1
00:00:14,097 --> 00:00:15,265
산이 엄청나게 크네

2
00:00:15,765 --> 00:00:17,892
지도대로라면 그랜드 라인으로
가는 최적의 방법은 리버스

3
00:00:17,976 --> 00:00:18,810
마운틴 수로야

4
00:00:20,353 --> 00:00:21,271
그럼 가자

5
00:00:21,771 --> 00:00:23,940
내가 항해는 잘 모르지만
배가 산을 타고 올라갈

6
00:00:24,024 --> 00:00:25,567
수 없다는 것 정도는 알아

7
00:00:26,067 --> 00:00:28,319
나미가 원리를 안다잖아
그럼 다 된 거 아니야?

8
00:00:30,739 --> 00:00:33,324
그게… 이론적으로는
안다는 거지

9
00:00:33,408 --> 00:00:36,411
네 바다의 해류가 우리 배를
밀어 올려 줄 거야

10
00:00:36,494 --> 00:00:38,580
하지만 이쪽의 물이
더 차가워서 산 가장자리의

11
00:00:38,663 --> 00:00:41,624
해류는 해저까지
흘러 들어가지

12
00:00:41,708 --> 00:00:43,543
그러니까 정확히 타지 못하면

13
00:00:44,169 --> 00:00:46,671
배가 난파돼서 밑바닥까지
끌려갈 거야

14
00:00:46,755 --> 00:00:47,797
뭐?

15
00:00:48,506 --> 00:00:49,758
설명하기가 좀 복잡해

16
00:00:50,258 --> 00:00:51,509
제대로 못하면 죽는다?

17
00:00:52,010 --> 00:00:53,845
아，그렇게 복잡하지는 않네

18
00:00:53,928 --> 00:00:56,264
레드 라인이 세계를 감싸고
있잖아，돌아서 갈 수는

19
00:00:56,347 --> 00:00:58,141
없으니까 뚫고 지나가야 해

20
00:00:58,641 --> 00:01:01,061
우리 항해사가 이 방법밖에
없다고 하면

21
00:01:02,437 --> 00:01:04,272
우리는 이 길로
그랜드 라인에 가는 거야

22
00:01:12,739 --> 00:01:15,658
레드 라인
안전한 항로… 맞겠지?

23
00:01:31,883 --> 00:01:33,259
난파선이 엄청 많은데?

24
00:01:33,343 --> 00:01:37,097
봐，전부 다 바닷속에서
죽는 건 아니잖아?

25
00:01:40,308 --> 00:01:41,601
배 안정 유지해，우솝

26
00:01:47,273 --> 00:01:49,109
키는 너무 세게
돌리지 말고!

27
00:01:54,405 --> 00:01:55,949
우솝，좌현으로!

28
00:02:06,751 --> 00:02:09,420
생각보다 괜찮다… 가 아니네

29
00:02:23,268 --> 00:02:24,102
모두 꽉 잡아!

30
00:02:34,696 --> 00:02:36,614
-예!
-나미!

31
00:02:37,198 --> 00:02:38,950
배가 말을 안 들어!

32
00:02:44,664 --> 00:02:47,292
우솝，바위에 부딪히겠어!
좌현으로!

33
00:02:47,375 --> 00:02:49,419
그게 안 돼!
해류가 너무 세!

34
00:03:04,267 --> 00:03:05,143
계속 버텨!

35
00:03:07,187 --> 00:03:08,313
해류를 거슬러 가야 돼!

36
00:03:11,357 --> 00:03:12,775
메리야，말 좀 들어라!

37
00:03:25,580 --> 00:03:27,081
너무 세게 밀면 안돼
그러면

38
00:03:28,166 --> 00:03:29,876
-안 돼!
-부러져

39
00:03:30,960 --> 00:03:32,337
이제 어떻게 해야 돼?

40
00:03:50,813 --> 00:03:51,773
꽉 잡아，부딪힌다!

41
00:04:14,879 --> 00:04:15,797
우리 살았어!

42
00:04:16,297 --> 00:04:17,548
아직은 끝난 게 아니야!

43
00:04:20,134 --> 00:04:22,345
뒤 돛을 펴
난 앞으로 갈게

44
00:04:23,596 --> 00:04:24,430
알겠어!

45
00:05:03,219 --> 00:05:04,679
정상에 거의 다 왔어!

46
00:05:10,893 --> 00:05:12,603
좋아! 완전 끝내준다!

47
00:05:14,647 --> 00:05:16,024
우현으로 크게 돛을 당겨!

48
00:05:24,949 --> 00:05:25,867
예! 가자!

49
00:05:26,951 --> 00:05:28,077
힘내，메리!

50
00:05:36,586 --> 00:05:37,420
더 당겨!

51
00:06:02,028 --> 00:06:02,862
해냈어!

52
00:06:04,864 --> 00:06:05,865
그랜드 라인이야

53
00:06:13,039 --> 00:06:14,540
이제 내려가기만 하면 돼

54
00:06:19,670 --> 00:06:20,713
전속력으로

55
00:07:08,469 --> 00:07:09,470
저건 뭐지?

56
00:07:14,267 --> 00:07:16,644
뭔진 몰라도 부딪히겠어!

57
00:07:25,236 --> 00:07:26,362
야，고래야!

58
00:07:28,156 --> 00:07:29,198
빨리 비켜!

59
00:07:34,245 --> 00:07:35,163
루피! 안 돼!

60
00:07:35,663 --> 00:07:36,539
루피!

61
00:07:37,039 --> 00:07:44,005
원피스

62
00:08:03,524 --> 00:08:05,485
5분만 더 잘게，다단

63
00:08:31,010 --> 00:08:31,844
야，너!

64
00:08:36,933 --> 00:08:37,767
하지 마!

65
00:08:39,060 --> 00:08:40,770
내 동료들 다시 돌려줘!

66
00:08:46,901 --> 00:08:48,444
좋아，한번 해
보자는 거지?

67
00:08:49,445 --> 00:08:50,821
덤벼 봐，이 물고기야!

68
00:08:59,830 --> 00:09:00,873
너 이 자식이!

69
00:09:02,250 --> 00:09:04,252
비겁하게 굴지 말고
이쪽으로 와!

70
00:09:05,294 --> 00:09:06,128
빨리!

71
00:09:07,922 --> 00:09:08,756
내가

72
00:09:11,133 --> 00:09:14,053
내가 수영만 했어도 넌 벌써
여기서 끝났거든

73
00:09:15,638 --> 00:09:19,058
겨우 주먹 하나로 고래를
상대하겠다는 거냐?

74
00:09:23,354 --> 00:09:24,438
할아버지는 누군데?

75
00:09:24,522 --> 00:09:26,065
척 보면 모르냐?

76
00:09:26,732 --> 00:09:29,193
그냥 할 일 하는 늙은이지

77
00:09:30,570 --> 00:09:33,406
좋아，이 덩치만
큰 구피 녀석

78
00:10:03,978 --> 00:10:06,606
저기 내，내 친구들이
저 안에 있다고

79
00:10:07,648 --> 00:10:09,609
저기서 당장 꺼내
줘야 된다고!

80
00:10:10,568 --> 00:10:12,903
네 친구들은 이미 죽었어

81
00:10:22,872 --> 00:10:24,665
안에 있는 친구들을
구해야 돼!

82
00:10:27,543 --> 00:10:29,128
답 들을 때까지 안 갈 거야

83
00:10:29,670 --> 00:10:30,796
할아버지 누구야?

84
00:10:31,547 --> 00:10:34,592
저 고래는 또 뭔데? 친구들
어떻게 꺼내냐?

85
00:10:35,092 --> 00:10:38,554
궁금하면 알려주마
난 크로커스다

86
00:10:38,638 --> 00:10:42,016
하는 일은? 등대지기고
올해로 일흔한 살 됐어

87
00:10:42,516 --> 00:10:44,852
쌍둥이자리에 혈액형은 AB형

88
00:10:45,353 --> 00:10:47,438
저 정신 나간 고래는
레드 라인을 뚫고 가려

89
00:10:47,521 --> 00:10:48,439
하고 있어

90
00:10:48,981 --> 00:10:51,651
물론 불가능하지，그리고 네
친구들은

91
00:10:52,276 --> 00:10:53,819
구할 방법이 없어

92
00:10:54,779 --> 00:10:56,322
내가 아까 말했잖아

93
00:10:57,198 --> 00:10:59,241
네 친구들은 죽었다고

94
00:11:00,451 --> 00:11:01,577
내 친구들을 모르네

95
00:11:25,059 --> 00:11:26,936
지도에 이 고래에 대한 건
안 나오나?

