
빨리 와!

6
00:00:33,700 --> 00:00:34,826
빨리，빨리!

7
00:00:42,292 --> 00:00:43,418
찌질한 것들

8
00:00:45,754 --> 00:00:47,338
그러게 말이야
이스트 블루 놈들이

9
00:00:47,422 --> 00:00:50,216
별 볼 일 없는 건 알았지만
섭섭하네

10
00:00:58,641 --> 00:01:00,727
내 구두 다 더러워졌잖아

11
00:01:05,315 --> 00:01:06,524
지겹다，정말

12
00:01:07,150 --> 00:01:09,360
이런 촌구석 기지에
도대체 왜 온 거냐구

13
00:01:09,903 --> 00:01:12,447
뭐든 철저히 해야지
미스 발렌타인

14
00:01:18,161 --> 00:01:19,079
비상이다!

15
00:01:20,663 --> 00:01:22,624
리퍼 중령님! 리퍼 중령님!

16
00:01:23,208 --> 00:01:25,710
외곽 방어선이 무너져서
해적들이 들어왔습니다

17
00:01:27,087 --> 00:01:28,671
맹세한 걸 잊지 마라!

18
00:01:29,798 --> 00:01:33,134
정의를 수호하기 위해 우린
무슨 일이 있어도

19
00:01:33,218 --> 00:01:35,386
절대 물러서지 않는다!

20
00:01:51,152 --> 00:01:52,695
손이 좀 많이 가겠는데

21
00:01:55,657 --> 00:01:56,783
도세 플루르

22
00:02:10,338 --> 00:02:11,172
공격!

23
00:03:12,192 --> 00:03:13,651
시체 보관실이 어디지?

24
00:03:19,073 --> 00:03:20,533
미스터 세븐 새로 뽑아야겠네

25
00:03:23,203 --> 00:03:24,037
미스터

26
00:03:25,038 --> 00:03:26,164
3.5가 됐잖아

27
00:03:29,000 --> 00:03:30,001
실망스럽네

28
00:03:30,084 --> 00:03:31,002
어떤 게?

29
00:03:31,836 --> 00:03:33,463
우리 요원이 저세상으로
가서?

30
00:03:34,172 --> 00:03:35,423
아니면 이 짓을 한
이스트 블루 놈이

31
00:03:35,506 --> 00:03:38,259
바로크 워크스의 영입 제안을
거절해서?

32
00:03:38,343 --> 00:03:39,177
둘 다

33
00:03:39,260 --> 00:03:40,929
미스터 제로가 좋아하진
않겠는데

34
00:03:41,012 --> 00:03:43,640
그래，이 소식을 반길 리가
없지

35
00:03:43,723 --> 00:03:45,183
그래도 우리가 있잖아

36
00:03:47,268 --> 00:03:49,562
이게 전부 롤로노아 조로의
짓이라는 거지?

37
00:03:50,271 --> 00:03:51,105
맞아?

38
00:03:52,482 --> 00:03:53,524
바이，바이，자기야

39
00:03:54,734 --> 00:03:55,944
그래서 어디 있는데?

40
00:03:58,821 --> 00:03:59,656
그게

41
00:04:00,156 --> 00:04:00,990
떠났어요

42
00:04:01,658 --> 00:04:03,368
놈의 선장이 와서 구출해
갔어요 기지를 빠져나가서

43
00:04:03,451 --> 00:04:05,703
그랜드 라인으로 갔고요

44
00:04:06,537 --> 00:04:08,581
해적 사냥꾼이 해적질도
한다는 거야?

45
00:04:09,082 --> 00:04:09,916
웃기네

46
00:04:11,334 --> 00:04:12,377
선장이 누군데?

47
00:04:19,884 --> 00:04:22,971
현상수배，생사 불문
몽키 D，루피

48
00:04:23,054 --> 00:04:24,305
몽키 D，루피

49
00:04:29,394 --> 00:04:30,228
재미있네

50
00:04:31,604 --> 00:04:32,438
어디 있어?

51
00:04:34,148 --> 00:04:35,066
어! 왜 뺏어가?

52
00:04:35,817 --> 00:04:37,110
그 후추 쓰고 있었다고

53
00:04:37,777 --> 00:04:39,320
우솝，넌 네 장비가 있고
난 내 게 있잖아?

54
00:04:39,404 --> 00:04:41,155
내가 언제 네가 쓰는
고무줄을 훔쳐다가 수플레에

55
00:04:41,239 --> 00:04:42,949
집어넣는 거 봤냐?

56
00:04:44,200 --> 00:04:45,535
그거야 요리를 망치니까
안 하는 거지만

57
00:04:45,618 --> 00:04:47,120
이 신형 후추탄은
이 캡틴 우솝의 무기 중에

58
00:04:47,203 --> 00:04:49,455
제일 뛰어난 녀석이라고

59
00:04:51,207 --> 00:04:52,709
그거 먹을 수 있는
거면 좋겠네 식량이 거의

60
00:04:52,792 --> 00:04:55,545
바닥났거든，루피도
먹어대는데!

61
00:04:56,045 --> 00:04:58,006
너까지 이렇게 헛짓거리를
하니까

62
00:04:58,089 --> 00:04:59,507
천재적인 짓거리거든?

63
00:04:59,590 --> 00:05:01,426
이 상태에서 요리를 하는 게
기적이라고

64
00:05:01,509 --> 00:05:02,969
말 나온 김에 한마디할게
지금 주방만

65
00:05:03,052 --> 00:05:04,178
힘든 게 아니야
배정비 용품이랑

66
00:05:04,262 --> 00:05:06,848
구급 용품도 거의 떨어졌어

67
00:05:07,432 --> 00:05:08,516
돈 좀 깨지겠네

68
00:05:09,600 --> 00:05:11,311
근데 필요한 거니까

69
00:05:13,062 --> 00:05:14,647
-나미한테 가보자
-나미한테 가보자

70
00:05:16,399 --> 00:05:18,318
나미 씨，오늘 점심은
흑후추 문어볶음으로

71
00:05:18,401 --> 00:05:20,069
한번 준비해 봤어

72
00:05:21,612 --> 00:05:22,864
고마워，상디

73
00:05:23,531 --> 00:05:26,326
누구는 문어 요리고
누구는 달걀 샌드위치고

74
00:05:27,577 --> 00:05:29,454
넌 매번 기대를 뛰어넘는다?

75
00:05:29,537 --> 00:05:30,455
힘 좀 썼지

76
00:05:30,955 --> 00:05:34,292
근데 흑후추 문어볶음인데
후추 맛은 별로 안 나네?

77
00:05:35,626 --> 00:05:37,378
저기，그랜드 라인으로
들어가는 최적의

78
00:05:37,462 --> 00:05:38,838
항로를 찾은 것 같아

79
00:05:39,339 --> 00:05:42,592
멀진 않은데 중간에 좀
위험한 해역이 있긴 해

80
00:05:43,176 --> 00:05:44,302
여기 이 수로를 타면
레드 라인을

81
00:05:44,385 --> 00:05:45,470
가로지를 수 있어

82
00:05:45,970 --> 00:05:47,638
내가 항해사는 아니지만
이쪽에 있는 넓은 바다가

83
00:05:47,722 --> 00:05:49,432
훨씬 안전해 보이지 않아?
산을 뚫고 가는 것보다

84
00:05:49,515 --> 00:05:53,019
말이야 그랜드 라인과
이어져 있잖아

85
00:05:53,561 --> 00:05:54,562
내가 아니라
네가 항해사였으면

86
00:05:54,645 --> 00:05:59,067
우린 진작에 다 망했을 거다
여기는… '캄 벨트'라고

87
00:05:59,150 --> 00:06:01,778
항해하기 쉬워서 붙인 이름은
물론 아니겠지?

88
00:06:01,861 --> 00:06:03,196
그럼，거긴 바람이
거의 불지 않아서

89
00:06:03,279 --> 00:06:04,739
그렇게 불러 캄 벨트에
들어가면 돛이 바로

90
00:06:04,822 --> 00:06:06,491
축 늘어져 버리지

91
00:06:08,618 --> 00:06:10,995
그 자리에서 그냥 꼼짝
못 하는 거야

92
00:06:11,913 --> 00:06:13,206
해왕류의 번식지이기도 하고

93
00:06:13,289 --> 00:06:14,999
아! 그래，거기는 안
되겠다 내가 해왕류를

94
00:06:15,083 --> 00:06:18,836
한 무더기 죽여서
사이가 별로 안 좋거든

95
00:06:18,920 --> 00:06:20,129
로그타운으로 갈까?

96
00:06:21,047 --> 00:06:23,299
거긴 뭔가 매우 안전하고
위험한 건 전혀 없을 것

97
00:06:23,383 --> 00:06:25,176
같네 난 찬성

98
00:06:25,259 --> 00:06:28,012
로그타운은 이스트 블루에서
해군이 제일 많은 곳인데?

99
00:06:28,096 --> 00:06:29,680
거기도 안 되겠구나
우리는 그냥 곧장 그랜드

100
00:06:29,764 --> 00:06:30,890
라인으로 가자고

101
00:06:31,391 --> 00:06:33,726
그래，근처에 좀 더 안전한
섬이 있을 텐데

102
00:06:33,810 --> 00:06:34,977
딱 봐도 그런 데는 없잖아

103
00:06:35,478 --> 00:06:37,063
식량이랑 거의 모든 게
부족해 그랜드 라인에

104
00:06:37,146 --> 00:06:40,233
가기 전에 다 보충할
마지막 기회라고

105
00:06:40,316 --> 00:06:41,609
그래，준비도 없이

106
00:06:42,110 --> 00:06:43,861
그랜드 라인에 들어갈 순
없지 그리고 거리도 멀지

107
00:06:43,945 --> 00:06:45,655
않으니까 잠깐 들러서

108
00:06:45,738 --> 00:06:47,657
살면서 처음으로
얻은 자유잖아

109
00:06:48,491 --> 00:06:51,119
너 자신한테 뭔가 좋은 걸
선물해도 좋지 않겠어?

