1
00:00:16,057 --> 00:00:18,852
(เชลส์ทาวน์ ฐานทัพเรือที่ 153)

2
00:00:18,935 --> 00:00:21,479
โจรสลัดมา! เราสู้ไม่ไหว!

3
00:00:23,648 --> 00:00:24,733
ลุกเร็ว

4
00:00:30,572 --> 00:00:31,406
เร็วเข้า

5
00:00:33,742 --> 00:00:35,076
ไปเลย

6
00:00:42,333 --> 00:00:44,127
อ่อมอะไรแบบนี้เนี่ย

7
00:00:45,628 --> 00:00:46,546
ตามนั้นเลย

8
00:00:46,629 --> 00:00:50,383
ก็รู้ว่าอีสต์บลูมันอ่อน แต่หูย

9
00:00:58,641 --> 00:01:01,102
เศษทหารเรือเลอะส้นสูงหมดเลย

10
00:01:05,190 --> 00:01:06,691
เซ็งอ่ะ

11
00:01:07,192 --> 00:01:09,360
ว่าแต่เรามาทำอะไรในฐานทุรกันดารงี้

12
00:01:09,944 --> 00:01:12,447
เขาเรียกว่าเก็บรายละเอียด มิสวาเลนไทน์

13
00:01:17,827 --> 00:01:19,913
คุมประตูไว้!

14
00:01:20,580 --> 00:01:21,831
นาวาโทริปเปอร์!

15
00:01:21,915 --> 00:01:26,252
นาวาโทริปเปอร์ มันบุกทะลวงปราการด้านนอก
เข้ามาแล้วครับ โจรสลัดเข้าฐานมาแล้ว

16
00:01:27,170 --> 00:01:28,671
ทุกคนจำคำปฏิญาณตนไว้ให้ดี

17
00:01:30,006 --> 00:01:36,429
เพื่อดำรงความยุติธรรม
เราจะยืดหยัดต้านทานไว้ให้ได้

18
00:01:51,111 --> 00:01:53,196
มือถือปืนกันยุ่บยั่บเลยนะ

19
00:01:55,698 --> 00:01:56,991
โดเซ่ เฟลอร์

20
00:02:10,255 --> 00:02:13,091
โจมตี!

21
00:03:12,108 --> 00:03:13,651
ปกติเก็บศพไว้ที่ไหน

22
00:03:18,907 --> 00:03:20,950
สงสัยต้องหามิสเตอร์เซเว่นคนใหม่

23
00:03:22,952 --> 00:03:24,078
หรืออย่างน้อยก็

24
00:03:25,038 --> 00:03:26,164
มิสเตอร์เจ็ดหารสอง

25
00:03:28,875 --> 00:03:31,044
- น่าผิดหวังจริงๆ
- ตรงไหนล่ะ

26
00:03:31,753 --> 00:03:33,671
ตรงที่เอเจนท์ของเราชะตาขาด

27
00:03:34,172 --> 00:03:35,798
หรือเพราะไอ้อีสต์บลูเหลือขอที่ฆ่าเขา

28
00:03:35,882 --> 00:03:38,259
มันไม่ยอมรับคำเชิญของบาร็อคเวิร์คส์

29
00:03:38,343 --> 00:03:40,678
- ทั้งสองอย่าง
- มิสเตอร์ซีโร่ไม่น่าจะปลื้ม

30
00:03:40,762 --> 00:03:43,681
ก็ไม่น่าจะปลื้มอยู่แล้ว

31
00:03:43,765 --> 00:03:45,391
ดีนะยังมีพวกเรา

32
00:03:47,310 --> 00:03:51,147
นี่ฝีมือของโรโรโนอา โซโรใช่มั้ย

33
00:03:52,315 --> 00:03:53,524
บ๊ายบาย ดาร์ลิ่ง

34
00:03:54,567 --> 00:03:55,985
เราต้องหาตัวเขา

35
00:03:58,738 --> 00:03:59,572
เขา…

36
00:04:00,073 --> 00:04:03,451
เขาไปแล้ว กัปตันเขาโจมตีฐานเพื่อปล่อยเขา

37
00:04:03,534 --> 00:04:06,329
ก่อนชวนกันหนีมุ่งหน้าสู่แกรนด์ไลน์

38
00:04:06,412 --> 00:04:08,581
จะบอกว่านักล่าโจรสลัด
กลายเป็นโจรสลัดงั้นเหรอ

39
00:04:08,665 --> 00:04:09,832
แปลกๆ

40
00:04:11,334 --> 00:04:12,377
กัปตันที่ว่าคือใคร

41
00:04:19,592 --> 00:04:22,971
(จับเป็นหรือจับตาย
มังกี้ ดี. ลูฟี่)

42
00:04:23,054 --> 00:04:25,765
มังกี้ ดี. ลูฟี่

43
00:04:29,435 --> 00:04:30,561
น่าสนใจ

44
00:04:31,354 --> 00:04:32,647
อยู่ไหน

45
00:04:34,148 --> 00:04:35,066
อ้าว หยาบคาย

46
00:04:35,733 --> 00:04:37,652
ฉันใช้อยู่นะ พริกไทยเนี่ย

47
00:04:37,735 --> 00:04:40,363
อุซป นายมีเครื่องมือของนาย ฉันก็มีของฉัน

48
00:04:40,446 --> 00:04:42,573
เห็นงี้ฉันก็ไม่ไปหยิบหนังสติ๊กของนาย

49
00:04:42,657 --> 00:04:44,158
มาโยนใส่ซูเฟล่ใช่มั้ยล่ะ

50
00:04:44,242 --> 00:04:46,536
เออสิ เพราะมันจะกระเดือกไม่ลงไง

51
00:04:46,619 --> 00:04:48,329
แต่ระเบิดพริกไทยเนี่ย

52
00:04:48,413 --> 00:04:51,124
เป็นอาวุธทรงพลังใหม่ล่าสุดในคลังแสงกัปตันอุซป

53
00:04:51,207 --> 00:04:54,794
หวังว่าระเบิดนั่นจะกินได้
เพราะเสบียงเราแทบไม่เหลือแล้ว

54
00:04:54,877 --> 00:04:58,131
ทั้งปริมาณที่ลูฟี่กินเข้าไป
กับไอ้เรื่องที่นายทำ…

55
00:04:58,214 --> 00:04:59,549
เป็นอัจฉริยะสุดครีเอทใช่ป่ะ

56
00:04:59,632 --> 00:05:01,884
ยังหาอะไรให้ทุกคนกินได้นี่ก็ปาฏิหาริย์แล้ว

57
00:05:01,968 --> 00:05:04,304
พอพูดขึ้นมา ไม่ใช่แค่ในครัวที่อาการหนักนะ

58
00:05:04,387 --> 00:05:07,348
ตอนนี้ของซ่อมบำรุงเรือก็ขาด
อุปกรณ์ปฐมพยาบาลอีก

59
00:05:07,432 --> 00:05:08,766
มีแต่ของแพงๆ

60
00:05:09,642 --> 00:05:11,436
แต่ของมันก็ต้องมี

61
00:05:13,062 --> 00:05:14,731
- ต้องคุยกับนามิ
- ต้องคุยกับคุณนามิ

62
00:05:16,441 --> 00:05:21,404
คุณนามิครับ มื้อเที่ยงวันนี้
มีหมึกผัดพริกไทยดำซอเต้

63
00:05:21,904 --> 00:05:23,448
ขอบคุณนะ ซันจิ

64
00:05:23,531 --> 00:05:26,701
ทำไมเจ๊ได้กินหมึก ฉันได้แค่แซนด์วิชไข่อ่ะ

65
00:05:27,618 --> 00:05:29,579
หาทำเก่งขึ้นเรื่อยๆ เลยนะซันจิ

66
00:05:29,662 --> 00:05:30,955
บริการทุกระดับประทับใจครับ

67
00:05:31,039 --> 00:05:34,709
แต่ปลาหมึกพริกไทยดำ
ทำไมไม่ค่อยได้รสพริกไทยเลย

68
00:05:35,752 --> 00:05:39,339
ฉันว่าฉันเจอเส้นทางไปแกรนด์ไลน์ที่ดีสุดละ

69
00:05:39,422 --> 00:05:42,091
อีกไม่ไกลก็ถึง แต่ทางข้างหน้ามันอันตรายมาก

70
00:05:42,175 --> 00:05:45,678
ดูเหมือนกระแสน้ำในร่องเขา
ตรงนี้จะตัดตรงผ่านเรดไลน์พอดีเลย

71
00:05:45,762 --> 00:05:46,888
นี่ไม่ใช่ต้นหนนะ

72
00:05:46,971 --> 00:05:50,183
แต่แล่นไปในทะเลกว้างๆ มันจะปลอดภัยกว่า

73
00:05:50,266 --> 00:05:53,353
แล่นทะลุภูเขารึเปล่า
นั่นก็เชื่อมกับแกรนด์ไลน์เหมือนกัน

74
00:05:53,436 --> 00:05:57,231
ดีแล้วที่นายไม่ใช่ต้นหน ไม่งั้นซวยกันหมด

75
00:05:57,315 --> 00:05:59,067
ตรงนี้เขาเรียกว่าคาล์มเบลต์

76
00:05:59,150 --> 00:06:01,819
คงไม่ได้ตั้งชื่อแบบนั้นเพราะเดินทางง่ายๆ สินะ

77
00:06:01,903 --> 00:06:04,572
เปล่า ได้ชื่อนั้นเพราะน้ำนิ่งไร้ลมอะไรใดๆ

78
00:06:04,655 --> 00:06:07,617
พอเข้าไปในคาล์มเบลต์ ใบเรือจะเฉาทันที

79
00:06:08,326 --> 00:06:09,410
ไม่มีทางขยับได้

80
00:06:09,494 --> 00:06:11,287
นิ่งสงบตายสนิทกลางน้ำนั่นแหละ

81
00:06:11,788 --> 00:06:15,249
- แล้วก็เป็นแหล่งเจ้าทะเลชุกชุมด้วย
- อ้าว โห งั้นอย่าไปเลย

82
00:06:15,333 --> 00:06:17,168
ฉันเคยฆ่าเจ้าพวกนั้นทั้งฝูง

83
00:06:17,251 --> 00:06:20,129
- แบบว่าแอบเคืองใจกันเล็กน้อย
- เราแวะโล้กทาวน์ดีกว่ามั้ย

84
00:06:20,797 --> 00:06:24,342
ฟังดูเป็นที่ปลอดภัยสุดๆ ไม่มีอันตรายอะไรเลย

85
00:06:24,425 --> 00:06:25,343
ชอบไอเดียนี้

86
00:06:25,426 --> 00:06:28,054
โล้กทาวน์เป็นฐานกองทัพเรือที่ใหญ่สุดในอีสต์บลู

87
00:06:28,137 --> 00:06:31,057
งั้นอย่าไปเลย เปลี่ยนใจละ
ตรงไปแกรนด์ไลน์ดีกว่า

88
00:06:31,140 --> 00:06:33,810
ไม่ ต้องมีเกาะที่ปลอดภัยกว่านั้นอยู่แถวนี้บ้างสิ

89
00:06:33,893 --> 00:06:35,228
ดูเหมือนไม่มีนะ

90
00:06:35,311 --> 00:06:37,605
ของกินเหลือน้อยแล้ว อย่างอื่นก็เกือบหมดด้วย

91
00:06:37,688 --> 00:06:40,274
นี่อาจเป็นโอกาสตุนของ
ครั้งสุดท้ายก่อนเข้าแกรนด์ไลน์

92
00:06:40,358 --> 00:06:45,321
ถ้าเข้าแกรนด์ไลน์โดยไม่พร้อม
มันก็อันตรายจริงๆ แถมเราอยู่ไม่ไกลมาก

93
00:06:45,405 --> 00:06:48,241
- หรืออาจจะ…
- คุณเป็นอิสระครั้งแรกในชีวิต

94
00:06:48,324 --> 00:06:51,577
ไม่คิดว่าคุณมีสิทธิ์
จะซื้ออะไรดีๆ ให้ตัวเองหน่อยเหรอครับ

95
00:06:52,245 --> 00:06:53,371
ไม่

96
00:06:53,454 --> 00:06:54,872
อย่าหลงกลมัน

97
00:06:56,332 --> 00:06:57,875
ได้ช้อปปิ้งเสียหน่อยก็อาจจะดี

98
00:06:57,959 --> 00:07:00,586
- เย้!
- ไงเนี่ย ไอ้บ้าซันจิ ฉันขอสาปนาย

99
00:07:00,670 --> 00:07:04,340
ทั้งเสน่ห์และโครงหน้าหล่อๆ
พร้อมดวงตาสีฟ้าน้ำทะเลของนายด้วย

100
00:07:04,424 --> 00:07:07,260
ต้องหาคนมาช่วยดึงสติหน่อยละ… โซโร!

