1
00:00:11,594 --> 00:00:13,388
[mysteriöse Musik]

2
00:00:13,471 --> 00:00:14,973
[atmet tief aus]

3
00:00:22,564 --> 00:00:24,065
[atmet tief aus]

4
00:00:25,608 --> 00:00:27,610
-[spannungsvolle Musik]
-[stöhnt]

5
00:00:32,282 --> 00:00:34,993
[Mihawk] Noch genauso schwach wie früher.

6
00:00:35,076 --> 00:00:37,078
[mysteriöse Musik]

7
00:00:39,622 --> 00:00:40,832
[stöhnt]

8
00:00:45,336 --> 00:00:46,337
[stöhnt]

9
00:00:46,421 --> 00:00:48,423
[mysteriöse Musik verklingt]

10
00:00:49,466 --> 00:00:50,467
[seufzt]

11
00:01:17,869 --> 00:01:19,871
[mysteriöse Flamencomusik]

12
00:01:20,455 --> 00:01:23,333
Es ist deprimierend,
aber uns trennen nach wie vor Welten.

13
00:01:25,668 --> 00:01:28,421
Wenn du so weitermachst,
wirst du mich nie einholen.

14
00:01:28,505 --> 00:01:30,507
[spannungsvolle Musik]

15
00:01:39,682 --> 00:01:41,684
[spannungsvolle Musik verklingt]

16
00:01:42,727 --> 00:01:44,354
Die Grandline birgt Gefahren,

17
00:01:44,437 --> 00:01:47,732
die ein kleiner Frosch wie du
niemals überstehen würde.

18
00:01:48,858 --> 00:01:51,319
-Fisch, Fisch…
-[Lysop] …Monsterfisch!

19
00:01:51,402 --> 00:01:53,738
Oh! Er ist riesig!

20
00:01:54,239 --> 00:01:55,448
Rauf mit dir!

21
00:01:55,532 --> 00:01:57,158
[Lysop stöhnt angestrengt]

22
00:01:57,242 --> 00:01:58,284
[schreit]

23
00:01:58,368 --> 00:02:01,204
Er kämpft. Oh Mann, das ist 'n Killer!

24
00:02:01,788 --> 00:02:02,956
Vielleicht ein Wal!

25
00:02:03,039 --> 00:02:04,207
Komm raus.

26
00:02:04,290 --> 00:02:05,500
Komm raus.

27
00:02:05,583 --> 00:02:06,668
[jubelt]

28
00:02:12,006 --> 00:02:14,467
[jubelt triumphierend]

29
00:02:14,551 --> 00:02:17,178
Keine Bestie kann es
mit Käpt'n Lysop aufnehmen.

30
00:02:17,262 --> 00:02:18,304
[rhythmische Musik]

31
00:02:18,388 --> 00:02:20,390
[Sanji] Uh, siehst du?

32
00:02:20,473 --> 00:02:23,101
Genau davon
hab ich die ganze Zeit gesprochen.

33
00:02:23,184 --> 00:02:26,062
Die Fische auf der Grandline
sind ganz anders als die im East Blue.

34
00:02:26,146 --> 00:02:28,773
[Mr 9 seufzt]
Erspart mir diese Peinlichkeiten.

35
00:02:29,274 --> 00:02:33,153
Ich bin einer Crew in die Hände gefallen,
die sich von Fischen beeindrucken lässt.

36
00:02:33,236 --> 00:02:35,905
-Können wir ihn ruhigstellen?
-[Donnergrollen]

37
00:02:37,448 --> 00:02:40,869
-[Wind bläst laut]
-[Nami] Das Wetter ist der Wahnsinn.

38
00:02:40,952 --> 00:02:44,455
Vor einem Moment noch strahlender
Sonnenschein und jetzt Platzregen.

39
00:02:44,539 --> 00:02:46,958
Die Grandline ist
eine Herausforderung für Navigatoren.

40
00:02:48,793 --> 00:02:50,837
-[Tür geht zu]
-[lacht vergnügt]

41
00:02:50,920 --> 00:02:54,132
Selbst das Wetter entlockt
euch Begeisterung. Hm.

42
00:02:54,215 --> 00:02:55,175
[seufzt]

43
00:02:55,258 --> 00:02:58,511
Ein Koch hat eine besondere Beziehung
zu seinen Messern.

44
00:02:58,595 --> 00:03:01,764
Der Umgang mit ihnen erfordert Technik,

45
00:03:02,557 --> 00:03:03,725
Talent

46
00:03:05,268 --> 00:03:06,853
und Stil.

47
00:03:07,353 --> 00:03:10,815
Was uns unterscheidet:
Du zerteilst Dinge, die schon tot sind.

48
00:03:10,899 --> 00:03:15,028
Was uns unterscheidet, sagte ich schon:
Technik, Talent und Stil.

49
00:03:15,111 --> 00:03:16,404
[Wind bläst]

50
00:03:17,947 --> 00:03:20,825
[zitternd]
Dieses Wetter spielt völlig verrückt.

51
00:03:20,909 --> 00:03:23,870
Der Regen hat aufgehört
und jetzt gibt's 'nen Schneesturm.

52
00:03:23,953 --> 00:03:25,455
Einen Schneesturm!

53
00:03:25,538 --> 00:03:27,540
[abenteuerliche Musik]

54
00:03:31,920 --> 00:03:33,630
[lacht] Die Grandline ist krass.

55
00:03:35,506 --> 00:03:36,341
[Tür geht zu]

56
00:03:37,091 --> 00:03:38,218
[fröhliche Musik]

57
00:03:40,595 --> 00:03:42,222
Wer will einen Schneemann bauen?

58
00:03:42,305 --> 00:03:45,350
[Sanji] Einen Schneemann?
Ich mach daraus Sorbet!

59
00:03:45,433 --> 00:03:48,144
-[Mr 9 lacht hämisch]
-[Tür geht zu]

60
00:03:48,228 --> 00:03:49,187
[Musik stoppt]

61
00:03:49,270 --> 00:03:50,438
Was ist so lustig?

62
00:03:51,064 --> 00:03:55,777
Das wurde also
aus dem großen Piratenjäger Lorenor Zorro.

63
00:03:55,860 --> 00:03:57,028
Ich kann nicht glauben,

64
00:03:57,111 --> 00:03:59,697
dass die Baroque-Firma
dich rekrutieren wollte.

65
00:04:00,281 --> 00:04:03,368
Willst du noch mal hören,
was ich mit Mr 7 gemacht hab?

66
00:04:03,451 --> 00:04:05,912
Uh! Du denkst, du könntest mich besiegen?

67
00:04:05,995 --> 00:04:09,749
Der Koch hat dich besiegt.
Also wär's für mich 'n Kinderspiel.

68
00:04:09,832 --> 00:04:12,919
Ganz schön große Worte.
Dabei kann sich dein Gegner nicht wehren.

69
00:04:13,002 --> 00:04:17,006
Binde mich los, dann sehen wir ja,
ob du ihnen auch Taten folgen lässt.

70
00:04:17,090 --> 00:04:19,092
[bedrohliche Musik]

71
00:04:24,514 --> 00:04:25,974
Netter Versuch.

72
00:04:26,474 --> 00:04:28,476
[bedrohliche Musik verklingt]

73
00:04:33,231 --> 00:04:34,232
[schluckt laut]

74
00:04:35,316 --> 00:04:36,234
Wie ist dein Name?

75
00:04:37,485 --> 00:04:38,653
Miss Wednesday.

76
00:04:38,736 --> 00:04:41,322
-Ein witziger Name.
-Ist ein Codename.

77
00:04:41,406 --> 00:04:42,657
Oh.

78
00:04:46,202 --> 00:04:47,120
[Ruffy] Hm.

79
00:04:48,621 --> 00:04:49,622
[seufzt]

80
00:04:54,836 --> 00:04:57,588
-Bist du gern 'ne Auftragskillerin?
-Oh ja, und wie.

81
00:04:57,672 --> 00:04:58,673
Hm.

82
00:05:02,635 --> 00:05:04,929
Wieso trägt dein Partner diese Krone?

83
00:05:05,013 --> 00:05:06,472
Kindheitstrauma.

84
00:05:06,556 --> 00:05:09,726
[Ruffy] Ok. Hm. [schnalzt mit der Zunge]

85
00:05:09,809 --> 00:05:11,728
[Ruffy atmet tief ein und aus]

86
00:05:11,811 --> 00:05:13,104
Willst du etwas essen?

87
00:05:14,105 --> 00:05:14,981
[japst leise]

88
00:05:16,107 --> 00:05:17,775
-Was bietest du an?
-Tintenfisch.

89
00:05:19,110 --> 00:05:21,446
-Mh.
-Aber nicht meinen.

90
00:05:21,946 --> 00:05:24,949
-Ich hol dir einen.
-[stöhnt] Nein.

91
00:05:25,450 --> 00:05:28,161
Gut, bist du mit diesem
schwachsinnigen Verhör endlich fertig?

92
00:05:28,244 --> 00:05:30,455
Ich würde gern wieder meine Flucht planen.

93
00:05:32,373 --> 00:05:34,000
[Ruffy seufzt]

94
00:05:34,083 --> 00:05:36,210
Ich will dich gar nicht verhören.

95
00:05:37,545 --> 00:05:38,755
Nur besser kennenlernen.

96
00:05:43,551 --> 00:05:46,512
Ich gehör zur Baroque-Firma
und bin ein Frontier Agent.

97
00:05:46,596 --> 00:05:48,306
Mehr musst du nicht wissen.

98
00:05:48,389 --> 00:05:50,391
[anschwellende mysteriöse Musik]

99
00:05:52,477 --> 00:05:54,562
[Messer klappert]

100
00:05:54,645 --> 00:05:56,230
[fröhlich] Ok!

101
00:05:56,314 --> 00:05:59,233
-[fröhliche Musik]
-[Nami lacht] Seht ihr, was ich meine?

102
00:05:59,317 --> 00:06:02,445
Erst ist es bitterkalt
und plötzlich haben wir Frühling.

103
00:06:02,528 --> 00:06:05,490
Die Grandline ist genauso verrückt,
wie's immer heißt.

104
00:06:05,990 --> 00:06:08,117
[Lysop seufzt] Meine Schneekönigin.

105
00:06:09,202 --> 00:06:10,161
Mein Meisterwerk.