96
00:11:27,436 --> 00:11:28,396
나올 리가 있니?

97
00:11:28,896 --> 00:11:30,356
루피는 괜찮을까?

98
00:11:32,108 --> 00:11:34,402
당연하지 루피잖아，걔는

99
00:11:34,902 --> 00:11:36,112
질긴 애야

100
00:11:37,154 --> 00:11:39,115
여기서 나갈 방법을
찾아야 해

101
00:11:39,699 --> 00:11:40,991
이번에는 내가 한번
해 볼까?

102
00:11:41,075 --> 00:11:42,576
거기 고래가 있을 줄
내가 어떻게 알았겠어?

103
00:11:42,660 --> 00:11:43,744
우람한 근육으로
키를 부러뜨리신

104
00:11:43,828 --> 00:11:44,870
건 누군데?

105
00:11:47,415 --> 00:11:50,126
-칭찬 아니거든?
-아니，그거 칭찬 같은데

106
00:11:51,127 --> 00:11:53,337
좋아，우솝? 배는 네가
고칠 수 있지?

107
00:11:53,838 --> 00:11:56,257
고，고칠 수는 있는데 키를
수리하려면 새 연결축이

108
00:11:56,340 --> 00:11:57,174
필요해

109
00:11:58,718 --> 00:11:59,802
저기 나가서 찾아볼래?

110
00:11:59,885 --> 00:12:00,803
찾으라고?

111
00:12:02,096 --> 00:12:04,974
어… 저 위험한
난파선 사이에서?

112
00:12:05,057 --> 00:12:06,434
내가 보기엔 유령도 있을 걸

113
00:12:06,934 --> 00:12:08,185
그럼 너도 같이 가

114
00:12:09,437 --> 00:12:11,981
난 그동안 빠져나갈 방법을
찾아볼게

115
00:12:12,606 --> 00:12:13,441
내가 할게

116
00:12:13,524 --> 00:12:15,109
검 하나로는 고래 뱃속에서
못 나가

117
00:12:19,572 --> 00:12:20,573
해 보면 알겠지

118
00:12:24,368 --> 00:12:26,203
빌로어 바이크는 미리 준비해
뒀나?

119
00:12:26,287 --> 00:12:27,830
준비했습니다 어… 그런데
그랜드 라인은

120
00:12:27,913 --> 00:12:29,123
우리 관할 밖이니까
상부에 정식으로

121
00:12:29,206 --> 00:12:32,293
재배치 요청을 해야 할 것
같은

122
00:12:32,877 --> 00:12:33,961
그럼 이렇게 전해
난 그딴 거

123
00:12:34,044 --> 00:12:35,504
신경 안 쓴다고

124
00:12:36,130 --> 00:12:38,549
직접 그렇게 얘기하지
그러나，대령?

125
00:12:41,552 --> 00:12:44,555
가프 중장님!
어，어서 오십시오

126
00:12:44,638 --> 00:12:46,891
거물께서 이런 데는
어쩐 일로?

127
00:12:47,558 --> 00:12:49,351
기념일 때문에 오셨습니까?

128
00:12:52,271 --> 00:12:53,606
마린포드로
돌아가는 중이었는데

129
00:12:53,689 --> 00:12:54,815
생각이 나서

130
00:12:56,609 --> 00:12:59,612
잠깐 들렀어，확인할 것도
있고

131
00:13:01,822 --> 00:13:04,241
자네와 상의할 일이 있네
그동안 내 새로운 제자들은

132
00:13:04,325 --> 00:13:06,702
시야를 넓힐 기회도 갖고

133
00:13:08,829 --> 00:13:10,664
드디어 그 배에서 내렸네

134
00:13:10,748 --> 00:13:11,624
헤르메포，조용!

135
00:13:11,707 --> 00:13:13,959
왜? 넌 그동안 훈련하느라
나보다 더 기절하고

136
00:13:14,043 --> 00:13:15,377
토하고 했잖아

137
00:13:16,378 --> 00:13:17,671
그럼 상륙 휴가라도 받아야지

138
00:13:18,172 --> 00:13:19,632
이제는 미아도 거둡니까?

139
00:13:20,633 --> 00:13:23,052
신병들 수준이 예전 같지
않은 모양이네요

140
00:13:23,135 --> 00:13:26,096
자네도 신병 때는 그렇게
대단하지는 않았어

141
00:13:27,306 --> 00:13:28,641
나중에 보면 놀랄걸?

142
00:13:29,683 --> 00:13:31,977
한 바퀴 돌아봐，배울 게
있을 거다

143
00:13:32,937 --> 00:13:35,272
난 이 훌륭하신 대령님과
할 말이 있어

144
00:13:35,356 --> 00:13:36,273
저기

145
00:13:37,274 --> 00:13:39,109
저희도 함께 가서 배우고
싶습니다

146
00:13:39,193 --> 00:13:40,277
비밀회의야

147
00:13:40,778 --> 00:13:43,280
둘러보기 싫으면
배로 돌아가도 된다

148
00:13:43,364 --> 00:13:45,282
보가드가 아주 독창적인
팔굽혀펴기 훈련법을

149
00:13:45,366 --> 00:13:46,617
개발했다던데

150
00:13:48,410 --> 00:13:50,663
타시기가 안내할 겁니다

151
00:13:51,247 --> 00:13:52,081
좋아!

152
00:13:53,207 --> 00:13:54,458
앞장서게，대령

153
00:13:55,334 --> 00:13:56,168
가시죠

154
00:14:07,680 --> 00:14:08,514
안녕하세요

155
00:14:19,149 --> 00:14:21,193
꽃 할배! 나 좀 도와줘!

156
00:14:22,361 --> 00:14:24,029
꽃 할배! 열어줘!

157
00:14:26,574 --> 00:14:28,325
고래 뱃속에서 친구들을
꺼내야 돼!

158
00:14:30,160 --> 00:14:31,787
문 열 수 있는 거
다 알아!

159
00:14:32,580 --> 00:14:34,248
꽃 할배，좀 도와줘!

160
00:14:36,041 --> 00:14:37,042
문 좀 열라고!

161
00:14:39,211 --> 00:14:40,379
문 좀 열어주라!

162
00:14:57,563 --> 00:15:02,693
알라바스타의 공주
여전히 실종 상태

163
00:15:02,776 --> 00:15:03,611
이제 좀 살겠군

164
00:15:11,869 --> 00:15:13,245
너 문 고치는
사람을 여기까지 부르는 게

165
00:15:13,329 --> 00:15:16,040
얼마나 힘든 일인지 알긴
하냐?

166
00:15:16,123 --> 00:15:17,207
나랑 내 친구들은
그랜드 라인을

167
00:15:17,291 --> 00:15:20,419
끝까지 항해하고
꿈을 이루자고 약속했어

168
00:15:21,545 --> 00:15:23,047
그 애들 없이는
절대 안 떠나

169
00:15:25,174 --> 00:15:27,551
무슨 수를 쓰든
고래 뱃속에서 꺼낼 거야

170
00:15:29,637 --> 00:15:30,721
왜냐하면 그 누구도

171
00:15:32,097 --> 00:15:34,266
그 무엇도 몽키 D，루피와
동료들을 막을 수는

172
00:15:34,350 --> 00:15:35,184
없거든!

173
00:15:38,479 --> 00:15:41,482
포기할 생각이 없구나
그렇지?

174
00:15:43,859 --> 00:15:44,693
당연하지

175
00:15:51,116 --> 00:15:53,285
라분에게 안전하게 접근해서
친구들이 살아 있는지

176
00:15:53,369 --> 00:15:56,163
확인할 방법은 딱 하나뿐이야

177
00:15:57,748 --> 00:15:58,582
라분?

178
00:16:00,668 --> 00:16:03,462
-이름을 지어줬어?
-아니! 원래 있었어

179
00:16:06,131 --> 00:16:07,049
어쨌든 고마워

180
00:16:12,388 --> 00:16:13,931
널 보니 누가 생각나는구나

181
00:16:14,890 --> 00:16:16,392
그 친구도 말이 많았거든

182
00:16:29,863 --> 00:16:31,824
담배는 일주일에 몇 대나
피우나?