110
00:06:51,202 --> 00:06:52,620
안 돼，안 돼

111
00:06:53,579 --> 00:06:54,455
넘어가지 마

112
00:06:56,499 --> 00:06:57,750
그럼 쇼핑이나 해볼까?

113
00:06:57,834 --> 00:06:58,668
예!

114
00:06:58,751 --> 00:07:00,420
뭐? 너! 치사한 자식!
재수 없어! 그 얼굴도

115
00:07:00,503 --> 00:07:01,879
베일 것 같은 턱선도
그 바다 같은 눈도

116
00:07:01,963 --> 00:07:03,965
아，쟤들을 이성적으로
설득… 조로，조로!

117
00:07:07,885 --> 00:07:09,512
조로，나 좀 도와줘

118
00:07:09,595 --> 00:07:10,930
상디랑 나미가
해군이 득실대는

119
00:07:11,013 --> 00:07:12,432
섬에 쇼핑하러 간대

120
00:07:12,515 --> 00:07:13,850
제정신인 거냐고
나랑 루피는

121
00:07:13,933 --> 00:07:15,560
수배가 걸렸는데 말이야!

122
00:07:15,643 --> 00:07:16,477
네가 좀 말려봐

123
00:07:19,981 --> 00:07:21,732
-쇼핑?
-그러니까，미친 거지

124
00:07:22,942 --> 00:07:24,444
-그거 괜찮네
-뭐?

125
00:07:24,944 --> 00:07:27,029
검이 두 자루 더 필요해
게속 허전했거든

126
00:07:27,113 --> 00:07:29,198
미호크한테 깨졌지?
아주 박살 났지

127
00:07:29,282 --> 00:07:30,366
닥쳐，넌 있지도 않았잖아

128
00:07:30,450 --> 00:07:31,993
그래도 볼 건 다 봤거든?

129
00:07:32,076 --> 00:07:33,536
이런，로그타운 쪽에
한 표가 더 실렸네

130
00:07:33,619 --> 00:07:34,454
우솝?

131
00:07:34,537 --> 00:07:36,122
아직 안 끝났거든
루피 어디있어?

132
00:07:36,205 --> 00:07:37,081
어디 있겠냐?

133
00:07:37,874 --> 00:07:39,876
어이，루피! 해적 회의다

134
00:07:43,212 --> 00:07:45,381
현상수배，생사 불문
몽키 D，루피

135
00:07:47,175 --> 00:07:48,009
갈게!

136
00:07:52,430 --> 00:07:54,223
그래! 뭔데?

137
00:07:54,932 --> 00:07:55,766
루피!

138
00:07:56,559 --> 00:07:58,978
존경하는 우리 선장님으로서
네가 좀 나서 봐

139
00:07:59,061 --> 00:08:01,314
이번에 저 깡패들 확실하게
제압 안 하면 우린 다

140
00:08:01,397 --> 00:08:02,231
죽을 거라고

141
00:08:03,983 --> 00:08:06,027
-뭔 소리냐?
-들를 데가 있어

142
00:08:06,527 --> 00:08:08,196
-근데 우린 그랜드 라인에
-원피스를 찾고

143
00:08:08,279 --> 00:08:09,405
-원피스를 찾고
-원피스를 찾고

144
00:08:09,489 --> 00:08:10,823
원피스를 찾고
해적왕이 돼야겠지 우리도

145
00:08:10,907 --> 00:08:11,949
그랜드 라인에는
당연히 가지，근데

146
00:08:12,033 --> 00:08:13,284
그 전에 로그타운에 가서
뭘 좀 사야 해

147
00:08:13,367 --> 00:08:14,327
-가서 원피스를
-해적왕이 돼야겠지

148
00:08:14,410 --> 00:08:15,620
-해적왕이 돼야겠지
-해적왕이 돼야겠지

149
00:08:15,703 --> 00:08:16,829
찾고 해적왕이
거기 뭐가 있는데?

150
00:08:16,913 --> 00:08:18,831
-죽음!
-그런 건 싫은데

151
00:08:19,457 --> 00:08:20,333
난 검이 필요해

152
00:08:20,917 --> 00:08:22,877
좋아，죽음은 막을
수 있겠다

153
00:08:22,960 --> 00:08:25,004
그리고 가는 동안
먹을 식량도 필요해

154
00:08:25,796 --> 00:08:27,507
-더 좋네!
-그리고

155
00:08:28,299 --> 00:08:31,219
거기가 바로 골드 로저가
처형된 마을이지

156
00:08:32,553 --> 00:08:35,181
그 유명한 해적왕이 태어나고
또 죽은 곳

157
00:08:37,016 --> 00:08:39,018
원피스의 전설이 시작된
곳이지

158
00:08:41,062 --> 00:08:42,355
가보고 싶지，응?

159
00:08:44,649 --> 00:08:45,858
그걸 말이라고 하냐?

160
00:08:50,530 --> 00:08:52,114
그런 데를 어떻게 안
가려고 하냐?

161
00:08:58,037 --> 00:09:00,790
좋아，밀짚모자 해적단!
항로를

162
00:09:01,541 --> 00:09:02,792
잠깐，어느 쪽이냐?

163
00:09:02,875 --> 00:09:03,751
알았어

164
00:09:03,834 --> 00:09:06,003
항로를 로그타운으로!

165
00:09:24,480 --> 00:09:30,945
원피스

166
00:09:35,283 --> 00:09:37,827
로그타운

167
00:09:37,910 --> 00:09:41,539
처형 당일

168
00:10:02,143 --> 00:10:03,185
중장 양반?

169
00:10:05,479 --> 00:10:07,607
거처가 누추해서 미안하구만

170
00:10:08,107 --> 00:10:10,234
해적왕이 있을 장소는
아니지 않나

171
00:10:10,985 --> 00:10:14,739
그 별명은 내가 붙인 게
아니라는 거 알잖아，응?

172
00:10:15,573 --> 00:10:17,325
위대한 몽키 D，가프

173
00:10:17,992 --> 00:10:19,285
갓 밸리의 영웅

174
00:10:19,994 --> 00:10:21,829
골드 로저를 체포한 자

175
00:10:22,538 --> 00:10:24,165
업적을 많이 쌓으셨어

176
00:10:26,584 --> 00:10:28,002
다음 퍼레이드는 언제인가?

177
00:10:28,085 --> 00:10:29,128
오늘 오후

178
00:10:30,254 --> 00:10:33,799
자네를 위해서 아주 특별한
자리도 만들어뒀어

179
00:10:39,555 --> 00:10:42,600
그동안 우리가 수도 없이
싸워 왔지만

180
00:10:44,101 --> 00:10:46,812
난 자네와 하는 말싸움을
제일 좋아했어

181
00:10:48,606 --> 00:10:49,523
난 아니야

182
00:10:51,484 --> 00:10:53,402
그랜드 라인 곳곳에서
자넬 두들겨 팰 때가

183
00:10:53,486 --> 00:10:54,945
난 제일 좋았지

184
00:11:14,882 --> 00:11:15,716
그래

185
00:11:19,136 --> 00:11:21,472
전투를 하다 보면 상대를 잘
알게 되지

186
00:11:22,181 --> 00:11:23,766
무기를 맞부딪치고

187
00:11:24,266 --> 00:11:27,269
주먹에서 상대의 피가 뚝뚝
떨어지면

188
00:11:27,353 --> 00:11:30,981
그 사람이 어떤 사람인지
다 보인다고

189
00:11:32,024 --> 00:11:33,984
우리 둘은 수없이 맞붙었어

190
00:11:37,571 --> 00:11:39,073
난 자네를 알아，가프

191
00:11:40,825 --> 00:11:41,992
그리고 자네를 믿네

192
00:11:44,078 --> 00:11:45,996
내 해적단의 동료들만큼

193
00:11:49,333 --> 00:11:51,877
그래서 마지막으로
부탁을 하나 하고 싶은데

194
00:11:55,923 --> 00:11:57,049
아들이 있네

195
00:11:58,592 --> 00:12:01,429
그 애를 찾아내서 안전하게
지켜주게

196
00:12:06,517 --> 00:12:08,144
그런 걸 왜 나한테 부탁해!

197
00:12:08,644 --> 00:12:12,773
내 아들이라고 아비의 죄를
짊어져서는 안 되잖나

198
00:12:12,857 --> 00:12:14,775
내가 그걸 할 거라고
생각하나?

199
00:12:17,820 --> 00:12:19,238
자네는 좋은 사람이니까

200
00:12:19,321 --> 00:12:22,825
곧 있으면 자네를 교수대로
끌고 갈 사람인데도?

201
00:12:22,908 --> 00:12:23,743
그래

202
00:12:25,286 --> 00:12:26,704
하지만 내 아들에게
그러지 않을

203
00:12:26,787 --> 00:12:27,747
거라는 건 아네

204
00:12:30,040 --> 00:12:32,585
내 인생은 저물고 있지만
내 아들의 삶은

205
00:12:33,794 --> 00:12:35,129
이제 겨우 시작이야

206
00:12:38,924 --> 00:12:40,718
끝까지 날 저주하는군

207
00:12:52,897 --> 00:12:54,190
안 끝났어，가프

208
00:12:57,318 --> 00:12:58,819
해적의 시대 말이네

209
00:13:00,571 --> 00:13:01,405
끝났어

210
00:13:33,145 --> 00:13:35,356
-멋진데?
-우와! 여기 드디어 왔네!

211
00:13:35,856 --> 00:13:37,399
우와，사람 엄청 많네

212
00:13:37,483 --> 00:13:38,818
진짜 끝내준다!

213
00:13:43,656 --> 00:13:44,490
로그타운

214
00:13:45,616 --> 00:13:47,117
시작과 끝의 마을

215
00:13:50,162 --> 00:13:52,039
모든 게 여기서 시작된 거야

216
00:13:52,581 --> 00:13:53,958
원피스를 향한 여정이

217
00:13:55,167 --> 00:13:57,211
여기서 역사가 시작됐다!