101
00:07:07,927 --> 00:07:11,931
เพื่อน มาช่วยกันหน่อย ซันจิกับนามิ
อยากไปช้อปปิ้งบนเกาะที่มีทหารเรือยั้วเยี้ย

102
00:07:12,014 --> 00:07:15,268
ซึ่งฉันว่ามันโง่มากเพราะทั้งฉันกับลูฟี่
หน้าอยู่บนป้ายประกาศจับเต็มๆ

103
00:07:15,351 --> 00:07:16,602
บอกทีว่านายเห็นด้วยกับฉัน

104
00:07:20,022 --> 00:07:22,150
- ช้อปปิ้ง
- ใช่ เชื่อเขาเลยป่ะ

105
00:07:22,859 --> 00:07:24,485
- ไอเดียดี
- ไงนะ

106
00:07:24,986 --> 00:07:27,029
ฉันต้องหาดาบอีกสองเล่ม รู้สึกไม่ครบ

107
00:07:27,113 --> 00:07:29,157
ตั้งแต่โดนมิฮอว์คหักดาบกับเตะตูดไปน่ะนะ

108
00:07:29,240 --> 00:07:31,993
- หุบปาก แกไม่อยู่ในเหตุการณ์ด้วยซ้ำ
- เอาเท่าที่เห็นก็รู้แล้ว

109
00:07:32,076 --> 00:07:34,579
เสียใจด้วยนะ อุซป
คนโหวตไปโล้กทาวน์อีกเสียงแล้ว

110
00:07:34,662 --> 00:07:37,206
- มันยังไม่จบแค่นี้ ลูฟี่อยู่ไหน
- คิดว่าอยู่ไหนล่ะ

111
00:07:37,707 --> 00:07:40,084
นี่ ลูฟี่ ประชุมกลุ่ม

112
00:07:43,171 --> 00:07:45,548
(จับเป็นหรือจับตาย
มังกี้ ดี. ลูฟี่ - 30,000,000)

113
00:07:47,175 --> 00:07:48,468
มาแล้วจ้า

114
00:07:52,430 --> 00:07:54,182
โอเค มีไรกัน

115
00:07:54,807 --> 00:07:55,808
ลูฟี่

116
00:07:56,684 --> 00:07:58,769
ฉันนับถือนายเสมอในฐานะกัปตันของกลุ่ม

117
00:07:58,853 --> 00:08:02,648
ตอนนี้นายต้องยืนกรานท้าชน
กับพวกอันธพาลนี่ ไม่งั้นเราจะตายกันหมด

118
00:08:03,858 --> 00:08:04,692
พูดเรื่องอะไรอ่ะ

119
00:08:05,276 --> 00:08:06,319
เราต้องแวะจอด

120
00:08:06,402 --> 00:08:09,071
แต่เรากำลังจะไปแกรนด์ไลน์
เพื่อที่ฉันจะได้หาวันพีซ…

121
00:08:09,155 --> 00:08:10,573
และเป็นราชาโจรสลัด

122
00:08:10,656 --> 00:08:12,617
เราก็อยากไปที่นั่นเหมือนกัน ลูฟี่

123
00:08:12,700 --> 00:08:15,620
แต่เราต้องแวะโล้กทาวน์ซื้อของก่อน

124
00:08:15,703 --> 00:08:17,538
- ที่โล้กทาวน์มีอะไร
- ตายหยังเขียด

125
00:08:17,622 --> 00:08:19,248
แบบนั้นไม่เอา

126
00:08:19,332 --> 00:08:20,875
ฉันอยากได้ดาบใหม่

127
00:08:20,958 --> 00:08:22,668
ดี จะได้ช่วยให้ไม่ตาย

128
00:08:22,752 --> 00:08:25,171
แล้วเราก็ต้องตุนของกิน
สำหรับการเดินทางข้างหน้า

129
00:08:25,671 --> 00:08:26,506
ยิ่งดีใหญ่เลย

130
00:08:26,589 --> 00:08:27,632
และ

131
00:08:28,299 --> 00:08:31,219
ที่นั่นยังเป็นที่ซึ่งโกลด์ โรเจอร์ถูกประหาร

132
00:08:32,553 --> 00:08:35,348
ที่ซึ่งราชาโจรสลัดเกิดและตาย

133
00:08:37,225 --> 00:08:39,602
จุดกำเนิดตำนานแห่งวันพีซ

134
00:08:40,770 --> 00:08:42,772
อยากเห็นใช่มั้ยล่ะ

135
00:08:44,649 --> 00:08:46,192
ก็ต้องอยากอยู่แล้วมะ

136
00:08:50,321 --> 00:08:52,532
กล้าคิดว่าเราจะข้ามโล้กทาวน์จริงดิ

137
00:08:58,037 --> 00:09:01,207
เอาละ กลุ่มหมวกฟาง ตั้งเส้นทางไปยัง…

138
00:09:01,290 --> 00:09:03,626
เดี๋ยว ไปไหนนะ โอเค

139
00:09:03,709 --> 00:09:06,254
ตั้งเส้นทางไปโล้กทาวน์!

140
00:09:24,855 --> 00:09:30,820
(วันพีซ)

141
00:09:35,241 --> 00:09:37,702
(โล้กทาวน์)

142
00:09:37,785 --> 00:09:41,497
(วันประหาร)

143
00:10:02,143 --> 00:10:03,436
พลเรือโท

144
00:10:05,521 --> 00:10:07,607
ขอโทษด้วย ที่พักไม่ค่อยสบายเท่าไหร่

145
00:10:08,190 --> 00:10:10,234
ไม่สมศักดิ์ศรีราชาโจรสลัดเลย

146
00:10:11,027 --> 00:10:14,322
ฉันไม่ได้คิดฉายานั้นขึ้นมาเองนี่นะ

147
00:10:15,573 --> 00:10:17,325
เอ้า ท่านมังกี้ ดี. การ์ป

148
00:10:17,992 --> 00:10:19,910
วีรบุรุษแห่งก๊อดวัลเล่ย์

149
00:10:19,994 --> 00:10:22,079
ชายผู้จับกุมโกลด์ โรเจอร์

150
00:10:22,580 --> 00:10:24,415
ผลงานชิ้นโบว์แดงเลยสิท่า

151
00:10:26,626 --> 00:10:28,169
จะจัดขบวนฉลองให้อีกทีเมื่อไหร่

152
00:10:28,252 --> 00:10:29,420
สายๆ วันนี้

153
00:10:29,920 --> 00:10:33,716
มีที่นั่งพิเศษให้แกโดยเฉพาะด้วย

154
00:10:39,597 --> 00:10:43,184
ในบรรดาศึกที่เราสู้กันมาหลายปีนะ การ์ป

155
00:10:44,143 --> 00:10:47,355
การปะทะฝีปากกับนายนี่แหละที่ฉันชอบที่สุด

156
00:10:48,606 --> 00:10:49,649
ฉันไม่ชอบ

157
00:10:51,525 --> 00:10:55,321
ตามไล่ขยี้แกไปทั่วแกรนด์ไลน์
นั่นต่างหากที่ฉันชอบที่สุด

158
00:11:14,882 --> 00:11:15,883
ใช่

159
00:11:19,095 --> 00:11:21,889
เราจะรู้ว่าคู่ปรับเป็นคนยังไงก็จากการต่อสู้

160
00:11:21,972 --> 00:11:23,766
เมื่อคมดาบปะทะ

161
00:11:24,266 --> 00:11:26,727
ความรู้สึกที่เลือดของอีกฝ่ายไหลหยดจากข้อนิ้ว

162
00:11:27,353 --> 00:11:28,938
มันบอกสิ่งที่อยู่ในใจเขา

163
00:11:29,897 --> 00:11:31,107
ในจิตวิญญาณ

164
00:11:31,982 --> 00:11:33,984
เราได้ปะทะกันมาหลายหน

165
00:11:36,946 --> 00:11:39,281
ฉันรู้จักนายดี การ์ป

166
00:11:40,783 --> 00:11:42,159
ฉันเชื่อใจนาย

167
00:11:44,120 --> 00:11:46,414
ราวกับนายเป็นพรรคพวกของฉันคนหนึ่ง

168
00:11:49,458 --> 00:11:51,877
เพราะงั้น ฉันมีคำขอสุดท้าย

169
00:11:55,965 --> 00:11:57,049
ฉันมีลูกชาย

170
00:11:58,634 --> 00:12:01,846
ฝากนายตามหาเขา
ดูแลเขา ช่วยปกป้องเขาด้วย

171
00:12:06,642 --> 00:12:08,310
มาขอให้ฉันทำเรื่องแบบนี้ทำไม

172
00:12:08,394 --> 00:12:09,979
เพราะว่าไม่มีลูกชายคนใด

173
00:12:10,563 --> 00:12:12,773
ควรต้องรับกรรมจากบาปของผู้เป็นพ่อ

174
00:12:12,857 --> 00:12:14,608
แล้วทำไมคิดว่าฉันจะยอม

175
00:12:17,862 --> 00:12:19,280
เพราะนายเป็นคนดี

176
00:12:19,363 --> 00:12:22,825
คนดีที่กำลังจะเอาแกไปขึ้นตะแลงแกง

177
00:12:22,908 --> 00:12:23,909
ก็จริง

178
00:12:25,369 --> 00:12:27,830
แต่ฉันเชื่อว่านายจะไม่ทำแบบนั้นกับลูกฉัน

179
00:12:29,915 --> 00:12:32,585
เวลาของฉันอาจล่วงเข้าราตรีแล้ว
แต่รุ่งอรุณของเขา

180
00:12:33,794 --> 00:12:35,129
เพิ่งจะเริ่มต้นเท่านั้น

181
00:12:38,883 --> 00:12:40,968
ครั้งสุดท้ายแล้วยังจะสาปกันอีก

182
00:12:52,897 --> 00:12:54,356
มันยังไม่จบหรอก การ์ป

183
00:12:57,318 --> 00:12:59,111
โจรสลัดยังไม่จบสิ้น

184
00:13:00,446 --> 00:13:01,655
มันจบแล้ว

185
00:13:33,979 --> 00:13:35,689
โห มาถึงแล้วจริงๆ ด้วย

186
00:13:36,190 --> 00:13:37,399
คนเยอะมากเลย

187
00:13:37,483 --> 00:13:38,818
ดูที่นี่สิ

188
00:13:43,405 --> 00:13:44,907
โล้กทาวน์

189
00:13:44,990 --> 00:13:47,576
เมืองแห่งจุดเริ่มต้นและจุดจบ

190
00:13:50,162 --> 00:13:51,831
ที่นี่คือจุดเริ่มต้น

191
00:13:52,581 --> 00:13:54,500
การตามล่าหาวันพีซ

192
00:13:55,167 --> 00:13:57,878
ประวัติศาสตร์เกิดขึ้นที่นี่!