183
00:16:35,369 --> 00:16:36,537
그때그때 다르죠

184
00:16:39,665 --> 00:16:41,458
이번 주는 많이 피웠겠군

185
00:16:41,959 --> 00:16:43,794
스모커 대령의
화려하고 완벽한 기록에

186
00:16:43,877 --> 00:16:46,755
보기 드문 오점이 남게
됐잖나

187
00:16:52,386 --> 00:16:53,595
항상 진지하구먼

188
00:16:55,139 --> 00:16:57,474
내가 자네 나이 때
딱 그랬었지

189
00:16:59,601 --> 00:17:02,521
전 공적이나 쌓으려고 해군에
들어온 거 아닙니다

190
00:17:02,604 --> 00:17:03,439
그래도

191
00:17:04,690 --> 00:17:06,942
녀석을 놓쳐서
마음은 안 좋지?

192
00:17:07,651 --> 00:17:08,861
잘 아시는군요

193
00:17:14,700 --> 00:17:16,618
밀짚모자 일당이
원피스를 찾으러 간답니다

194
00:17:16,702 --> 00:17:19,580
골드 로저의 부름에 응답한
거죠

195
00:17:20,330 --> 00:17:21,582
처음은 아니잖나

196
00:17:22,666 --> 00:17:24,084
마지막도 아닐 거고

197
00:17:27,046 --> 00:17:28,047
제가 잡으려고요

198
00:17:30,841 --> 00:17:31,925
놓친 게 분해서?

199
00:17:32,009 --> 00:17:34,178
놈이 골드 로저의
뜻을 완성하려고 해서요

200
00:17:34,261 --> 00:17:36,680
지금 루피를 로저와 비교하는
건가?

201
00:17:37,181 --> 00:17:39,892
전 봤습니다，골드 로저처럼
죽음을 앞두고도 웃는 놈의

202
00:17:39,975 --> 00:17:40,809
얼굴을요

203
00:17:42,936 --> 00:17:46,273
어떤 수를 써서라도
놈을 막을 겁니다

204
00:17:50,277 --> 00:17:52,196
손자를 아끼시는 마음은
이해합니다

205
00:17:52,279 --> 00:17:53,781
자네는 아무것도 몰라

206
00:17:56,909 --> 00:17:59,161
난 루피를 지키는 건
포기했어

207
00:18:03,874 --> 00:18:05,793
해적선은 해군의 배처럼
캄 벨트를 가로질러

208
00:18:05,876 --> 00:18:08,128
항해하는 게 불가능하지

209
00:18:10,547 --> 00:18:12,716
녀석들이 그랜드 라인에
가는 유일한 길은 리버스

210
00:18:12,800 --> 00:18:14,051
마운틴뿐이야

211
00:18:15,719 --> 00:18:18,847
거기서 살아남을 확률은
아주 희박하니까

212
00:18:20,182 --> 00:18:21,433
시간 낭비 말게

213
00:18:22,684 --> 00:18:25,687
시간 낭비는 여기서 그냥
죽치고 앉아 있는 거죠

214
00:18:28,107 --> 00:18:28,941
저 말입니다

215
00:18:29,525 --> 00:18:31,026
자네 요청은
요청인지 모르겠지만

216
00:18:31,110 --> 00:18:32,653
어쨌든 거절이야

217
00:18:33,362 --> 00:18:34,196
중장님

218
00:18:34,279 --> 00:18:35,781
자네의 능력은 다른 데다
써야 해

219
00:18:36,698 --> 00:18:38,283
밀짚모자 녀석들은
그랜드 라인이라는

220
00:18:38,367 --> 00:18:41,161
톱니바퀴에 낀 먼지일 뿐이야

221
00:18:44,456 --> 00:18:46,125
우리는 세계의 복잡한
정치적 균형을

222
00:18:46,208 --> 00:18:49,586
위협하는 상황에
대해 염려하고 있네

223
00:18:50,295 --> 00:18:53,423
알라바스타 왕국에 내전이
일어나기 직전이야

224
00:18:53,507 --> 00:18:57,386
공주도 아직 실종 상태고
납치된 걸지도 모르지

225
00:18:57,469 --> 00:18:59,555
거기다가 혁명군 쪽에서는
매일 같이 지지자들이

226
00:18:59,638 --> 00:19:00,556
늘고 있네

227
00:19:02,558 --> 00:19:05,686
세계정부 전복을 노리는
자들이 말이야

228
00:19:07,479 --> 00:19:08,522
그들의 지도자는

229
00:19:08,605 --> 00:19:10,149
로그타운에 있습니다

230
00:19:11,066 --> 00:19:11,900
드래곤

231
00:19:13,735 --> 00:19:15,821
그자가 밀짚모자의 탈출을
도왔죠

232
00:19:16,363 --> 00:19:17,197
그렇군

233
00:19:28,876 --> 00:19:30,627
자네가 일을 하고 싶다면

234
00:19:32,296 --> 00:19:34,882
내가 진짜 적이 누구인지
알려주지

235
00:19:54,985 --> 00:19:55,819
물이 아니었어

236
00:19:57,070 --> 00:19:58,238
응，위산이야

237
00:20:01,074 --> 00:20:02,492
배들을 천천히
부식시키고 있어

238
00:20:02,576 --> 00:20:05,829
보나 마나 사람은 더
빨리 녹이겠지

239
00:20:07,289 --> 00:20:09,541
메리호가 부식될 때까지
얼마나 걸릴까?

240
00:20:10,042 --> 00:20:11,335
알고 싶지 않아

241
00:20:18,300 --> 00:20:20,594
원래 난파선 유령이
원한이 제일 깊지

242
00:20:22,596 --> 00:20:23,430
어，그치

243
00:20:24,640 --> 00:20:26,141
어디서 들었어?
책에 나온 거야?

244
00:20:26,225 --> 00:20:28,936
누가 썼는데? 조사는 제대로
한 거야?

245
00:20:30,312 --> 00:20:31,521
근데 연결축이 뭔데?

246
00:20:32,105 --> 00:20:33,523
레버랑 키가
연결되는 부분이야

247
00:20:33,607 --> 00:20:36,693
그게 없으면 키로 방향을
잡을 수가 없어

248
00:20:39,488 --> 00:20:41,657
알 수 없는 일은 어차피
대비도 못 해

249
00:20:42,324 --> 00:20:44,243
넌 별로 신경 안
쓰이나 보네?

250
00:20:44,326 --> 00:20:45,827
어，그럼
주방에서는 말이야

251
00:20:45,911 --> 00:20:48,205
예상 못 한 일이
끝없이 일어나

252
00:20:48,747 --> 00:20:49,581
그럴 땐

253
00:20:50,332 --> 00:20:51,917
그냥 고개를 숙이고

254
00:20:53,043 --> 00:20:55,003
칼을 잡은 내 손을 믿고
또 곁의 동료들을 믿는

255
00:20:55,087 --> 00:20:56,129
거지

256
00:21:00,384 --> 00:21:03,011
그럼 뭐든지 할 수
있다는 기분이 들어

257
00:21:04,346 --> 00:21:06,515
그거 좀… 힘이 되는데?

258
00:21:07,349 --> 00:21:09,810
그런 믿음만 있으면
무서울 게 없어

259
00:21:17,943 --> 00:21:18,777
놀란 거야

260
00:21:19,820 --> 00:21:20,904
무서워한 거 아니야

261
00:21:22,114 --> 00:21:22,948
그렇다 치자

262
00:21:25,742 --> 00:21:27,619
죽은 지 얼마 안 됐나 봐
아직 말짱해

263
00:21:31,415 --> 00:21:34,376
아래 연결축이 있어
시체 치워줘，내가 뺄게

264
00:21:35,502 --> 00:21:37,754
싫어，네가 옮겨
내가 연결축 뺄게

265
00:21:38,255 --> 00:21:40,048
어떻게 생긴지도 모르면서?

266
00:21:42,134 --> 00:21:43,427
저 동그란 부품이야

267
00:21:44,928 --> 00:21:46,680
저 시체의 팔 아래에
있는 거

268
00:21:46,763 --> 00:21:48,890
있잖아? 나，나는
너한테 용기를 준 걸로

269
00:21:48,974 --> 00:21:52,811
내 역할 했으니까
그냥 여기에 서 있을래

270
00:21:57,316 --> 00:21:58,191
할 수 있다

271
00:21:58,859 --> 00:22:00,485
-당연하지
-배를 고쳐야 돼

272
00:22:00,569 --> 00:22:01,737
할 수 있어

273
00:22:03,238 --> 00:22:06,325
배를 고쳐야지
할 수 있다，할 수 있다

274
00:22:06,825 --> 00:22:08,035
아자!