106
00:06:11,662 --> 00:06:13,706
[fröhliche Musik verklingt]

107
00:06:14,874 --> 00:06:16,167
Ruffy, pass auf!

108
00:06:17,627 --> 00:06:21,214
-Wie hat sie sich befreit?
-Fragt euren furchtlosen, dummen Anführer.

109
00:06:21,297 --> 00:06:23,383
Ruffy, du weißt,
was 'n Auftragskiller ist, oder?

110
00:06:23,466 --> 00:06:24,634
Na klar.

111
00:06:25,218 --> 00:06:27,220
Ich denk nur nicht,
dass sie uns verletzen will.

112
00:06:27,303 --> 00:06:29,639
Ok, und weshalb
hat sie mich dann angegriffen, hä?

113
00:06:29,722 --> 00:06:31,891
-Aus Neid auf mein Aussehen?
-Ha, träum weiter.

114
00:06:33,142 --> 00:06:35,895
Mein Bauchgefühl sagt,
wir können ihr vertrauen.

115
00:06:35,978 --> 00:06:38,064
-Und da irre ich mich nie.
-[Mr 9 lacht]

116
00:06:40,942 --> 00:06:42,318
Willst du was dazu sagen?

117
00:06:43,694 --> 00:06:47,240
Auch wenn deine inkompetente Crew
deinem Urteilsvermögen nicht traut:

118
00:06:47,323 --> 00:06:48,533
Ich tu's.

119
00:06:48,616 --> 00:06:51,411
Also, kannst du mich auch befreien?

120
00:06:55,790 --> 00:06:57,625
Du denkst nicht darüber nach, oder?

121
00:06:57,708 --> 00:07:00,002
Ruffy, es ist ja ok,
wenn du auf dein Bauchgefühl hörst,

122
00:07:00,086 --> 00:07:03,464
aber vielleicht knebeln wir die Killer,
bis wir wissen, was dein Bauchgefühl sagt.

123
00:07:03,548 --> 00:07:06,217
Oder wir vergessen einfach,
dass wir uns jemals begegnet sind.

124
00:07:06,300 --> 00:07:10,263
-Oh, ja, ja. Ja.
-Und du könntest uns freilassen.

125
00:07:10,346 --> 00:07:12,557
Ähm, da vorn ist 'ne Insel.

126
00:07:13,599 --> 00:07:15,143
[Möwen kreischen]

127
00:07:15,226 --> 00:07:17,520
-Oh! Was?
-[abenteuerliche Musik]

128
00:07:19,272 --> 00:07:21,691
Das ist unsere erste Insel
auf der Grandline!

129
00:07:21,774 --> 00:07:24,193
[Nami] Sind das Kakteen? Die sind riesig.

130
00:07:24,277 --> 00:07:27,029
Ich weiß nicht so recht,
aber das da ist auf jeden Fall 'ne Stadt.

131
00:07:27,113 --> 00:07:29,532
[Mr 9] Danke für die Fahrt, ihr Idioten.

132
00:07:30,032 --> 00:07:31,409
Bye-bye, Baby.

133
00:07:31,492 --> 00:07:32,326
[Mr 9 kreischt]

134
00:07:32,910 --> 00:07:34,412
[Wasser spritzt]

135
00:07:34,495 --> 00:07:35,413
[lacht leise]

136
00:07:36,247 --> 00:07:37,081
[Wasser spritzt]

137
00:07:37,165 --> 00:07:38,416
[Musik verklingt]

138
00:07:38,499 --> 00:07:39,959
Oh nein.

139
00:07:41,002 --> 00:07:43,004
Ein Problem weniger. Perfekt.

140
00:07:44,839 --> 00:07:46,841
[abenteuerliche Titelmusik]

141
00:07:52,555 --> 00:07:54,557
[abenteuerliche Titelmusik verklingt]

142
00:07:59,645 --> 00:08:01,647
[unheilvolle Musik]

143
00:08:09,572 --> 00:08:10,698
[Glocke läutet]

144
00:08:10,781 --> 00:08:13,034
[leises Stimmengewirr]

145
00:08:19,040 --> 00:08:21,042
[weiter unheilvolle Musik]

146
00:08:29,675 --> 00:08:32,220
-[lacht]
-[Mann 1] Willkommen, Piraten!

147
00:08:32,303 --> 00:08:33,513
[kuriose Musik]

148
00:08:33,596 --> 00:08:34,847
Der ist aber freundlich.

149
00:08:34,931 --> 00:08:36,098
-[Mann 2] Hallo!
-Äh…

150
00:08:36,182 --> 00:08:37,934
[fröhliches Stimmengewirr]

151
00:08:38,017 --> 00:08:39,227
Hallo, Piraten.

152
00:08:39,310 --> 00:08:42,188
Spinn ich
oder freuen die sich, uns zu sehen?

153
00:08:42,813 --> 00:08:44,065
[Mann 3] Hi, wie geht's?

154
00:08:44,148 --> 00:08:46,400
Hier ist es anders als erwartet.

155
00:08:46,484 --> 00:08:47,485
Hi.

156
00:08:47,985 --> 00:08:50,988
Ja, man sagt,
auf der Grandline wär vieles anders.

157
00:08:51,072 --> 00:08:53,074
Vielleicht liebt man Piraten hier.

158
00:08:53,157 --> 00:08:55,368
Das ist jetzt
wahrscheinlich 'n bisschen übertrieben.

159
00:08:55,451 --> 00:08:58,329
[Mann 5] Einen Moment.
Seid ihr etwa Piraten?

160
00:09:01,082 --> 00:09:03,125
[Lysop] Ruffy, lass dir nichts anmerken.

161
00:09:04,335 --> 00:09:05,336
Klar.

162
00:09:07,171 --> 00:09:11,717
Mein Name ist Monkey D. Ruffy,
und ich werde der König der Piraten.

163
00:09:11,801 --> 00:09:13,469
[Musik wird angespannt]

164
00:09:15,346 --> 00:09:16,556
Hm.

165
00:09:20,434 --> 00:09:21,352
[lacht fröhlich]

166
00:09:21,435 --> 00:09:24,063
-Oh! Wow! [lacht fröhlich]
-[erneut kuriose Musik]

167
00:09:24,647 --> 00:09:28,025
Wundervolle Nachrichten!
Alle in Whiskey Peak lieben Piraten.

168
00:09:28,109 --> 00:09:29,902
Ah! Hab's doch gesagt!

169
00:09:29,986 --> 00:09:32,029
[Ruffy und Mann lachen]

170
00:09:32,113 --> 00:09:33,114
[Mann räuspert sich]

171
00:09:33,823 --> 00:09:36,200
♪ Ma, ma, ma ♪

172
00:09:36,284 --> 00:09:37,201
[Musik verklingt]

173
00:09:37,285 --> 00:09:41,622
Mein Name ist Igaram.
Ich bin der Bürgermeister der Stadt.

174
00:09:41,706 --> 00:09:44,166
Und als dieser
heiße ich euch herzlich willkommen.

175
00:09:44,250 --> 00:09:47,628
Verzeihung,
sagten Sie gerade, Sie lieben Piraten?

176
00:09:47,712 --> 00:09:48,838
Aber sicher.

177
00:09:48,921 --> 00:09:51,591
Jeder weiß doch,
dass niemand Abenteuergeschichten so liebt

178
00:09:51,674 --> 00:09:53,301
wie die Menschen in Whiskey Peak.

179
00:09:53,384 --> 00:09:57,638
Davon abgesehen sind wir einer
der ersten Anlaufpunkte auf der Grandline.

180
00:09:57,722 --> 00:10:00,182
Da ist es viel angenehmer,
Piraten willkommen zu heißen,

181
00:10:00,266 --> 00:10:01,642
als gegen sie zu kämpfen.

182
00:10:01,726 --> 00:10:03,144
Ja, das ergibt Sinn.

183
00:10:03,227 --> 00:10:04,562
[Igaram] Schwester!

184
00:10:04,645 --> 00:10:08,065
Welch ein Segen, dass wir schon wieder
eine Piratencrew unterhalten dürfen.

185
00:10:08,149 --> 00:10:12,945
Ah, hoffentlich sind sie so gut drauf
wie die Tulpen-Piraten gestern Abend.

186
00:10:13,029 --> 00:10:16,198
-Ich wette, wir sind sogar besser drauf.
-Ah. Hm.

187
00:10:16,282 --> 00:10:17,366
[Schwester lacht]

188
00:10:17,450 --> 00:10:21,037
Äh, Verzeihung?
Sind die Tulpen-Piraten noch hier?

189
00:10:21,120 --> 00:10:22,288
[Igaram] Oh nein, nein.

190
00:10:22,371 --> 00:10:24,957
Sie kamen, sie feierten
und zogen dann weiter,

191
00:10:25,041 --> 00:10:27,168
wie die meisten Piratencrews.

192
00:10:28,544 --> 00:10:31,047
-Mögt ihr auch Auftragskiller?
-[atmet scharf ein]

193
00:10:31,547 --> 00:10:33,549
[leise mysteriöse Musik]

194
00:10:34,133 --> 00:10:35,509
Wie kommst du jetzt darauf?

195
00:10:35,593 --> 00:10:38,137
Weil zwei von denen
von unserem Schiff entkommen sind

196
00:10:38,220 --> 00:10:39,639
und hier aufkreuzen könnten.

197
00:10:40,222 --> 00:10:43,392
Ein Kerl mit einer Krone
und eine Frau mit blauen Haaren.

198
00:10:43,476 --> 00:10:45,436
Und du denkst, dass sie hierherwollten?

199
00:10:46,187 --> 00:10:49,649
Ich, ähm… Danke.
Danke für die Warnung. Doch keine Sorge.

200
00:10:49,732 --> 00:10:52,818
Nur weil wir Auseinandersetzungen
nicht mögen, sind wir nicht wehrlos.

201
00:10:53,402 --> 00:10:54,278
[Nami] Hm.

202
00:10:57,073 --> 00:10:58,240
Eine Frage, ähm…

203
00:10:58,324 --> 00:11:01,827
Wie lange dauert es, bis sich ein Log-Port
auf dieser Insel neu ausrichtet?

204
00:11:01,911 --> 00:11:05,623
Ich denke, morgen früh zeigt der Log-Port
euch sicher schon die neue Wegrichtung an.

205
00:11:05,706 --> 00:11:08,000
-[Ruffy] Hm.
-Wir müssen hier übernachten?