193
00:13:57,962 --> 00:14:00,339
เหมือนวันนี้จะมีเทศกาลกันอยู่นะ

194
00:14:01,340 --> 00:14:03,217
เกี่ยวกับการประหารโกลด์ โรเจอร์

195
00:14:04,343 --> 00:14:07,179
เทศกาลเหรอ ไม่เหมาะจะเข้าไปเนียนๆ

196
00:14:07,263 --> 00:14:11,475
งั้นก็ต้องใช้สมองหน่อย
อย่าเรียกคนมุงโดยไม่จำเป็น

197
00:14:11,559 --> 00:14:13,310
ฉันอยากไปดูแท่นประหาร

198
00:14:13,394 --> 00:14:14,812
แหงสินะ

199
00:14:15,521 --> 00:14:19,441
ซันจิ นายพาลูฟี่ไปซื้ออาหารด้วยสิ

200
00:14:20,192 --> 00:14:22,736
อาหารก่อน แล้วค่อยไปแท่นประหาร

201
00:14:22,820 --> 00:14:25,614
ได้ มีของกินก็ไม่มีเรื่อง

202
00:14:25,698 --> 00:14:28,075
ฉันจะไปย่านแฟชั่น

203
00:14:28,158 --> 00:14:30,619
โซโร ต้องซื้อดาบใหม่ใช่มั้ย

204
00:14:31,829 --> 00:14:32,997
ต้องใช้เงินด้วย

205
00:14:33,080 --> 00:14:34,832
โอเค แล้วจะให้ฉันทำไงไม่ทราบ

206
00:14:34,915 --> 00:14:36,083
ทีไอ้กุ๊กยังได้เงิน

207
00:14:36,166 --> 00:14:37,668
ฉันซื้ออาหารเผื่อเราทุกคน

208
00:14:37,751 --> 00:14:39,587
ฉันก็มีดาบเพิ่มไว้เผื่อเราทุกคน

209
00:14:39,670 --> 00:14:42,381
โห อยากได้เพื่อนหญิงสักคนในกลุ่ม

210
00:14:44,842 --> 00:14:47,052
เอาไปแล้วต้องจ่ายคืนนะ

211
00:14:47,136 --> 00:14:49,013
ดอกเบี้ยร้อยละ 300

212
00:14:51,891 --> 00:14:52,808
แล้วถ้าไม่พอล่ะ

213
00:14:52,892 --> 00:14:57,438
ต่อรองสิ มันมีราคาที่เขาอยากได้กับราคาที่รับได้

214
00:15:01,317 --> 00:15:02,318
ต่อรอง

215
00:15:03,611 --> 00:15:04,695
ก็ได้

216
00:15:04,778 --> 00:15:06,780
รีบซื้อของแล้วกลับเรือกันเถอะ

217
00:15:06,864 --> 00:15:08,073
ฉันจะอยู่กับนามิ

218
00:15:08,157 --> 00:15:10,743
สาวน้อยในเมืองใหญ่ ต้องมีคนปกป้องเธอ

219
00:15:11,410 --> 00:15:12,244
ฮีโร่เว่อร์

220
00:15:13,495 --> 00:15:15,205
เสร็จธุระแล้วกลับมาเจอกันตรงนี้

221
00:15:15,289 --> 00:15:19,293
อย่าลืมนะ นี่เมืองใหญ่ของทัพเรือ อย่ากระโตก…

222
00:15:19,376 --> 00:15:21,503
- หวัดดีจ้า โล้กทาวน์
- ลูฟี่ รอด้วย

223
00:15:21,587 --> 00:15:22,546
กระตาก

224
00:15:46,862 --> 00:15:48,656
มัวยืนเซ่ออะไรอยู่

225
00:15:49,740 --> 00:15:52,368
- ไปช่วยกันลากปลาที่ฉันตกได้สิ
- ครับ นาวาเอกสโมคเกอร์

226
00:15:54,286 --> 00:15:57,456
นี่ท่าน… ท่านจับโคเสะกลุ่มโจรสลัดเยสได้

227
00:15:57,539 --> 00:16:00,793
คู่หูมันไม่ได้โชคดีพอจะได้ขึ้นเรือมาโล้กทาวน์

228
00:16:08,050 --> 00:16:09,760
ไม่มีโจรสลัดคนไหนรอดเงื้อมมือฉันได้

229
00:16:12,346 --> 00:16:15,557
- แล้วทาชิงิอยู่ไหน
- วันนี้ยังไม่เห็นเลยครับท่าน

230
00:16:15,641 --> 00:16:16,767
ยัยนั่น

231
00:16:18,602 --> 00:16:23,399
ช่วงเวลานี้มักล่อพวกอยากจะเป็นโจรสลัด
มาโล้กทาวน์ เราต้องเตรียมพร้อม

232
00:16:23,899 --> 00:16:25,526
ลากไอ้นี่ไปเข้าคุก

233
00:16:26,026 --> 00:16:27,361
ฉันจะออกลาดตระเวน

234
00:16:30,406 --> 00:16:31,865
นี่ครับ สาวๆ

235
00:16:31,949 --> 00:16:35,035
รู้สึกดีจังที่ได้ซื้อของให้ตัวเองบ้างเสียที

236
00:16:35,119 --> 00:16:37,079
จ้า ซื้อซะสะใจเลย

237
00:16:37,579 --> 00:16:39,790
ฉันจะทำเป็นไม่ได้ยินเพื่อสวัสดิภาพของนายนะ

238
00:16:44,253 --> 00:16:46,839
ต้องหาอะไรมาปิดหน้าหล่อจริงหน่อย

239
00:16:47,923 --> 00:16:49,299
โห แจ่ม

240
00:16:49,383 --> 00:16:50,843
นี่น่าจะใช้ได้

241
00:17:03,272 --> 00:17:06,191
(แผนที่ประวัติศาสตร์ของอีสต์บลู)

242
00:17:17,411 --> 00:17:18,620
หนังสือเริ่ด

243
00:17:24,001 --> 00:17:25,377
ใช่ นี่…

244
00:17:26,545 --> 00:17:28,005
คือแผนที่ของอีสต์บลู

245
00:17:29,089 --> 00:17:32,134
ตอนเด็กๆ ฉันมีแบบนี้เป๊ะเลย มีอยู่แว้บหนึ่งน่ะ

246
00:17:32,718 --> 00:17:35,387
- ก็ซื้อสิ
- ไงนะ ไม่เอา

247
00:17:35,471 --> 00:17:39,224
ไม่ ฉันควรวาดแผนที่ของตัวเอง
ไม่ใช่ไปใช้แผนที่คนอื่น

248
00:17:39,308 --> 00:17:42,269
ก็จริง แต่เอาไว้เตือนใจให้ระลึกถึงจุดเริ่มต้นไง

249
00:17:43,062 --> 00:17:45,105
แล้ววันหนึ่ง เมื่อเธอทำแผนที่ทั้งโลกแล้ว

250
00:17:45,606 --> 00:17:49,318
จะได้กลับมาเปิดเล่มนี้
แล้วเห็นว่าแผนที่ของเธอดีกว่าเยอะ

251
00:17:52,112 --> 00:17:53,447
ที่จริง นายพูดถูกนะ

252
00:17:55,115 --> 00:17:57,201
ได้นึกถึงที่ที่เราจากมาก็ดีเหมือนกัน

253
00:17:58,952 --> 00:18:01,038
นายก็ควรหาอะไรให้ตัวเองบ้าง

254
00:18:01,538 --> 00:18:05,584
อะไรที่ช่วยให้นึกถึงบ้าน ก่อนจะต้องจากมา

255
00:18:06,460 --> 00:18:08,879
ตอนเด็กฉันไม่ค่อยมีอะไรหรอก

256
00:18:08,962 --> 00:18:11,048
ไม่ค่อยมีอะไรให้นึกถึง

257
00:18:11,757 --> 00:18:13,884
ก็อาจจะไม่ใช่สิ่งของ

258
00:18:14,885 --> 00:18:16,386
แต่เป็นใครสักคนมั้ยล่ะ

259
00:18:47,543 --> 00:18:48,794
แย่แล้วๆ

260
00:18:50,587 --> 00:18:54,675
- ขอโทษด้วย
- ไม่ค่ะ ฉันผิดเอง ซุ่มซ่ามนิดหน่อย

261
00:18:58,679 --> 00:18:59,805
คุอินะ

262
00:19:01,557 --> 00:19:02,641
ว่าอะไรนะคะ

263
00:19:02,724 --> 00:19:03,851
ไม่มีอะไร

264
00:19:05,394 --> 00:19:07,312
เธอแค่หน้าเหมือนคนที่ฉันเคยรู้จัก

265
00:19:08,230 --> 00:19:09,773
งั้นก็ขอบคุณที่ช่วยนะคะ

266
00:19:10,274 --> 00:19:13,694
ฉันอาจช่วยกลับได้ คุณดูหลงทาง

267
00:19:13,777 --> 00:19:14,903
ไม่ได้หลงทาง

268
00:19:15,404 --> 00:19:17,156
เซนส์เรื่องทิศทางฉันดีเยี่ยม

269
00:19:18,073 --> 00:19:18,949
ได้เลย

270
00:19:21,743 --> 00:19:22,619
นั่น

271
00:19:23,829 --> 00:19:24,872
ฉันจะไปตรงนั้น

272
00:19:30,002 --> 00:19:30,961
นั่นมัน…

273
00:19:32,045 --> 00:19:33,463
อูย ออกมาลูก

274
00:19:33,547 --> 00:19:34,882
ต้องอย่างนั้น

275
00:19:37,759 --> 00:19:39,178
ยินดีต้อนรับ สหายหนุ่ม

276
00:19:40,012 --> 00:19:42,055
วันดีๆ อย่างนี้มีอะไรให้ช่วย

277
00:19:42,556 --> 00:19:43,557
อยากได้ดาบใหม่

278
00:19:43,640 --> 00:19:46,310
แน่อยู่ละ มาถูกที่แล้วล่ะ

279
00:19:46,393 --> 00:19:49,813
เรามีทั้งดาบเก่า ดาบใหม่
ดาบเลิศสุดจากทั่วทะเลอีสต์บลู

280
00:19:49,897 --> 00:19:53,775
ใจปรารถนาของคมๆ แค่ไหนก็ซื้อได้ที่นี่

281
00:19:56,153 --> 00:19:57,362
เงินเท่านี้ได้อะไรบ้าง

282
00:19:58,238 --> 00:19:59,531
กองของลดราคาโน่น

283
00:20:04,077 --> 00:20:05,370
สหาย เดี๋ยวก่อน

284
00:20:08,624 --> 00:20:10,334
ดาบที่ห้อยติดเอวมา ขอ…

285
00:20:12,211 --> 00:20:13,378
ขอดูหน่อยได้มั้ย

286
00:20:33,232 --> 00:20:35,484
ไม่แฮะ ไม่ค่อยน่าสนใจ เข้าใจผิด

287
00:20:35,567 --> 00:20:36,568
ขอโทษที

288
00:20:37,653 --> 00:20:38,528
แต่…

289
00:20:39,655 --> 00:20:41,490
สภาพไม่ได้แย่นัก

290
00:20:41,573 --> 00:20:45,118
อาจจะช่วยเสริมที่มีทุนน้อยได้

291
00:20:45,202 --> 00:20:47,788
ให้สองแสนเบรีเอามั้ยล่ะ

292
00:20:47,871 --> 00:20:49,122
ไม่ได้มีไว้ขาย

293
00:20:49,623 --> 00:20:50,666
สี่แสนเอ้า

294
00:20:50,749 --> 00:20:51,708
แถม…

295
00:20:52,251 --> 00:20:54,461
ให้เลือกดาบในร้านได้อีกสามเล่ม

296
00:20:54,544 --> 00:20:55,754
นี่คือการต่อรองเหรอ

297
00:20:55,837 --> 00:20:57,756
เจ็ดแสนห้า ราคาสุดท้าย

298
00:20:57,839 --> 00:21:02,010
แลกดาบแถวบนสุดไปเลย
แถมอะไรก็ได้ที่แบกไหว ยกให้ทั้งร้าน