275
00:22:19,171 --> 00:22:20,130
다행히 멀쩡해

276
00:22:34,436 --> 00:22:36,813
죽은 거 아니었어
맛은 가 보이지만

277
00:22:37,564 --> 00:22:38,690
얘는 내가 처리할게

278
00:22:39,524 --> 00:22:42,277
-연결축 챙겨
-좋은 배를 갖고 들어왔던데

279
00:22:47,032 --> 00:22:48,492
배는 우리가 가진다

280
00:23:02,589 --> 00:23:04,216
시체치고는 상당히 빠르네

281
00:23:09,679 --> 00:23:12,641
뭐야，다리만 쓰는 놈치고는
상당히 잘 싸우는데?

282
00:23:17,646 --> 00:23:19,815
그게 내 스타일이거든?
옷차림을 보니까 스타일이

283
00:23:19,898 --> 00:23:21,358
뭔지도 모르겠는데

284
00:23:38,875 --> 00:23:41,211
상디! 바닥 조심해!

285
00:23:55,016 --> 00:23:56,601
배를 '우리'가
갖겠다고 했잖아

286
00:23:57,769 --> 00:23:59,104
다른 누가 또 있는 거야

287
00:24:05,444 --> 00:24:06,361
나침반에 문제 있어?

288
00:24:08,447 --> 00:24:10,073
-아니
-다행이네

289
00:24:11,199 --> 00:24:14,661
내가 고래 입을 열면 곧바로
배를 몰고 빠져나가야 해

290
00:24:17,956 --> 00:24:21,168
그건 뭐야? 밧줄만 낭비한
거 아니야?

291
00:24:23,920 --> 00:24:25,881
내 검으로는 여길 빠져나갈
수 없다며

292
00:24:31,303 --> 00:24:32,846
더 큰 검을 만들었어

293
00:24:35,348 --> 00:24:36,183
뭐?

294
00:24:37,601 --> 00:24:39,603
배를 고치고 나면 내가
이걸로 이놈 입에 달린

295
00:24:39,686 --> 00:24:43,440
커다란 샌드백같이 생긴 걸
건드려 줄 거야

296
00:24:43,982 --> 00:24:44,816
목젖을?

297
00:24:50,155 --> 00:24:51,156
암컷인가 보네

298
00:24:53,283 --> 00:24:56,912
아무튼 그걸로 놈이 토하면
되는 거야

299
00:24:57,537 --> 00:25:00,665
그렇게 멍청한 계획을
참 자랑스럽게도 얘기한다

300
00:25:00,749 --> 00:25:03,293
지금은 이 방법밖에 없으니
할 수 없지

301
00:25:16,556 --> 00:25:18,058
나침반 어디 있는지 알아?

302
00:25:45,085 --> 00:25:46,836
조로? 나 좀 도와줄래?

303
00:26:10,193 --> 00:26:12,737
미안하지만 난 이 배가
필요해

304
00:26:15,907 --> 00:26:16,741
놔 줘

305
00:26:27,627 --> 00:26:28,837
무슨 일 있었어?

306
00:26:37,762 --> 00:26:38,597
됐어

307
00:26:44,603 --> 00:26:46,438
-얼마나 기다려야 돼?
-아，나 이런!

308
00:26:48,064 --> 00:26:48,898
말했잖아

309
00:26:49,816 --> 00:26:51,484
라분이 다시 수면
위로 올라올 때까지

310
00:26:51,568 --> 00:26:53,111
기다려야 한다고

311
00:26:53,903 --> 00:26:58,575
라분이 올라오면 내가 준비한
진정제를 놔 줄 거야

312
00:26:59,200 --> 00:27:01,369
녀석을 제대로 안정시키기
전에는 라분에게 절대로

313
00:27:01,453 --> 00:27:03,830
가까이 다가갈 수 없다고

314
00:27:06,499 --> 00:27:07,792
얼마나 자주 놔 주는데?

315
00:27:07,876 --> 00:27:09,502
요즘은? 하루에 스무 번까지
그래야 레드 라인에

316
00:27:09,586 --> 00:27:11,755
머릴 박는 걸 멈추니까

317
00:27:13,798 --> 00:27:16,217
왜 그렇게 박아대는 건데?
왜 돌봐주는 거야? 할배가

318
00:27:16,301 --> 00:27:17,552
키우는 거야?

319
00:27:18,928 --> 00:27:20,513
말도 안 되는 소리!

320
00:27:21,056 --> 00:27:22,474
난 동물 안 좋아해

321
00:27:23,183 --> 00:27:25,185
물론 사람을 좋아하는 것도
아니지

322
00:27:25,685 --> 00:27:29,981
내가 바란 건 그냥 혼자
조용히 사는 거였어

323
00:27:32,108 --> 00:27:34,986
그래서 이제는 아무도 없는
등대에서 일하는 거야

324
00:27:37,614 --> 00:27:38,823
근데 왜 돌봐줘?

325
00:27:41,785 --> 00:27:42,702
왜냐하면

326
00:27:46,456 --> 00:27:48,124
나도 약속을 했거든

327
00:27:54,547 --> 00:27:57,842
빙크스의 술병을 전해 주러
간다네

328
00:27:59,094 --> 00:28:01,971
해풍에 몸을 실어
파도에 실어

329
00:28:03,807 --> 00:28:06,810
수평선 너머로
저녁놀도 춤추네

330
00:28:08,478 --> 00:28:11,356
하늘에 무리 지은
새들의 노래

331
00:28:13,233 --> 00:28:15,110
요호호호，요호호호

332
00:28:17,737 --> 00:28:19,614
요호호호，요호호호

333
00:28:22,742 --> 00:28:24,619
요호호호，요호호호

334
00:28:27,163 --> 00:28:29,040
요호호호호호호호호

335
00:28:32,419 --> 00:28:35,171
다행히 리버스 마운틴을
무사히 넘어왔군

336
00:28:36,506 --> 00:28:38,425
해적 무덤에 온 걸 환영하네

337
00:28:38,925 --> 00:28:41,344
배를 수리하는 동안은 신세
좀 지겠습니다

338
00:28:42,011 --> 00:28:44,347
웨스트 블루에서 온 캘리코
요키예요

339
00:28:44,889 --> 00:28:46,975
선장입니다，룸바 해적단을
책임지고 있죠

340
00:28:47,475 --> 00:28:49,811
배는 얼마든지 정박해서
수리하시게

341
00:28:50,854 --> 00:28:52,772
대신 귀찮은 일은 만들지 마

342
00:28:54,190 --> 00:28:56,151
-라분?
-라분!

343
00:28:56,234 --> 00:28:57,277
저기 있다!

344
00:28:58,027 --> 00:28:59,529
저 고래도 데려온 건가?

345
00:29:00,655 --> 00:29:02,490
물고기들 다 도망간다고!

346
00:29:04,784 --> 00:29:06,286
그럼 거래를 하면 어떨까요?

347
00:29:07,328 --> 00:29:10,081
여기 있게 해 주면
우린 음악을 선물해 드리죠

348
00:29:10,582 --> 00:29:12,000
음식도 나눠 드리고요

349
00:29:12,083 --> 00:29:15,545
댁 음악은 싫어，음식도
충분히 쟁여 놨고

350
00:29:16,546 --> 00:29:19,424
그렇다면 혹시 술은
어떨까요?

351
00:29:26,264 --> 00:29:27,515
요호호호호호호호호

352
00:29:29,184 --> 00:29:31,895
해적들이 어쩌다 고래를
데리고 다니게 됐나?

353
00:29:34,564 --> 00:29:36,858
웨스트 블루에서부터
쫓아다니더라고요

354
00:29:38,026 --> 00:29:39,944
무리와 떨어져서 길을 잃었나
봐요

355
00:29:40,445 --> 00:29:42,113
넓은 바다에 혼자 남은 거죠

356
00:29:43,865 --> 00:29:45,366
동료들이 정을 들였어요

357
00:29:46,075 --> 00:29:48,161
라분이 음악을 좋아하는
걸 알고는 더 좋아하게

358
00:29:48,244 --> 00:29:49,078
됐죠

359
00:29:52,624 --> 00:29:54,167
빙크스의 술병을

360
00:29:56,044 --> 00:29:57,712
전해 주러 간다네

361
00:29:59,506 --> 00:30:01,257
불러 봐，우렁차게

362
00:30:02,467 --> 00:30:03,927
이 바다의 노래

363
00:30:08,223 --> 00:30:10,099
요호호호호호호호호

364
00:30:11,142 --> 00:30:12,685
누구나 언젠가는

365
00:30:14,395 --> 00:30:15,939
백골로 변한다네

366
00:30:17,440 --> 00:30:18,775
한없이 끝없이

367
00:30:20,902 --> 00:30:22,237
즐거운 이야기

368
00:30:33,748 --> 00:30:37,377
라분이 리버스 마운틴을
넘어오다니 정말 대단하군

369
00:30:38,086 --> 00:30:40,255
네，강인한 녀석이에요

370
00:30:41,965 --> 00:30:43,299
그렇다 해도
그랜드 라인에서는

371
00:30:43,383 --> 00:30:44,926
살아남지 못할 거야

372
00:30:45,885 --> 00:30:47,804
바닷속에 사는 괴물들에게
잡아먹히고 말걸

373
00:30:47,887 --> 00:30:50,473
출항하는 순간 바로 말이야

374
00:30:57,355 --> 00:30:59,232
라분이 위험한 상황에 빠지면

375
00:31:00,567 --> 00:31:03,194
동료들은 모두 라분을
위해 희생할 거예요

376
00:31:04,904 --> 00:31:06,823
그랜드 라인까지
와서 고래 한 마리 때문에

377
00:31:06,906 --> 00:31:09,659
모든 걸 잃는다고 생각해
보게

378
00:31:11,494 --> 00:31:13,913
저렇게 연약한 녀석을
데려다가

379
00:31:14,497 --> 00:31:17,292
저 위험한 바닷속에
풀어놓겠다고?