206
00:11:08,084 --> 00:11:11,087
Ich verspreche euch,
diese Nacht werdet ihr nicht vergessen.

207
00:11:11,170 --> 00:11:13,172
[mysteriöse Musik schwillt an]

208
00:11:13,756 --> 00:11:15,508
-[Musik stoppt]
-Ok, amüsieren wir uns.

209
00:11:15,591 --> 00:11:17,218
Oh ja!

210
00:11:17,301 --> 00:11:18,135
[Glocke läutet]

211
00:11:18,219 --> 00:11:20,680
[Igaram] Perfektes Timing.
Es läutet zum Abendessen.

212
00:11:20,763 --> 00:11:23,057
Ich lade euch
zu den feinsten Speisen und Getränken ein,

213
00:11:23,140 --> 00:11:24,600
die Whiskey Peak zu bieten hat.

214
00:11:24,684 --> 00:11:26,185
Doch es gibt einen Haken.

215
00:11:27,395 --> 00:11:30,690
Ich will jede
eurer Abenteuergeschichten hören, ok?

216
00:11:30,773 --> 00:11:33,234
[Lysop lacht leise] Oh.

217
00:11:33,984 --> 00:11:35,569
Das ist mein Spezialgebiet.

218
00:11:36,070 --> 00:11:38,864
-[rhythmische Musik]
-[fröhliches Stimmengewirr]

219
00:12:05,391 --> 00:12:08,269
Und plötzlich
reißt das Biest sein Maul auf.

220
00:12:08,352 --> 00:12:09,562
Es war so riesig.

221
00:12:09,645 --> 00:12:12,022
Damit hätte es
eine ganze Insel verschlingen können.

222
00:12:12,106 --> 00:12:13,441
Und dann… Uh!

223
00:12:14,150 --> 00:12:16,360
-Schon waren wir in seinem Magen.
-[alle] Oh!

224
00:12:16,444 --> 00:12:19,029
Kurz darauf
kämpfte ich gegen einen Zombie.

225
00:12:19,113 --> 00:12:20,072
Um Sanji zu retten.

226
00:12:20,156 --> 00:12:22,742
-Sekunde. Das lief ein wenig anders.
-Genauso lief's ab.

227
00:12:22,825 --> 00:12:26,328
Aber dann
hatte unser Käpt'n eine geniale Idee.

228
00:12:26,412 --> 00:12:29,081
Ich hab ein Lied gesungen
und der Wal hat's verstanden.

229
00:12:29,165 --> 00:12:32,084
Er öffnete sein riesiges Maul
und gab mir meine Crew zurück.

230
00:12:32,168 --> 00:12:33,461
[alle jubeln]

231
00:12:33,544 --> 00:12:37,673
♪ Ma, ma, ma ♪

232
00:12:37,757 --> 00:12:38,591
Hm.

233
00:12:38,674 --> 00:12:40,634
Du bist wohl auch Musikliebhaber.

234
00:12:40,718 --> 00:12:42,094
Ja, und ob.

235
00:12:42,595 --> 00:12:43,679
Weißt du,

236
00:12:44,180 --> 00:12:46,474
ich such noch
einen Musiker für unsere Crew.

237
00:12:46,557 --> 00:12:49,643
Oh. Ich muss sagen,
das klingt wirklich verlockend.

238
00:12:49,727 --> 00:12:52,772
Aber ich befürchte,
ich werde noch woanders gebraucht.

239
00:12:52,855 --> 00:12:57,026
-Wie wär's mit 'ner weiteren Runde?
-Ja, gute Idee. Nächste Runde.

240
00:12:58,736 --> 00:13:00,070
Alle mal herhören.

241
00:13:00,780 --> 00:13:03,407
Wir sind ziemlich weit gekommen
seit dem East Blue.

242
00:13:04,533 --> 00:13:08,788
Wir haben vielleicht keine Ahnung,
was die Grandline für uns bereithält,

243
00:13:08,871 --> 00:13:10,122
aber wir leben noch.

244
00:13:11,248 --> 00:13:12,708
Und wir sind zusammen.

245
00:13:13,709 --> 00:13:15,294
Also lasst uns feiern!

246
00:13:15,377 --> 00:13:17,046
[alle jubeln]

247
00:13:17,838 --> 00:13:19,006
[Nami] Ja!

248
00:13:19,089 --> 00:13:21,091
[fröhliche Musik]

249
00:13:21,926 --> 00:13:23,177
Ja!

250
00:13:23,260 --> 00:13:24,595
Trink, trink!

251
00:13:24,678 --> 00:13:26,680
[düstere Musik]

252
00:13:29,350 --> 00:13:30,518
[Mr 9 stöhnt]

253
00:13:36,816 --> 00:13:38,526
Ich verabscheue nasse Socken.

254
00:13:39,610 --> 00:13:40,444
[ächzt]

255
00:13:40,986 --> 00:13:43,989
Und das Salzwasser
wird meinen schönen Anzug zersetzen.

256
00:13:44,073 --> 00:13:46,075
Mr 8 bringt uns um,
wenn wir zu spät kommen.

257
00:13:46,158 --> 00:13:48,118
Er hasst es, wenn man ihn warten lässt.

258
00:13:50,246 --> 00:13:53,999
Und ich wette, von einem Wal verschluckt
zu werden, zählt nicht als Entschuldigung.

259
00:13:54,083 --> 00:13:55,501
Ich muss ihn finden.

260
00:13:57,837 --> 00:13:59,588
[Mr 9] Warte, ich begleite dich.

261
00:14:01,382 --> 00:14:05,135
Ich kann nicht akzeptieren, dass nur du
das Lob für unsere Mission erhältst.

262
00:14:06,804 --> 00:14:08,472
Oder mich zum Sündenbock machst.

263
00:14:08,556 --> 00:14:10,099
Keine Sorge.

264
00:14:11,016 --> 00:14:12,810
Das war nicht unser Fehler.

265
00:14:12,893 --> 00:14:14,812
Ich sag ihm, du hast mich beschützt.

266
00:14:15,312 --> 00:14:17,147
-Wirklich?
-Natürlich.

267
00:14:18,315 --> 00:14:20,317
Wir sind Partner, oder nicht?

268
00:14:21,652 --> 00:14:25,406
Ich wette, diese dämlichen Piraten
sind inzwischen angekommen.

269
00:14:25,489 --> 00:14:27,741
Mitsamt Lorenor Zorro.

270
00:14:29,201 --> 00:14:32,663
Ich übernehm den Bericht
und du bringst es zu Ende.

271
00:14:33,163 --> 00:14:35,541
Dann haben wir
bei Mr 8 einen Stein im Brett.

272
00:14:35,624 --> 00:14:37,626
[bedrohliche Musik]

273
00:14:43,215 --> 00:14:45,759
-[fröhliche Musik]
-[Stimmengewirr, Gelächter]

274
00:14:50,806 --> 00:14:52,057
[Kellnerin] Bitte schön.

275
00:14:52,141 --> 00:14:54,977
Mmh! Was? Das war nur die Vorspeise?

276
00:14:59,189 --> 00:15:00,149
Und? Gibst du auf?

277
00:15:00,232 --> 00:15:04,069
[lallt] Ich bin
nicht mal annähernd… betrunken.

278
00:15:04,153 --> 00:15:06,530
-Klar?
-Ja, ja, man hört dir auch nichts an.

279
00:15:08,198 --> 00:15:09,658
Ich will noch… [hickst]

280
00:15:10,743 --> 00:15:11,577
…'ne Runde.

281
00:15:13,954 --> 00:15:16,373
[Männer] Lysop! Lysop! Lysop!

282
00:15:17,374 --> 00:15:18,626
[alle jubeln]

283
00:15:19,543 --> 00:15:21,211
Sehr gut! Bravo!

284
00:15:21,962 --> 00:15:24,298
[lacht] Ist schon verrückt.

285
00:15:25,257 --> 00:15:27,384
Ich hab vorher noch nie Darts gespielt.

286
00:15:29,261 --> 00:15:31,388
[alle jubeln und applaudieren]

287
00:15:32,890 --> 00:15:35,809
Offenbar bin ich
so was wie ein Darts-Genie. [lacht]

288
00:15:36,894 --> 00:15:38,979
-Gib mir noch eins.
-Der schmeckt euch sicher.

289
00:15:39,063 --> 00:15:42,024
-[Zorro] Pfannenschwinger!
-Der ist gut. Probier mal.

290
00:15:42,107 --> 00:15:45,110
Kumpel, brauchst du Nachschub?
Du hattest erst einen Drink.

291
00:15:45,194 --> 00:15:46,779
Komm schon. Einen Shot?

292
00:15:48,489 --> 00:15:49,615
Nun zu dir.

293
00:15:49,698 --> 00:15:54,203
Das Geheimnis eines guten Cocktails
ist… Ausgewogenheit.

294
00:15:54,703 --> 00:15:58,082
Denn das alles hier ist nichts wert, wenn…

295
00:15:58,999 --> 00:16:04,254
…der Drink furchtbar schmeckt,
aber ihr könnt euch glücklich schätzen.

296
00:16:05,089 --> 00:16:06,090
Niemand…

297
00:16:07,132 --> 00:16:09,593
…ist ausgewogener als ich.

298
00:16:09,677 --> 00:16:12,304
Diesen Cocktail nenne ich…

299
00:16:17,559 --> 00:16:18,894
[lacht verführerisch]

300
00:16:19,478 --> 00:16:22,982
…die betörendste Erscheinung

301
00:16:23,065 --> 00:16:24,858
auf der Grandline.

302
00:16:24,942 --> 00:16:28,445
-[Applaus]
-[Mann 1] Wundervoll. Wundervoll.

303
00:16:29,530 --> 00:16:30,739
[Mann 2] Wow!

304
00:16:30,823 --> 00:16:32,199
[schnarcht]

305
00:16:32,282 --> 00:16:34,827
Echt jetzt? Du haust 'ne Nonne übers Ohr?

306
00:16:34,910 --> 00:16:38,205
Nein, ich hab sie
fair untern Tisch getrunken.

307
00:16:43,836 --> 00:16:45,004
[seufzt]

308
00:16:45,087 --> 00:16:48,340
Das war lustig,
aber jetzt geh ich die Insel zeichnen.

309
00:16:48,424 --> 00:16:51,677
[japst] Oben auf den Kaktusbergen
hat man sicher 'ne Superaussicht.