299
00:21:03,845 --> 00:21:05,597
นึกแล้วว่าดูไม่ผิด

300
00:21:05,681 --> 00:21:07,683
วาโด อิจิมอนจิ

301
00:21:07,766 --> 00:21:10,978
หนึ่งในดาบชั้นยอด 21 เล่ม

302
00:21:17,192 --> 00:21:19,653
- รู้เรื่องดาบดีสินะ
- บังเอิญเป็นความถนัดค่ะ

303
00:21:20,320 --> 00:21:23,407
ไม่เคยคิดว่าจะได้เห็นหนึ่งในดาบพวกนี้กับตา

304
00:21:24,283 --> 00:21:27,286
ถ้าไปถึงมือนักสะสมตัวจริง
เล่มนี้ต้องมีมูลค่าเป็นสิบๆ ล้าน

305
00:21:28,745 --> 00:21:29,579
สวัสดีค่ะ มัตสึ

306
00:21:30,622 --> 00:21:32,457
ทาชิงิ ลูกค้าคนโปรด

307
00:21:32,541 --> 00:21:34,042
มารับชิงุเระค่ะ

308
00:21:34,751 --> 00:21:37,754
อ้อ เดี๋ยวหยิบให้ จ่ายมา 300 เบรี

309
00:21:37,838 --> 00:21:39,172
อาทิตย์ที่แล้วยังแค่ 200 เอง

310
00:21:39,923 --> 00:21:41,300
เงินเฟ้อก็ลำบากงี้แหละ

311
00:21:44,803 --> 00:21:47,014
อิปปงมัตสึบริการลับดาบชั้นหนึ่งในย่านนี้ค่ะ

312
00:21:47,097 --> 00:21:48,390
ถ้าจำเป็นต้องใช้น่ะนะ

313
00:21:48,473 --> 00:21:50,392
ฉันเอาชิงุเระมาเข้าร้านทุกอาทิตย์

314
00:21:50,475 --> 00:21:53,186
ให้การดูแลรักษาของสำคัญ
เป็นงานของมืออาชีพดีกว่าค่ะ

315
00:21:56,273 --> 00:21:58,442
ไหนเธอรู้เรื่องดาบเยอะ

316
00:21:59,401 --> 00:22:00,527
ช่วยฉันเลือกหน่อยมั้ยล่ะ

317
00:22:01,361 --> 00:22:02,738
ได้เลย

318
00:22:06,908 --> 00:22:07,993
ไหนมาดู

319
00:22:08,535 --> 00:22:11,038
ในนี้ไม่มีอะไรน่าสนใจ

320
00:22:11,121 --> 00:22:14,374
พวกนี้ทื่อยิ่งกว่าขนนก
แถมจะหักก่อนทันได้ตวัดดาบ

321
00:22:15,417 --> 00:22:19,921
แต่ดาบที่ดีที่สุดเป็นมากกว่าแค่
สิ่งที่สร้างมาเพื่อต่อสู้นะคะ

322
00:22:20,005 --> 00:22:22,257
มันเป็นงานศิลปะ

323
00:22:22,341 --> 00:22:23,342
ประวัติศาสตร์

324
00:22:23,425 --> 00:22:27,846
ดาบแต่ละเล่มมีเรื่องราว
บุคลิก เป้าประสงค์

325
00:22:28,347 --> 00:22:29,514
มีป้ายราคาด้วย

326
00:22:30,432 --> 00:22:31,767
เล่มนั้นมาทำอะไรตรงนี้

327
00:22:33,393 --> 00:22:34,394
มันดาบอะไร

328
00:22:34,936 --> 00:22:36,855
นั่นคือซันไดคิเท็ตสึ

329
00:22:39,232 --> 00:22:42,319
- ชื่อดี
- คุณไม่อยากได้เล่มนั้นหรอกค่ะ

330
00:22:42,819 --> 00:22:43,779
มันเป็นดาบต้องสาป

331
00:22:44,279 --> 00:22:48,200
ซันไดคิเท็ตสึเป็นดาบลำดับที่สามของ
ตระกูลดาบชั้นเลิศแต่ว่ามีอาถรรพ์

332
00:22:48,283 --> 00:22:52,120
แม้แต่นักดาบชื่อก้อง
ถ้าถือครองคิเท็ตสึก็ต้องพบจุดจบเลวร้าย

333
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
แม่สาวป่วยดาบนั่นพูดถูก

334
00:22:56,208 --> 00:22:59,544
เดี๋ยวนี้นักดาบส่วนใหญ่ไม่กล้าใช้คิเท็ตสึกันหรอก

335
00:23:00,629 --> 00:23:05,133
ฉันอยากกำจัดมันมาหลายปี
แต่กลัวตัวเองจะโดนคำสาปไปด้วย

336
00:23:05,217 --> 00:23:08,053
ขอโทษด้วยนะหนุ่ม แต่ขายให้ไม่ได้หรอก

337
00:23:09,596 --> 00:23:11,473
มาทดสอบกันไหมว่าอะไรแรงกว่ากัน

338
00:23:12,641 --> 00:23:13,767
จิตแน่วแน่ของฉัน

339
00:23:14,309 --> 00:23:15,685
หรืออาถรรพ์ของดาบ

340
00:23:17,396 --> 00:23:18,522
ถ้าฉันชนะ

341
00:23:20,107 --> 00:23:21,233
ขายให้ฉันซะ

342
00:23:23,485 --> 00:23:24,569
แล้วจะทำอะไร…

343
00:23:43,755 --> 00:23:44,798
เอาเล่มนี้แหละ

344
00:23:54,766 --> 00:23:55,851
ต้องหาอีกเล่ม

345
00:23:55,934 --> 00:23:56,768
เดี๋ยว

346
00:24:01,982 --> 00:24:03,150
รอตรงนั้นแหละ

347
00:24:07,446 --> 00:24:08,530
ซันจิ

348
00:24:08,613 --> 00:24:12,701
ไม่อยากเชื่อว่าในอีสต์บลู
มีของกินที่ฉันไม่ได้ลองอีกเยอะขนาดนี้

349
00:24:13,326 --> 00:24:15,203
อยากกินทุกอย่างเลย

350
00:24:15,787 --> 00:24:20,000
ฉันเข้าใจ ได้สัมผัสรสชาติที่แสนคิดถึง
ก่อนออกเดินทางมันก็ดีอยู่หรอก

351
00:24:20,083 --> 00:24:24,671
แต่คิดถึงอะไรใหม่ๆ ที่จะได้ลอง
เมื่อไปถึงแกรนด์ไลน์สิ

352
00:24:25,881 --> 00:24:28,383
ฉันหยุดคิดไม่ได้แล้วเนี่ย

353
00:24:30,969 --> 00:24:32,220
เดี๋ยว

354
00:24:32,721 --> 00:24:34,514
นี่มันตัวอะไรนะ

355
00:24:35,056 --> 00:24:39,436
- นี่คือปลาทูน่างวงช้างครีบน้ำเงิน
- ใช่

356
00:24:40,020 --> 00:24:41,938
ที่จริงมันมีถิ่นกำเนิดในเซาธ์บลู

357
00:24:43,064 --> 00:24:45,609
ตาแหลม รู้เรื่องปลาดีนี่เรา

358
00:24:45,692 --> 00:24:48,028
ก็ชอบทดลองอะไรไปเรื่อย

359
00:24:48,528 --> 00:24:50,739
เขาเป็นกุ๊กที่เก่งสุดในอีสต์บลูเลยนะ

360
00:24:51,448 --> 00:24:54,618
ถ้าอยากได้ก็ขายนะ เหลือตัวสุดท้ายแล้ว

361
00:24:54,701 --> 00:24:57,287
ร้านบาราติเอมากวาดไปแทบเกลี้ยงแผง

362
00:24:57,871 --> 00:25:01,875
เขาเพิ่งเพิ่มเมนูใหม่น่ะ ทรูบลูฟินซอเต้

363
00:25:03,585 --> 00:25:04,961
ชื่อเหมือนจานที่นายทำเลย

364
00:25:05,045 --> 00:25:08,757
มันคือจานที่ฉันทำ ตาแก่ขโมยไปใส่เมนูซะงั้น

365
00:25:10,050 --> 00:25:11,885
ท่าทางลุงเซฟจะชอบนะ

366
00:25:12,969 --> 00:25:14,679
ก็คงงั้น

367
00:25:15,347 --> 00:25:19,267
งั้นก็ต้องทำให้เขาปลื้มต่อไป
เพราะงั้นขอซื้อน้องคนสวยแล้วกัน

368
00:25:19,351 --> 00:25:20,268
มีอะไรอีกมั้ย

369
00:25:21,269 --> 00:25:22,229
ตามมาเลย

370
00:25:22,729 --> 00:25:24,314
ลูฟี่ อย่าไปไหนนะ

371
00:25:25,482 --> 00:25:27,567
จากนั้นทั้งหอคอยก็ถล่มลงมา

372
00:25:30,904 --> 00:25:33,615
แล้วคนทั้งหมู่บ้านก็จัดงาน
เป็นเกียรติให้ฉันที่ช่วยพวกเขาไว้

373
00:25:33,698 --> 00:25:37,953
ฉันอาจเพิ่งออกมาไม่นาน
แต่นี่เป็นการผจญภัยหลุดโลกสุดแล้ว

374
00:25:39,079 --> 00:25:41,289
กว่าเธอจะได้รับข้อความนี้

375
00:25:41,790 --> 00:25:43,583
เราคงไปอยู่ในแกรนด์ไลน์แล้วล่ะ

376
00:25:44,543 --> 00:25:48,672
แล้วฉันก็อดไม่ได้ที่จะ…

377
00:25:51,007 --> 00:25:52,133
หวั่นใจนิดๆ

378
00:25:53,385 --> 00:25:55,095
แต่กลุ่มต้องมีฉัน

379
00:25:56,555 --> 00:25:59,057
จะเป็นกัปตันที่ดีได้ยังไงถ้าทำให้ลูกเรือผิดหวัง

380
00:26:00,475 --> 00:26:03,603
ใช่ เอาจริงนะ ไม่รู้เลยว่าพวกนั้น
จะทำยังไงถ้าไม่มีฉัน คายะ

381
00:26:05,105 --> 00:26:07,232
เธอก็คงคิดถึงนายเหมือนกันแหละ อุซป

382
00:26:09,985 --> 00:26:11,152
อย่ายืนเกะกะดิเจ๊

383
00:26:11,236 --> 00:26:12,445
ทำอะไรหายรึเปล่า

384
00:26:18,076 --> 00:26:19,828
เอากระเป๋าตังค์คืนมา ยัยขี้ขโมย

385
00:26:19,911 --> 00:26:22,289
ก็อยากสวนคำเดิมนะ แต่แกฝีมือไม่ถึง

386
00:26:22,372 --> 00:26:26,710
เธอไม่รู้หรอกว่าพูดอะไรออกมา
ฉันน่ะขาใหญ่ในโล้กทาวน์