380
00:31:20,587 --> 00:31:22,755
내 문제가 아니어서 다행이군

381
00:31:33,725 --> 00:31:36,978
저희와 라분에게 베풀어주신
친절，정말 감사합니다

382
00:31:37,061 --> 00:31:39,397
내가 술을 여섯 잔이나
마시지 않았다면 절대 동의

383
00:31:39,480 --> 00:31:40,732
안 했을 거야

384
00:31:42,358 --> 00:31:43,776
당신은 좋은 분이에요

385
00:31:44,903 --> 00:31:46,529
약속 지킬 거라 믿어요

386
00:31:48,781 --> 00:31:49,616
그래

387
00:31:50,450 --> 00:31:52,368
우리는 그랜드 라인을
돌며 세계를 일주하고

388
00:31:52,452 --> 00:31:54,495
곧바로 다시 돌아올게

389
00:31:55,121 --> 00:31:56,789
산 반대쪽을 넘어서 올 거다

390
00:31:58,625 --> 00:32:00,710
모험을 마치면 꼭 돌아올게

391
00:32:01,836 --> 00:32:04,088
다시 만나면 더 많은 모험을
함께하자

392
00:32:13,056 --> 00:32:16,351
빙크스의 술병을 전해 주러
간다네

393
00:32:17,685 --> 00:32:20,563
해풍에 몸을 실어
파도에 실어

394
00:32:22,482 --> 00:32:23,816
수평선 너머로

395
00:32:47,173 --> 00:32:48,424
나도 그 노래 알고 있어

396
00:32:49,467 --> 00:32:50,301
'빙크스의 술

397
00:32:51,552 --> 00:32:53,096
나한테도 누가 자주 불러줬어

398
00:32:54,764 --> 00:32:56,349
오래전에 떠난 사람이지만

399
00:32:59,602 --> 00:33:00,937
라분의 동료들은
그렇게 떠나서

400
00:33:01,020 --> 00:33:02,563
돌아오지 않았어

401
00:33:03,523 --> 00:33:07,652
내가 그 친구들을 찾아 나선
적도 한번 있었지

402
00:33:08,319 --> 00:33:10,071
그러다가 믿을 만한
사람한테서 그 배가

403
00:33:10,154 --> 00:33:13,491
그랜드 라인을 떠났다는 말을
들었다

404
00:33:13,574 --> 00:33:15,159
라분은 배가 레드
라인 건너편에

405
00:33:15,243 --> 00:33:16,619
있다고 생각해

406
00:33:17,453 --> 00:33:21,874
또 거기 세게 부딪치면
뚫을 수 있다고 믿고 있지

407
00:33:24,919 --> 00:33:28,423
헌데 레드 라인은 뚫기
불가능하거든

408
00:33:30,174 --> 00:33:32,677
아마 죽을 때까지
부딪쳐댈 거야

409
00:33:32,760 --> 00:33:36,597
난 라분을 멈추게 하려고
내가 들은 소식도 전해줬어

410
00:33:37,348 --> 00:33:39,434
라분! 내가 사실대로
다 말해주마，그 사람들

411
00:33:39,517 --> 00:33:40,643
이제 못 봐!

412
00:33:44,522 --> 00:33:46,065
다 떠났어，라분

413
00:33:47,692 --> 00:33:50,862
이제 그만 포기해
너 그러다 죽는다고

414
00:33:56,826 --> 00:33:57,660
그만해!

415
00:34:05,376 --> 00:34:07,170
하지만 소용이 없었지

416
00:34:08,337 --> 00:34:10,423
이제 내가 할 수 있는
건 라분이 다치지 않게

417
00:34:10,506 --> 00:34:12,383
해주는 것밖에 없어

418
00:34:13,634 --> 00:34:16,345
헌데 약기운이 사라지면
다시 또 시작해

419
00:34:17,263 --> 00:34:20,266
동료들이 안 올 거라는 걸
못 받아들이는 거지

420
00:34:25,730 --> 00:34:26,773
좋은 할아버지네

421
00:34:27,607 --> 00:34:28,691
친구를 돌봐주잖아

422
00:34:29,192 --> 00:34:31,944
난 누굴 돌보고 그러는 거
잘 못해

423
00:34:32,695 --> 00:34:34,572
어쩌다 얽혀버린 거지

424
00:34:36,282 --> 00:34:37,950
캘리코 요키의 판단이 옳았네

425
00:34:38,451 --> 00:34:40,453
그건 아무 의미 없다

426
00:34:41,871 --> 00:34:44,874
라분이 주사를 너무
많이 맞아 대서

427
00:34:44,957 --> 00:34:48,920
갈수록 진정제의 효과가
점점 더 떨어지고 있어

428
00:34:49,003 --> 00:34:50,880
만약 아예 안 통하게 되면

429
00:34:53,174 --> 00:34:54,509
저기! 잠깐만!

430
00:34:55,760 --> 00:34:57,762
라분을 도울 다른 방법이
있을 거야

431
00:34:58,971 --> 00:35:01,724
동료들이 떠난 걸
인정하게 할 방법

432
00:35:03,059 --> 00:35:05,144
너도 인정 안 하는 주제에?

433
00:35:15,988 --> 00:35:17,031
어떻게 돼가?

434
00:35:17,115 --> 00:35:18,866
키는 다시 쓸 수 있게
됐어，이 밧줄만

435
00:35:18,950 --> 00:35:21,285
풀면 바로 출항 가능해

436
00:35:22,912 --> 00:35:24,038
어쨌든 조심해

437
00:35:24,789 --> 00:35:26,332
내 걱정은 안 해도 돼

438
00:35:32,547 --> 00:35:34,298
괜찮아，나 괜찮아

439
00:35:42,473 --> 00:35:43,724
좋아，너희 둘

440
00:35:44,267 --> 00:35:46,227
똑바로 대답 안 하면 하나씩
벨 거다

441
00:35:46,727 --> 00:35:47,812
왜 여기 있는 거야?

442
00:35:49,188 --> 00:35:50,565
사람이 고래 뱃속에
있는 이유는 다양한데

443
00:35:50,648 --> 00:35:52,692
너희는 왜 여기 있어?

444
00:35:53,734 --> 00:35:55,069
왜 배를 뺏으려고 했지?

445
00:35:56,195 --> 00:35:57,905
여기서 걸어 나갈
수는 없잖아

446
00:35:58,406 --> 00:36:01,576
지금 당장 우릴 풀어줘
죽기 싫으면 말이야

447
00:36:01,659 --> 00:36:03,578
우리가 겁낼 것 같아?
무기도 없고 싸구려 연극단

448
00:36:03,661 --> 00:36:06,122
같은 옷이나 입은 너희를?

449
00:36:07,290 --> 00:36:08,875
우리는 너희가 상상하는
것보다 훨씬，훨씬 더

450
00:36:08,958 --> 00:36:09,792
강하거든

451
00:36:11,043 --> 00:36:11,878
우리?

452
00:36:13,171 --> 00:36:16,799
우스꽝스러운 복장에
근거 없는 자신감

453
00:36:18,217 --> 00:36:20,011
전에도 그런 놈을 본 적이
있지

454
00:36:23,014 --> 00:36:24,390
그 친구 이름이 뭐랬더라?

455
00:36:24,891 --> 00:36:26,017
미스터 세븐?