310
00:16:51,760 --> 00:16:53,470
[Nonne] Oh. Uff.

311
00:16:53,554 --> 00:16:55,055
[lacht] Die?

312
00:16:55,806 --> 00:16:58,600
Die Dinger solltest du einfach ignorieren.

313
00:16:59,268 --> 00:17:00,227
Wieso?

314
00:17:00,310 --> 00:17:03,397
Da ist es viel zu gefährlich.

315
00:17:03,480 --> 00:17:07,192
Du hast also keinen Grund,
da raufzugehen. [lacht]

316
00:17:10,195 --> 00:17:12,406
Also nach der Ansage
will ich erst recht da rauf.

317
00:17:12,489 --> 00:17:14,241
Ja, war klar, dass du das sagst.

318
00:17:14,324 --> 00:17:17,870
Die verstecken wohl etwas vor uns.
Hoffentlich einen Schatz.

319
00:17:18,370 --> 00:17:19,496
[Nonne] Warte.

320
00:17:20,164 --> 00:17:22,916
Das, was du gewonnen hast,
war die Kollekte.

321
00:17:23,542 --> 00:17:25,544
Die Gemeinde darf das nie erfahren.

322
00:17:25,627 --> 00:17:26,628
[Nami] Mh.

323
00:17:27,629 --> 00:17:30,299
-Dieses Kreuz musst du tragen.
-[Nonne stöhnt]

324
00:17:31,133 --> 00:17:32,134
[Lysop] Äh…

325
00:17:33,552 --> 00:17:35,554
[Stimmengewirr]

326
00:17:43,687 --> 00:17:44,688
[Ruffy seufzt]

327
00:17:45,272 --> 00:17:46,899
Sieh uns an, Mann.

328
00:17:47,608 --> 00:17:49,526
Inzwischen haben wir eine tolle Crew,

329
00:17:50,027 --> 00:17:51,904
fahren über die Grandline

330
00:17:52,529 --> 00:17:55,199
und sind unseren Träumen
ein Stück nähergekommen.

331
00:17:55,949 --> 00:17:56,867
[Zorro] Hm.

332
00:17:59,912 --> 00:18:00,954
Was ist los?

333
00:18:02,081 --> 00:18:03,123
Hast du Hunger?

334
00:18:08,087 --> 00:18:09,296
Mihawk.

335
00:18:11,965 --> 00:18:12,841
Falkenauge.

336
00:18:15,803 --> 00:18:18,639
Es wird lange dauern,
bis ich sein Level erreiche.

337
00:18:24,394 --> 00:18:26,230
Darum geht's bei dieser Reise.

338
00:18:26,897 --> 00:18:29,483
Du wirst gegen viele gute Gegner antreten.

339
00:18:30,192 --> 00:18:33,862
Und wenn du ihn irgendwann wiedersiehst,
bist du bereit.

340
00:18:35,697 --> 00:18:37,741
Das sagt mir mein Bauchgefühl.

341
00:18:37,825 --> 00:18:38,826
[Zorro lacht leise]

342
00:18:39,618 --> 00:18:42,788
Eine gute Quelle,
denn jetzt ist die Auftragskillerin frei.

343
00:18:43,288 --> 00:18:46,375
Hey. Wir wissen noch nicht,
ob ich damit falsch lag.

344
00:18:47,501 --> 00:18:49,044
[Magen grummelt]

345
00:18:51,713 --> 00:18:53,215
Was sagt es dir jetzt?

346
00:18:53,715 --> 00:18:55,676
Das war nur ein Nachtischgrummeln.

347
00:18:55,759 --> 00:18:56,760
[Zorro] Mh.

348
00:18:58,178 --> 00:19:01,056
Da gab's doch diese Bäckerei
auf dem Weg in die Stadt.

349
00:19:02,808 --> 00:19:04,601
Boom! [lacht]

350
00:19:07,813 --> 00:19:08,730
[lacht leise]

351
00:19:09,231 --> 00:19:12,609
Also ihr zwei Hübschen
seid Schwestern, ja?

352
00:19:12,693 --> 00:19:14,236
-Zwillinge.
-Zwillinge.

353
00:19:14,319 --> 00:19:15,779
Cool.

354
00:19:15,863 --> 00:19:19,950
Und was, ähm, darf ich euch zubereiten?
Einen Dessert-Daiquiri?

355
00:19:20,033 --> 00:19:21,994
Oder lieber 'nen East Blue Swizzle?

356
00:19:22,077 --> 00:19:25,539
-Nun, wir mögen unsere Drinks eher…
-…stark und pur.

357
00:19:26,999 --> 00:19:28,709
Alles klar, damit kann ich dienen.

358
00:19:28,792 --> 00:19:30,210
[Frau 1 lacht leise]

359
00:19:30,711 --> 00:19:33,797
Oh nein, wir trinken nicht diesen Fusel.

360
00:19:33,881 --> 00:19:36,758
Die feinsten Tropfen
gibt es oben in der Lounge.

361
00:19:36,842 --> 00:19:38,427
Oh, ist das so?

362
00:19:38,510 --> 00:19:41,930
Du wirkst wie ein Mann,
der Gutes zu schätzen weiß.

363
00:19:42,681 --> 00:19:44,892
-Ähm… Würd ich unterschreiben.
-[Frau 1 lacht]

364
00:19:44,975 --> 00:19:48,145
Wie wär's dann
mit einer kleinen exklusiven…

365
00:19:48,228 --> 00:19:49,479
…Kostprobe?

366
00:19:52,316 --> 00:19:54,443
[stammelt] Ich wünsch mir nichts mehr.

367
00:19:54,526 --> 00:19:55,736
[Lysop lacht]

368
00:19:56,278 --> 00:19:57,154
Bring ihn mit.

369
00:19:57,237 --> 00:19:59,615
Fühlt sich so an,
als würden wir uns schon ewig kennen.

370
00:20:00,365 --> 00:20:01,950
-Ähm, äh, Moment!
-[alle jubeln]

371
00:20:02,034 --> 00:20:03,035
[Frau 1 lacht]

372
00:20:06,038 --> 00:20:08,749
-Du kommst mit mir.
-Nee, ich bleib noch 'n bisschen.

373
00:20:08,832 --> 00:20:13,462
Lysop, wenn zwei schöne Frauen
ihren edelsten Tropfen anbieten,

374
00:20:14,213 --> 00:20:15,797
kostest du ihn.

375
00:20:20,385 --> 00:20:22,930
-Ja, wir wollen ja nicht unhöflich sein.
-Mhm.

376
00:20:25,974 --> 00:20:26,975
[Ruffy] Ja.

377
00:20:27,684 --> 00:20:28,894
Mmh!

378
00:20:29,519 --> 00:20:33,148
Mmh! Mmh! Ja. Mhm.

379
00:20:34,191 --> 00:20:36,318
Apfelkuchen mag ich am liebsten.

380
00:20:37,277 --> 00:20:38,528
Hm…

381
00:20:38,612 --> 00:20:39,863
Andererseits…

382
00:20:40,364 --> 00:20:42,449
Rhabarber…

383
00:20:46,161 --> 00:20:47,704
Mmh!

384
00:20:48,747 --> 00:20:50,290
Ja. Genau.

385
00:20:51,291 --> 00:20:52,751
Rhabarber ist besser.

386
00:20:54,211 --> 00:20:55,712
Allerdings…

387
00:20:56,546 --> 00:20:57,547
Hm.

388
00:20:58,131 --> 00:21:00,425
[Igaram] Also ich bevorzuge die Brombeere.

389
00:21:00,509 --> 00:21:02,552
Sie ist sauer und süß zugleich.

390
00:21:04,304 --> 00:21:07,641
Ähm… Ich werde für alles hier bezahlen.

391
00:21:07,724 --> 00:21:10,560
Oh, nein, nein,
das ist wirklich nicht nötig.

392
00:21:12,187 --> 00:21:14,022
Wow. Ha!

393
00:21:15,691 --> 00:21:17,526
Ihr seid wirklich nett zu Piraten.

394
00:21:17,609 --> 00:21:20,570
Ich gebe zu, dass das
durchaus ein wenig eigennützig ist.

395
00:21:20,654 --> 00:21:21,571
Egal.

396
00:21:22,072 --> 00:21:24,950
In den meisten Städten
will jeder die Piraten töten, also…

397
00:21:25,033 --> 00:21:26,702
Danke, dass ihr nicht dazugehört.

398
00:21:26,785 --> 00:21:29,538
Nun ja, es stimmt mich zwar traurig,
doch auf der Grandline

399
00:21:29,621 --> 00:21:32,541
werden die Dinge oft
völlig anders geregelt als hier.

400
00:21:33,041 --> 00:21:34,418
Vor allem,

401
00:21:34,918 --> 00:21:38,171
wenn die Piraten
so ein hohes Kopfgeld haben wie du.

402
00:21:38,255 --> 00:21:40,966
-Was? Du kennst mein Kopfgeld?
-Aber natürlich.

403
00:21:41,049 --> 00:21:43,135
Als erste Anlaufstation auf der Grandline

404
00:21:43,218 --> 00:21:45,804
kriegen wir alles mit,
was in den verschiedenen Blues passiert.

405
00:21:45,887 --> 00:21:48,724
-Wie cool.
-Gestatte mir bitte die Frage.

406
00:21:48,807 --> 00:21:52,602
Wie kommt es, dass ein junger Pirat wie du
so ein hohes Kopfgeld erhält?

407
00:21:53,687 --> 00:21:55,147
Oh, also…

408
00:21:56,231 --> 00:21:58,442
Wir haben
diesen Marine-Beilarm-Typen erledigt,

409
00:21:59,109 --> 00:22:01,778
einen richtig bösen Butler

410
00:22:02,362 --> 00:22:05,657
und diesen Fischmenschen,
der Namis Dorf in seiner Gewalt hatte.

411
00:22:08,076 --> 00:22:10,662
Also hilfst du den Menschen.

412
00:22:12,372 --> 00:22:13,373
Tu ich das?

413
00:22:15,751 --> 00:22:17,753
Ich würde dir gern etwas raten:

414
00:22:18,253 --> 00:22:19,629
Vertrau nicht den Falschen.

415
00:22:19,713 --> 00:22:23,008
-Die Grandline ist ein gefährlicher Ort.
-Hm. Hm.