387
00:26:26,793 --> 00:26:29,671
มิน่าถนนแถวนี้ถึงปลอดภัยมากเลย
ขอแนะนำอะไรดีๆ หน่อยได้มั้ย

388
00:26:29,754 --> 00:26:30,630
ไม่ได้

389
00:26:33,091 --> 00:26:33,925
ได้มั้ง

390
00:26:34,009 --> 00:26:35,510
เลือกเหยื่อให้มันดีกว่านี้

391
00:26:36,386 --> 00:26:39,806
มองหาคนซื่อบื้อที่หลงทางหรือใจลอย

392
00:26:39,889 --> 00:26:41,349
ดึงให้ห่างจากผู้คน

393
00:26:42,434 --> 00:26:46,855
ล่อหลอกให้คิดว่าเขาจะได้สิ่งที่ต้องการ

394
00:26:46,938 --> 00:26:49,274
จากนั้นพอเขาไม่ทันระวังตัว

395
00:26:49,357 --> 00:26:52,152
ก็ชิงสิ่งที่เราต้องการซะ

396
00:26:54,070 --> 00:26:54,988
ไม่สน

397
00:26:55,572 --> 00:26:57,449
ฉันไม่อยากได้คำแนะนำจากเธอ

398
00:27:00,076 --> 00:27:01,369
ล่าให้สนุกนะ

399
00:27:03,371 --> 00:27:05,915
- ใครล่ะนั่น
- มือใหม่หัดปล้น

400
00:27:10,128 --> 00:27:11,171
เป็นอะไร

401
00:27:11,880 --> 00:27:13,256
ความกดอากาศเปลี่ยน

402
00:27:13,965 --> 00:27:15,342
พายุกำลังมา

403
00:27:16,134 --> 00:27:18,178
พูดเรื่องอะไร ไม่เห็นมีฝนเลย

404
00:27:19,220 --> 00:27:20,639
พายุไม่ได้มีแต่ฝนนะ

405
00:27:20,722 --> 00:27:23,850
มันคือไฟฟ้าสถิตในอากาศ
เราต้องไปตามคนอื่นๆ

406
00:27:25,226 --> 00:27:26,895
แล้วไสหัวไปจากที่นี่ให้ไว

407
00:27:29,606 --> 00:27:31,066
นี่มันยูบาชิริ

408
00:27:33,234 --> 00:27:35,487
ร้านฉันก็ไม่ได้มีอะไรมาก แต่…

409
00:27:46,915 --> 00:27:48,708
ดาบเล่มนี้ดีที่สุดที่ฉันมี

410
00:27:53,797 --> 00:27:55,006
เป็นมรดกตระกูล

411
00:27:55,090 --> 00:27:58,927
ดาบทาชิด้ามลงรักสีดำ ใบดาบสลักลายกานพลูป่า

412
00:27:59,010 --> 00:28:03,348
หนึ่งใน 50 ดาบชั้นดีของโลกนี้

413
00:28:06,476 --> 00:28:08,103
บอกแล้วไงว่าไม่ค่อยมีเงิน

414
00:28:08,603 --> 00:28:10,355
ฉันไม่ได้ขายแลกเงิน

415
00:28:11,690 --> 00:28:12,649
รับไปเถอะ

416
00:28:14,567 --> 00:28:16,069
และขออภัยด้วย

417
00:28:16,736 --> 00:28:19,239
ที่พยายามหลอกต้มเมื่อกี้

418
00:28:19,322 --> 00:28:20,448
มัน…

419
00:28:23,410 --> 00:28:24,911
นานมากแล้ว

420
00:28:26,705 --> 00:28:30,542
ที่ฉันไม่ได้สบตากับนักดาบที่คู่ควร

421
00:28:33,128 --> 00:28:34,254
อย่างที่เขาว่ากัน

422
00:28:35,255 --> 00:28:36,464
ดาบ

423
00:28:37,215 --> 00:28:39,551
เป็นผู้เลือกเจ้าของ

424
00:28:40,802 --> 00:28:44,472
ฉันขออวยพรให้นายโชคดีตลอดไป

425
00:28:59,863 --> 00:29:02,449
งั้นก็ ขอบคุณที่ช่วย

426
00:29:03,074 --> 00:29:04,325
หวังว่าจะได้เจอกันอีก

427
00:29:05,326 --> 00:29:06,661
เหมือนกันนะคะ

428
00:29:09,080 --> 00:29:11,541
ดูสิ ดู

429
00:29:13,126 --> 00:29:15,879
ขอโทษฮะ แท่นประหารอยู่ไหน

430
00:29:20,300 --> 00:29:22,594
มีใครรู้ไหมว่าแท่นประหารอยู่ไหน

431
00:29:22,677 --> 00:29:23,845
ไปไหนก็ไป

432
00:29:24,345 --> 00:29:25,346
ไปก็ได้

433
00:29:32,771 --> 00:29:36,483
รู้ไหมว่าแท่นประหารอยู่ไหน

434
00:29:40,028 --> 00:29:41,780
ไม่เป็นไร

435
00:29:42,697 --> 00:29:45,241
เดี๋ยวร้องเสร็จฉันกลับมาถามใหม่

436
00:29:46,910 --> 00:29:48,328
ดีจ้ะ เหยื่อ

437
00:29:48,828 --> 00:29:50,789
เอ๊ย เพื่อน

438
00:29:52,081 --> 00:29:56,461
ไม่ได้บังเอิญมองหา
แท่นประหารโกลด์ โรเจอร์อยู่ใช่มั้ย

439
00:29:58,213 --> 00:29:59,923
นั่นแหละที่กำลังหาอยู่

440
00:30:00,006 --> 00:30:04,594
วันนี้นายโชคดีเนอะ ฉันกำลังจะไปทางนั้นพอดี

441
00:30:05,094 --> 00:30:07,096
ฉันชื่อบาร์โทโลเมโอ

442
00:30:07,597 --> 00:30:11,434
แล้วก็เป็นคนดังในย่านนี้

443
00:30:12,227 --> 00:30:13,686
เพราะมีน้ำใจต้อนรับขับสู้

444
00:30:15,688 --> 00:30:17,023
เป็นคนดังนี่มันยังไงอ่ะ

445
00:30:17,106 --> 00:30:19,275
โห เดี๋ยวเล่าให้ฟัง

446
00:30:19,359 --> 00:30:22,362
(จับเป็นหรือจับตาย
มังกี้ ดี. ลูฟี่)

447
00:30:44,175 --> 00:30:45,468
ดูสิ นั่นไง

448
00:30:46,845 --> 00:30:49,013
ราชาโจรสลัดตายบนนั้น

449
00:30:49,556 --> 00:30:51,683
ไม่เคยสนใจไอ้หมอนั่นสักนิด

450
00:30:52,308 --> 00:30:56,563
กองทัพเรือเล่นใหญ่เล่นโตทุกปี
พยายามย้ำไม่ให้เราลืมกฎ

451
00:30:56,646 --> 00:30:58,690
โดนจับก็โดนฆ่า

452
00:30:59,190 --> 00:31:01,276
นี่คือจุดเริ่มต้นของยุคทองแห่งโจรสลัด

453
00:31:01,359 --> 00:31:03,987
เพราะงี้เหรอถึงอยากมาดูนัก

454
00:31:12,287 --> 00:31:13,788
ทุกอย่างที่ฉันทำมา

455
00:31:14,622 --> 00:31:15,790
ทุกที่ที่ฉันไป

456
00:31:17,667 --> 00:31:19,377
เริ่มต้นจากตรงนี้

457
00:31:22,922 --> 00:31:25,300
ฉันแค่อยากมาเห็นด้วยตาตัวเอง

458
00:31:35,310 --> 00:31:37,562
นายไม่มีฝันที่อยากทำบ้างเหรอ

459
00:31:44,819 --> 00:31:47,405
ไม่เคยคิดเลย

460
00:31:48,323 --> 00:31:49,324
เฮ้ย!

461
00:31:54,704 --> 00:31:55,914
(ประกาศจับ
มังกี้ ดี. ลูฟี่)

462
00:32:00,835 --> 00:32:02,462
คิดถึงกันมั้ยจ๊ะ ไอ้ถุงกล้วย

463
00:32:03,129 --> 00:32:04,380
แกเป็นใครเนี่ย

464
00:32:09,510 --> 00:32:10,428
บันนี่

465
00:32:13,097 --> 00:32:15,683
ชื่อบากี้โว้ย

466
00:32:17,310 --> 00:32:18,394
อ้าว บากี้

467
00:32:18,478 --> 00:32:21,314
แกรู้ชื่อฉัน ไอ้เด็กยืดย้วย

468
00:32:21,397 --> 00:32:23,441
- ก็เรียกถูกแล้ว
- บากี้… ตัวตลกบากี้

469
00:32:23,524 --> 00:32:27,528
แกไม่ได้พูดชื่อนั้น
ฮ่วย ลืมไปว่าแกกวนโอ๊ยแค่ไหน

470
00:32:29,739 --> 00:32:31,866
แล้วนี่ใคร

471
00:32:32,492 --> 00:32:34,410
ให้เดานะ ลูกเรือใหม่เหรอ

472
00:32:34,494 --> 00:32:40,166
เขาชวนมาเป็น… สไตลิสต์ป่ะ

473
00:32:40,667 --> 00:32:43,086
อยากจะล้อเหมือนกัน แต่ดูๆ ไปก็ถูกจริต

474
00:32:43,169 --> 00:32:46,714
- มาอยู่กลุ่มเราแทนมั้ย
- เขาเป็นคนดังแถวนี้ไม่รู้เหรอ

475
00:32:46,798 --> 00:32:47,632
เขาชื่อ…

476
00:32:48,800 --> 00:32:50,426
ฉันไม่ใช่คนสำคัญ

477
00:32:50,927 --> 00:32:55,974
ไม่เกี่ยวข้องอะไรกับเขา
หรือนาย หรือโจรสลัดคนไหน

478
00:32:56,849 --> 00:32:57,850
ไปก่อนละ

479
00:32:57,934 --> 00:33:01,396
อ้าว ไม่เอาดิ จะรีบไปไหนล่ะเพื่อน

480
00:33:01,479 --> 00:33:05,775
คือฉันเนี่ย ชอบให้ผู้ชมมีส่วนร่วม

481
00:33:05,858 --> 00:33:07,360
ว่าแต่นายต้องการอะไร

482
00:33:08,736 --> 00:33:10,446
รอบนี้หาฉันเจอได้ไง

483
00:33:15,493 --> 00:33:16,786
ฉันรู้ว่าแกต้องมาที่นี่

484
00:33:17,286 --> 00:33:20,540
เหมือนแมงเม่าบินเข้ากองไฟไหม้ส้วม

485
00:33:20,623 --> 00:33:23,668
แต่มันไม่เคยดีต่อน้องเม่าเลย ใช่มั้ยล่ะ

486
00:33:24,335 --> 00:33:26,546
โห นึกภาพออกเลย

487
00:33:26,629 --> 00:33:29,132
ตาลุงแชงค์ซี่ให้แกนั่งตัก

488
00:33:29,215 --> 00:33:33,386
เล่าเรื่องละครฉากสุดท้าย
ของโกลด์ โรเจอร์ให้แกจำใส่กบาล