456
00:36:28,769 --> 00:36:30,188
야! 살살 해，이끼 머리

457
00:36:39,238 --> 00:36:40,656
네 이름도 알 것 같네

458
00:36:41,824 --> 00:36:42,658
미스터 나인

459
00:36:43,868 --> 00:36:45,995
역시 우리 명성이 자자한가
보군

460
00:36:47,079 --> 00:36:47,914
쟤들 누군데?

461
00:36:47,997 --> 00:36:49,790
바로크 워크스라고 부르지

462
00:36:52,168 --> 00:36:54,086
우리 해군은 오랫동안
놈들을 추적해 왔다

463
00:36:54,170 --> 00:36:57,590
이 정체불명의 집단을 쫓기
위해서

464
00:36:58,883 --> 00:37:00,218
모든 단서를 주워 모았지

465
00:37:00,718 --> 00:37:02,178
그랜드 라인에서
전 세계 바다로

466
00:37:02,261 --> 00:37:05,723
세력을 뻗친
놈들을 잡기 위해서 말이다

467
00:37:08,309 --> 00:37:09,435
처음에는 그냥

468
00:37:10,811 --> 00:37:13,981
소문뿐이었어，어둠 속의
속삭임처럼

469
00:37:14,065 --> 00:37:15,608
헌데 이제는 대담해졌지

470
00:37:16,150 --> 00:37:18,569
셸스 타운은 놈들이 파괴한
해군 기지 중 가장 최근의

471
00:37:18,653 --> 00:37:19,487
사례다

472
00:37:20,780 --> 00:37:21,614
놈들의 목적은요?

473
00:37:24,659 --> 00:37:25,618
아무도 몰라
놈들의 조직원을

474
00:37:25,701 --> 00:37:26,786
아직 한 명도 못 잡았다

475
00:37:30,081 --> 00:37:31,457
적어도 살아있는 놈은

476
00:37:32,583 --> 00:37:34,752
그 조직은 암호명을 써

477
00:37:37,421 --> 00:37:39,048
정체가 드러나는 걸
막기 위해서지

478
00:37:39,548 --> 00:37:41,425
놈들의 두목인 미스터 제로의
진짜 정체도

479
00:37:41,509 --> 00:37:43,135
알려지지 않았다

480
00:37:45,346 --> 00:37:48,557
그자의 조직
최고위층에게조차도 말이지

481
00:37:52,561 --> 00:37:54,939
그 두 녀석과
있으라고 했잖나，상사

482
00:38:01,320 --> 00:38:03,155
경례 그만하고 빨리 나가

483
00:38:03,781 --> 00:38:04,615
네

484
00:38:09,495 --> 00:38:11,455
자네가 그랜드 라인으로
가는 걸 허락하지

485
00:38:11,956 --> 00:38:13,124
허가를 요청한 게 아닙니다

486
00:38:13,207 --> 00:38:14,667
하지만 자네 임무는 이거다
바로크 워크스의

487
00:38:14,750 --> 00:38:15,876
요원 한 명을
찾아내 생포하는 것

488
00:38:15,960 --> 00:38:17,545
그리고 정보를 얻어내
다른 기지도 저런 꼴이

489
00:38:17,628 --> 00:38:19,297
되기 전에 말이야

490
00:38:24,385 --> 00:38:25,219
왜 저죠?

491
00:38:25,303 --> 00:38:26,637
자네는 집요하고

492
00:38:27,221 --> 00:38:28,264
무자비하고

493
00:38:29,265 --> 00:38:30,933
수단 방법을 안 가리니까

494
00:38:32,143 --> 00:38:34,020
자네가 들고 다니는 짓테

495
00:38:35,271 --> 00:38:37,732
그 끝부분이 해루석으로
되어 있지?

496
00:38:39,567 --> 00:38:40,401
네

497
00:38:40,985 --> 00:38:42,236
그런 무기에

498
00:38:43,070 --> 00:38:44,989
다른 능력도 있으니
자네는 남들에 비해 큰

499
00:38:45,072 --> 00:38:47,450
이점을 가지고 있는 거다

500
00:38:48,534 --> 00:38:51,162
그래서 이 임무에 투입돼야
하는 거야

501
00:38:52,330 --> 00:38:53,581
그리고 이걸 명심해

502
00:38:55,958 --> 00:38:57,543
여기에는 더 큰 그림이 있네

503
00:38:59,211 --> 00:39:00,963
바로크 워크스는
암살 조직이야

504
00:39:01,464 --> 00:39:04,884
미스터 세븐을 보내서 날
영입하려고 했었지

505
00:39:05,509 --> 00:39:06,761
넌 거절했구나?

506
00:39:07,845 --> 00:39:09,597
거절만 한 건 아니고

507
00:39:11,932 --> 00:39:12,975
두 동강 내줬어

508
00:39:13,768 --> 00:39:15,019
아… 그랬겠지

509
00:39:16,520 --> 00:39:17,980
글쎄，그럼 그렇게
무서운 놈들은 아닌데?

510
00:39:18,064 --> 00:39:19,440
세븐은 네가 죽였고
나인은 나랑 싸우다가

511
00:39:19,523 --> 00:39:22,735
지 혼자 구멍에 빠져서
졌으니까

512
00:39:24,195 --> 00:39:25,571
난 며칠을 여기 갇혀
있었어，제 실력을

513
00:39:25,654 --> 00:39:27,114
발휘 못 했다고

514
00:39:28,324 --> 00:39:29,992
말해 줘，미스 웬즈데이

515
00:39:31,452 --> 00:39:33,662
암호명으로 숫자와 요일을
쓰는군

516
00:39:34,330 --> 00:39:35,164
똑똑하네

517
00:39:36,082 --> 00:39:39,502
미스 웬즈데이，미스터 나인

518
00:39:45,549 --> 00:39:47,468
옛날 방식으로 처리하는 게
어떨까?

519
00:39:49,345 --> 00:39:50,262
바다에 던지자

520
00:39:50,763 --> 00:39:52,556
선장은 누굴 죽이는
거 반대할 텐데?

521
00:39:52,640 --> 00:39:55,142
지금 여기에는
선장이 없잖아?

522
00:39:57,228 --> 00:39:58,062
알겠다

523
00:39:59,271 --> 00:40:01,857
동료들을 여기 갇히게
만든 항해사가 너구나?

524
00:40:01,941 --> 00:40:03,067
넌 내 나침반
훔쳐 간 도둑이고

525
00:40:03,150 --> 00:40:04,276
나침반 어딨어?

526
00:40:04,777 --> 00:40:05,736
수영하러 갔어

527
00:40:05,820 --> 00:40:06,821
그거 필요하다고

528
00:40:07,321 --> 00:40:09,365
별로 도움도 안 되는 것
같던데?

529
00:40:11,784 --> 00:40:13,786
그랜드 라인에서는
그거 못 써

530
00:40:14,328 --> 00:40:16,163
여기는 자기장이
완전히 달라，기록지침만

531
00:40:16,247 --> 00:40:17,081
먹히지

532
00:40:20,960 --> 00:40:23,379
너희… 기록지침이 없는 건
아니겠지?

533
00:40:23,462 --> 00:40:25,381
어… 그거야 당연히 있지

534
00:40:26,507 --> 00:40:27,383
기록지침이 뭔데?

535
00:40:31,178 --> 00:40:33,514
세상에 고래가 얼마나 많은데
저 멍청한 애들이 하필

536
00:40:33,597 --> 00:40:34,849
여기로 왔네?

537
00:40:37,143 --> 00:40:38,310
탈출하기는 글렀어

538
00:40:38,394 --> 00:40:40,020
적어도 우리는 배는 멀쩡히
지켰는데 너희는 아닌

539
00:40:40,104 --> 00:40:40,938
것 같다?

540
00:40:41,689 --> 00:40:42,940
항해사가 길을 못 잡으면
아무리 잘난

541
00:40:43,023 --> 00:40:46,652
선원도 소용없어，너희는 다
죽은 목숨이야

542
00:40:47,194 --> 00:40:50,281
지금 여기가 대체 어디인지는
알고 있어?

543
00:40:53,075 --> 00:40:54,410
빨리 뭐든 꽉 붙잡아

544
00:40:57,913 --> 00:40:58,747
우솝!

545
00:41:10,676 --> 00:41:11,802
우솝! 우솝!

546
00:41:12,803 --> 00:41:15,097
-침착해야 돼!
-그게 되냐!

547
00:41:27,902 --> 00:41:30,571
이런! 벌써 깨버렸어
어서!

548
00:41:35,993 --> 00:41:37,286
안에 있는 내 친구들은?