218
00:13:57,711 --> 00:13:59,046
저기 좀 봐
무슨 축제 같은

219
00:13:59,129 --> 00:14:00,381
해군 승리의 날
골드 로저 처형 22주년 기념일

220
00:14:00,464 --> 00:14:01,298
걸 하나 본데?

221
00:14:01,382 --> 00:14:03,217
골드 로저 처형 기념일이네

222
00:14:04,385 --> 00:14:07,012
축제라고? 눈에 띄면
안 되는데 하필

223
00:14:07,096 --> 00:14:08,597
그럼 조심히 다녀야겠네
쓸데없이 시선 끌지만

224
00:14:08,681 --> 00:14:09,598
않으면 돼

225
00:14:11,600 --> 00:14:12,977
난 가서 처형대부터
보고 싶어

226
00:14:13,477 --> 00:14:14,520
그러시겠지

227
00:14:15,521 --> 00:14:17,439
상디，너 먹을 거
사러 갈 때 루피도 좀

228
00:14:17,523 --> 00:14:19,275
데려가면 안 될까?

229
00:14:20,484 --> 00:14:22,736
먹을 거 먼저! 그다음
처형대로 갈 거야

230
00:14:22,820 --> 00:14:25,573
그렇지! 먹을 걸 주면
사고 안 치겠네

231
00:14:25,656 --> 00:14:28,117
나는 가서 옷이랑 좀 보고
올 거야

232
00:14:28,200 --> 00:14:30,160
조로，넌 검 사러 갈
거지?

233
00:14:31,871 --> 00:14:34,456
-돈 좀 줘
-그걸 왜 나한테 말하는데?

234
00:14:34,957 --> 00:14:36,041
요리사한테는 줬잖아

235
00:14:36,125 --> 00:14:37,751
우리가 먹을 식량을
살 거니까

236
00:14:37,835 --> 00:14:39,753
내가 검을 사는 것도 우릴
위해서야

237
00:14:39,837 --> 00:14:41,964
여자 한 명만 더 있으면
소원이 없겠다

238
00:14:44,800 --> 00:14:46,635
일단 주는데 꼭 갚아

239
00:14:47,386 --> 00:14:49,013
이자까지 세 배로 붙여서

240
00:14:51,932 --> 00:14:54,059
-그걸로 부족하면?
-흥정을 해

241
00:14:55,060 --> 00:14:57,313
부르는 값이랑 받을 값은
따로거든

242
00:15:01,358 --> 00:15:02,192
흥정?

243
00:15:03,652 --> 00:15:04,486
좋아

244
00:15:05,070 --> 00:15:06,989
각자 필요한 것만 구해서
배로 돌아오는 거야

245
00:15:07,072 --> 00:15:08,282
난 나미랑 다닐게
이런 번화가에서는

246
00:15:08,365 --> 00:15:10,117
여자를 지켜줘야지

247
00:15:11,577 --> 00:15:12,411
든든하다

248
00:15:13,495 --> 00:15:15,581
모두 볼일 끝나면
여기서 만나

249
00:15:15,664 --> 00:15:17,833
그리고 여긴 해군이
득실거리니까

250
00:15:18,334 --> 00:15:20,502
-눈에 안 띄게
-로그타운，내가 왔다!

251
00:15:20,586 --> 00:15:21,503
루피，기다려!

252
00:15:21,587 --> 00:15:22,588
조심해

253
00:15:46,987 --> 00:15:48,238
가만히 서서 뭐 하는 거야?

254
00:15:49,782 --> 00:15:51,116
잡아온 거나 빨리 처리해!

255
00:15:51,200 --> 00:15:52,368
네，스모커 대령님

256
00:15:54,453 --> 00:15:57,164
어，저건 예스 해적단 코제
아닙니까?

257
00:15:57,665 --> 00:15:59,500
운이 좋은 편이야
저놈 동료는 다시 못

258
00:15:59,583 --> 00:16:00,626
돌아왔거든

259
00:16:08,050 --> 00:16:09,677
날 피해 갈 해적은 없다

260
00:16:12,429 --> 00:16:13,472
타시기는 어디 있나?

261
00:16:13,555 --> 00:16:15,516
오늘 보지 못했습니다

262
00:16:15,599 --> 00:16:16,517
그 녀석

263
00:16:18,727 --> 00:16:21,772
이맘때면 해적 찌끄레기들이
로그타운으로 몰려든다

264
00:16:21,855 --> 00:16:23,399
대비를 해둬야 해

265
00:16:24,024 --> 00:16:25,234
구금실에 갖다 처넣어

266
00:16:26,110 --> 00:16:27,111
난 정찰 간다

267
00:16:30,823 --> 00:16:32,199
음식 나왔습니다

268
00:16:32,282 --> 00:16:34,451
드디어 날 위해서
뭔가 사니까 기분 좋다

269
00:16:34,952 --> 00:16:36,870
어，진짜 많이 사긴 했네

270
00:16:37,663 --> 00:16:39,540
그 말은 못 들은
걸로 해 줄게

271
00:16:44,294 --> 00:16:46,505
내 정체를 감출 방법을
찾아야겠어

272
00:16:47,965 --> 00:16:50,551
어，그렇지! 이게 딱
괜찮네

273
00:17:03,522 --> 00:17:06,233
이스트 블루 역사 지도

274
00:17:16,869 --> 00:17:18,078
-전에도 말했잖아요
-책 멋진데?

275
00:17:18,162 --> 00:17:19,204
안 그래요?

276
00:17:24,001 --> 00:17:25,252
어… 이 책은

277
00:17:26,754 --> 00:17:28,005
이스트 블루 지도야

278
00:17:29,089 --> 00:17:31,717
어릴 때 이 책 있었어
잠깐이었지만

279
00:17:32,676 --> 00:17:34,762
-사지 그래?
-어? 아니야

280
00:17:35,763 --> 00:17:38,724
난 나만의 지도를 그릴
거야，남의 걸 왜 사?

281
00:17:39,391 --> 00:17:42,269
아니，지도를 처음
그리던 때 추억용으로

282
00:17:43,228 --> 00:17:44,980
또 세계 지도를 완성했을
때 이걸 다시

283
00:17:45,064 --> 00:17:48,901
보면서 네 게
훨씬 나은 것도 확인할 겸

284
00:17:52,071 --> 00:17:53,155
그것도 괜찮네

285
00:17:55,324 --> 00:17:56,909
시작을 기억하는 건
좋은 거지

286
00:17:59,369 --> 00:18:01,121
너도 널 위해 뭘 좀
하지 그래?

287
00:18:01,622 --> 00:18:05,584
뭔가… 떠나온 고향을
기억할 수 있을 만한 거

288
00:18:06,585 --> 00:18:08,670
뭐 그런 특별한 건 없어서

289
00:18:09,171 --> 00:18:11,048
그래서 딱히 기억할
것도 없는데

290
00:18:11,715 --> 00:18:14,301
꼭 물건이 아니더라도 뭔가

291
00:18:15,177 --> 00:18:16,095
누군가라도

292
00:18:48,168 --> 00:18:49,002
어떡해，어떡해

293
00:18:50,546 --> 00:18:51,380
미안하다

294
00:18:51,964 --> 00:18:54,466
아니에요，제 잘못이에요
제가 좀 덜렁이라서

295
00:18:58,762 --> 00:18:59,596
쿠이나

296
00:19:01,640 --> 00:19:02,474
어，네?

297
00:19:02,975 --> 00:19:03,809
아，아니야

298
00:19:05,769 --> 00:19:07,312
내가 알던 사람이랑 좀
닮아서

299
00:19:08,230 --> 00:19:09,982
어，뭐 어쨌든 고마워요

300
00:19:10,065 --> 00:19:12,442
아，답례로 저도
그쪽 도와드릴까요?

301
00:19:12,985 --> 00:19:14,778
-길 잃은 거죠?
-길을 잃다니!

302
00:19:15,320 --> 00:19:16,738
나 길치 아니거든

303
00:19:18,115 --> 00:19:18,949
그래요

304
00:19:21,869 --> 00:19:22,703
저기

305
00:19:23,912 --> 00:19:24,746
저기 가는 거야

306
00:19:30,169 --> 00:19:31,003
뭐지?

307
00:19:33,130 --> 00:19:35,132
좀만… 그렇지

308
00:19:37,759 --> 00:19:39,261
어서 오시게，젊은이

309
00:19:39,803 --> 00:19:41,805
이 좋은 날 무슨 용건으로
오셨을까?

310
00:19:42,556 --> 00:19:43,390
검이 필요해서

311
00:19:43,891 --> 00:19:46,185
어，그런가? 그럼 제대로
찾아왔구먼

312
00:19:46,268 --> 00:19:48,520
둘러봐，유서 깊은 검
새 검，이스트 블루

313
00:19:48,604 --> 00:19:50,439
최고의 검들은 다 있어

314
00:19:50,522 --> 00:19:53,775
심장을 울리는 검을 구할 수
있는 곳이 바로 여기지!

315
00:19:56,195 --> 00:19:57,446
이거면 뭘 살 수 있지?

316
00:19:58,238 --> 00:19:59,406
저쪽이 할인 코너야

317
00:20:04,119 --> 00:20:05,245
아니! 잠깐!

318
00:20:08,624 --> 00:20:10,334
그 허리에 찬 검，그거

319
00:20:12,252 --> 00:20:13,295
좀 봐도 될까?

320
00:20:33,232 --> 00:20:35,067
내가 잘못 봤네
별거 아니었어

321
00:20:35,901 --> 00:20:36,735
미안해

322
00:20:37,694 --> 00:20:38,528
근데!

323
00:20:39,780 --> 00:20:41,531
상태가 나쁘진 않으니까
이러면 어떨까?

324
00:20:41,615 --> 00:20:44,618
내가 모자란 돈을 좀
채워 줄게

325
00:20:45,327 --> 00:20:47,204
한 20만 베리 정도면
이 검을 팔겠나?