416
00:22:23,091 --> 00:22:24,092
Hm.

417
00:22:24,718 --> 00:22:26,511
Mein Bauch ist nicht nur für Kuchen da.

418
00:22:27,888 --> 00:22:30,390
Er sagt mir, wem ich vertrauen kann.
Wie dir.

419
00:22:31,641 --> 00:22:33,310
Du bist ein guter Mensch.

420
00:22:34,102 --> 00:22:35,812
Genau wie die Auftragskillerin.

421
00:22:36,396 --> 00:22:38,357
[mysteriöse Musik]

422
00:22:38,440 --> 00:22:40,025
Miss Wednesday.

423
00:22:40,108 --> 00:22:42,736
Ja, das ist ihr Name.

424
00:22:43,236 --> 00:22:44,112
[Schritte]

425
00:22:50,952 --> 00:22:54,790
Ich sagte doch:
"Vertrau nicht den Falschen."

426
00:22:58,752 --> 00:23:00,796
[rhythmische Saxofonmusik]

427
00:23:03,799 --> 00:23:05,926
Enchanting Vertigo Dance.

428
00:23:08,261 --> 00:23:10,263
[psychedelische Musik]

429
00:23:16,311 --> 00:23:18,939
[verzerrt] Enchanting Vertigo Dance.

430
00:23:20,023 --> 00:23:21,525
[lacht verträumt]

431
00:23:35,288 --> 00:23:37,416
-[Musik verklingt]
-[Ruffy schnarcht]

432
00:23:39,668 --> 00:23:41,169
[Wednesday seufzt]

433
00:23:45,132 --> 00:23:48,260
-Ich hab mir schon Sorgen gemacht.
-Die Mission war ein Erfolg.

434
00:23:48,343 --> 00:23:50,345
[mysteriöse Musik]

435
00:23:57,018 --> 00:23:59,020
[Pfeifen]

436
00:24:05,485 --> 00:24:07,237
-[Schritte]
-[Rascheln]

437
00:24:12,409 --> 00:24:13,410
[Mann stöhnt]

438
00:24:27,340 --> 00:24:29,342
[Fliegen summen]

439
00:24:39,311 --> 00:24:41,021
Die Tulpen-Piraten.

440
00:24:41,688 --> 00:24:44,191
[Mann] Das war nicht
für deine Augen bestimmt.

441
00:24:46,860 --> 00:24:48,945
-[düstere Musik]
-[knurrt]

442
00:24:49,821 --> 00:24:52,657
Ich hätte wissen müssen,
dass mit dieser Stadt etwas faul ist.

443
00:24:52,741 --> 00:24:55,702
Von wegen ihr liebt Piraten.
Ihr tötet sie.

444
00:24:56,286 --> 00:24:58,788
Wir erlauben ihnen, zu sein, wie sie sind:

445
00:24:59,831 --> 00:25:03,835
Besoffene, zügellose Schurken.

446
00:25:04,878 --> 00:25:05,795
[Zorro stöhnt]

447
00:25:05,879 --> 00:25:08,798
-Und das machen wir uns zunutze.
-Bis gleich.

448
00:25:11,468 --> 00:25:13,803
Aber völlig gefühllos sind wir nicht.

449
00:25:15,180 --> 00:25:16,973
Wir geben ihnen immer

450
00:25:17,557 --> 00:25:19,768
ein ordentliches Begräbnis,

451
00:25:21,019 --> 00:25:23,396
wenn wir mit ihnen fertig sind.

452
00:25:25,440 --> 00:25:27,484
Nur die Ruhe, Püppchen.

453
00:25:27,567 --> 00:25:29,569
[düstere Musik verklingt]

454
00:25:30,820 --> 00:25:33,323
Auch für dich werden wir sorgen.

455
00:25:33,406 --> 00:25:35,408
[spannungsvolle Musik]

456
00:25:35,492 --> 00:25:37,494
[beide ächzen]

457
00:25:41,957 --> 00:25:43,959
[spannungsvolle Musik verklingt]

458
00:25:46,920 --> 00:25:48,505
[seufzt]

459
00:25:49,005 --> 00:25:51,007
-[Plätschern]
-[seufzt]

460
00:25:55,428 --> 00:25:57,430
[spannungsvolle Musik]

461
00:25:59,057 --> 00:25:59,975
Ist ja ganz toll.

462
00:26:00,058 --> 00:26:03,311
Ihr hättet mich vorher wenigstens
auf einen Drink einladen können.

463
00:26:07,566 --> 00:26:09,484
[Männer ächzen, stöhnen]

464
00:26:12,404 --> 00:26:13,780
Zorro, die wollen uns hier…

465
00:26:14,489 --> 00:26:15,490
…umbringen.

466
00:26:15,574 --> 00:26:16,533
[seufzt]

467
00:26:16,616 --> 00:26:19,619
-Wär ich nie drauf gekommen.
-Ich dachte, du wärst betrunken.

468
00:26:20,245 --> 00:26:22,956
-Dachten die auch.
-Wo sind die andern? Wir müssen hier weg.

469
00:26:23,039 --> 00:26:26,334
Ruffy wollte zu 'ner Bäckerei.
Lysop und der Koch sind noch drin.

470
00:26:26,418 --> 00:26:29,963
Gut. Du holst die beiden und ich Ruffy.
Wir treffen uns am Schiff.

471
00:26:31,339 --> 00:26:32,173
Sei vorsichtig.

472
00:26:33,383 --> 00:26:34,718
Ja, ich pass schon auf.

473
00:26:34,801 --> 00:26:36,011
-[Knall]
-[Schreie]

474
00:26:36,094 --> 00:26:37,721
-[Stimmengewirr]
-[Tür geht auf]

475
00:26:37,804 --> 00:26:39,806
[spannungsvolle Musik]

476
00:26:40,682 --> 00:26:42,559
Mit zwei kriegt ihr mich nicht klein.

477
00:26:45,645 --> 00:26:46,813
[Männer ächzen]

478
00:26:53,153 --> 00:26:55,155
[langsames Klatschen]

479
00:27:01,202 --> 00:27:02,704
Guter Auftritt.

480
00:27:03,371 --> 00:27:06,833
Doch abgesehen davon ist dir
leider entgangen, dass wir alle hier…

481
00:27:06,916 --> 00:27:09,085
…Agenten der Baroque-Firma sind.

482
00:27:09,169 --> 00:27:12,088
In dieser Stadt werden Piraten abgefüllt
und anschließend ermordet.

483
00:27:12,172 --> 00:27:13,173
[lacht leise]

484
00:27:14,633 --> 00:27:16,593
Wir eignen uns auch noch ihre Beute an.

485
00:27:18,303 --> 00:27:19,471
Für neue Kostüme?

486
00:27:19,554 --> 00:27:21,556
Für die Baroque-Firma!

487
00:27:21,640 --> 00:27:23,683
[alle jubeln und pfeifen]

488
00:27:23,767 --> 00:27:28,229
Der Mann, der vor euch steht,
tötete unseren geschätzten Mr 7.

489
00:27:28,313 --> 00:27:31,566
Reines Glück, wenn ihr mich fragt.

490
00:27:31,650 --> 00:27:35,737
Doch wie ich erfuhr,
aus zuverlässiger Quelle,

491
00:27:35,820 --> 00:27:39,783
wird derjenige, der Lorenor Zorro tötet,

492
00:27:39,866 --> 00:27:43,703
ohne Umschweife befördert
zu einem Frontier Agent!

493
00:27:43,787 --> 00:27:45,789
[alle jubeln]

494
00:27:46,373 --> 00:27:49,084
[weiter spannungsvolle Musik]

495
00:27:53,505 --> 00:27:55,507
[Mr 9] Hier gibt es hundert von uns

496
00:27:56,091 --> 00:27:58,551
und leider nur einen von dir.

497
00:28:03,932 --> 00:28:05,308
Eine gute Quote.

498
00:28:17,237 --> 00:28:20,031
Auf die Weise kann ich endlich
meine neuen Schwerter testen.

499
00:28:20,115 --> 00:28:22,158
-Los!
-[alle brüllen]

500
00:28:42,595 --> 00:28:44,597
[Mann japst, fällt zu Boden]

501
00:28:57,360 --> 00:28:59,362
[spannungsvolle Musik ebbt ab]

502
00:29:06,953 --> 00:29:08,037
Gutes Schwert.

503
00:29:08,621 --> 00:29:09,664
[Mann brüllt]

504
00:29:09,748 --> 00:29:12,208
[spannungsvolle Musik schwillt wieder an]

505
00:29:21,468 --> 00:29:23,136
[Mann schreit, stöhnt]

506
00:29:34,689 --> 00:29:36,357
[Frau schreit]

507
00:29:37,609 --> 00:29:38,568
[stöhnt]

508
00:29:55,585 --> 00:29:57,587
[spannungsvolle Musik verklingt]

509
00:29:58,797 --> 00:29:59,881
Bitte nicht.

510
00:29:59,964 --> 00:30:01,883
[wimmert]

511
00:30:02,759 --> 00:30:04,677
Ich bin eine Frau der Kirche.

512
00:30:04,761 --> 00:30:07,430
Wie viele Nonnen
laufen in dieser Fake-Stadt rum?

513
00:30:12,977 --> 00:30:13,812
[Zorro ächzt]

514
00:30:33,623 --> 00:30:34,958
[Nonne schreit]

515
00:30:35,041 --> 00:30:37,001
[spannungsvolle Musik]

516
00:30:43,466 --> 00:30:45,218
[Schüsse]

517
00:30:49,472 --> 00:30:52,392
Ich hoffe,
du teilst dir deine Kraft gut ein.

518
00:30:52,475 --> 00:30:53,768
Es sind 100 Agenten,

519
00:30:53,852 --> 00:30:57,063
und wenn ich richtig gezählt habe,
hast du erst 40 erledigt.

520
00:30:57,564 --> 00:30:59,566
[sanfte Flamenco-Musik]

521
00:31:02,902 --> 00:31:05,113
Du wirst mich und Yoru nie übertreffen,

522
00:31:05,196 --> 00:31:07,407
wenn du deine neuen Klingen
nicht richtig führst.

523
00:31:07,490 --> 00:31:10,326
Ich zerstöre sie, wie deine alten.

524
00:31:11,035 --> 00:31:12,787
[angespannte Musik]

525
00:31:24,382 --> 00:31:25,592
[Männer schreien]

526
00:31:27,635 --> 00:31:28,720
Vierundvierzig.