549
00:41:37,369 --> 00:41:38,662
좋지는 않겠지

550
00:41:39,538 --> 00:41:40,372
우솝!

551
00:41:45,211 --> 00:41:46,045
할아버지，빨리

552
00:42:04,230 --> 00:42:05,189
효과가 없잖아

553
00:42:05,272 --> 00:42:07,733
젠장，용량을 더
늘렸어야 했어

554
00:42:08,817 --> 00:42:10,069
내가 직접 갈 거야

555
00:42:10,569 --> 00:42:11,570
너 미친 거냐?

556
00:42:16,408 --> 00:42:17,535
그러다가 죽어!

557
00:42:18,118 --> 00:42:19,662
그래도 상관없어

558
00:42:36,512 --> 00:42:38,264
우솝이 잡고 올라올
게 있어야 돼!

559
00:42:42,017 --> 00:42:42,851
여기!

560
00:42:44,478 --> 00:42:45,312
길이 충분해?

561
00:42:47,815 --> 00:42:48,649
안 돼!

562
00:42:50,526 --> 00:42:52,403
와，그게 부러질
줄은 몰랐네

563
00:42:56,365 --> 00:42:57,616
야，너 고래!

564
00:42:58,909 --> 00:43:01,453
너 내 친구들 해치기만
해 봐!

565
00:43:05,082 --> 00:43:08,085
내 동료들은 먹으면 안
된다고!

566
00:43:19,888 --> 00:43:21,223
이런，세상에

567
00:43:39,700 --> 00:43:40,659
나 놓지 마!

568
00:43:43,746 --> 00:43:44,663
끌어올려!

569
00:43:49,752 --> 00:43:50,753
조로，꽉 잡아

570
00:43:51,462 --> 00:43:53,005
난간이 미끄러워서…!

571
00:43:54,965 --> 00:43:56,842
상디! 나 놓으면 안 돼!

572
00:44:00,012 --> 00:44:00,846
됐어

573
00:44:03,599 --> 00:44:06,060
셋에 당겨! 하나! 둘!
셋!

574
00:44:41,970 --> 00:44:43,847
요호호호，요호호호

575
00:44:48,477 --> 00:44:50,354
요호호호，요호호호

576
00:44:54,983 --> 00:44:58,278
빙크스의 술병을 전해 주러
간다네

577
00:45:00,906 --> 00:45:04,201
울지는 마，우리 추억
남아 있으니

578
00:45:06,495 --> 00:45:09,998
영원한 듯 보여도 스쳐 가는
꿈일 뿐

579
00:45:11,166 --> 00:45:14,461
바람 속에，달빛 아래
다시 만나자

580
00:45:15,838 --> 00:45:19,133
빙크스의 술병을 전해 주러
간다네

581
00:45:20,592 --> 00:45:23,887
울지는 마，우리 추억
남아 있으니

582
00:45:24,763 --> 00:45:28,267
영원한 듯 보여도 스쳐 가는
꿈일 뿐

583
00:45:29,184 --> 00:45:32,479
바람 속에，달빛 아래
다시 만나자

584
00:45:50,164 --> 00:45:52,124
사람들은 떠나，라분

585
00:45:54,168 --> 00:45:55,544
하지만 가끔씩은

586
00:45:56,920 --> 00:45:58,839
진짜 생각하지도 못한 곳에서

587
00:46:00,674 --> 00:46:02,760
함께할 사람들을 만나기도 해

588
00:46:16,732 --> 00:46:19,526
난 내 친구들이 필요해
라분

589
00:46:21,695 --> 00:46:22,529
제발

590
00:46:24,114 --> 00:46:25,449
친구들을 풀어줘

591
00:46:40,881 --> 00:46:41,715
조로?

592
00:46:42,716 --> 00:46:43,550
주 돛 올려!

593
00:46:45,761 --> 00:46:47,137
배를 저쪽으로 돌리자

594
00:47:23,173 --> 00:47:25,843
살다 보니 이런 일도 있구먼

595
00:47:29,388 --> 00:47:30,931
얘들아! 얘들아!

596
00:47:31,974 --> 00:47:32,808
루피!

597
00:47:46,780 --> 00:47:47,948
내가 말했지?

598
00:47:57,499 --> 00:48:01,420
넌 뭘 하든 꼭 나보다
잘난 척을 해야겠냐? 어?

599
00:48:07,843 --> 00:48:08,677
들켰어요

600
00:48:11,054 --> 00:48:12,055
알아챘어요?

601
00:48:14,308 --> 00:48:16,018
저도 문 너머에서 엿들은 적
있거든요

602
00:48:16,518 --> 00:48:19,771
쟤가 저래 보여도
스파이 활동의 전문가라고요

603
00:48:22,482 --> 00:48:23,317
쏴볼래요?

604
00:48:24,651 --> 00:48:26,403
사실 제 취향은
검 쪽이라서

605
00:48:26,904 --> 00:48:27,863
저랑 같네요

606
00:48:27,946 --> 00:48:30,032
저 검 좋아해요
그래서 제가

607
00:48:32,242 --> 00:48:34,494
아니에요，스모커 대령님이
제 꿈 얘기 너무 많이

608
00:48:34,578 --> 00:48:36,830
하지 말라고 하셨거든요

609
00:48:38,165 --> 00:48:39,750
사실은 얘기 자체를

610
00:48:40,626 --> 00:48:42,502
그래서 해군에
들어온 거예요?

611
00:48:44,546 --> 00:48:45,714
검술 배우려고?

612
00:48:45,797 --> 00:48:47,633
배우기만 하려는 건 아니에요
검들이… 절 부르거든요

613
00:48:47,716 --> 00:48:48,842
늘 그랬어요

614
00:48:51,929 --> 00:48:53,931
공부하다 보니까 여러 자루의
명검들이 있다는

615
00:48:54,014 --> 00:48:56,266
걸 알게 됐어요
각자 고유의 이름도 있죠

616
00:48:56,767 --> 00:48:58,435
대부분은 해적이랑
현상금 사냥꾼

617
00:48:58,518 --> 00:48:59,770
손에 있지만

618
00:49:01,647 --> 00:49:04,066
할 수만 있다면 그 검들을
모조리 찾아서 자격도 없는

619
00:49:04,149 --> 00:49:06,777
나쁜 놈들한테서 빼앗아 오고
싶어요

620
00:49:07,402 --> 00:49:09,363
스모커 대령님이 그 꿈을
그렇게

621
00:49:10,656 --> 00:49:12,407
지지해 주지는 않으시나 봐요

622
00:49:13,575 --> 00:49:14,534
명령에는 따라야죠

623
00:49:18,497 --> 00:49:20,582
저도 꿈이 있어서 해군에
입대했어요

624
00:49:22,376 --> 00:49:24,586
짓밟힌 사람들을 위해
정의를 세우는 거

625
00:49:26,088 --> 00:49:27,297
짓밟혀 봤거든요

626
00:49:29,508 --> 00:49:31,593
중장님은 좋은 해군이
되기 위해 따라야 할 건

627
00:49:31,677 --> 00:49:32,803
명령이 아니라

628
00:49:33,887 --> 00:49:35,263
신념이라고 하셨어요

629
00:49:36,098 --> 00:49:37,766
자기만의 정의 말이에요

630
00:49:41,812 --> 00:49:43,772
가프 중장님
훌륭한 스승이시네요

631
00:49:44,564 --> 00:49:46,108
체벌이 좀 심하지만요

632
00:49:50,737 --> 00:49:53,156
자신의 길은 자신이 직접
정하는 거예요

633
00:50:04,543 --> 00:50:05,544
문은 고쳤어요

634
00:50:09,631 --> 00:50:11,758
혹시 등대에서 사는 게
지겨워지시면

635
00:50:12,676 --> 00:50:14,177
라분 뱃속에도 살 데 많아요

636
00:50:14,678 --> 00:50:15,971
그거 맛있어

637
00:50:16,763 --> 00:50:19,725
제대로 된 집도 한 채
짓고 편히 살 수 있을걸요

638
00:50:21,685 --> 00:50:22,853
그거 멋지겠는데?

639
00:50:24,104 --> 00:50:25,355
고래 뱃속에서 산다니 말이야

640
00:50:25,856 --> 00:50:27,774
혹시라도 최악의 상황에
몰린다면，한 번

641
00:50:27,858 --> 00:50:28,984
고려해 보마

642
00:50:31,570 --> 00:50:33,613
배에다 묶어 놓은 녀석들은
어쩌지?