326
00:20:47,704 --> 00:20:48,956
이건 안 팔아

327
00:20:49,915 --> 00:20:52,125
40만 베리，아，그리고
마음에 드는 검도 세 자루

328
00:20:52,209 --> 00:20:53,252
드릴게

329
00:20:54,670 --> 00:20:55,754
이게 흥정인 건가?

330
00:20:55,837 --> 00:20:57,547
75만 베리，더는 안 돼
이쪽 최고급 한 자루랑

331
00:20:57,631 --> 00:21:01,468
가게에 있는 거 뭐든지
다 들고 가도 돼

332
00:21:03,804 --> 00:21:05,180
역시 내가 본 게 맞았네!

333
00:21:06,265 --> 00:21:07,599
화도일문자，이 세상에

334
00:21:07,683 --> 00:21:09,309
-스물한 자루밖에
-아，진짜，하필이면 지금

335
00:21:09,393 --> 00:21:10,602
없는 그 명검이 맞았어!

336
00:21:14,273 --> 00:21:15,190
아，안 돼

337
00:21:17,192 --> 00:21:18,402
검을 잘 아네

338
00:21:18,485 --> 00:21:19,403
네，좋아해요

339
00:21:20,362 --> 00:21:22,531
이런 명검을 직접 보게
될 줄은 정말 몰랐어요

340
00:21:22,614 --> 00:21:24,032
제발 하지 마라

341
00:21:24,116 --> 00:21:26,618
웬만한 수집가는
수천만 베리에도 살걸요?

342
00:21:26,702 --> 00:21:27,577
참!

343
00:21:28,078 --> 00:21:29,579
아，안녕하세요?

344
00:21:30,664 --> 00:21:32,249
응，그래，단골고객
타시기?

345
00:21:32,332 --> 00:21:33,625
시구레 가지러 왔어요

346
00:21:34,710 --> 00:21:37,087
그래，네 검 가져올게
3백 베리 내면 돼

347
00:21:37,587 --> 00:21:39,172
저번 주엔 2백 베리였는데

348
00:21:40,090 --> 00:21:41,300
물가가 또 올랐어

349
00:21:44,761 --> 00:21:47,347
잇폰마츠가 칼 가는 거
하나는 진짜 최고예요

350
00:21:47,431 --> 00:21:49,808
저도 시구레를 일주일에
한 번씩 맡겨요

351
00:21:50,475 --> 00:21:52,769
검 관리는 역시 전문가한테
맡겨야죠

352
00:21:53,312 --> 00:21:54,146
아

353
00:21:56,273 --> 00:21:58,233
검에 대해서 많이 아는 것
같으니

354
00:21:59,526 --> 00:22:00,527
내 걸 좀 골라줄래?

355
00:22:01,403 --> 00:22:02,279
그럴까요?

356
00:22:06,783 --> 00:22:07,701
어디 보자

357
00:22:08,535 --> 00:22:11,163
여기 있는 것들은 절대로
사면 안 돼요

358
00:22:11,246 --> 00:22:14,082
엄청 무디고 휘두르기도
전에 부서져 버리거든요

359
00:22:16,251 --> 00:22:18,253
사실 최고의 검은
단지 전투를 위한 무기만이

360
00:22:18,337 --> 00:22:19,171
아니에요

361
00:22:20,005 --> 00:22:22,132
하나의… 예술 작품이죠

362
00:22:22,215 --> 00:22:25,510
역사가 있고 검마다 각자의
사연이 있어요

363
00:22:25,594 --> 00:22:27,679
또 성격이 있고 목적이 있죠

364
00:22:28,305 --> 00:22:29,514
또 가격표도 있지

365
00:22:30,432 --> 00:22:31,600
저게 왜 여기 있지?

366
00:22:33,518 --> 00:22:34,353
이게 뭔데?

367
00:22:34,936 --> 00:22:36,521
어，그건 3대 귀철이에요

368
00:22:39,316 --> 00:22:40,150
이름 좋네

369
00:22:40,233 --> 00:22:41,777
그，그 검은
절대 사면 안 돼요

370
00:22:41,860 --> 00:22:43,153
그건 요도예요

371
00:22:44,446 --> 00:22:46,281
3대 귀철은 훌륭하지만
저주받은 계보에서

372
00:22:46,365 --> 00:22:48,492
나온 세 번째 검이에요

373
00:22:48,575 --> 00:22:49,993
뛰어난 검사들도
그 검을 쓰다

374
00:22:50,077 --> 00:22:51,703
비극적인 최후를 맞았다고요

375
00:22:52,412 --> 00:22:53,955
그 검 덕후 아가씨 말이
맞아

376
00:22:56,166 --> 00:22:59,127
요즘 웬만한 검사들은
귀철에는 손도 안 대지

377
00:23:00,629 --> 00:23:03,215
벌써 몇 년째
그걸 팔아버릴까 했지만

378
00:23:03,882 --> 00:23:05,300
나도 저주를
받을까봐 못 했어

379
00:23:05,384 --> 00:23:07,719
미안하지만
그 검은 못 팔겠네

380
00:23:09,596 --> 00:23:11,306
뭐가 더 강한지
시험해 볼까?

381
00:23:12,641 --> 00:23:15,519
내 의지인지 이 검의
저주인지

382
00:23:17,479 --> 00:23:18,313
내가 이기면

383
00:23:20,273 --> 00:23:21,108
나한테 팔아

384
00:23:23,777 --> 00:23:24,611
뭘 하려고요?

385
00:23:43,755 --> 00:23:44,589
이걸로 하지

386
00:23:54,766 --> 00:23:55,600
한 자루 더

387
00:23:56,101 --> 00:23:56,935
잠깐

388
00:24:02,023 --> 00:24:02,858
잠깐만 기다려

389
00:24:07,446 --> 00:24:09,448
아，상디! 이스트 블루
음식 중에 내가 안

390
00:24:09,531 --> 00:24:12,701
먹어본 게 이렇게 많았다니
이게 말이나 되냐?

391
00:24:13,493 --> 00:24:14,911
이거 그냥 다 먹으면
안 되냐?

392
00:24:15,787 --> 00:24:18,039
그래，그래，떠나기 전에
마지막으로 고향의 맛을

393
00:24:18,123 --> 00:24:20,625
느껴보는 것도 괜찮지
하지만

394
00:24:21,126 --> 00:24:22,711
그랜드 라인에는
새로운 음식이

395
00:24:22,794 --> 00:24:24,546
얼마나 많을지 생각해 보라고

396
00:24:25,755 --> 00:24:27,799
안 그래도 하루 종일
그 생각만 하거든?

397
00:24:27,883 --> 00:24:29,259
자，싸게 팝니다!

398
00:24:31,178 --> 00:24:32,012
뭐야!

399
00:24:32,721 --> 00:24:34,222
아니，이건 또 뭐지?

400
00:24:35,056 --> 00:24:35,891
이거

401
00:24:36,683 --> 00:24:39,394
-블루핀… 엘리펀트 다랑어죠?
-아，네

402
00:24:40,020 --> 00:24:41,688
사실 원산지는 사우스 블루야

403
00:24:43,106 --> 00:24:45,609
맞아요! 이 양반
뭘 좀 아시네

404
00:24:45,692 --> 00:24:47,569
네，이걸로 요리 좀
해 봤거든요

405
00:24:48,612 --> 00:24:50,739
얘가 이스트 블루
최고의 요리사거든

406
00:24:51,448 --> 00:24:54,534
필요하면 사가세요
이게 마지막 놈이에요

407
00:24:54,618 --> 00:24:56,870
바라티에에서 와서
싹 쓸어갔거든요

408
00:24:57,787 --> 00:25:01,875
새로운 메뉴를 만든다고요
'트루 블루핀 소테'라나?

409
00:25:03,752 --> 00:25:04,961
그거 네가 만든 거 아니냐?

410
00:25:05,045 --> 00:25:06,546
응，내가 만든 거지
그 영감이 내 요리를

411
00:25:06,630 --> 00:25:08,507
훔쳐서 메뉴에 넣었군

412
00:25:10,050 --> 00:25:11,468
제프 할아버지가
맘에 들었나 봐

413
00:25:13,053 --> 00:25:14,346
그래，그런 것 같네

414
00:25:15,305 --> 00:25:17,390
자，그럼 계속 감동시켜
드려야지，이건 내가

415
00:25:17,474 --> 00:25:18,517
가져갈게요

416
00:25:19,351 --> 00:25:20,268
또 좋은 거 없어요?

417
00:25:21,186 --> 00:25:22,020
따라와요

418
00:25:22,729 --> 00:25:23,855
루피，여기서 기다려

419
00:25:25,482 --> 00:25:27,567
그래서 그 큰 건물이
무너져버린 거야

420
00:25:30,946 --> 00:25:33,198
주민들이 고맙다고 나한테
파티를 열어 주더라

421
00:25:34,074 --> 00:25:36,326
떠난 지 얼마 안 됐는데
벌써 그런 대단한 모험을

422
00:25:36,409 --> 00:25:37,244
했다니까

423
00:25:39,079 --> 00:25:40,830
네가 이 메시지를
들을 때쯤에는 우리는

424
00:25:40,914 --> 00:25:43,291
그랜드 라인에 있을 거야

425
00:25:44,793 --> 00:25:45,627
그래서

426
00:25:46,378 --> 00:25:48,171
뭐랄까，아무래도 좀

427
00:25:51,007 --> 00:25:51,841
긴장되네

428
00:25:53,385 --> 00:25:55,262
그래도 동료들을 위해서!

429
00:25:56,513 --> 00:25:58,640
이 한 몸 희생해야겠지
카야?

430
00:26:00,517 --> 00:26:03,353
솔직히 저 녀석들 나 없으면
아무것도 못 하거든

431
00:26:05,188 --> 00:26:07,065
카야도 너 보고 싶을 거야
우솝

432
00:26:09,943 --> 00:26:11,152
야，걸거친다

433
00:26:11,236 --> 00:26:12,279
잃어버린 거 없어?