527
00:31:31,014 --> 00:31:33,182
[spannungsvolle Musik]

528
00:31:38,730 --> 00:31:39,647
Fünfzig.

529
00:31:39,731 --> 00:31:40,732
[Männer brüllen]

530
00:32:08,927 --> 00:32:09,928
[Mann schreit]

531
00:32:19,938 --> 00:32:21,272
Dreiundsechzig.

532
00:32:22,315 --> 00:32:25,485
[Igaram] Es war ein Fehler zu kommen.
Ihr hättet es Eurem Vater sagen müssen.

533
00:32:25,568 --> 00:32:27,904
[Wednesday] Wir haben das begonnen
und werden es beenden.

534
00:32:27,987 --> 00:32:29,781
Gut, doch wie kommen wir von der Insel?

535
00:32:29,864 --> 00:32:32,075
Die Piraten haben ein Schiff.
Mr 9 lenkt sie ab.

536
00:32:32,158 --> 00:32:35,745
-[Igaram] Ihr wollt das Schiff stehlen?
-[Wednesday] Uns bleibt keine Wahl.

537
00:32:35,828 --> 00:32:38,247
-Wir müssen um jeden Preis nach Hause.
-[stöhnt]

538
00:32:38,331 --> 00:32:40,333
[bedrohliche Musik]

539
00:32:41,584 --> 00:32:42,710
Du…

540
00:32:43,336 --> 00:32:45,463
Ich dachte, du wärst einer von den Guten.

541
00:32:45,546 --> 00:32:47,632
Aber ihr zwei seid Komplizen.

542
00:32:47,715 --> 00:32:48,549
Und du!

543
00:32:48,633 --> 00:32:50,885
Ich dachte,
du hättest auch einen guten Kern.

544
00:32:50,969 --> 00:32:53,346
Nein, ihr klaut uns
ganz sicher nicht unser Schiff!

545
00:32:54,013 --> 00:32:55,723
Dafür haben wir keine Zeit.

546
00:32:57,141 --> 00:32:58,309
Los, los, los, los.

547
00:32:58,393 --> 00:33:00,728
[spannungsvolle Musik]

548
00:33:05,566 --> 00:33:07,485
[Igaram keucht]

549
00:33:10,321 --> 00:33:12,115
Hey, kommt zurück!

550
00:33:14,701 --> 00:33:15,660
[schreit]

551
00:33:15,743 --> 00:33:16,744
[Musik stoppt]

552
00:33:17,412 --> 00:33:20,498
Wird Zeit, dass dir jemand
die Krone vom Kopf schlägt.

553
00:33:20,999 --> 00:33:22,667
Und dieser jemand bin ich.

554
00:33:23,209 --> 00:33:25,545
Was zur Hölle tut ihr da? Tötet ihn!

555
00:33:28,798 --> 00:33:30,800
[spannungsvolle Musik]

556
00:33:56,909 --> 00:33:57,910
[Krachen]

557
00:34:02,915 --> 00:34:03,791
Zweiundsiebzig.

558
00:34:12,800 --> 00:34:14,802
[spannungsvolle Musik verklingt]

559
00:34:17,764 --> 00:34:18,765
[Nacken knackt]

560
00:34:20,183 --> 00:34:21,017
[lacht]

561
00:34:21,601 --> 00:34:22,643
[brüllt]

562
00:34:24,604 --> 00:34:26,898
[spannungsvolle Musik]

563
00:34:32,403 --> 00:34:33,321
[ächzt]

564
00:34:52,131 --> 00:34:53,883
[spannungsvolle Musik verklingt]

565
00:34:55,343 --> 00:34:56,552
[Lysop] Zorro.

566
00:34:57,053 --> 00:34:58,429
Hilf uns.

567
00:34:58,513 --> 00:35:00,348
[rhythmische Musik]

568
00:35:03,601 --> 00:35:05,978
[Frauen ächzen]

569
00:35:11,067 --> 00:35:11,943
Siebenundsiebzig.

570
00:35:12,443 --> 00:35:13,903
[Frau schreit]

571
00:35:13,986 --> 00:35:15,780
-[japst]
-[Lysop] Uh, uh, uh, uh.

572
00:35:20,243 --> 00:35:21,494
Achtundsiebzig.

573
00:35:21,577 --> 00:35:22,745
[Lysop grunzt]

574
00:35:22,829 --> 00:35:25,748
Macht das Schiff startklar.
Wir treffen uns an Bord.

575
00:35:26,249 --> 00:35:29,252
Hey, Moosbirne. Befreist du uns nicht?

576
00:35:35,341 --> 00:35:37,176
Messer sind doch dein Ding.

577
00:35:38,344 --> 00:35:39,679
[Sanji] Ich übernehm das.

578
00:35:39,762 --> 00:35:42,306
-[Lysop] Nein, lass mich!
-[Sanji] Hey! Ich hab's doch schon!

579
00:35:42,390 --> 00:35:43,391
[Mann brüllt]

580
00:35:58,239 --> 00:36:00,032
[ächzt, stöhnt]

581
00:36:00,783 --> 00:36:02,785
[dramatische Musik]

582
00:36:04,453 --> 00:36:05,705
[schreit]

583
00:36:11,544 --> 00:36:12,962
[keucht]

584
00:36:26,642 --> 00:36:28,644
[Männer ächzen, schreien]

585
00:36:44,160 --> 00:36:45,453
-[ächzt]
-[schreit]

586
00:36:45,536 --> 00:36:47,538
[dramatische Musik verklingt]

587
00:36:50,124 --> 00:36:51,667
Fünfundachtzig.

588
00:36:55,588 --> 00:36:57,590
[spannungsvolle Musik]

589
00:37:02,136 --> 00:37:05,223
Worauf wartet ihr Trottel?
Eine offizielle Einladung?

590
00:37:08,059 --> 00:37:09,810
[Männer ächzen]

591
00:37:22,907 --> 00:37:25,660
-[Mann stöhnt]
-[spannungsvolle Musik verklingt]

592
00:37:26,160 --> 00:37:27,662
Zweiundneunzig.

593
00:37:40,800 --> 00:37:43,594
-[spannungsvolle Musik]
-[Mr 8 keucht]

594
00:37:43,678 --> 00:37:44,595
[schreit]

595
00:37:52,019 --> 00:37:52,853
Nami!

596
00:37:52,937 --> 00:37:53,938
Ruffy?

597
00:38:02,405 --> 00:38:04,448
[alle schreien, stöhnen]

598
00:38:05,825 --> 00:38:07,827
[alle husten]

599
00:38:08,577 --> 00:38:10,579
[spannungsvolle Musik verklingt]

600
00:38:12,248 --> 00:38:15,209
-[Ruffy] Die sind von der Baroque-Firma.
-[Nami] Ja, die ganze Stadt.

601
00:38:15,293 --> 00:38:17,420
Es steckt mehr dahinter,
als ihr wissen könnt.

602
00:38:17,503 --> 00:38:20,381
Wir wissen, dass dein Perückenfreund
uns in die Falle gelockt hat.

603
00:38:20,464 --> 00:38:24,051
Und dass ihr die Flying Lamb klauen wollt.
Sie wollen die Flying Lamb klauen.

604
00:38:24,135 --> 00:38:27,596
Entschuldigt, aber es muss sein.
Wir haben keine Wahl.

605
00:38:30,349 --> 00:38:32,601
[mysteriöse Musik]

606
00:38:36,939 --> 00:38:38,232
[Gelächter]

607
00:38:42,111 --> 00:38:45,281
Sieh nur, wen wir hier haben, Mr 5.

608
00:38:45,948 --> 00:38:48,701
Ein paar wandelnde Leichen,
Miss Valentine.

609
00:38:50,995 --> 00:38:53,414
[Totenschädel schreien]

610
00:38:55,458 --> 00:38:58,169
Falls Mr 0 euch geschickt hat:
Wir brauchen keine Verstärkung.

611
00:38:58,252 --> 00:38:59,670
Ach, Mäuschen.

612
00:39:00,296 --> 00:39:01,881
Er hat uns geschickt.

613
00:39:02,381 --> 00:39:03,758
Aber nicht als Verstärkung.

614
00:39:03,841 --> 00:39:06,260
Dachtest du,
wir würden nicht rausfinden, wer du bist?

615
00:39:06,344 --> 00:39:08,554
Hey, ich hab immer gesagt,
dass ich ein Pirat bin.

616
00:39:08,637 --> 00:39:12,808
Irgendwer versucht die Geheimnisse
unserer Organisation aufzudecken.

617
00:39:13,726 --> 00:39:16,354
Ich hab den Eindruck,
dass die nicht hinter uns her sind.

618
00:39:17,980 --> 00:39:19,982
[bedrohliche Musik]

619
00:39:22,526 --> 00:39:23,819
[japst] Bomb-Bomb-Frucht!

620
00:39:25,279 --> 00:39:29,116
Nose Fancy Cannon!

621
00:39:29,200 --> 00:39:30,201
[Igaram] Lauft!

622
00:39:34,955 --> 00:39:36,332
Der Typ feuert Popelbomben?

623
00:39:37,416 --> 00:39:38,376
[Nami] Wo ist sie?

624
00:39:38,459 --> 00:39:42,129
Sie kann durch ihre Kilo-Kilo-Kräfte
ihr Körpergewicht beliebig verändern.

625
00:39:42,213 --> 00:39:43,214
Das heißt…

626
00:39:43,297 --> 00:39:45,383
[Miss Valentine lacht]

627
00:39:46,050 --> 00:39:46,884
[Nami] Scheiße.

628
00:39:51,806 --> 00:39:53,933
-Los, hier lang. Schnell.
-[Nami] Beeilung.

629
00:39:56,977 --> 00:39:58,979
[bedrohliche Musik verklingt]

630
00:39:59,605 --> 00:40:01,690
Es macht mehr Spaß, wenn sie weglaufen.

631
00:40:06,153 --> 00:40:08,155
[spannungsvolle Musik]

632
00:40:14,203 --> 00:40:16,497
[leises Pfeifen]

633
00:40:24,922 --> 00:40:26,590
[atmet tief ein und aus]

634
00:40:27,216 --> 00:40:28,717
Gib einfach auf.

635
00:40:29,427 --> 00:40:32,513
Das waren doch nur
ein paar simple Fußsoldaten.

636
00:40:34,557 --> 00:40:38,561
Nun musst du dich
meiner Elitewache stellen.

637
00:40:41,689 --> 00:40:43,190
[düstere Musik]

638
00:40:59,123 --> 00:41:01,959
-Angriff!
-[Männer brüllen]

639
00:41:11,427 --> 00:41:13,012
[keucht]

640
00:41:13,095 --> 00:41:15,097
[spannungsvolle Musik]

641
00:41:24,356 --> 00:41:25,608
Ich hol mir deine Krone.

642
00:41:28,110 --> 00:41:29,945
[brüllt]

643
00:41:33,532 --> 00:41:34,909
[lacht]

644
00:41:50,841 --> 00:41:51,884
[wimmert]

645
00:42:02,811 --> 00:42:05,022
[Frau] Zeit, Buße zu tun.

646
00:42:07,983 --> 00:42:10,736
-[epischer Mönchsgesang]
-[Mr 9 lacht]

647
00:42:19,912 --> 00:42:21,121
[Schädel schreit]

648
00:42:21,705 --> 00:42:24,333
-[spannungsvolle Musik]
-[Miss Monday brüllt]

649
00:42:39,890 --> 00:42:43,394
Home Run Hide-a-Bat!

650
00:42:49,567 --> 00:42:50,609
[lacht]

651
00:43:10,296 --> 00:43:11,463
[ächzt leise]

652
00:43:14,466 --> 00:43:16,135
[spannungsvolle Musik verklingt]

653
00:43:16,218 --> 00:43:17,428
[Mr 5] Kommt raus.

654
00:43:18,387 --> 00:43:20,306
Wir wollen uns nur mit euch unterhalten.

655
00:43:20,389 --> 00:43:23,392
Und es wird auch nur
ein klein wenig wehtun.

656
00:43:23,475 --> 00:43:24,810
[lacht boshaft]

657
00:43:24,893 --> 00:43:26,312
[düstere Musik]

658
00:43:33,110 --> 00:43:33,944
[Nami] Ruffy.

659
00:43:34,737 --> 00:43:36,155
-Was?
-Nein.

660
00:43:36,238 --> 00:43:38,324
[Mr 5] Es ist eine Schande,
Miss Valentine.

661
00:43:38,949 --> 00:43:41,452
Mr 0 dachte, sie hätte Potenzial.

662
00:43:41,535 --> 00:43:44,371
Aber sie war wohl
nie wirklich eine von uns.

663
00:43:45,122 --> 00:43:47,833
Los, zeig dich, Miss Wednesday.

664
00:43:47,916 --> 00:43:50,711
Oder sollten wir sagen "Eure Hoheit"?

665
00:43:52,463 --> 00:43:53,380
[japst]

666
00:43:57,092 --> 00:43:58,677
Weg hier!

667
00:44:01,263 --> 00:44:03,265
[Explosion hallt]

668
00:44:05,934 --> 00:44:06,769
Hörst du das?

669
00:44:07,436 --> 00:44:09,980
Hier sind Officer Agents im Einsatz.

670
00:44:10,064 --> 00:44:11,982
Sie haben einen höheren Rang als ich.

671
00:44:12,066 --> 00:44:16,403
Und das bedeutet,
deine Freunde sind so gut wie tot.

672
00:44:16,487 --> 00:44:18,447
-[keucht]
-[Mr 9 lacht]

673
00:44:19,114 --> 00:44:21,408
Eure Crew ist eine Lachnummer.

674
00:44:21,492 --> 00:44:25,454
Ihr seid schon auf der ersten Insel
der Grandline gescheitert.

675
00:44:25,537 --> 00:44:28,791
[lachen hämisch]

676
00:44:28,874 --> 00:44:30,876
[spannungsvolle Musik]

677
00:44:42,179 --> 00:44:43,389
[Mr 9 kreischt]

678
00:44:43,472 --> 00:44:45,057
[beide stöhnen]

679
00:44:45,140 --> 00:44:47,142
[spannungsvolle Musik verklingt]

680
00:44:49,645 --> 00:44:51,063
Achtundneunzig.

681
00:44:52,356 --> 00:44:53,857
Neunundneunzig.

682
00:45:04,493 --> 00:45:05,577
[stöhnt]

683
00:45:12,000 --> 00:45:13,127
Hundert.

684
00:45:14,169 --> 00:45:16,296
[mysteriöse Musik]

685
00:45:16,380 --> 00:45:18,632
[Mihawk]
Bild dir nicht zu viel darauf ein.

686
00:45:27,015 --> 00:45:28,684
Ich leg grad erst los.

687
00:45:29,309 --> 00:45:30,811
Tatsächlich?

688
00:45:36,066 --> 00:45:38,068
[düstere Musik]

689
00:45:38,152 --> 00:45:40,404
-[Ruffy keucht]
-[Nami] Alles ok, Ruffy?

690
00:45:43,615 --> 00:45:44,825
[Ruffy] Wo sind sie?

691
00:45:45,492 --> 00:45:48,787
-[Igaram] Geht zum Strand.
-[Nami] Mit Verfolgern wär das Selbstmord.

692
00:45:49,705 --> 00:45:53,333
Das wär 'n guter Zeitpunkt
für 'ne Erklärung, "Eure Hoheit".

693
00:45:53,417 --> 00:45:57,296
[seufzt] Igaram und ich haben die Firma
unterwandert, um sie zu Fall zu bringen.

694
00:45:57,379 --> 00:45:59,214
Deswegen sind sie hinter uns her.

695
00:45:59,298 --> 00:46:01,300
Und warum sollten wir
diese Geschichte glauben?

696
00:46:01,383 --> 00:46:03,761
Es ist völlig egal, ob ihr uns glaubt.

697
00:46:03,844 --> 00:46:06,513
Wenn wir nicht verschwinden,
sind wir alle tot.

698
00:46:06,597 --> 00:46:07,806
[Igaram stöhnt]

699
00:46:10,517 --> 00:46:11,351
Oh.

700
00:46:11,435 --> 00:46:13,479
[leise dramatische Musik]

701
00:46:13,562 --> 00:46:15,439
-Was ist?
-Nein, gar nichts.

702
00:46:21,361 --> 00:46:22,571
Oh nein.

703
00:46:28,410 --> 00:46:29,745
[stöhnt]

704
00:46:31,997 --> 00:46:33,415
[keucht]

705
00:46:33,499 --> 00:46:34,833
[hustet]

706
00:46:38,629 --> 00:46:40,464
Hört mir zu. Ich…

707
00:46:41,340 --> 00:46:42,925
…schaff es nicht zum Schiff.

708
00:46:44,343 --> 00:46:45,344
Nein.

709
00:46:45,969 --> 00:46:48,555
Wir haben so viel zusammen durchgemacht.

710
00:46:49,181 --> 00:46:51,141
So wird es nicht enden.

711
00:46:53,018 --> 00:46:54,269
Hey.

712
00:47:01,276 --> 00:47:03,403
[schluchzt]

713
00:47:08,992 --> 00:47:10,077
Ich bin Igaram.

714
00:47:10,661 --> 00:47:12,871
Hauptmann von Alabastas königlicher Garde.

715
00:47:13,372 --> 00:47:16,208
Bringt die Prinzessin in Sicherheit,
um die Zukunft unseres Landes

716
00:47:16,291 --> 00:47:17,417
zu gewährleisten.

717
00:47:18,043 --> 00:47:20,128
[weiter dramatische Musik]

718
00:47:20,212 --> 00:47:23,257
-Ich gebe dir mein Wort.
-Ruffy, wie kannst du das versprechen?

719
00:47:23,340 --> 00:47:25,342
Wir wissen nicht,
in welcher Gefahr sie sind.

720
00:47:25,425 --> 00:47:26,426
Nami.

721
00:47:33,225 --> 00:47:34,643
Eine Milliarde Berry.

722
00:47:35,394 --> 00:47:36,228
Was?

723
00:47:36,311 --> 00:47:38,689
Unser Lohn für die Rettung der Prinzessin.

724
00:47:40,607 --> 00:47:42,276
[Zorro] Immer am Verhandeln.

725
00:47:42,359 --> 00:47:44,778
-Zorro!
-Was zur Hölle ist hier los?

726
00:47:44,862 --> 00:47:46,405
Erzählen wir dir später.

727
00:47:46,905 --> 00:47:49,241
Zuerst müssen wir sie von hier wegbringen.

728
00:47:49,324 --> 00:47:52,995
Verwickel mich nicht
in deine Geldbeschaffungsmaßnahmen.

729
00:47:56,832 --> 00:48:00,961
Hört zu, ich werd sie so lange aufhalten,
bis ihr mit dem Schiff entkommen seid.

730
00:48:01,044 --> 00:48:02,170
-Wir helfen dir.
-Nein.

731
00:48:02,254 --> 00:48:05,382
Ihre Sicherheit hat höchste Priorität,
und die können wir nur gewährleisten,

732
00:48:05,465 --> 00:48:07,384
wenn ihr sie mitnehmt,
zu eurem Schiff geht

733
00:48:07,467 --> 00:48:09,511
und diesen Ort sofort verlasst.

734
00:48:11,346 --> 00:48:13,473
Ohne dich schaff ich das alles nicht.

735
00:48:13,557 --> 00:48:15,684
Unsinn. Hört mir zu.

736
00:48:16,184 --> 00:48:18,896
Nur Ihr könnt
unser Königreich noch retten.

737
00:48:19,646 --> 00:48:22,858
Also verhelf ich Euch zur Flucht.
Lauft, so schnell Ihr könnt.

738
00:48:24,776 --> 00:48:26,778
-Ich hab euer Wort?
-Keine Sorge.

739
00:48:28,405 --> 00:48:29,531
Wir beschützen sie.

740
00:48:35,495 --> 00:48:37,080
[Wednesday weint]

741
00:48:37,164 --> 00:48:38,332
[Igaram] Geht jetzt.

742
00:48:40,000 --> 00:48:42,002
[spannungsvolle Musik]

743
00:48:56,600 --> 00:48:58,435
[Mr 5] Gib auf, wenn du willst.

744
00:48:59,186 --> 00:49:00,604
Es macht keinen Unterschied.

745
00:49:01,104 --> 00:49:03,899
Du wirst hier draufgehen,
in deiner Fake-Stadt.

746
00:49:04,399 --> 00:49:06,526
Die Regeln der Baroque-Firma sind bekannt.

747
00:49:07,027 --> 00:49:09,071
Verräter werden getötet.

748
00:49:12,115 --> 00:49:13,116
[Mr 5 lacht]

749
00:49:14,076 --> 00:49:16,286
Was soll die Schleife, Mr 8?

750
00:49:16,370 --> 00:49:17,704
'ne echte Modesünde.

751
00:49:17,788 --> 00:49:19,790
Machst du dich schick für deinen Schöpfer?

752
00:49:24,044 --> 00:49:25,337
Weit gefehlt.

753
00:49:27,839 --> 00:49:32,636
♪ Ma, ma, ma ♪

754
00:49:34,137 --> 00:49:37,265
♪ Ma ♪

755
00:49:38,100 --> 00:49:40,852
♪ Ma ♪

756
00:49:40,936 --> 00:49:43,230
[weiter spannungsvolle Musik]

757
00:49:43,313 --> 00:49:44,773
Wo sind die nur?

758
00:49:45,816 --> 00:49:47,734
Komm schon. Wir suchen sie.

759
00:49:48,568 --> 00:49:50,696
Da seid ihr ja. Was ist passiert?

760
00:49:50,779 --> 00:49:51,989
Segel setzen. Los.

761
00:49:52,072 --> 00:49:53,907
[Lysop] Äh, und was macht sie hier?

762
00:49:53,991 --> 00:49:56,368
[Nami] Erklär ich dir später.
Erst mal weg hier.

763
00:49:56,451 --> 00:49:58,370
[Schüsse in der Ferne verhallen]

764
00:49:58,453 --> 00:50:00,455
[spannungsvolle Musik verklingt]

765
00:50:11,299 --> 00:50:13,176
[düstere Musik]

766
00:50:13,260 --> 00:50:14,761
-Hallo.
-[Igaram stöhnt]

767
00:50:16,096 --> 00:50:17,973
Oh. Mehr hast du nicht drauf?

768
00:50:18,473 --> 00:50:20,392
[Mr 5] Genug rumgealbert.

769
00:50:21,018 --> 00:50:23,437
Machen wir mit dem Clown kurzen Prozess.

770
00:50:23,520 --> 00:50:25,522
[dramatische Musik]

771
00:50:43,999 --> 00:50:46,918
[lautlos]

772
00:51:00,515 --> 00:51:01,349
Schon gut.

773
00:51:01,850 --> 00:51:03,935
[Wednesday weint]

774
00:51:04,478 --> 00:51:05,979
Wir sind für dich da.

775
00:51:07,939 --> 00:51:09,941
[dramatische Musik verklingt]

776
00:51:30,879 --> 00:51:31,797
[Valentine seufzt]

777
00:51:33,799 --> 00:51:34,716
Eklig.

778
00:51:35,217 --> 00:51:36,718
Und peinlich.

779
00:51:37,761 --> 00:51:39,513
Einhundert tote Agenten.

780
00:51:40,388 --> 00:51:42,140
So ein verdammtes Chaos.

781
00:51:44,643 --> 00:51:45,644
Sieh dir das an.

782
00:51:45,727 --> 00:51:47,354
[düstere Musik]

783
00:51:47,437 --> 00:51:48,980
Einer lebt noch.

784
00:51:54,236 --> 00:51:55,237
[Mr 5] Wow.

785
00:51:56,988 --> 00:51:59,116
Dir wurde ganz schön
der Arsch aufgerissen.

786
00:52:01,243 --> 00:52:03,703
Die Frau,
die du als Miss Wednesday kennst,

787
00:52:03,787 --> 00:52:05,831
ist eine Spionin und Verräterin.

788
00:52:05,914 --> 00:52:09,167
Die vermisste Prinzessin Alabastas.
Wer hätte das gedacht?

789
00:52:09,918 --> 00:52:10,919
Finde sie für uns.

790
00:52:11,002 --> 00:52:13,839
So kannst du alles vergelten. Mh.

791
00:52:14,631 --> 00:52:17,134
Und wieso sollte ich euch helfen?

792
00:52:17,217 --> 00:52:19,219
[weiter düstere Musik]

793
00:52:22,931 --> 00:52:25,600
Weil der ganze Zorn der Baroque-Firma

794
00:52:26,351 --> 00:52:29,437
über ihren hübschen kleinen Kopf
hereinbrechen wird.

795
00:52:30,397 --> 00:52:32,566
Wenn du dich weigerst,
wird dir das auch passieren.

796
00:52:33,275 --> 00:52:34,442
Hm.

797
00:52:38,071 --> 00:52:39,990
Sie mag zwar eine Verräterin sein,

798
00:52:40,615 --> 00:52:43,827
aber sie ist nach wie vor meine Partnerin.

799
00:52:44,661 --> 00:52:46,454
Die ich niemals verraten würde.

800
00:52:47,122 --> 00:52:47,956
[Valentine] Oh.

801
00:52:49,332 --> 00:52:52,127
Ich glaub, ich hab schon lange
nicht mehr so was Absurdes gehört.

802
00:52:52,210 --> 00:52:53,211
[Mr 5] Hm.

803
00:52:54,129 --> 00:52:56,965
Aber ich finde dich irgendwie niedlich.

804
00:52:57,549 --> 00:53:00,093
Also geb ich dir eine letzte Chance.

805
00:53:00,177 --> 00:53:02,846
Wenn du uns nicht hilfst,

806
00:53:04,639 --> 00:53:07,851
nehme ich
meinen zauberhaften kleinen Schuh

807
00:53:08,685 --> 00:53:12,647
und ramm ihn dir
in deine selbstgefällige Visage.

808
00:53:12,731 --> 00:53:13,690
[lacht leise]

809
00:53:13,773 --> 00:53:19,070
Und dabei genieße ich
jede einzelne Sekunde.

810
00:53:20,614 --> 00:53:23,033
Also? Was sagst du?

811
00:53:25,202 --> 00:53:28,121
[lacht]

812
00:53:30,874 --> 00:53:31,875
[seufzt]

813
00:53:33,001 --> 00:53:34,711
Ich sage,

814
00:53:34,794 --> 00:53:38,548
Mr 0 hat euch losgeschickt,
um meine Partnerin zu töten,

815
00:53:38,632 --> 00:53:40,217
doch sie ist entkommen.

816
00:53:40,300 --> 00:53:43,178
Ihr habt also versagt.

817
00:53:43,261 --> 00:53:48,683
Und wir wissen alle,
dass Mr 0 Fehlschläge nicht verzeiht.

818
00:53:49,392 --> 00:53:53,271
Ich wette,
er hat bereits die Unluckies losgeschickt,

819
00:53:53,355 --> 00:53:55,273
während wir uns hier unterhalten.

820
00:53:58,485 --> 00:53:59,736
Ah.

821
00:54:02,656 --> 00:54:04,908
Los, tötet mich, wenn ihr wollt.

822
00:54:06,368 --> 00:54:09,204
Aber ihr beide seid schon längst tot.

823
00:54:09,287 --> 00:54:11,456
-[Mr 5 knurrt]
-[Mr 9 lacht]

824
00:54:13,583 --> 00:54:16,002
Bye-bye, Baby.

825
00:54:17,295 --> 00:54:18,129
Bye-bye.

826
00:54:24,719 --> 00:54:27,931
[Sanji] Wir hatten 'ne echte Verbindung,
bevor sie das Messer gezückt hat, ok?

827
00:54:28,014 --> 00:54:30,475
Ich glaub, es ist besser,
wenn ich nicht mehr auf dich hör.

828
00:54:30,558 --> 00:54:32,686
Egal, wie man's dreht und wendet:
Sie fand mich gut.

829
00:54:32,769 --> 00:54:35,438
Ja. Als Mordopfer.

830
00:54:37,524 --> 00:54:38,650
[räuspert sich]

831
00:54:42,529 --> 00:54:43,363
Und?

832
00:54:44,406 --> 00:54:45,573
Gut gekämpft?

833
00:54:46,866 --> 00:54:47,867
Oh ja.

834
00:54:50,203 --> 00:54:52,872
Und was sagt dir
dein Bauchgefühl jetzt über sie?

835
00:54:53,498 --> 00:54:54,958
Sie braucht Hilfe.

836
00:55:00,005 --> 00:55:02,007
[mysteriöse Musik]

837
00:55:17,939 --> 00:55:19,941
Ich werde dich nicht enttäuschen.

838
00:55:45,842 --> 00:55:49,179
Mein Name ist Vivi Nefeltari,

839
00:55:49,929 --> 00:55:51,681
Prinzessin von Alabasta.

840
00:55:53,058 --> 00:55:56,895
Die Baroque-Firma hat Zwietracht zwischen
meinem Vater und unserem Volk gesät

841
00:55:57,896 --> 00:56:00,815
und uns an den Rand
eines Bürgerkriegs gedrängt.

842
00:56:00,899 --> 00:56:02,150
Was sie wollen?

843
00:56:03,568 --> 00:56:04,986
Ich weiß es nicht.

844
00:56:06,279 --> 00:56:09,908
Igaram und ich fanden heraus,
wie wir der Baroque-Firma

845
00:56:09,991 --> 00:56:12,619
das Handwerk legen
und unser Land befreien können.

846
00:56:12,702 --> 00:56:15,205
Es ist ihr wichtigstes Geheimnis.

847
00:56:15,705 --> 00:56:18,875
Die wahre Identität ihres Anführers,

848
00:56:19,376 --> 00:56:20,502
Mr 0.

849
00:56:21,586 --> 00:56:25,340
Wir wissen, wer er ist, und müssen es
meinem Vater sofort mitteilen.

850
00:56:31,638 --> 00:56:33,932
[Nami] Schon wieder seltsames Wetter?

851
00:56:34,015 --> 00:56:36,309
[düstere Musik]

852
00:56:36,393 --> 00:56:37,268
Nein.

853
00:56:37,769 --> 00:56:40,188
-Das ist…
-[Frau] Ihr habt ein interessantes Schiff.

854
00:56:41,356 --> 00:56:43,650
[Musik wird unheilvoll]

855
00:56:50,573 --> 00:56:52,492
[unheilvolle Musik verklingt]

856
00:56:53,159 --> 00:56:55,161
[fröhliche Musik]

857
00:59:44,372 --> 00:59:46,082
[Musik verklingt]