643
00:50:34,239 --> 00:50:35,741
내 작은 보금자리에
암살자를 두고

644
00:50:35,824 --> 00:50:37,743
가지는 않았으면 좋겠구나

645
00:50:38,243 --> 00:50:40,495
그 여자는 우솝 구하는
것도 도왔잖아

646
00:50:41,079 --> 00:50:42,956
-정말?
-난 아직 못 믿겠어

647
00:50:43,040 --> 00:50:44,416
믿으면 안 되지

648
00:50:47,210 --> 00:50:49,212
그럼 우리가… 다음 섬까지
태우고 간 다음에

649
00:50:49,296 --> 00:50:51,673
어떻게 할지 생각해 보자

650
00:50:54,551 --> 00:50:56,636
다음 섬까지 갈 수나
있을까?

651
00:50:56,720 --> 00:50:58,805
얘들아，솔직히 말할게
나… 나도 여기가

652
00:50:58,889 --> 00:51:01,850
이렇게까지 다를 줄은 정말
예상 못 했어

653
00:51:03,560 --> 00:51:06,772
난 여기서 필요한 기술도
없고 필요한 도구도 없어

654
00:51:06,855 --> 00:51:10,025
애초에 난… 기록지침이
뭔지도 모른다고

655
00:51:10,525 --> 00:51:12,944
내가 어떻게 항해사 역할을
할 수 있겠어

656
00:51:13,028 --> 00:51:15,030
배가 어디로 가는지도
모르는데

657
00:51:17,657 --> 00:51:18,950
이건 완전 내 능력 밖이야

658
00:51:19,951 --> 00:51:21,787
능력 밖인 상황에서
우리는 항상 가장 잘

659
00:51:21,870 --> 00:51:22,704
해냈잖아

660
00:51:26,583 --> 00:51:28,502
기록지침은 간단한 도구야

661
00:51:30,087 --> 00:51:32,714
그게 섬들 사이의 자기장을
측정하지

662
00:51:32,798 --> 00:51:37,094
한 섬에 도착하고 어느 정도
시간이 지나면 기록지침이

663
00:51:37,177 --> 00:51:40,180
재설정돼서 다른 섬을
가리키지

664
00:51:41,765 --> 00:51:43,016
네，간단해 보이네요

665
00:51:43,100 --> 00:51:45,227
이 쌍둥이 언덕에서는

666
00:51:45,310 --> 00:51:47,312
기록지침이 이 주변
일곱 개의 자기장 중에

667
00:51:47,395 --> 00:51:49,439
하나를 가리키게 되지

668
00:51:50,273 --> 00:51:52,984
그러니까 같은 곳에서
배 두 척이 출발해도

669
00:51:53,819 --> 00:51:56,238
서로 다른 항로를 탈
수도 있어

670
00:51:57,572 --> 00:51:59,116
그건 좀 복잡하네요

671
00:52:00,617 --> 00:52:02,369
내가 쓰던 기록지침이
어디 있을 거야

672
00:52:02,452 --> 00:52:05,163
어떻게 쓰는지 내가 보여주마

673
00:52:06,289 --> 00:52:08,083
그걸 줄 테니까 가져가라

674
00:52:09,042 --> 00:52:09,876
정말요?

675
00:52:10,836 --> 00:52:12,170
내 모험 시절은
벌써 끝났어

676
00:52:12,254 --> 00:52:13,588
아주 오래전에

677
00:52:17,259 --> 00:52:19,845
그건 네가 갖는 게 맞을 것
같구나

678
00:52:23,974 --> 00:52:27,144
세계에서 제일 뛰어난
항해사들이라고 해도

679
00:52:27,686 --> 00:52:30,522
지금의 너만큼 오지도 못한
사람들이 많아

680
00:52:34,985 --> 00:52:36,278
다 동료들 덕분이죠

681
00:52:45,954 --> 00:52:46,788
저기，꽃 할배

682
00:52:48,039 --> 00:52:49,082
페인트 좀 있냐?

683
00:53:00,510 --> 00:53:01,344
됐어!

684
00:53:04,222 --> 00:53:05,599
좋아，잘 들어，라분!

685
00:53:06,808 --> 00:53:08,435
내가 그려준 그 해적기는
너랑 우리 해적단의

686
00:53:08,518 --> 00:53:09,352
우정의 상징이야

687
00:53:12,814 --> 00:53:15,400
앞으로는 절대로 저기다가
머리를 부딪치면 안 된다!

688
00:53:15,901 --> 00:53:17,235
어? 절대로!

689
00:53:19,237 --> 00:53:20,614
그림 지워지는 거 싫지?

690
00:53:23,867 --> 00:53:26,077
네가 왜 친구들을 기다렸는지
알아

691
00:53:29,247 --> 00:53:31,041
친구들을 믿었기 때문이지

692
00:53:34,502 --> 00:53:35,337
라분

693
00:53:36,421 --> 00:53:40,217
너도 이제 우리 동료다
우리는 꼭 돌아올 거야

694
00:53:43,261 --> 00:53:44,095
약속할게

695
00:53:58,568 --> 00:53:59,402
타시기

696
00:54:02,322 --> 00:54:04,282
내 말 안 들리나
타시기 상사

697
00:54:08,245 --> 00:54:09,996
난 그랜드 라인에 간다
자네는 여기서

698
00:54:10,080 --> 00:54:14,125
로그타운을 챙기면서
추가 지시를 기다리도록

699
00:54:16,503 --> 00:54:17,921
제대로 알아들었나?

700
00:54:19,965 --> 00:54:20,799
아니요

701
00:54:21,967 --> 00:54:22,801
뭐라고?

702
00:54:22,884 --> 00:54:24,386
저도 갈 겁니다
저도 저만의 골드 로저가

703
00:54:24,469 --> 00:54:26,471
있습니다，놈을 제 손으로
직접 잡을 거예요

704
00:54:28,807 --> 00:54:31,309
그리고 검을 쥘 자격이 없는
자들은 누구든지요

705
00:54:33,228 --> 00:54:34,813
무슨 헛소리를 하는 거야?

706
00:54:35,772 --> 00:54:37,691
명령을 따르는 대신
저의 신념을 따라야 할

707
00:54:37,774 --> 00:54:38,900
때가 있는데

708
00:54:40,235 --> 00:54:41,069
그게 오늘입니다

709
00:54:42,612 --> 00:54:44,155
대령님은 무슨 말인지
아시겠죠

710
00:54:44,656 --> 00:54:46,992
타시기，아까 그 장면
봤잖아，바로크 워크스가

711
00:54:47,075 --> 00:54:48,994
얼마나 무서운지도 알고

712
00:54:50,203 --> 00:54:52,580
검 한 자루 때문에 그런
일에 엮이겠다고?

713
00:54:53,915 --> 00:54:55,041
한 자루가 아닙니다

714
00:54:56,501 --> 00:54:57,335
갈 거예요

715
00:55:05,385 --> 00:55:06,219
뭐

716
00:55:07,387 --> 00:55:09,014
난 경고했다，가지

717
00:55:12,642 --> 00:55:15,437
그리고 춤은 좀 제발
추지 마

718
00:55:33,538 --> 00:55:36,416
그랜드 라인의 첫 섬을
지도에 넣을 준비 됐냐?

719
00:55:37,208 --> 00:55:38,585
쌍둥이 언덕!
크로커스의 등대 그리는 건

720
00:55:38,668 --> 00:55:40,337
네가 좀 도와주라

721
00:55:40,920 --> 00:55:42,422
가둬둔 친구들한테 음식 좀
가져가는 길이야

722
00:55:42,505 --> 00:55:44,758
배고픈 사람은 먹여야지

723
00:55:46,468 --> 00:55:47,510
역시 자상해

724
00:55:49,262 --> 00:55:51,514
다음 섬에 크로커스처럼
친절한 사람들이 살 확률이

725
00:55:51,598 --> 00:55:52,849
얼마나 될까?

726
00:55:54,601 --> 00:55:55,977
술도 공짜로 주고?

727
00:55:57,270 --> 00:55:58,980
또 무슨 일이
닥칠지 모르지만

728
00:55:59,481 --> 00:56:02,359
그게 또 재미 아니겠어?
그렇지

729
00:56:06,154 --> 00:56:08,615
그래… 어떻게 보나? 로저?

730
00:56:11,159 --> 00:56:13,953
저 녀석이 우리가 기다려온
해적일까?

731
00:56:14,913 --> 00:56:20,251
끝내 라프텔까지 항해해 가서
원피스를 찾을 친구 말이네

732
00:56:32,222 --> 00:56:33,056
루피?

733
00:56:35,100 --> 00:56:36,601
똑바로 가면 다음 섬이야