489
00:33:33,469 --> 00:33:35,096
แล้วก็ฝัน

490
00:33:36,472 --> 00:33:40,059
ว่าวันหนึ่งแกจะเดินตามรอยเท้าเขา

491
00:33:40,143 --> 00:33:42,228
นี่ก็เป็นโชว์ของนายอีกรึเปล่า

492
00:33:42,311 --> 00:33:44,272
ไม่เลย คืนนี้ไม่เปิดการแสดง

493
00:33:44,772 --> 00:33:45,773
คืนนี้

494
00:33:46,649 --> 00:33:47,775
เป็นบทเรียน

495
00:33:48,776 --> 00:33:53,114
และเป็นจุดที่การเดินทาง
สั้นๆ เศร้าๆ ของแกจะต้องจบลง

496
00:33:54,323 --> 00:33:56,451
เสียดายที่เพื่อนๆ แกไม่ได้มาอยู่เห็น

497
00:33:57,952 --> 00:34:00,038
แต่แกโชคดีนะ

498
00:34:01,622 --> 00:34:03,499
ฉันพกเพื่อนมาด้วย

499
00:34:04,751 --> 00:34:07,795
ออกมาสิจ๊ะน้องกาตุ่ย

500
00:34:09,338 --> 00:34:12,467
ฉันไม่ใช่น้องกาตุ่ยของแก ไอ้ตัวตลก

501
00:34:15,720 --> 00:34:16,596
อัลวีด้าเหรอ

502
00:34:20,683 --> 00:34:21,934
ทีชื่อแม่ดันจำได้

503
00:34:22,018 --> 00:34:23,061
เจอหนเดียวเองนะ

504
00:34:23,561 --> 00:34:26,647
ฉันคิดถึงอะไรแบบนี้มานานเลยล่ะ เจ้าหมวกฟาง

505
00:34:27,148 --> 00:34:28,775
อื้อ ไม่เจอกันซะนาน

506
00:34:29,776 --> 00:34:30,610
เรือเป็นไงมั่ง

507
00:34:31,527 --> 00:34:33,821
แกเผาวอดวายหมดแล้วไง

508
00:34:33,905 --> 00:34:35,239
จริงด้วย

509
00:34:36,991 --> 00:34:40,870
นั่นแหละ ต้องไปแล้วล่ะ แกรนด์ไลน์เรียกหา

510
00:34:40,953 --> 00:34:43,289
อ๋อ แกไม่ได้รอดไปตัวเป็นๆ หรอก

511
00:34:49,253 --> 00:34:50,505
อยากสู้งั้นสิ

512
00:34:51,631 --> 00:34:53,091
จัดมาอย่ากั๊ก

513
00:34:54,175 --> 00:34:55,051
จัดไป

514
00:34:56,427 --> 00:34:58,805
หมัดปืน…

515
00:35:02,141 --> 00:35:03,976
ยางยืด!

516
00:35:10,483 --> 00:35:11,776
ทำได้ไงง่ะ

517
00:35:12,360 --> 00:35:14,070
พวกแกเป็นใครกันแน่วะ

518
00:35:14,153 --> 00:35:16,489
สาวสุดยอดไปเลยมั้ยล่ะ ฉันโชคดีน่ะ

519
00:35:17,156 --> 00:35:19,325
มุกเดิมเอามาใช้ซ้ำ

520
00:35:19,408 --> 00:35:20,409
ไม่ได้ผลแล้ว

521
00:35:20,493 --> 00:35:23,037
ฉันกินผลสุเบะสุเบะเข้าไป

522
00:35:23,121 --> 00:35:25,456
ไม่ว่าแกจะเหวี่ยงหมัดยังไง ทีนี้ก็วืดหมด

523
00:35:25,540 --> 00:35:28,501
ฉันไม่สนใจผลปีศาจของป้าหรอก

524
00:35:29,085 --> 00:35:30,795
ยังไงก็เอาชนะฉันไม่ได้

525
00:35:30,878 --> 00:35:32,338
อ๋อ ลองสิจะได้รู้กัน

526
00:35:32,421 --> 00:35:35,341
ฉันคือกัปตันอัลวีด้ากระบองเหล็ก

527
00:35:36,175 --> 00:35:39,137
โจรสลัดที่แข็งแกร่งและโหดเหี้ยมที่สุดในอีสต์บลู

528
00:35:39,220 --> 00:35:40,972
และฉันจะต้องได้แก้แค้น

529
00:35:41,055 --> 00:35:42,473
เส้นทางลื่นไถล!

530
00:36:05,371 --> 00:36:07,707
- คิวเรา
- เอากุญแจมือมา

531
00:36:07,790 --> 00:36:11,377
- เอ้า หลีกทางไป ไอ้พวกโง่
- ไม่ได้ไปไหนหรอก

532
00:36:12,044 --> 00:36:13,546
รู้สึก

533
00:36:14,755 --> 00:36:16,007
แปลกๆ แฮะ

534
00:36:18,926 --> 00:36:20,678
มึนตึ้บ

535
00:36:21,387 --> 00:36:25,057
เพราะกำไลข้อมือใหม่นั่นทำจากหินไคโรไง

536
00:36:25,141 --> 00:36:26,434
เคยได้ยินรึเปล่า

537
00:36:27,476 --> 00:36:30,605
มันคือแร่ที่มีคุณสมบัติทั้งหมดของทะเล

538
00:36:31,105 --> 00:36:34,150
มันเลยดูดพลังดีดจนน่ารำคาญของแกไปหมด

539
00:36:34,233 --> 00:36:37,945
ส่วนที่ดีสุดคือ มันสกัดกั้นพลังผลปีศาจของแก

540
00:36:38,905 --> 00:36:40,031
เหมือนกับน้ำทะเล

541
00:36:40,114 --> 00:36:43,201
เพราะงั้นจะหนีก็ไม่ได้ จะสู้ก็ไม่ไหว

542
00:36:43,284 --> 00:36:44,368
อย่าเพิ่งหลับนะเตง

543
00:36:45,745 --> 00:36:47,955
เรื่องต่อจากนี้ไม่ควรพลาด

544
00:37:01,385 --> 00:37:02,345
นาวาเอกสโมคเกอร์!

545
00:37:02,428 --> 00:37:05,514
ท่านครับ พบโจรสลัดที่แท่นประหาร

546
00:37:06,766 --> 00:37:07,892
ปิดล้อมบริเวณนั้นไว้

547
00:37:08,392 --> 00:37:10,353
- ห้ามใครขยับก่อนฉันไปถึง
- ครับผม

548
00:37:12,772 --> 00:37:15,316
ขออภัยจริงๆ ครับท่าน

549
00:37:16,651 --> 00:37:18,236
ขอโทษท่านนาวาเอกสิลูก

550
00:37:22,907 --> 00:37:25,076
กางเกงฉันกินไอติมของหนูไปซะแล้ว

551
00:37:26,494 --> 00:37:28,079
เอานี่ไปซื้ออีกเยอะๆ แล้วกัน

552
00:37:29,205 --> 00:37:31,290
โห ขอบคุณนะคะ

553
00:37:32,750 --> 00:37:34,543
กลับบ้านกันดีกว่า มาเร็ว

554
00:37:34,627 --> 00:37:37,755
- รอจะเลียไอติมด้วยหรือไง ไป!
- ครับ นาวาเอกสโมคเกอร์

555
00:37:38,256 --> 00:37:39,215
นาวาเอก!

556
00:37:40,675 --> 00:37:42,009
มาสายนะ พันจ่าเอก

557
00:37:42,093 --> 00:37:44,220
- ขออภัยค่ะ ฉันเพิ่ง…
- ไม่สน

558
00:37:45,012 --> 00:37:47,014
ติดกระดุมเสื้อผิดแล้วนั่นน่ะ

559
00:37:50,768 --> 00:37:51,936
เราจะไปไหนกันคะ

560
00:37:52,603 --> 00:37:53,854
ไปทำงานสิ

561
00:37:58,192 --> 00:38:00,027
- ทางนั้น
- ก็นั่นแหละ

562
00:38:00,528 --> 00:38:01,654
พวกนั้นอยู่ไหน

563
00:38:04,615 --> 00:38:05,533
โซโร

564
00:38:08,619 --> 00:38:10,246
ได้ดาบมาแล้วนี่

565
00:38:10,788 --> 00:38:11,956
เอาเงินคืนไป

566
00:38:12,498 --> 00:38:13,708
พอดีว่าไม่ต้องใช้

567
00:38:14,875 --> 00:38:17,169
- ไม่ได้ฆ่าใครแย่งมาใช่มั้ย
- เปล่า

568
00:38:18,421 --> 00:38:19,714
ต่อรองมา

569
00:38:20,548 --> 00:38:21,507
ก็ได้

570
00:38:21,590 --> 00:38:23,467
ยังต้องจ่ายดอกเบี้ยอยู่ดีแหละ

571
00:38:24,260 --> 00:38:27,263
ดาบของดีนะนั่น คนให้มาเฉยๆ เลยเหรอ

572
00:38:30,933 --> 00:38:31,934
ใช่ ประมาณนั้น

573
00:38:33,185 --> 00:38:34,145
น่าสงสัย

574
00:38:34,228 --> 00:38:36,814
คืองี้ พายุกำลังจะมา

575
00:38:36,897 --> 00:38:39,066
ลูกใหญ่ด้วย เราต้องรีบกลับไปแมรี่

576
00:38:39,567 --> 00:38:42,403
- ซันจิ ได้ของครบหรือยัง
- ครบ

577
00:38:42,486 --> 00:38:46,657
ส่งทุกอย่างไปที่แมรี่แล้ว ยกเว้นน้องคนสวยนี่

578
00:38:46,741 --> 00:38:48,784
ไม่ปล่อยให้คลาดสายตาหรอก

579
00:38:48,868 --> 00:38:49,744
แล้วลูฟี่ล่ะ

580
00:38:51,537 --> 00:38:53,331
นึกว่าป่านนี้จะกลับมาแล้ว

581
00:38:53,914 --> 00:38:54,957
ทำหายเหรอ

582
00:38:55,041 --> 00:38:57,335
มันไม่ลืมปลา แต่ดันทำกัปตันหาย

583
00:38:57,418 --> 00:38:58,794
ถ้ายังไม่มา เราก็รู้นี่ว่าอยู่ไหน

584
00:38:58,878 --> 00:39:01,922
ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับเขา
ฉันจะลองดาบกับแกคนแรก…

585
00:39:02,006 --> 00:39:03,007
พอเลย

586
00:39:03,090 --> 00:39:04,383
ต้องหาลูฟี่ก่อน

587
00:39:04,884 --> 00:39:07,303
พวกเรา คนเดินไปไหนกันน่ะ

588
00:39:07,386 --> 00:39:09,889
- ขอทาง
- โจรสลัดอยู่ที่แท่นประหาร

589
00:39:09,972 --> 00:39:12,641
- เห็นว่ามีพลังผลปีศาจด้วย
- ลูฟี่

590
00:39:16,145 --> 00:39:17,897
สหายโจรสลัด

591
00:39:18,397 --> 00:39:20,107
ประชาชนโล้กทาวน์

592
00:39:20,191 --> 00:39:25,571
ข้อหาต่อไอ้เด็กเวรชื่อมังกี้ ดี. ลูฟี่ มีดังต่อไปนี้

593
00:39:26,155 --> 00:39:27,740
มันทำลายเรือฉัน

594
00:39:27,823 --> 00:39:30,451
ลักพาตัวโคบี้แสนรัก

595
00:39:30,534 --> 00:39:32,411
ก่อนจะล้างสมองให้เด็กเกลียดฉัน

596
00:39:32,912 --> 00:39:36,415
ที่แย่ที่สุด มันกล้าเรียกตัวเอง
เป็นว่าที่ราชาโจรสลัด