434
00:26:18,076 --> 00:26:19,786
내 지갑 안 내놓냐
요 소매치기야!

435
00:26:19,869 --> 00:26:22,581
너도 소매치기 같은데
실력이 영 꽝이네?

436
00:26:22,664 --> 00:26:24,124
너가 뭘 안다고
지껄이는 거여? 로그타운은

437
00:26:24,207 --> 00:26:25,750
나가 장악했는디

438
00:26:26,876 --> 00:26:28,336
그래서 거리가 이렇게
안전하구나，선배로서

439
00:26:28,420 --> 00:26:30,046
조언 하나 해줄까?

440
00:26:30,130 --> 00:26:30,964
됐어

441
00:26:33,466 --> 00:26:35,218
-뭔디
-먼저 호구를 찾아

442
00:26:36,595 --> 00:26:39,806
정신이 없어 보이거나
길을 잃은 호구를 찾으라고

443
00:26:40,307 --> 00:26:41,349
그리고 따로 불러내

444
00:26:42,434 --> 00:26:44,436
그 호구가 원하는 걸
들어 준다고 약속하면서

445
00:26:44,519 --> 00:26:45,353
말이야

446
00:26:47,188 --> 00:26:49,232
그리고 그 친구의 경계가
풀리면 그때 네가 원하는

447
00:26:49,316 --> 00:26:50,650
걸 챙기라고

448
00:26:54,070 --> 00:26:54,904
뭐라냐

449
00:26:55,572 --> 00:26:57,198
네 조언 따위는 필요 없당께

450
00:27:00,243 --> 00:27:01,161
사냥 잘해

451
00:27:03,622 --> 00:27:05,749
-누군데?
-그냥 풋내기

452
00:27:08,293 --> 00:27:09,127
어?

453
00:27:10,420 --> 00:27:11,254
왜 그래?

454
00:27:11,921 --> 00:27:13,214
공기압이 바뀌었어

455
00:27:14,174 --> 00:27:15,050
폭풍이 올 거야

456
00:27:16,134 --> 00:27:18,178
무슨 소리야?
비도 안 오는데

457
00:27:19,429 --> 00:27:21,097
폭풍은 비가 아니라
공기 중 정전기로

458
00:27:21,181 --> 00:27:23,391
판단하는 거야
빨리 애들한테 가자

459
00:27:25,310 --> 00:27:26,895
잽싸게 여길 뜨자고

460
00:27:29,689 --> 00:27:30,774
유바시리네요?

461
00:27:33,318 --> 00:27:35,445
여기가 대단한 가게는
아니지만

462
00:27:47,040 --> 00:27:48,458
내가 가진 최고의 검이야

463
00:27:53,880 --> 00:27:55,048
우리 집 가보지

464
00:27:55,131 --> 00:27:56,966
검은 옻칠을 했고 날에는
거칠고 날카로운

465
00:27:57,050 --> 00:27:58,718
무늬가 살아 있어

466
00:27:59,344 --> 00:28:03,098
세상에 딱 50자루밖에
없는 양검 중의 하나야

467
00:28:06,518 --> 00:28:07,852
나 돈 없는 거 잘 알잖아

468
00:28:08,770 --> 00:28:09,979
돈은 안 내도 돼

469
00:28:11,648 --> 00:28:12,482
가져가

470
00:28:14,609 --> 00:28:15,777
그리고 용서하게

471
00:28:16,695 --> 00:28:19,989
아까 자네를 속이려고 해서
실은

472
00:28:23,451 --> 00:28:24,619
정말 오랜만이야

473
00:28:26,788 --> 00:28:30,542
진짜 검사의 눈을
이렇게 마주하는 게 말이네

474
00:28:33,211 --> 00:28:34,254
이런 말이 있지

475
00:28:35,422 --> 00:28:36,256
검은

476
00:28:37,173 --> 00:28:39,217
스스로 주인을 고른다고

477
00:28:40,802 --> 00:28:44,472
앞으로도 자네에게 행운이
계속되길 빌겠네

478
00:28:59,904 --> 00:29:01,573
고마워，도와줘서

479
00:29:03,074 --> 00:29:04,284
연이 닿으면 또 보자고

480
00:29:05,410 --> 00:29:06,453
그럼 좋겠네요

481
00:29:13,126 --> 00:29:15,378
저기，지금 내가 처형대를
찾고 있거든?

482
00:29:19,382 --> 00:29:20,216
어，그래

483
00:29:20,800 --> 00:29:22,719
저기，처형대가 어디 있는지
아는 사람 없어?

484
00:29:22,802 --> 00:29:23,845
뭐야，꺼져

485
00:29:24,471 --> 00:29:25,305
그래

486
00:29:31,227 --> 00:29:32,061
우와!

487
00:29:32,812 --> 00:29:36,065
처형대! 혹시 처형대가
어디 있는지 알아?

488
00:29:40,403 --> 00:29:41,738
어，괜찮아
노래 다 끝나면

489
00:29:41,821 --> 00:29:43,281
내가 다시 올게

490
00:29:47,285 --> 00:29:50,079
오메，호구，아，아니
친구?

491
00:29:52,081 --> 00:29:52,916
어?

492
00:29:52,999 --> 00:29:54,292
혹시 지금 골드 로저가
처형당한 곳을

493
00:29:54,375 --> 00:29:55,460
찾고 있는 건 아니겠지?

494
00:29:58,254 --> 00:29:59,923
나 지금 거길 찾고 있는 거
맞는데?

495
00:30:00,423 --> 00:30:02,342
아따，이 친구 운 좋네잉

496
00:30:02,425 --> 00:30:04,552
마침 내가 그리로 가는
길이랑께

497
00:30:05,220 --> 00:30:06,930
내 이름은 바르톨로메오여

498
00:30:07,430 --> 00:30:11,184
나가 여기서
꽤 유명 인사여，워낙에

499
00:30:12,268 --> 00:30:13,353
남을 잘 도와서

500
00:30:15,730 --> 00:30:17,315
유명해지면 기분이 어떠냐?

501
00:30:17,398 --> 00:30:19,317
오，내가 다 알려준당께

502
00:30:19,400 --> 00:30:21,069
현상수배，생사 불문
몽키 D，루피

503
00:30:21,152 --> 00:30:21,986
우와

504
00:30:31,621 --> 00:30:32,455
오，총각

505
00:30:44,175 --> 00:30:45,301
봐! 저기야!

506
00:30:46,970 --> 00:30:48,429
해적왕이 저기서 죽었어

507
00:30:49,764 --> 00:30:52,225
난 해적왕 따위 전혀
관심 없어

508
00:30:52,308 --> 00:30:54,477
해군이 우리한테 규칙 하나
알려주겠다고 매년 요

509
00:30:54,561 --> 00:30:55,895
난리를 친당께

510
00:30:56,938 --> 00:30:58,481
'잡히면 뒤진다

511
00:30:59,107 --> 00:31:00,859
여기서 대해적 시대가
시작됐어

512
00:31:01,776 --> 00:31:04,028
근디 여기는 왜 그렇게
보고 싶어 하는 거데?

513
00:31:05,154 --> 00:31:05,989
우와

514
00:31:12,287 --> 00:31:13,746
지금까지 내가 뭘 하고

515
00:31:14,581 --> 00:31:15,623
어디를 갔든 그건

516
00:31:17,792 --> 00:31:19,210
다 여기서 시작됐거든

517
00:31:22,964 --> 00:31:24,924
그래서 꼭 직접 보고 싶었어

518
00:31:31,264 --> 00:31:32,932
오늘 느낌 좋구만

519
00:31:35,560 --> 00:31:36,978
너는 뭐 특별한 꿈 없냐?

520
00:31:40,440 --> 00:31:41,274
어

521
00:31:43,610 --> 00:31:44,444
난

522
00:31:44,527 --> 00:31:46,029
난 그런 거 생각해 본
적 없는디

523
00:31:48,406 --> 00:31:49,240
뭐야!

524
00:31:54,871 --> 00:31:55,955
똥키 D，루피

525
00:32:00,835 --> 00:32:02,462
나 보고 싶었지，짜샤?

526
00:32:03,296 --> 00:32:04,380
니는 또 뭐여?

527
00:32:09,761 --> 00:32:10,595
버니

528
00:32:13,181 --> 00:32:14,515
아니，버기야!

529
00:32:18,686 --> 00:32:21,022
너 내 이름 알잖아
이 개똥 같은

530
00:32:21,105 --> 00:32:22,357
-고무줄 덩어리야
-똑바로 불렀거든?

531
00:32:22,440 --> 00:32:24,275
-난 버기라고，광대 버기!
-알아，그렇게 불렀잖아

532
00:32:24,359 --> 00:32:25,944
아니! 그렇게 안 불렀거든?
너 짜증 나는 건

533
00:32:26,027 --> 00:32:27,236
아주 그대로야!

534
00:32:29,739 --> 00:32:31,574
근데 이분은 누구신지?

535
00:32:32,283 --> 00:32:33,201
응? 맞혀 볼까?

536
00:32:33,701 --> 00:32:36,287
신참인가? 보아하니 아마도

537
00:32:39,165 --> 00:32:40,124
의상 담당?

538
00:32:40,750 --> 00:32:43,002
원래 골려 먹으려고 했는데
넌 진짜 마음에 든다

539
00:32:43,086 --> 00:32:44,462
우리한테 합류할 생각 없나?

540
00:32:44,545 --> 00:32:46,923
그 친구 여기서
유명 인사야，모르냐?

541
00:32:47,006 --> 00:32:47,840
그 유명한

542
00:32:48,758 --> 00:32:50,343
아녀，그런 거 아녀

543
00:32:50,843 --> 00:32:52,345
쟈랑도 처음 보고

544
00:32:52,428 --> 00:32:55,848
댁이나，다른 해적도
난 관심 없어

545
00:32:56,849 --> 00:32:57,684
난 빠질게잉

546
00:32:57,767 --> 00:32:59,894
아니，잠깐，잠깐 뭐가
그렇게 급해，이 친구야?

547
00:32:59,978 --> 00:33:01,479
그러지 말고 여기서 관객
역할을 좀 해 주면

548
00:33:01,562 --> 00:33:02,397
참 좋겠는걸

549
00:33:05,858 --> 00:33:07,026
그래서 원하는 게 뭔데?

550
00:33:09,070 --> 00:33:10,446
난 또 어떻게 찾은 거냐?

551
00:33:15,451 --> 00:33:16,786
여기 올 줄 알았거든

552
00:33:17,286 --> 00:33:20,623
뭐랄까，불꽃을 보고
달려드는 불나방처럼

553
00:33:20,707 --> 00:33:23,251
그런데 결국 불나방이
어떻게 되는지 잘 알지?

554
00:33:24,377 --> 00:33:26,254
아니，난 다 보인다니까!

555
00:33:26,754 --> 00:33:28,673
어린 시절 샹크스 놈을
졸졸 쫓아다니면서

556
00:33:28,756 --> 00:33:32,510
골드 로저의 마지막 이야기를
수도 없이 들었겠지

557
00:33:32,593 --> 00:33:34,637
그리고 꿈을 꾼 거야!

558
00:33:36,597 --> 00:33:39,642
언젠간 그걸 흉내라도
내보겠다고

559
00:33:40,518 --> 00:33:42,186
지금 이것도 쇼하는 거냐?

560
00:33:42,270 --> 00:33:44,188
아니，오늘 밤 쇼는 없어

561
00:33:44,814 --> 00:33:46,357
오늘은 교육이야

562
00:33:48,776 --> 00:33:50,528
그리고 여기서 너의 짧고
한심한 여행이

563
00:33:50,611 --> 00:33:52,071
끝나게 될 거다

564
00:33:54,282 --> 00:33:56,284
네 친구들은 못 봐서 아쉽네

565
00:33:57,910 --> 00:33:59,746
그래서 내가 널 위해!

566
00:34:01,706 --> 00:34:03,541
대신 내 친구를 좀 데려왔어

567
00:34:04,792 --> 00:34:06,544
오，허니，자기야!

568
00:34:09,297 --> 00:34:13,092
내가 왜 네 허니
자기인 건데? 광대 놈아?

569
00:34:15,720 --> 00:34:16,554
알비다?

570
00:34:20,641 --> 00:34:22,977
쟤 이름은 왜 기억해?
한 번 봤는데?

571
00:34:23,478 --> 00:34:26,606
이 순간을 오래 기다려
왔다，밀짚모자

572
00:34:27,273 --> 00:34:28,775
어，그래，오랜만이다

573
00:34:29,817 --> 00:34:30,651
배는 잘 있고?

574
00:34:31,486 --> 00:34:33,821
너 때문에 깡그리 다
탔잖아!

575
00:34:34,572 --> 00:34:35,490
맞다，꽝!

576
00:34:36,991 --> 00:34:40,369
어쨌든 난 이제 간다
그랜드 라인으로

577
00:34:40,870 --> 00:34:43,289
아，넌 여기서
살아서 못 나가

578
00:34:49,295 --> 00:34:50,129
싸워 보자고?

579
00:34:51,631 --> 00:34:52,924
어디 한번 처 봐

580
00:34:54,175 --> 00:34:55,009
알았어

581
00:34:56,761 --> 00:34:57,678
고무고무!

582
00:35:02,266 --> 00:35:03,101
총!

583
00:35:11,025 --> 00:35:11,859
어떻게 한 거야?

584
00:35:12,485 --> 00:35:13,653
니들 대체 뭐다냐?

585
00:35:14,153 --> 00:35:16,155
저 여자 죽이지?
내가 운이 참 좋아

586
00:35:17,281 --> 00:35:18,908
똑같은 기술은 안 통할 거다

587
00:35:19,951 --> 00:35:21,953
왜냐하면 이 몸은
매끌매끌 열매를 먹었거든

588
00:35:22,036 --> 00:35:25,123
어떤 공격도 다 미끄러져
나가지

589
00:35:25,957 --> 00:35:28,376
악마의 열매를
먹어도 상관없어

590
00:35:29,001 --> 00:35:30,628
날 이길 순 없을 거다

591
00:35:30,711 --> 00:35:32,338
어디 그런가 볼까?

592
00:35:32,839 --> 00:35:35,550
나는 쇠몽둥이
알비다 선장이다

593
00:35:36,050 --> 00:35:38,636
이스트 블루에서 가장 강하고
잔인한 해적의 복수가 어떤

594
00:35:38,719 --> 00:35:40,054
건지 보여주마

595
00:35:41,097 --> 00:35:42,473
매끌매끌 미끄럼!

596
00:35:43,099 --> 00:35:43,933
어?

597
00:36:05,580 --> 00:36:06,789
이제 시작이야!

598
00:36:07,665 --> 00:36:08,666
자，적당히들
하고 좀 비켜

599
00:36:08,749 --> 00:36:09,792
이 멍청이들아!

600
00:36:09,876 --> 00:36:11,377
네놈은 여기서 끝장이야!

601
00:36:12,086 --> 00:36:12,920
느낌이

602
00:36:14,922 --> 00:36:15,756
이상해

603
00:36:19,677 --> 00:36:20,511
너무 어지러워

604
00:36:21,554 --> 00:36:23,389
지금 네가 한 그 예쁜
팔찌가 해루석으로

605
00:36:23,472 --> 00:36:26,267
만든 거거든
들어나 보셨나?

606
00:36:27,810 --> 00:36:30,980
바다의 성질이 전부 담겨
있는 광물이야

607
00:36:31,063 --> 00:36:34,233
짜증 나게 기운 넘치던
너도 힘이 빠지게 해 주지

608
00:36:34,317 --> 00:36:37,945
제일 좋은 점은 악마의 열매
능력도 무력화시킨다는 거야

609
00:36:38,821 --> 00:36:39,739
바닷물처럼

610
00:36:40,239 --> 00:36:42,742
도망갈 수도 없고 싸울 수도
없어

611
00:36:42,825 --> 00:36:44,368
정신 차려야지?

612
00:36:46,120 --> 00:36:47,622
지금부터 즐겨 보자고

613
00:37:00,843 --> 00:37:01,677
비켜서

614
00:37:01,761 --> 00:37:03,012
스모커 대령님! 저기
처형대에

615
00:37:03,095 --> 00:37:05,181
해적들이 나타났습니다

616
00:37:06,933 --> 00:37:08,017
주위를 포위해
내가 갈 때까지

617
00:37:08,100 --> 00:37:09,310
꼼짝 못 하게

618
00:37:09,393 --> 00:37:10,436
네，대령님

619
00:37:13,189 --> 00:37:15,316
대령님，아，정말
죄송합니다

620
00:37:16,943 --> 00:37:18,653
어서 대령님께 사과드려야지

621
00:37:23,241 --> 00:37:25,076
내 바지가 아이스크림을
먹어 버렸구나

622
00:37:26,619 --> 00:37:27,703
더 큰 거 사 먹어라

623
00:37:29,413 --> 00:37:30,873
우와… 감사합니다!

624
00:37:31,999 --> 00:37:34,752
자，집에 가자，얼른 빨리
따라 와

625
00:37:34,835 --> 00:37:36,504
너희도 아이스크림 먹으려고?
가!

626
00:37:36,587 --> 00:37:38,089
네，스모커 대령님!
어서 가자

627
00:37:38,172 --> 00:37:39,006
대령님!

628
00:37:40,841 --> 00:37:42,051
늦었잖아，상사

629
00:37:42,134 --> 00:37:43,052
죄송합니다，제가 그

630
00:37:43,135 --> 00:37:43,970
됐어

631
00:37:45,388 --> 00:37:46,681
외투 단추 잘못 채웠어

632
00:37:50,935 --> 00:37:51,769
어디로 갑니까?

633
00:37:52,812 --> 00:37:53,646
일해야지

634
00:37:58,234 --> 00:37:59,402
어，저쪽이다

635
00:38:00,611 --> 00:38:01,445
다들 어디 있지?

636
00:38:04,699 --> 00:38:05,533
조로!

637
00:38:06,409 --> 00:38:07,243
아!

638
00:38:08,828 --> 00:38:09,912
어，검 구했네?

639
00:38:10,913 --> 00:38:11,747
여기 돈

640
00:38:12,456 --> 00:38:13,291
필요 없었어

641
00:38:14,959 --> 00:38:16,585
누구 죽이고 뺏은 거
아니지?

642
00:38:16,669 --> 00:38:17,503
아니야

643
00:38:18,754 --> 00:38:19,588
흥정했어

644
00:38:20,673 --> 00:38:23,092
잘했네 그래도 이자는 내야 돼

645
00:38:24,385 --> 00:38:26,971
진짜 좋은 검 같은데
누가 공짜로 줬다고?

646
00:38:31,017 --> 00:38:31,851
어，맞아

647
00:38:33,394 --> 00:38:34,228
수상한데

648
00:38:34,312 --> 00:38:35,938
얘들아，봐，아주 큰
폭풍이 몰려오고 있어

649
00:38:36,022 --> 00:38:36,939
메리호로 돌아가야 해

650
00:38:39,734 --> 00:38:41,902
상디! 필요한 거 다 샀어?

651
00:38:41,986 --> 00:38:43,612
응，전부 다 메리호로
보냈어 하지만 이 녀석은

652
00:38:43,696 --> 00:38:46,157
내가 직접 모시고 갈 거야

653
00:38:49,035 --> 00:38:49,869
루피는?

654
00:38:51,454 --> 00:38:53,331
어… 먼저 와 있었던 거
아니었어?

655
00:38:53,998 --> 00:38:54,957
너 잃어버린 거야?

656
00:38:55,041 --> 00:38:57,001
생선은 챙기면서
선장을 안 챙기다니

657
00:38:57,501 --> 00:38:58,794
어디로 갔을지는 뻔하잖아

658
00:38:59,378 --> 00:39:01,630
무슨 일이 생기면 새 검을
너한테 먼저 쓸 거다

659
00:39:01,714 --> 00:39:04,467
그만，그만，그만，어서
루피 찾아야지

660
00:39:04,550 --> 00:39:07,845
어… 얘들아? 다들 어디로
가는 걸까?

661
00:39:07,928 --> 00:39:09,972
-지나갈게요
-처형대에 해적이 나타났대!

662
00:39:11,432 --> 00:39:12,266
루피

663
00:39:15,811 --> 00:39:19,940
나의 해적 동료들과
로그타운의 시민들이여

664
00:39:20,816 --> 00:39:22,735
몽키 D，루피라는
저 멍청한 놈의 죄목은

665
00:39:22,818 --> 00:39:23,944
다음과 같다

666
00:39:26,405 --> 00:39:28,240
먼저 내 배를 파괴했다!
또 내가 아끼는

667
00:39:28,324 --> 00:39:29,867
코비를 납치해서

668
00:39:31,077 --> 00:39:32,411
나를 배신하게 만들었다

669
00:39:32,995 --> 00:39:34,914
제일 큰 죄는 스스로를
미래의 해적왕이라고

670
00:39:34,997 --> 00:39:36,123
부른 것이지

671
00:39:37,500 --> 00:39:41,420
따라서 유일하게
합당한 판결은 사형이다

672
00:39:43,214 --> 00:39:45,299
야! 그런 게 어디 있어!
난 코비 납치한 적

673
00:39:45,383 --> 00:39:48,386
없거든? 맘대로
거짓말하지 마!

674
00:39:49,428 --> 00:39:53,891
네 변호인으로서 발언은 내가
할 테니까 믿고 기다려

675
00:39:59,438 --> 00:40:00,272
여러분

676
00:40:01,107 --> 00:40:04,485
괴물 친구들 그리고
로그타운 주민 여러분

677
00:40:04,568 --> 00:40:06,695
제 말을 들어 주십시오

678
00:40:07,863 --> 00:40:11,450
우리 루피가 과연 멍청이에
재수탱이일까요?

679
00:40:12,451 --> 00:40:13,285
맞아요

680
00:40:14,829 --> 00:40:16,414
어쩌다 보니 루피가
이스트 블루에서

681
00:40:16,497 --> 00:40:19,083
가장 현상금 높은 해적이
돼서

682
00:40:19,583 --> 00:40:21,669
우리를 치욕스럽게 만든 게
사실일까요?

683
00:40:22,169 --> 00:40:23,337
당연하죠!

684
00:40:24,171 --> 00:40:27,675
그리고 사람을 너무 미치도록
열받게 해서

685
00:40:28,384 --> 00:40:30,136
가끔은 저 같잖은
모자를 벗겨 저 녀석

686
00:40:30,219 --> 00:40:33,013
목구멍에 처넣고 싶으신가요?

687
00:40:33,514 --> 00:40:35,391
맞습니다，저부터도 그래요

688
00:40:36,517 --> 00:40:37,560
하지만 그렇다고 해서

689
00:40:38,436 --> 00:40:41,313
정말 죽이기까지
해야 할까요?

690
00:40:43,941 --> 00:40:45,943
네，당연히 죽여야죠!
결론 종결!

691
00:40:49,196 --> 00:40:51,323
좋아! 정의는 살아있어!

692
00:40:55,327 --> 00:40:57,204
너 변호사로는 별로야

693
00:40:59,290 --> 00:41:01,792
아직까지도 깨닫지 못했냐
이 꼬맹이?

694
00:41:02,418 --> 00:41:04,336
이 세상에서 가장 강력한 건
무기도 아니고

695
00:41:04,420 --> 00:41:06,464
악마의 열매도 아니야

696
00:41:07,673 --> 00:41:09,550
꿈도 아니고 말이야

697
00:41:11,760 --> 00:41:13,512
그건 '이야기'란다

698
00:41:14,305 --> 00:41:16,140
근데 이야기에는 끝이 있지
네 이야기의

699
00:41:16,223 --> 00:41:17,683
끝은 오늘이다!

700
00:41:20,227 --> 00:41:22,229
그걸 여기에 모인
신사 숙녀분들이 다 지켜봐

701
00:41:22,313 --> 00:41:23,147
줄 거야

702
00:41:27,568 --> 00:41:30,946
장차 해적왕이 될 자가
썰려 나가는 거지

703
00:41:32,656 --> 00:41:34,909
이스트 블루를 벗어나지도
못하고

704
00:41:35,701 --> 00:41:36,535
루피?

705
00:41:38,037 --> 00:41:38,871
상디!

706
00:41:43,918 --> 00:41:46,086
젠장，저 멍청이들도 왔네
저 자식들 처리해

707
00:41:46,170 --> 00:41:47,838
준비할 게 많아서

708
00:41:48,756 --> 00:41:50,007
야，빨리 길 터!

709
00:41:53,135 --> 00:41:54,887
자，해적왕이 되고 싶다고
했지? 어?

710
00:41:54,970 --> 00:41:57,431
소원은 신중하게 빌어야지

711
00:42:05,564 --> 00:42:06,398
잡아

712
00:42:22,540 --> 00:42:26,252
드디어 다시 붙게 됐군
롤로노아 조로

713
00:42:26,752 --> 00:42:28,128
이럴 시간 없는데

714
00:42:45,646 --> 00:42:46,480
괜찮네

715
00:43:06,542 --> 00:43:07,626
대체 어떻게 하는 거야?

716
00:43:08,460 --> 00:43:11,171
난 전신이 미끄러워，때려도
소용없다고

717
00:43:13,090 --> 00:43:13,924
나미!

718
00:43:21,056 --> 00:43:22,308
필살! 후추성

719
00:43:35,487 --> 00:43:36,488
그거 내 후추였냐?

720
00:43:37,156 --> 00:43:39,950
이 캡틴 우솝의 초강력
신형 무기지

721
00:43:47,333 --> 00:43:48,167
어서!

722
00:43:51,378 --> 00:43:52,921
-빨리 가!
-준비!

723
00:43:57,635 --> 00:43:59,678
-진입할까요?
-아니

724
00:44:00,304 --> 00:44:02,181
그냥 서로 물어뜯게 놔둬

725
00:44:03,015 --> 00:44:05,100
끝나면 남은 놈들만
쓸어 담자

726
00:44:12,232 --> 00:44:13,317
해적이었어?

727
00:44:13,901 --> 00:44:15,903
골드 로저가 마지막으로 본
광경을 보여주지

728
00:44:15,986 --> 00:44:18,947
피범벅 된 몸뚱이는 빼고
말이야

729
00:44:26,038 --> 00:44:28,499
마지막 유언은? 된장 공장
똥 선장?

730
00:44:32,628 --> 00:44:35,506
나의 이름은!
몽키 D，루피다!

731
00:44:39,677 --> 00:44:41,345
나는 원피스를 찾아서!

732
00:44:41,845 --> 00:44:44,098
해적왕이 될 사나이다!

733
00:44:51,146 --> 00:44:52,564
얼른 저놈 잡아!

734
00:45:00,322 --> 00:45:01,156
시끄러!

735
00:45:04,243 --> 00:45:05,911
넌 아무것도 몰라

736
00:45:06,620 --> 00:45:09,540
왕이 되는 게 어떤 건지
전혀 모르지

737
00:45:12,418 --> 00:45:13,794
네가 왕이 아니라는 건 알아

738
00:45:24,847 --> 00:45:26,932
왕관을 쓰면 머리가 무겁지

739
00:45:36,608 --> 00:45:38,068
그러니 그냥 베어 버리자고

740
00:45:39,027 --> 00:45:39,862
좋지?

741
00:46:05,471 --> 00:46:07,848
조로! 상디! 우솝! 나미!

742
00:46:12,561 --> 00:46:13,604
미안，나 죽는다

743
00:46:18,025 --> 00:46:18,859
나 죽어

744
00:46:21,779 --> 00:46:22,613
저 미소

745
00:46:25,949 --> 00:46:26,784
루피!

746
00:46:45,010 --> 00:46:45,844
저 웃음

747
00:46:47,262 --> 00:46:48,096
로저

748
00:46:51,433 --> 00:46:52,267
나 죽어!

749
00:46:56,855 --> 00:46:57,689
아，또냐!

750
00:47:36,687 --> 00:47:37,521
나 운 좋은데?

751
00:47:39,940 --> 00:47:40,774
좋아!

752
00:47:41,483 --> 00:47:42,317
너희 괜찮냐?

753
00:47:43,151 --> 00:47:43,986
우리?

754
00:47:45,779 --> 00:47:47,447
너 방금 번개에 맞았거든?

755
00:47:48,323 --> 00:47:49,867
루피，빨리 배로
돌아가야 해

756
00:47:50,367 --> 00:47:54,413
꼼짝 마! 너희들 모두
해군의 이름으로 체포한다!

757
00:47:54,496 --> 00:47:56,874
저쪽으로 가면 돼，빨랑 안
가고 뭐 하냐?

758
00:47:57,541 --> 00:47:59,501
-고마워
-내 가방!

759
00:48:00,168 --> 00:48:02,212
한 놈도 빠져나가지
못하게 해라!

760
00:48:05,215 --> 00:48:06,884
이거 버리면 상디한테
죽을 거야!

761
00:48:06,967 --> 00:48:09,052
잠깐，나미랑 우솝은?
길을 잃었나?

762
00:48:09,553 --> 00:48:11,179
나미는 길 안 잃어
배로 갔겠지

763
00:48:11,263 --> 00:48:12,097
이쪽이야!

764
00:48:13,515 --> 00:48:14,433
거기，멈추세요

765
00:48:15,183 --> 00:48:17,227
-어?
-아니었나?

766
00:48:19,688 --> 00:48:20,522
전 여친?

767
00:48:21,106 --> 00:48:22,232
배로 가，알아서 할게

768
00:48:25,110 --> 00:48:26,361
진작 알아봤어야 했는데

769
00:48:27,279 --> 00:48:28,697
그쪽은 롤로노아 조로
현상금 사냥꾼

770
00:48:28,780 --> 00:48:29,615
출신 해적이죠

771
00:48:31,575 --> 00:48:33,785
누군지 알았으면 조용히
비키는 게 어때?

772
00:48:33,869 --> 00:48:34,703
싫은데요?

773
00:48:35,412 --> 00:48:37,456
그 화도일문자는 내가 가져갈
거예요

774
00:48:41,126 --> 00:48:42,210
해 보시든가

775
00:49:04,524 --> 00:49:05,901
해군이라는 말 안 했잖아

776
00:49:06,818 --> 00:49:07,736
안 물어봤잖아요

777
00:49:17,371 --> 00:49:18,914
검 덕후가 싸움도 좀 하네

778
00:49:18,997 --> 00:49:21,124
댁보단 잘하죠
팔꿈치 내려갔어요

779
00:49:35,889 --> 00:49:36,807
힘만 세네

780
00:49:37,516 --> 00:49:39,476
그렇게 무식하게만 싸우면
진짜 검술의 달인들은

781
00:49:39,559 --> 00:49:40,602
못 이겨요

782
00:49:46,775 --> 00:49:48,568
이 검은 누구한테도 못 줘

783
00:49:51,738 --> 00:49:52,781
특히 너한테는

784
00:49:58,078 --> 00:49:58,996
왜 안 죽이는 거죠?

785
00:50:05,919 --> 00:50:07,421
훌륭한 검사 는 무슨

786
00:50:09,297 --> 00:50:11,758
화도일문자는커녕 검을 가질
자격이 없어!

787
00:50:15,971 --> 00:50:17,180
몽키 D，루피

788
00:50:21,643 --> 00:50:23,270
난 스모커 대령이라고 한다

789
00:50:24,396 --> 00:50:25,480
넌 여기 못 떠나

790
00:50:28,066 --> 00:50:30,527
어，미안한데 스모키
우리가 지금 좀 바쁘거든

791
00:50:30,610 --> 00:50:31,445
아，내가 할게

792
00:50:39,369 --> 00:50:40,579
악마의 열매 능력자야!

793
00:50:41,788 --> 00:50:42,622
어쩌라고

794
00:50:42,706 --> 00:50:43,707
이기면 되지

795
00:50:59,723 --> 00:51:00,557
고무고무

796
00:51:05,270 --> 00:51:06,104
총난타!

797
00:51:37,844 --> 00:51:38,678
상디!

798
00:51:44,142 --> 00:51:45,268
하찮은 놈들

799
00:51:47,229 --> 00:51:48,772
화이트… 블로우!

800
00:53:16,776 --> 00:53:18,195
네가 3천만 베리짜리라고?

801
00:53:28,121 --> 00:53:29,789
네 운도 다한 것 같구나

802
00:53:39,841 --> 00:53:41,801
누구 운이 다했다고?

803
00:53:44,763 --> 00:53:45,597
너

804
00:53:45,680 --> 00:53:47,307
젊은 친구의 앞길을 막을
권리가 과연

805
00:53:47,390 --> 00:53:48,934
우리에게 있을까?

806
00:53:49,601 --> 00:53:51,186
세계정부가 네 목을 원해

807
00:53:52,687 --> 00:53:53,605
오늘은 아니야

808
00:53:54,481 --> 00:53:57,067
세상이 아직 우리의 답을
기다리거든

809
00:54:12,374 --> 00:54:13,208
루피?

810
00:54:17,879 --> 00:54:18,713
가자

811
00:54:20,257 --> 00:54:21,091
응?

812
00:54:22,092 --> 00:54:22,926
가자

813
00:54:25,303 --> 00:54:26,137
가

814
00:54:32,894 --> 00:54:34,271
방금 어떻게 된 거야?

815
00:54:34,354 --> 00:54:35,272
잘 모르겠어

816
00:54:35,772 --> 00:54:38,066
곧 비가 올 거야，조로
우솝，돛을 내려!

817
00:54:38,566 --> 00:54:40,151
널 구해준 사람，누구야?

818
00:54:42,487 --> 00:54:43,321
모르겠어

819
00:54:54,833 --> 00:54:58,461
해적이라… 그래，네가 택한
길이면 괜찮다

820
00:55:01,214 --> 00:55:02,173
한번 해 봐

821
00:55:23,695 --> 00:55:25,572
이런 걸 바란 건
아니었을 거야

822
00:55:26,740 --> 00:55:27,866
그치，꼬마 새야?

823
00:55:29,034 --> 00:55:29,868
누구시죠?

824
00:55:31,328 --> 00:55:34,706
나도 새장 속에 갇힌 기분이
어떤 건지 잘 알지

825
00:55:40,086 --> 00:55:43,131
그런 상처보다는 종이에 베인
상처가 더 많겠지?

826
00:55:47,886 --> 00:55:51,306
그보다 아픈 건
다친 자존심일 거고

827
00:55:52,307 --> 00:55:53,558
뭘 안다고 이러세요?

828
00:55:55,894 --> 00:55:58,063
네가 잠재력을 썩히고 있는
건 알아

829
00:56:00,231 --> 00:56:02,692
네가 가진 좋은 실력도
썩히고 있고

830
00:56:04,361 --> 00:56:06,112
이루지 못한 갈망이 있지?

831
00:56:07,364 --> 00:56:08,281
넌 강하고

832
00:56:09,866 --> 00:56:10,700
똑똑해

833
00:56:13,203 --> 00:56:14,037
예쁘고

834
00:56:16,498 --> 00:56:18,792
세상엔 얻을 수 있는
게 많아，꼬마 새야

835
00:56:21,169 --> 00:56:22,712
그걸 다 가질 수 있어

836
00:56:27,008 --> 00:56:27,842
이게 뭐죠?

837
00:56:29,344 --> 00:56:30,178
날개

838
00:56:38,937 --> 00:56:39,771
타시기

839
00:56:39,854 --> 00:56:41,356
스모커 대령님
여긴 웬일이세요?

840
00:56:45,276 --> 00:56:46,111
고마워요，라울

841
00:56:56,079 --> 00:56:58,081
골드 로저가 여기 자주
왔었어

842
00:56:59,165 --> 00:57:01,084
그랜드 라인으로 가기 전에도
여기서 마지막

843
00:57:01,167 --> 00:57:02,710
술을 마셨다더군

844
00:57:04,045 --> 00:57:06,131
근데 잡혀서 처형되고 난
후로 여기는 빛을 좀

845
00:57:06,214 --> 00:57:07,048
잃었어

846
00:57:08,508 --> 00:57:11,302
사람이 죽으면 전설도 죽는다

847
00:57:12,637 --> 00:57:13,721
그렇게 여겼지

848
00:57:19,686 --> 00:57:21,771
난 내가 뭘 위해 싸우는지
또 무엇과 싸우는지

849
00:57:21,855 --> 00:57:23,523
되새기려고 매년

850
00:57:24,649 --> 00:57:26,192
처형 기념일에 여기를 와

851
00:57:26,943 --> 00:57:28,278
무엇과 싸우는데요?

852
00:57:28,903 --> 00:57:30,113
나도 거기 있었어

853
00:57:32,365 --> 00:57:34,033
골드 로저가 처형된 날

854
00:57:34,993 --> 00:57:37,120
그 최후의 순간 그자가
뭘 했는지 알아?

855
00:57:39,372 --> 00:57:40,206
웃었어

856
00:57:43,376 --> 00:57:45,378
그리고 어렸던 나도
그자가 한 말의 파급력을

857
00:57:45,462 --> 00:57:46,588
똑똑히 봤지

858
00:57:48,631 --> 00:57:51,676
원피스에 대한 약속이 세상을
혼돈에 빠뜨렸어

859
00:57:55,805 --> 00:57:58,099
어떤 아이도 그런 혼란을
겪어서는 안 돼

860
00:58:00,101 --> 00:58:01,436
내가 싸우는 이유야

861
00:58:03,313 --> 00:58:05,565
제2의 골드 로저가 나오는
걸 막으려고 내 인생을

862
00:58:05,648 --> 00:58:06,483
바쳤다

863
00:58:14,365 --> 00:58:16,409
쉬어라，내일 출항한다

864
00:58:17,410 --> 00:58:19,537
출항이요? 어，어디로요?

865
00:58:20,038 --> 00:58:22,582
그 광대가 입을 열었다
밀짚모자가 그랜드 라인으로

866
00:58:22,665 --> 00:58:23,583
가고 있어

867
00:58:26,169 --> 00:58:27,086
우리가 잡는다

868
00:58:32,634 --> 00:58:34,344
그놈이 웃었어，타시기

869
00:58:36,387 --> 00:58:39,474
밀짚모자가 죽음을
눈앞에 두고 웃었어

870
00:58:40,767 --> 00:58:43,353
그게 우리가 싸우는 상대다

871
00:58:51,945 --> 00:58:54,239
현상수배，생사 불문
몽키 D，루피

872
00:59:13,383 --> 00:59:14,926
얘들아! 저기야!

873
00:59:19,055 --> 00:59:19,889
다 왔어!

874
00:59:20,682 --> 00:59:21,516
저게

875
00:59:22,058 --> 00:59:25,353
리버스 마운틴이야
그랜드 라인의 입구

876
00:59:27,522 --> 00:59:29,232
앞으로는 더 힘들어지겠네

877
00:59:30,149 --> 00:59:32,402
-칠무해보다 더?
-식인 상어보다?

878
00:59:32,485 --> 00:59:34,445
쇠몽둥이 휘두르는 여자보다?

879
00:59:35,780 --> 00:59:36,614
그래

880
00:59:38,074 --> 00:59:39,617
하지만 우리가 못할
건 없잖아!

881
00:59:40,785 --> 00:59:41,619
함께라면!

882
00:59:42,620 --> 00:59:45,206
그랜드 라인，우리가 간다!

883
00:59:51,629 --> 00:59:52,463
야호!

884
00:59:55,508 --> 00:59:56,342
예!