597
00:39:37,375 --> 00:39:40,169
โทษเดียวที่เหมาะสม

598
00:39:40,711 --> 00:39:41,545
คือความตาย

599
00:39:41,629 --> 00:39:42,838
เย้

600
00:39:49,261 --> 00:39:50,554
ในฐานะทนาย

601
00:39:51,680 --> 00:39:53,891
ขอแนะนำให้ปล่อยฉันพูดแก้ต่างให้

602
00:39:59,271 --> 00:40:00,398
สหาย

603
00:40:01,065 --> 00:40:04,527
คนประหลาด ชาวบ้านโล้กทาวน์

604
00:40:04,610 --> 00:40:06,904
ยื่นหูมาฟังข้าพเจ้า

605
00:40:07,822 --> 00:40:11,450
ไอ้เจ้าลูฟี่คนนี้ มันขี้เปียกโคตรบื้อจริงหรือไม่

606
00:40:12,368 --> 00:40:13,369
จริง

607
00:40:14,662 --> 00:40:17,790
และเราทุกคนควรอับอายมุดหน้าหนีหรือเปล่า

608
00:40:17,873 --> 00:40:22,294
ที่มันกลายเป็นโจรสลัด
ค่าหัวสูงที่สุดในอีสต์บลูได้ยังไงไม่รู้

609
00:40:22,378 --> 00:40:23,379
แน่สิ

610
00:40:23,462 --> 00:40:24,296
เย้

611
00:40:24,380 --> 00:40:28,134
ซ้ำมันยังมั่นหน้ามั่นโหนกไม่ไหวจะทน

612
00:40:28,217 --> 00:40:31,679
จนบางทีอยากจะกระชากหมวกกะหลั่วจากหัว

613
00:40:31,762 --> 00:40:33,222
เอามายัดคอมันแทนหรือไม่

614
00:40:33,305 --> 00:40:34,348
ใช่ที่สุด

615
00:40:34,432 --> 00:40:35,391
นี่อยากทำแน่ๆ

616
00:40:36,517 --> 00:40:37,977
แต่ถึงจะมีข้อเสียทั้งหมดนั้น

617
00:40:38,060 --> 00:40:41,355
มันสมควรถึงกับต้องตายเลยเหรอ

618
00:40:43,858 --> 00:40:45,943
คำตอบคือ ใช่ แค่นี้ครับศาล!

619
00:40:48,904 --> 00:40:51,490
ระบบเราดี

620
00:40:55,161 --> 00:40:57,204
นายไม่ใช่ทนายที่เก่งเท่าไหร่นิ

621
00:40:59,331 --> 00:41:02,209
ยังไม่เข้าใจบทเรียนวันนี้อีกเหรอ ไอ้หนู

622
00:41:02,293 --> 00:41:06,505
สิ่งที่มีอำนาจที่สุดในโลกนี้ไม่ใช่อาวุธ

623
00:41:06,589 --> 00:41:09,800
หรือผลปีศาจ หรือแม้แต่ความฝัน

624
00:41:11,552 --> 00:41:13,888
แต่เป็นเรื่องเล่า

625
00:41:14,388 --> 00:41:15,973
แต่ทุกเรื่องก็ต้องมีจุดจบ

626
00:41:16,056 --> 00:41:17,349
รวมทั้งเรื่องของแก

627
00:41:17,433 --> 00:41:18,350
จบวันนี้

628
00:41:18,434 --> 00:41:19,852
- ใช่
- จริง

629
00:41:19,935 --> 00:41:23,314
แล้วคนดีๆ ทั้งหลายในที่นี้

630
00:41:23,397 --> 00:41:25,441
จะได้เป็นพยาน

631
00:41:27,526 --> 00:41:29,361
เด็กหนุ่มซึ่งอาจหาญอยากเป็นราชา

632
00:41:29,445 --> 00:41:30,946
จะถูกสับ

633
00:41:32,573 --> 00:41:34,950
ก่อนจะได้ออกจากอีสต์บลูด้วยซ้ำ

634
00:41:35,576 --> 00:41:36,619
ลูฟี่

635
00:41:37,453 --> 00:41:38,537
ซันจิ

636
00:41:43,792 --> 00:41:45,753
เออ เจริญ พวกบ้องตื้นมากันหมด

637
00:41:45,836 --> 00:41:48,589
เธอจัดการฝูงลิง ฉันจะไปเล่นเวทีหลัก

638
00:41:49,173 --> 00:41:50,424
หลีกทางไปซะ!

639
00:41:53,093 --> 00:41:55,804
อยากเป็นเหมือนราชาโจรสลัดใช่มั้ย

640
00:41:55,888 --> 00:41:57,723
ระวังจะได้ตามใจหวัง

641
00:42:05,397 --> 00:42:06,398
จัดการมัน

642
00:42:22,456 --> 00:42:23,707
ในที่สุด

643
00:42:24,291 --> 00:42:26,252
ได้นัดล้างตาเสียที โรโรโนอา โซโร

644
00:42:26,335 --> 00:42:28,128
ฉันไม่ว่างเล่นด้วย

645
00:42:45,396 --> 00:42:46,230
ดาบดี

646
00:43:06,125 --> 00:43:07,626
ทำแบบนั้นได้ไง

647
00:43:08,460 --> 00:43:11,463
ลื่นเป็นปลาไหลตั้งแต่หัวจรดเท้า
แพ้ก็ให้รู้ว่าแพ้ นังหนู

648
00:43:12,965 --> 00:43:14,008
นามิ!

649
00:43:20,764 --> 00:43:23,601
ท่าไม้ตาย กระสุนดาวพริกไทย!

650
00:43:35,070 --> 00:43:36,488
นั่นพริกไทยฉันเรอะ

651
00:43:36,989 --> 00:43:39,783
กัปตันอุซปปล่อยคลังแสงมหากาฬอีกแล้วจ้ะ

652
00:43:57,468 --> 00:43:58,552
เข้าไปเลยมั้ยคะ

653
00:43:58,636 --> 00:43:59,637
ยังก่อน

654
00:44:00,137 --> 00:44:02,389
ให้พวกโจรสลัดเล่นงานกันเอง

655
00:44:02,890 --> 00:44:05,684
เสร็จแล้วเราค่อยเก็บกวาดพวกที่เหลือ

656
00:44:12,149 --> 00:44:13,317
เขาเป็นโจรสลัด

657
00:44:13,400 --> 00:44:16,904
ฉันจะพาไปดูภาพสุดท้ายที่โกลด์ โรเจอร์เห็น

658
00:44:16,987 --> 00:44:19,198
นอกจากไส้ที่ถูกกะซวกออกมา

659
00:44:25,954 --> 00:44:28,499
มีอะไรสั่งเสียมั้ย กัปตันบรรลัยตายฮ่า

660
00:44:32,544 --> 00:44:35,506
ฉันชื่อมังกี้ ดี. ลูฟี่!

661
00:44:39,635 --> 00:44:41,595
ฉันจะหาวันพีซให้เจอ

662
00:44:41,679 --> 00:44:46,517
และกลายเป็นราชาโจรสลัด!

663
00:44:51,105 --> 00:44:52,106
จับมัน

664
00:45:00,280 --> 00:45:01,657
หนวกหู!

665
00:45:04,076 --> 00:45:05,994
แกไม่ได้รู้เลย

666
00:45:06,578 --> 00:45:09,540
ราชาเขาเป็นกันยังไง

667
00:45:12,251 --> 00:45:13,794
รู้ว่านายไม่มีวันได้เป็นแน่

668
00:45:24,888 --> 00:45:27,099
แหม แต่หัวที่ต้องเทินมงกุฎมันหนักนะ

669
00:45:36,525 --> 00:45:38,277
งั้นตัดหัวทิ้งเลยดีกว่า

670
00:45:38,777 --> 00:45:39,695
ดีมะ

671
00:46:05,471 --> 00:46:06,388
โซโร!

672
00:46:06,472 --> 00:46:07,389
ซันจิ!

673
00:46:07,473 --> 00:46:08,432
อุซป!

674
00:46:08,515 --> 00:46:09,349
นามิ!

675
00:46:12,436 --> 00:46:13,604
ขอโทษด้วยนะ

676
00:46:17,858 --> 00:46:18,942
ฉันตายแน่

677
00:46:21,612 --> 00:46:22,780
รอยยิ้มนั่น

678
00:46:25,657 --> 00:46:26,575
ลูฟี่

679
00:46:44,927 --> 00:46:45,886
เสียงหัวเราะนั่น

680
00:46:47,095 --> 00:46:48,096
โรเจอร์

681
00:46:51,308 --> 00:46:52,267
ฉันตายแน่

682
00:46:56,814 --> 00:46:58,232
เอาอีกแล้ว!

683
00:47:36,603 --> 00:47:37,688
โชคดีจัง

684
00:47:39,690 --> 00:47:40,691
เอาละ

685
00:47:41,233 --> 00:47:42,693
ทุกคนไม่เป็นไรใช่มั้ย

686
00:47:42,776 --> 00:47:43,944
ถามเราเนี่ยนะ

687
00:47:45,529 --> 00:47:47,739
นายเพิ่งโดนฟ้าผ่าเต็มๆ

688
00:47:48,323 --> 00:47:50,242
ลูฟี่ เราต้องกลับขึ้นเรือแล้ว

689
00:47:50,325 --> 00:47:51,660
หยุดตรงนั้น!

690
00:47:51,743 --> 00:47:54,413
ด้วยอำนาจของกองทัพเรือ พวกแกโดนจับแล้ว

691
00:47:54,496 --> 00:47:56,874
มีทางออกอยู่ทางนั้น รีบเผ่นเร็วเข้า

692
00:47:57,457 --> 00:47:58,417
ขอบใจ

693
00:47:58,500 --> 00:47:59,751
ถุงช้อปปิ้ง

694
00:47:59,835 --> 00:48:02,212
อย่าให้โจรสลัดพวกนั้นหนีจากเมืองได้

695
00:48:05,048 --> 00:48:08,427
- ซันจิฆ่าแน่ถ้าทิ้งน้องปลา
- เดี๋ยว นามิกับอุซปไปไหน

696
00:48:08,510 --> 00:48:10,429
- หลงทางเหรอ
- คุณนามิไม่หลงหรอก

697
00:48:10,512 --> 00:48:12,139
- น่าจะกลับไปแมรี่แล้ว
- ทางนี้

698
00:48:13,348 --> 00:48:14,558
หยุดตรงนั้นเลย

699
00:48:16,059 --> 00:48:17,185
หรือผิดทาง

700
00:48:19,187 --> 00:48:20,564
แฟนเก่าจบไม่สวยเหรอ

701
00:48:21,064 --> 00:48:22,649
ไปขึ้นเรือ ฉันลุยเอง

702
00:48:24,860 --> 00:48:26,361
น่าจะปะติดปะต่อได้เร็วกว่านี้

703
00:48:26,987 --> 00:48:28,697
คุณคือโรโรโนอา โซโร

704
00:48:28,780 --> 00:48:30,949
นักล่าค่าหัวที่กลายเป็นโจรสลัดเสียเอง

705
00:48:31,617 --> 00:48:33,577
ถ้ารู้จักฉันเธอก็คงไม่อยากทำอย่างนี้

706
00:48:33,660 --> 00:48:34,494
อยากสิคะ

707
00:48:35,245 --> 00:48:37,456
ฉันจะรับวาโด อิจิมอนจิไปจากคุณ

708
00:48:40,959 --> 00:48:42,377
ก็ลองดู

709
00:49:04,191 --> 00:49:05,901
ไม่บอกก่อนว่าเป็นทหารเรือ

710
00:49:06,735 --> 00:49:07,819
ก็ไม่ได้ถามนี่คะ

711
00:49:17,079 --> 00:49:18,705
ติ่งดาบก็สู้เป็นสินะ

712
00:49:18,789 --> 00:49:21,124
เก่งกว่าคุณแล้วกัน ลืมตั้งศอกเหรอ

713
00:49:35,722 --> 00:49:36,932
ใช้แต่กำลัง

714
00:49:37,015 --> 00:49:38,517
ไม่ว่าคุณจะสู้หนักแค่ไหน

715
00:49:38,600 --> 00:49:41,561
จะต้องมีนักดาบที่เก่งกว่าคุณเสมอ

716
00:49:46,608 --> 00:49:48,568
ฉันไม่ยกดาบนี้ให้ใครทั้งนั้น

717
00:49:51,154 --> 00:49:52,906
โดยเฉพาะเธอ

718
00:49:57,995 --> 00:49:59,329
ทำไมไม่ฆ่าฉัน

719
00:50:05,752 --> 00:50:07,421
คุณไม่ใช่นักดาบผู้ยิ่งใหญ่

720
00:50:09,089 --> 00:50:12,050
คุณไม่คู่ควรกับวาโด อิจิมอนจิ
หรือดาบเล่มไหนทั้งนั้น

721
00:50:15,679 --> 00:50:17,055
มังกี้ ดี. ลูฟี่

722
00:50:21,601 --> 00:50:23,270
ฉันนาวาเอกสโมคเกอร์แห่งกองทัพเรือ

723
00:50:24,187 --> 00:50:25,480
แกหนีไม่รอดหรอก

724
00:50:27,733 --> 00:50:30,444
เหรอ โทษทีนะสโมคกี้ พอดีแอบรีบนิดนึง

725
00:50:30,527 --> 00:50:31,403
ฉันลุยเอง

726
00:50:39,202 --> 00:50:40,579
เขากินผลปีศาจ

727
00:50:41,496 --> 00:50:43,707
ไม่สำคัญหรอก เจอเราก็สลบ

728
00:50:59,598 --> 00:51:01,933
หมัดปืนกล…

729
00:51:04,853 --> 00:51:06,813
ยางยืด!

730
00:51:37,761 --> 00:51:38,720
ซันจิ

731
00:51:44,101 --> 00:51:45,477
ไอ้พวกแมลงหวี่

732
00:51:46,978 --> 00:51:49,022
ไวท์โบลว!

733
00:53:16,651 --> 00:53:18,195
แกมีค่าหัว 30 ล้านเบรี

734
00:53:27,996 --> 00:53:29,789
ดวงถึงฆาตแล้วไอ้หนู

735
00:53:39,716 --> 00:53:42,010
พูดถึงดวงของใคร

736
00:53:44,721 --> 00:53:45,639
นี่แก…

737
00:53:45,722 --> 00:53:48,934
เราเป็นใครถึงได้มาขวางการเดินทางของคนอื่น

738
00:53:49,017 --> 00:53:51,186
รัฐบาลโลกก็อยากได้หัวแก

739
00:53:52,354 --> 00:53:53,647
ไม่ใช่วันนี้

740
00:53:54,272 --> 00:53:57,067
โลกยังคงเฝ้ารอคำตอบของเรา

741
00:54:12,249 --> 00:54:13,291
ลูฟี่

742
00:54:17,671 --> 00:54:18,672
ไปเถอะ

743
00:54:20,131 --> 00:54:22,384
เอ้า ไปเร็ว

744
00:54:24,970 --> 00:54:25,971
เร็วเข้า

745
00:54:32,811 --> 00:54:34,145
เมื่อกี้เกิดอะไรขึ้น

746
00:54:34,229 --> 00:54:35,438
ไม่แน่ใจเหมือนกัน

747
00:54:35,522 --> 00:54:38,400
ฝนจะตกแล้ว โซโร อุซป กางใบเลย

748
00:54:38,483 --> 00:54:40,318
คนที่มาช่วยนายเป็นใครน่ะ

749
00:54:42,279 --> 00:54:43,446
ไม่รู้เลย

750
00:54:54,624 --> 00:54:55,709
โจรสลัดรึ

751
00:54:56,418 --> 00:54:58,878
ถ้าเลือกเช่นนั้นแล้วก็ย่อมได้

752
00:55:00,922 --> 00:55:02,090
เอาเลยสิ

753
00:55:23,945 --> 00:55:25,905
ไม่ใช่สิ่งที่คิดว่าจะเจอ

754
00:55:26,740 --> 00:55:27,866
ใช่มั้ยล่ะ แม่นกน้อย

755
00:55:28,783 --> 00:55:29,784
คุณเป็นใคร

756
00:55:31,119 --> 00:55:35,123
คนที่เข้าใจความรู้สึกของนกที่ถูกขังไว้ในกรง

757
00:55:39,961 --> 00:55:43,214
เธอคงชินกับกระดาษบาดมากกว่าแผลแบบนี้

758
00:55:47,719 --> 00:55:48,595
แต่ถึงอย่างนั้น

759
00:55:49,804 --> 00:55:51,681
ก็คงเจ็บน้อยกว่าใจ

760
00:55:51,765 --> 00:55:54,142
คุณไม่รู้หรอกค่ะว่าพูดอะไรอยู่

761
00:55:55,769 --> 00:55:58,188
ฉันรู้ว่าเธอมีศักยภาพที่กำลังถูกฉุดรั้ง

762
00:56:00,065 --> 00:56:02,984
ฉันรู้ว่าเธอมีทักษะที่กำลังสูญเปล่า

763
00:56:04,235 --> 00:56:06,112
มีความปรารถนาที่ไม่ได้รับการสนอง

764
00:56:07,197 --> 00:56:08,531
ฉันรู้ว่าเธอแข็งแกร่ง

765
00:56:09,783 --> 00:56:11,034
ฉลาดล้ำ

766
00:56:13,078 --> 00:56:14,162
งดงาม

767
00:56:16,289 --> 00:56:19,209
โลกนี้มีอะไรรอเธออยู่อีกมาก แม่นกน้อย

768
00:56:21,127 --> 00:56:22,754
เธอคว้ามาได้ทุกอย่าง

769
00:56:26,800 --> 00:56:27,884
นี่อะไรคะ

770
00:56:29,260 --> 00:56:30,303
ปีกไง

771
00:56:38,645 --> 00:56:39,938
ทาชิงิ

772
00:56:40,021 --> 00:56:41,064
นาวาเอกสโมคเกอร์

773
00:56:41,564 --> 00:56:42,857
มาทำอะไรตรงนี้คะ

774
00:56:44,901 --> 00:56:46,027
ขอบใจ โร

775
00:56:55,912 --> 00:56:58,415
เมื่อก่อนโกลด์ โรเจอร์เป็นขาประจำของบาร์นี้

776
00:56:59,040 --> 00:57:03,378
คนถึงกับเล่าว่าเขาดื่มแก้วสุดท้ายที่นี่
ก่อนจะมุ่งหน้าสู่แกรนด์ไลน์

777
00:57:03,878 --> 00:57:07,966
แต่หลังจากเขาถูกจับไปประหาร
ที่นี่ก็เสื่อมความนิยม

778
00:57:08,466 --> 00:57:09,843
ดับชีวิตคน

779
00:57:09,926 --> 00:57:11,511
ดับตำนานได้

780
00:57:12,679 --> 00:57:13,972
เราเคยคิดอย่างนั้น

781
00:57:19,436 --> 00:57:24,232
ฉันมาที่นี่ในวันครบรอบการตายของเขาทุกปี
จะได้เตือนตัวเองว่ากำลังสู้เพื่ออะไร

782
00:57:24,816 --> 00:57:26,443
และสู้กับอะไรอยู่

783
00:57:26,526 --> 00:57:28,194
แล้วมันคืออะไรคะ

784
00:57:28,695 --> 00:57:30,071
ฉันอยู่ที่นั่นนะ

785
00:57:31,990 --> 00:57:34,033
วันที่โกลด์ โรเจอร์ถูกประหาร

786
00:57:34,826 --> 00:57:37,328
รู้มั้ย เขาทำยังไงตอนเผชิญหน้ากับความตาย

787
00:57:38,955 --> 00:57:39,873
เขาหัวเราะ

788
00:57:43,376 --> 00:57:44,502
ฉันยังเป็นแค่เด็ก

789
00:57:44,586 --> 00:57:47,755
แต่แม้แต่ฉันยังดูออกว่าคำของเขาส่งผลยังไง

790
00:57:48,381 --> 00:57:51,676
สัญญาเรื่องวันพีซนำพาโลกสู่ความโกลาหล

791
00:57:55,638 --> 00:57:58,433
ไม่ควรมีเด็กคนใดต้องใช้ชีวิต
ผ่านช่วงเวลาบ้าคลั่งแบบนั้นอีก

792
00:57:59,851 --> 00:58:01,519
ฉันก็สู้เพื่อสิ่งนั้น

793
00:58:03,188 --> 00:58:06,774
อุทิศชีวิตเพื่อทำให้โลกนี้
ไม่ต้องเจอกับโกลด์ โรเจอร์คนที่สอง

794
00:58:14,240 --> 00:58:16,409
ไปพักซะ พรุ่งนี้เราจะออกเดินทาง

795
00:58:17,327 --> 00:58:18,578
ออกเดินทาง ไป…

796
00:58:19,078 --> 00:58:21,414
- ไปไหนคะ
- ไอ้ตัวตลกพูดหมดเปลือกแล้ว

797
00:58:21,498 --> 00:58:23,833
กลุ่มหมวกฟางกำลังมุ่งหน้าไปแกรนด์ไลน์

798
00:58:26,044 --> 00:58:27,629
เราจะไปล่าพวกมัน

799
00:58:32,509 --> 00:58:33,593
มันหัวเราะ

800
00:58:33,676 --> 00:58:34,677
ทาชิงิ

801
00:58:36,221 --> 00:58:39,724
เจ้าลูฟี่หมวกฟาง
เผชิญกับความตายแล้วยังหัวเราะ

802
00:58:40,642 --> 00:58:43,478
นั่นแหละคือสิ่งที่เราต้องสู้

803
00:58:51,945 --> 00:58:54,280
(จับเป็นหรือจับตาย
มังกี้ ดี. ลูฟี่)

804
00:59:13,299 --> 00:59:15,343
พวกเรา ดูสิ

805
00:59:18,846 --> 00:59:19,931
มาถึงแล้ว

806
00:59:20,431 --> 00:59:21,391
นั่นคือ…

807
00:59:21,975 --> 00:59:23,268
รีเวิร์สเมาน์เทน

808
00:59:23,851 --> 00:59:25,812
ทางเข้าสู่แกรนด์ไลน์

809
00:59:27,397 --> 00:59:29,482
เส้นทางจากนี้จะยากกว่าเดิมมาก

810
00:59:29,983 --> 00:59:31,192
ยากกว่าเจอเจ็ดเทพ

811
00:59:31,276 --> 00:59:32,443
ฉลามกระหายเลือด

812
00:59:32,527 --> 00:59:34,696
หรือป้าตะบองคนนั้นอีกเหรอ

813
00:59:35,321 --> 00:59:36,364
ใช่

814
00:59:37,782 --> 00:59:39,909
แต่ไม่มีอะไรที่เราฝ่าไปไม่ได้

815
00:59:40,577 --> 00:59:41,578
ถ้าไปด้วยกัน

816
00:59:42,453 --> 00:59:43,663
แกรนด์ไลน์

817
00:59:43,746 --> 00:59:47,375
เรามาแล้วจ้า

818
00:59:55,258 --> 00:59:57,594
เย้!

819
01:03:03,112 --> 01:03:05,990
คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม

