1
00:00:32,323 --> 00:00:34,993
哀れなり 弱き者よ

2
00:01:20,413 --> 00:01:23,333
相変わらず
天と地ほどの距離だ

3
00:01:25,668 --> 00:01:28,171
これでは永遠に追いつけんぞ

4
00:01:42,727 --> 00:01:46,898
井の中の蛙よ
世の広さを知るがよい

5
00:01:49,025 --> 00:01:49,984
魚…　魚…

6
00:01:50,068 --> 00:01:51,319
魚だ！

7
00:01:52,320 --> 00:01:54,864
すげェ！　でっけェ！

8
00:01:58,159 --> 00:01:58,827
引いてる

9
00:01:59,953 --> 00:02:01,204
やべェ 怪物だ

10
00:02:01,287 --> 00:02:02,956
クジラかも

11
00:02:03,039 --> 00:02:05,250
さあ 来い

12
00:02:14,551 --> 00:02:17,178
おれ様にかかれば
こんなものさ

13
00:02:20,014 --> 00:02:23,101
見ろ このツヤツヤの色を！

14
00:02:23,184 --> 00:02:26,187
東の海(イーストブルー)で見る魚とは全然違う

15
00:02:26,771 --> 00:02:28,106
何たる屈辱だ

16
00:02:29,107 --> 00:02:33,153
魚１匹に喜ぶような
田舎モンに捕まるとはね

17
00:02:33,236 --> 00:02:34,529
黙らせるか？

18
00:02:38,950 --> 00:02:40,869
どういう天候なの？

19
00:02:40,952 --> 00:02:43,997
さっきまで晴天で
今は土砂降り

20
00:02:44,831 --> 00:02:46,958
航海が難しいはずよ

21
00:02:50,712 --> 00:02:53,173
天候でも大騒ぎってか

22
00:02:55,133 --> 00:02:58,511
料理人と包丁の関係は
特別なんだ

23
00:02:59,137 --> 00:03:01,723
使いこなすには技術と⸺

24
00:03:02,432 --> 00:03:03,516
才能

25
00:03:05,268 --> 00:03:06,603
センスが必要だ

26
00:03:07,353 --> 00:03:08,897
おれとの差だな

27
00:03:08,980 --> 00:03:10,815
死んだ物しか切れねェ

28
00:03:10,899 --> 00:03:15,028
聞こえなかったか？
技術 才能 センスだ

29
00:03:18,489 --> 00:03:21,409
ここの天候はメチャクチャ

30
00:03:21,492 --> 00:03:23,453
雨が上がったら吹雪よ

31
00:03:23,953 --> 00:03:24,954
吹雪！

32
00:03:32,420 --> 00:03:33,630
何て場所なの

33
00:03:40,553 --> 00:03:42,222
雪だるまを作るぞ！

34
00:03:42,305 --> 00:03:43,640
雪だるま？

35
00:03:43,723 --> 00:03:45,350
おれはシャーベット

36
00:03:49,187 --> 00:03:50,438
何がおかしい？

37
00:03:51,022 --> 00:03:55,860
これがあのロロノア･ゾロの
成れの果てか

38
00:03:56,361 --> 00:03:59,697
バロックワークスが
勧誘したとは思えん

39
00:04:00,281 --> 00:04:03,034
７番と同じ目に遭いてェか？

40
00:04:04,410 --> 00:04:05,912
おれに勝てると？

41
00:04:05,995 --> 00:04:07,455
コックでも勝てた

42
00:04:08,206 --> 00:04:09,749
聞くまでもねェ

43
00:04:09,832 --> 00:04:12,919
動けない相手には
何とでも言える

44
00:04:13,503 --> 00:04:17,006
この縄を解いて
勝負したらどうだ？

45
00:04:25,014 --> 00:04:25,765
するかよ

46
00:04:35,483 --> 00:04:36,234
名前は？

47
00:04:37,485 --> 00:04:38,653
ミス･ウェンズデー

48
00:04:38,736 --> 00:04:39,612
変な名前

49
00:04:39,696 --> 00:04:41,322
コードネームよ

50
00:04:41,906 --> 00:04:42,532
そっか

51
00:04:54,711 --> 00:04:56,129
殺し屋は楽しい？

52
00:04:56,713 --> 00:04:58,131
とっても

53
00:05:02,635 --> 00:05:04,512
あいつは何で王冠を？

54
00:05:04,595 --> 00:05:06,014
色々あったんでしょ

55
00:05:11,811 --> 00:05:13,104
何か食うか？

56
00:05:16,149 --> 00:05:16,733
例えば？

57
00:05:16,816 --> 00:05:17,775
干しイカ

58
00:05:20,111 --> 00:05:21,446
これはおれの

59
00:05:21,946 --> 00:05:23,031
別のやつな

60
00:05:23,740 --> 00:05:24,449
結構よ

61
00:05:25,366 --> 00:05:30,163
尋問はもういいでしょ
脱出の計画を練らせて

62
00:05:34,083 --> 00:05:35,626
尋問じゃねェ

63
00:05:37,545 --> 00:05:38,755
お前を知りてェ

64
00:05:43,384 --> 00:05:46,095
私はＢ・Ｗ(バロックワークス)の
フロンティアエージェント

65
00:05:46,179 --> 00:05:47,722
それだけよ

66
00:05:54,645 --> 00:05:55,813
分かった

67
00:05:57,899 --> 00:05:59,233
ほらね

68
00:05:59,317 --> 00:06:02,445
凍える寒さの直後は
もう春の陽気

69
00:06:03,196 --> 00:06:05,531
本当に聞いてたとおり

70
00:06:06,783 --> 00:06:08,117
スノウクイーンが…

71
00:06:09,243 --> 00:06:10,161
傑作が…

72
00:06:14,832 --> 00:06:16,167
ルフィ 後ろ！

73
00:06:17,627 --> 00:06:18,753
誰が縄を？

74
00:06:18,836 --> 00:06:21,214
おたくのお人よしの船長よ

75
00:06:21,297 --> 00:06:23,383
殺し屋だぞ ルフィ

76
00:06:23,466 --> 00:06:24,300
ああ

77
00:06:25,343 --> 00:06:27,261
でもこいつは大丈夫

78
00:06:27,345 --> 00:06:30,431
私を襲ったのは？
美貌(びぼう)への嫉妬？

79
00:06:31,099 --> 00:06:31,891
よく言うわ

80
00:06:33,643 --> 00:06:35,478
おれの腹が言ってる

81
00:06:35,978 --> 00:06:37,188
信じていいって

82
00:06:40,942 --> 00:06:42,318
まだ何か？

83
00:06:43,736 --> 00:06:46,155
おれはこいつらと違って

84
00:06:46,239 --> 00:06:48,533
賢明な船長を尊重するぜ

85
00:06:48,616 --> 00:06:50,952
おれの縄も解いてくれ

86
00:06:55,289 --> 00:06:57,542
聞くなよ ルフィ

87
00:06:57,625 --> 00:06:59,293
直感も大事だけど

88
00:06:59,377 --> 00:07:03,423
おなかの声は
慎重に解釈した方がいい

89
00:07:03,506 --> 00:07:06,217
いっそ
会わなかったことにして…

90
00:07:06,300 --> 00:07:07,176
ああ

91
00:07:07,260 --> 00:07:09,762
解放してくれない？

92
00:07:10,304 --> 00:07:12,140
ほら あの島で

93
00:07:16,394 --> 00:07:17,186
あれは？

94
00:07:19,230 --> 00:07:21,816
偉大なる航路(グランドライン)で最初の島だ

95
00:07:21,899 --> 00:07:24,193
あの大きいのはサボテン？

96
00:07:24,277 --> 00:07:27,029
あそこに町があるぞ

97
00:07:27,113 --> 00:07:29,449
送ってくれてありがとう

98
00:07:30,074 --> 00:07:31,451
バイバイ ベイビー

99
00:07:38,374 --> 00:07:39,333
マジか…

100
00:07:41,002 --> 00:07:43,004
何だったんだ あいつら

101
00:07:54,891 --> 00:07:58,728
サボテン島

102
00:08:33,596 --> 00:08:35,431
敵意はなさそうだ

103
00:08:39,810 --> 00:08:43,481
気のせいか？
おれ達 歓迎されてる？

104
00:08:43,564 --> 00:08:46,400
いつもと… 違うわね

105
00:08:47,985 --> 00:08:50,488
偉大なる航路(グランドライン)は何もかも違う

106
00:08:50,988 --> 00:08:52,782
海賊が人気なのかな？

107
00:08:52,865 --> 00:08:55,409
そこまでは言ってない

108
00:08:55,493 --> 00:08:57,870
“海賊”と聞こえましたが？

109
00:09:01,624 --> 00:09:03,125
ルフィ 冷静にな

110
00:09:04,377 --> 00:09:05,044
ああ

111
00:09:07,171 --> 00:09:09,340
おれはモンキー･Ｄ･ルフィ

112
00:09:10,341 --> 00:09:12,301
海賊王になる男だ

113
00:09:24,647 --> 00:09:27,984
ウイスキーピークの住民は
海賊が大好きです

114
00:09:29,151 --> 00:09:29,902
ほらな！

115
00:09:37,285 --> 00:09:39,287
私はイガラム

116
00:09:39,870 --> 00:09:41,581
この町の町長です

117
00:09:41,664 --> 00:09:44,083
あなた方を歓迎いたします

118
00:09:44,166 --> 00:09:47,628
確認だけど
海賊が好きって言った？

119
00:09:47,712 --> 00:09:48,838
もちろん

120
00:09:48,921 --> 00:09:53,217
ここの住民は冒険話に
目がないのです

121
00:09:53,884 --> 00:09:54,760
それに⸺

122
00:09:54,844 --> 00:09:57,179
偉大なる航路(グランドライン)の
最初の島として

123
00:09:57,263 --> 00:10:01,642
海賊と戦うより
受け入れる方が賢明だと

124
00:10:01,726 --> 00:10:03,144
一理あるな

125
00:10:03,227 --> 00:10:04,353
シスター！

126
00:10:04,437 --> 00:10:08,065
また新たな海賊団が
楽しませてくれるぞ

127
00:10:08,149 --> 00:10:12,653
昨夜のチューリップ海賊団と
どっちが楽しいかしら

128
00:10:12,737 --> 00:10:14,697
おれ達の方が上さ

129
00:10:17,491 --> 00:10:20,995
チューリップ海賊団って
まだここに？

130
00:10:21,078 --> 00:10:25,249
いいえ 宴(うたげ)が終われば
旅の続きへと戻っていく

131
00:10:25,333 --> 00:10:26,876
どの海賊もね

132
00:10:28,586 --> 00:10:30,338
殺し屋も歓迎か？

133
00:10:34,175 --> 00:10:35,509
なぜです？

134
00:10:36,093 --> 00:10:39,639
殺し屋が２人
ここに流れ着いてるかも

135
00:10:40,431 --> 00:10:43,351
王冠の男と青い髪の女だ

136
00:10:43,434 --> 00:10:44,644
この島に？

137
00:10:47,271 --> 00:10:49,523
警告に感謝します

138
00:10:49,607 --> 00:10:53,402
でも我々にも戦う力が
ないわけじゃない

139
00:10:56,614 --> 00:10:58,282
あの ところで⸺

140
00:10:58,366 --> 00:11:01,827
この島の記録(ログ)は
どのくらいでたまる？

141
00:11:01,911 --> 00:11:05,623
朝には磁気が記録され
次の島を指すでしょう

142
00:11:05,706 --> 00:11:08,000
てことは 今夜は泊まりね

143
00:11:08,084 --> 00:11:11,087
忘れられない夜にしますよ

144
00:11:14,340 --> 00:11:15,508
楽しみましょ

145
00:11:15,591 --> 00:11:17,218
よっしゃあ！

146
00:11:18,761 --> 00:11:20,680
ちょうど夕食の鐘です

147
00:11:20,763 --> 00:11:24,600
わが町のもてなしを
存分にご堪能ください

148
00:11:24,684 --> 00:11:26,769
ただし条件が１つ

149
00:11:27,395 --> 00:11:30,606
あなた方の冒険話を
聞かせて下さい

150
00:11:32,191 --> 00:11:32,817
ああ

151
00:11:33,943 --> 00:11:35,236
それなら任せろ

152
00:12:05,266 --> 00:12:07,727
突然 そいつは口を開いた

153
00:12:07,810 --> 00:12:11,272
島ごと飲み込むほどの
でっけェ口だ

154
00:12:12,148 --> 00:12:13,149
“ゴクン”！

155
00:12:14,066 --> 00:12:15,443
気づけば腹の中だ

156
00:12:16,444 --> 00:12:20,072
そこでおれはゾンビと戦い
サンジの命を救った

157
00:12:20,156 --> 00:12:21,407
ちょっと違うぞ

158
00:12:21,490 --> 00:12:22,783
いや ほんとさ

159
00:12:22,867 --> 00:12:26,328
でもうちの船長が
天才的なアイディアで…

160
00:12:26,412 --> 00:12:28,789
おれが歌を歌ったら

161
00:12:28,873 --> 00:12:32,084
クジラは理解して
仲間を返してくれた

162
00:12:39,341 --> 00:12:40,634
音楽が好き？

163
00:12:40,718 --> 00:12:41,761
もちろん

164
00:12:42,762 --> 00:12:46,515
うちの船にも
音楽家が欲しいと思ってる

165
00:12:46,599 --> 00:12:49,560
魅力的なお誘いですが

166
00:12:49,643 --> 00:12:52,772
私の果たすべき責任は
他にある

167
00:12:52,855 --> 00:12:54,315
飲み足りねェな

168
00:12:54,398 --> 00:12:56,692
ああ もっと飲もう

169
00:12:58,819 --> 00:12:59,445
みんな

170
00:13:00,780 --> 00:13:03,115
東の海(イーストブルー)からここまで来た

171
00:13:04,617 --> 00:13:08,788
この先に何が待ってるか
分かんねェが

172
00:13:08,871 --> 00:13:10,122
今は生きてる

173
00:13:11,248 --> 00:13:12,333
みんないる

174
00:13:13,709 --> 00:13:15,294
だから宴だ！

175
00:13:36,941 --> 00:13:38,526
最悪だ　靴下まで…

176
00:13:40,820 --> 00:13:43,989
海水でスーツもダメになる

177
00:13:44,073 --> 00:13:47,910
かなり遅れたわ
Ｍｒ．８(ミスターエイト)に何を言われるか

178
00:13:49,954 --> 00:13:53,582
“クジラに飲まれた”なんて
言い訳にならない

179
00:13:54,083 --> 00:13:55,668
早く会わないと

180
00:13:57,962 --> 00:13:59,296
おれも行く

181
00:14:01,423 --> 00:14:04,385
手柄を独り占めする気だろ

182
00:14:06,804 --> 00:14:08,472
責任を押し付けてな

183
00:14:08,556 --> 00:14:10,099
心配しないで

184
00:14:11,016 --> 00:14:14,395
あなたのことを
悪くは言わない

185
00:14:15,271 --> 00:14:16,146
本当か？

186
00:14:16,230 --> 00:14:17,147
もちろん

187
00:14:18,232 --> 00:14:20,317
パートナーでしょ

188
00:14:21,610 --> 00:14:22,361
それに

189
00:14:23,028 --> 00:14:25,114
今頃 あいつらも着いてる

190
00:14:25,197 --> 00:14:27,324
ロロノア･ゾロもね

191
00:14:29,118 --> 00:14:30,619
報告は私がする

192
00:14:31,120 --> 00:14:32,705
あなたは後始末を

193
00:14:33,372 --> 00:14:35,541
それでお互い顔が立つ

194
00:14:50,639 --> 00:14:51,473
どうぞ

195
00:14:52,766 --> 00:14:54,685
さっきのは前菜？

196
00:14:59,189 --> 00:15:00,149
降参する？

197
00:15:00,232 --> 00:15:04,361
まだまだ全然…
酔っても… ない

198
00:15:04,445 --> 00:15:06,530
ええ そうみたいね

199
00:15:08,198 --> 00:15:09,241
それじゃ…

200
00:15:10,659 --> 00:15:11,577
もう１杯

201
00:15:23,047 --> 00:15:24,173
聞いて驚け

202
00:15:25,257 --> 00:15:26,884
ダーツは初めてだ

203
00:15:32,806 --> 00:15:34,934
おれって天才かも

204
00:15:36,936 --> 00:15:37,770
もう１本

205
00:15:39,063 --> 00:15:40,147
おい 雑用

206
00:15:40,230 --> 00:15:41,857
これも試してみて

207
00:15:41,941 --> 00:15:44,526
そっちは飲み物足りてる？

208
00:15:45,736 --> 00:15:46,612
ショット？

209
00:15:48,489 --> 00:15:49,615
さて 君には…

210
00:15:50,199 --> 00:15:52,701
最高のカクテルを作る鍵は

211
00:15:53,202 --> 00:15:54,328
バランスだ

212
00:15:54,411 --> 00:15:56,038
こんなワザも⸺

213
00:15:56,538 --> 00:15:58,082
味が悪けりゃ

214
00:15:58,958 --> 00:16:01,043
意味がない

215
00:16:01,126 --> 00:16:01,627
でも

216
00:16:02,127 --> 00:16:03,796
君たちは幸運だ

217
00:16:04,922 --> 00:16:05,839
おれは⸺

218
00:16:07,216 --> 00:16:08,884
バランスの達人さ

219
00:16:09,718 --> 00:16:12,054
さあ これは名付けて…

220
00:16:19,853 --> 00:16:21,814
“ファイネスト･ビュー”

221
00:16:23,065 --> 00:16:24,108
“イン･ザ･グランドライン”

222
00:16:32,783 --> 00:16:34,702
シスター相手にイカサマかよ

223
00:16:34,785 --> 00:16:37,955
イカサマじゃない
正々堂々と勝ったの

224
00:16:44,837 --> 00:16:46,505
楽しみは終わり

225
00:16:47,006 --> 00:16:48,340
島のスケッチを

226
00:16:49,008 --> 00:16:52,177
あのサボテン岩からの
眺めがよさそう

227
00:16:53,554 --> 00:16:54,763
あそこかい？

228
00:16:55,681 --> 00:16:58,600
やめといた方がいい

229
00:16:59,184 --> 00:17:00,394
どうして？

230
00:17:01,395 --> 00:17:03,480
危険だからね

231
00:17:03,564 --> 00:17:06,775
登ったり…
するもんじゃない

232
00:17:10,237 --> 00:17:12,406
なおさら行かなくちゃ

233
00:17:12,489 --> 00:17:14,241
言うと思った

234
00:17:14,324 --> 00:17:17,619
何か隠してる感じ　お宝かも

235
00:17:18,328 --> 00:17:19,038
待って

236
00:17:20,080 --> 00:17:22,458
そのカネはお布施なの

237
00:17:23,542 --> 00:17:25,544
信徒たちに何て言えば…

238
00:17:27,588 --> 00:17:29,506
十字架でも背負いなさい

239
00:17:45,314 --> 00:17:46,523
どうだ？

240
00:17:47,566 --> 00:17:49,443
最高の仲間を集めて

241
00:17:50,027 --> 00:17:51,904
偉大なる航路(グランドライン)まで来た

242
00:17:51,987 --> 00:17:55,157
おれ達 みんな
夢に近づいてる

243
00:17:59,787 --> 00:18:00,746
どうした？

244
00:18:01,997 --> 00:18:03,040
腹へったか？

245
00:18:07,920 --> 00:18:09,004
ミホーク

246
00:18:11,965 --> 00:18:12,841
鷹の目か

247
00:18:15,636 --> 00:18:18,222
あいつはまだ はるか遠くだ

248
00:18:24,353 --> 00:18:26,230
そのための旅だろ

249
00:18:26,897 --> 00:18:29,358
これから強ェやつらと戦って

250
00:18:30,234 --> 00:18:33,529
またやつに会う頃には
最強だ

251
00:18:35,697 --> 00:18:37,658
おれの腹が言ってる

252
00:18:39,451 --> 00:18:42,454
あの女の縄を解けと
言った腹が？

253
00:18:43,205 --> 00:18:43,914
ああ

254
00:18:44,414 --> 00:18:46,041
まだ分からねェぞ

255
00:18:51,630 --> 00:18:52,756
今のは何て？

256
00:18:53,674 --> 00:18:55,759
デザートくれってよ

257
00:18:58,095 --> 00:19:00,681
通り道にケーキ屋あったな

258
00:19:09,231 --> 00:19:12,609
ところで
ステキな君たちは姉妹？

259
00:19:12,693 --> 00:19:13,819
双子よ

260
00:19:14,820 --> 00:19:15,737
奇跡だ！

261
00:19:15,821 --> 00:19:19,283
何飲む？
デザート･ダイキリとか？

262
00:19:19,950 --> 00:19:21,994
イーストブルー･
スウィズル？

263
00:19:22,077 --> 00:19:23,996
私たち 飲むなら…

264
00:19:24,079 --> 00:19:25,122
ストレートで

265
00:19:26,915 --> 00:19:28,709
もちろん 任せて

266
00:19:30,711 --> 00:19:33,213
ダメ そんな安酒は飲まない

267
00:19:33,839 --> 00:19:36,758
最高のボトルは
上のラウンジにある

268
00:19:36,842 --> 00:19:38,594
へえ そうなんだ

269
00:19:38,677 --> 00:19:41,930
あなたって
違いが分かる男よね

270
00:19:42,514 --> 00:19:44,433
まさにそのとおり

271
00:19:45,017 --> 00:19:47,936
だったら ちょっとだけ…

272
00:19:48,020 --> 00:19:48,937
味見する？

273
00:19:52,983 --> 00:19:54,443
ぜひ したいね

274
00:19:56,236 --> 00:19:57,154
お友達も

275
00:19:57,237 --> 00:20:00,282
お前ら
初対面って気がしない

276
00:20:01,158 --> 00:20:01,950
よし

277
00:20:06,038 --> 00:20:07,372
一緒に来い

278
00:20:07,456 --> 00:20:08,749
おれはここで…

279
00:20:08,832 --> 00:20:09,708
ウソップ

280
00:20:09,791 --> 00:20:13,587
レディに最高の一杯を
勧められたら⸺

281
00:20:14,171 --> 00:20:15,339
断るのか？

282
00:20:20,302 --> 00:20:22,095
断っちゃ失礼だな

283
00:20:31,271 --> 00:20:31,813
うん

284
00:20:34,149 --> 00:20:35,776
アップルパイが一番

285
00:20:38,528 --> 00:20:39,238
でも

286
00:20:40,364 --> 00:20:41,823
こっちのパイも…

287
00:20:48,664 --> 00:20:49,665
うめェ

288
00:20:51,208 --> 00:20:52,417
これが最高

289
00:20:54,127 --> 00:20:55,045
だけど…

290
00:20:58,090 --> 00:21:00,425
私のオススメは
ボイセンベリーです

291
00:21:00,509 --> 00:21:02,552
酸味と甘みが絶妙で

292
00:21:05,472 --> 00:21:07,641
代金はちゃんと払うぞ

293
00:21:07,724 --> 00:21:11,228
いえいえ
その必要はありません

294
00:21:12,020 --> 00:21:12,729
そうか

295
00:21:15,399 --> 00:21:17,526
本当に海賊に親切だな

296
00:21:17,609 --> 00:21:20,570
好きでやってることですので

297
00:21:20,654 --> 00:21:24,491
でも よそじゃ
海賊を殺そうとする

298
00:21:24,992 --> 00:21:26,702
こんな島もあるんだ

299
00:21:26,785 --> 00:21:31,581
しかし偉大なる航路(グランドライン)には
こんな島ばかりではない

300
00:21:33,000 --> 00:21:33,834
特に⸺

301
00:21:35,002 --> 00:21:38,130
あなたほど賞金額の高い
海賊ならね

302
00:21:38,213 --> 00:21:39,548
知ってたのか？

303
00:21:39,631 --> 00:21:41,008
もちろん

304
00:21:41,091 --> 00:21:45,804
ここは偉大なる航路(グランドライン)の入り口
あらゆる情報が入る

305
00:21:46,513 --> 00:21:48,390
お聞きしても？

306
00:21:48,890 --> 00:21:52,602
その若さでなぜ
それほどの賞金額に？

307
00:21:54,062 --> 00:21:54,688
ああ…

308
00:21:56,189 --> 00:21:58,025
海軍のやつを倒して

309
00:21:58,525 --> 00:22:01,361
それから
悪い執事をやっつけた

310
00:22:01,862 --> 00:22:05,407
ナミと村人を苦しめた
魚人たちも

311
00:22:08,035 --> 00:22:10,662
人助けのようですね

312
00:22:12,247 --> 00:22:13,373
そうか？

313
00:22:15,500 --> 00:22:17,210
でも人を信じるのも⸺

314
00:22:18,420 --> 00:22:19,629
慎重に

315
00:22:19,713 --> 00:22:22,090
偉大なる航路(グランドライン)は
危険な場所です

316
00:22:24,676 --> 00:22:26,511
腹で分かるんだ

317
00:22:27,846 --> 00:22:29,264
信じられるって

318
00:22:29,765 --> 00:22:30,390
おっさんも

319
00:22:31,516 --> 00:22:33,310
いいやつだって分かる

320
00:22:34,061 --> 00:22:35,354
あの殺し屋も…

321
00:22:38,565 --> 00:22:40,108
ミス･ウェンズデー

322
00:22:40,192 --> 00:22:42,319
ああ そんな名前だ

323
00:22:50,952 --> 00:22:52,412
言ったはずです

324
00:22:52,496 --> 00:22:54,331
信じる相手を選べと

325
00:22:55,874 --> 00:22:59,086
“Ｍｒ．８(ミスターエイト)”

326
00:23:03,799 --> 00:23:05,926
魅惑のメマーイダンス！

327
00:23:16,311 --> 00:23:17,979
魅惑のメマーイダンス…

328
00:23:45,173 --> 00:23:46,633
心配しました

329
00:23:46,716 --> 00:23:48,260
計画は成功よ

330
00:24:39,227 --> 00:24:40,729
チューリップ海賊団？

331
00:24:41,480 --> 00:24:44,191
マズいのを見られちまった

332
00:24:49,613 --> 00:24:52,657
話がうますぎると思った

333
00:24:52,741 --> 00:24:55,118
海賊をハメて殺してるのね

334
00:24:56,286 --> 00:24:58,788
海賊らしくさせてやるのさ

335
00:24:59,789 --> 00:25:00,916
酔っぱらいの⸺

336
00:25:00,999 --> 00:25:03,835
スケベ野郎どもだ

337
00:25:05,545 --> 00:25:07,631
その隙を利用する

338
00:25:11,301 --> 00:25:13,803
だが そこまで無情でもねェ

339
00:25:15,138 --> 00:25:16,973
事が済んだら

340
00:25:18,266 --> 00:25:19,768
丁寧に

341
00:25:21,228 --> 00:25:23,021
墓に葬る

342
00:25:25,482 --> 00:25:28,068
心配するな　お嬢ちゃん

343
00:25:30,820 --> 00:25:33,198
あんたもきれいに埋めてやる

344
00:25:59,057 --> 00:26:02,102
１杯おごってからにしろよ

345
00:26:12,362 --> 00:26:13,780
ゾロ この町は…

346
00:26:14,364 --> 00:26:14,906
ワナ…

347
00:26:16,616 --> 00:26:17,742
そうだろうな

348
00:26:17,826 --> 00:26:19,119
酔ってたんじゃ？

349
00:26:20,328 --> 00:26:21,204
油断させた

350
00:26:21,288 --> 00:26:22,956
みんなは？　逃げなきゃ

351
00:26:23,039 --> 00:26:26,001
ルフィはケーキ屋
あとの２人は中だ

352
00:26:26,084 --> 00:26:29,588
じゃあ私はルフィを捜す
船で会いましょう

353
00:26:31,256 --> 00:26:32,173
気をつけて

354
00:26:33,341 --> 00:26:34,718
言われるまでもねェ

355
00:26:40,765 --> 00:26:42,559
２人じゃ足りねェぞ

356
00:27:01,202 --> 00:27:02,537
なかなかの登場だ

357
00:27:03,455 --> 00:27:06,833
残念ながら
分かってないようだが…

358
00:27:06,916 --> 00:27:08,418
全員 Ｂ・Ｗ(バロックワークス)だろ

359
00:27:09,127 --> 00:27:12,088
町ぐるみで
海賊を殺(や)ってるってか

360
00:27:14,507 --> 00:27:16,593
金品も残らずいただく

361
00:27:18,219 --> 00:27:19,471
衣装代か？

362
00:27:19,554 --> 00:27:21,556
Ｂ・Ｗ(バロックワークス)の資金だ

363
00:27:23,767 --> 00:27:28,229
お前ら そこにいるのは
Ｍｒ．７(ミスターセブン)を倒した男だ

364
00:27:28,313 --> 00:27:31,024
当然 まぐれだろうけどな

365
00:27:31,650 --> 00:27:35,695
だが確かな筋からの
情報によれば

366
00:27:35,779 --> 00:27:39,658
ロロノア･ゾロの首を
討ち取った者は

367
00:27:39,741 --> 00:27:43,703
フロンティアエージェントに
速攻で昇格だ

368
00:27:53,505 --> 00:27:55,507
こっちは100人いる

369
00:27:55,590 --> 00:27:58,551
対するお前はたった１人

370
00:28:03,848 --> 00:28:05,225
勝負は見えてる

371
00:28:17,070 --> 00:28:19,572
新入りたちを試すいい機会だ

372
00:28:20,115 --> 00:28:21,574
かかれ！

373
00:29:06,828 --> 00:29:07,620
いい刀だ

374
00:29:58,630 --> 00:29:59,297
どうか…

375
00:30:02,675 --> 00:30:03,760
神のご加護を

376
00:30:04,761 --> 00:30:06,596
偽の町にシスターか？

377
00:30:49,973 --> 00:30:52,058
体力が持つといいがな

378
00:30:52,684 --> 00:30:56,062
ざっと100人
倒したのはまだ40人だ

379
00:31:03,403 --> 00:31:05,113
おれに勝つならまず

380
00:31:05,196 --> 00:31:07,407
刃を己のものにしろ

381
00:31:07,490 --> 00:31:09,784
でなきゃ また砕けるぞ

382
00:31:27,510 --> 00:31:28,720
44

383
00:31:38,730 --> 00:31:39,647
50

384
00:32:19,938 --> 00:32:21,272
63

385
00:32:22,649 --> 00:32:25,485
ここに来るより
お父上の元へ…

386
00:32:25,568 --> 00:32:27,904
２人でやり遂げるの

387
00:32:27,987 --> 00:32:29,656
島を出なくては

388
00:32:29,739 --> 00:32:32,116
この海賊たちの船がある

389
00:32:32,200 --> 00:32:33,952
船を盗むのですか？

390
00:32:34,035 --> 00:32:35,620
他に方法がある？

391
00:32:35,703 --> 00:32:37,747
国に帰るのが最優先よ

392
00:32:41,459 --> 00:32:45,004
お前はいいやつだと
思ってたのに

393
00:32:45,546 --> 00:32:47,715
グルだったんだな

394
00:32:47,799 --> 00:32:48,549
お前も

395
00:32:48,633 --> 00:32:50,885
そんなやつだったのか？

396
00:32:50,969 --> 00:32:53,346
メリーは絶対にやらねェ

397
00:32:53,930 --> 00:32:55,723
相手してるヒマないの

398
00:33:10,321 --> 00:33:11,698
おい！　待て

399
00:33:17,412 --> 00:33:19,831
その王冠はおれが⸺

400
00:33:20,665 --> 00:33:22,083
叩き落とす

401
00:33:23,209 --> 00:33:25,545
何やってる？　殺せ！

402
00:34:02,915 --> 00:34:03,791
72

403
00:34:55,343 --> 00:34:56,219
ゾロ！

404
00:34:57,553 --> 00:34:58,429
助けて

405
00:35:11,025 --> 00:35:11,943
77

406
00:35:20,284 --> 00:35:21,077
78

407
00:35:22,787 --> 00:35:25,498
船を出す準備をしとけ

408
00:35:26,415 --> 00:35:27,458
おい マリモ

409
00:35:27,959 --> 00:35:28,835
この縄は？

410
00:35:35,341 --> 00:35:36,926
さばくのは得意だろ

411
00:35:38,845 --> 00:35:40,471
おれに任せろって

412
00:35:40,555 --> 00:35:41,639
いや おれが…

413
00:36:50,124 --> 00:36:51,209
85

414
00:37:02,011 --> 00:37:04,722
何してる？　さっさとやれ

415
00:37:26,244 --> 00:37:27,411
92

416
00:37:52,228 --> 00:37:52,853
ナミ！

417
00:37:52,937 --> 00:37:53,938
ルフィ？

418
00:38:12,164 --> 00:38:13,416
こいつらＢ・Ｗ(バロックワークス)だ

419
00:38:13,499 --> 00:38:15,209
町全体がそうみたい

420
00:38:15,293 --> 00:38:17,420
複雑な事情があるの

421
00:38:17,503 --> 00:38:20,381
あんた達がダマしたんでしょ

422
00:38:20,464 --> 00:38:22,091
船まで狙ってる

423
00:38:22,675 --> 00:38:24,051
奪う気なんだ

424
00:38:24,135 --> 00:38:25,636
仕方がなかった

425
00:38:25,720 --> 00:38:27,596
我々の使命のためです

426
00:38:36,272 --> 00:38:36,856
私…

427
00:38:41,944 --> 00:38:45,281
見つけたわね　Ｍｒ．５(ミスターファイブ)

428
00:38:45,364 --> 00:38:48,367
歩く屍(しかばね)をな
ミス･バレンタイン

429
00:38:49,493 --> 00:38:51,454
“ミス･バレンタイン”

430
00:38:51,537 --> 00:38:53,497
“Ｍｒ．５(ミスターファイブ)”

431
00:38:55,458 --> 00:38:58,169
加勢は不要よ
社長(ボス)に伝えて

432
00:38:58,252 --> 00:38:59,587
勘違いするな

433
00:39:00,254 --> 00:39:01,672
おれ達が来たのは⸺

434
00:39:02,423 --> 00:39:03,758
加勢じゃねェ

435
00:39:03,841 --> 00:39:06,260
正体がバレてないと思った？

436
00:39:06,802 --> 00:39:08,554
海賊だって言ったぞ

437
00:39:08,637 --> 00:39:12,808
我が社の秘密を
嗅ぎ回ってるやつがいる

438
00:39:14,226 --> 00:39:16,354
私たちじゃなさそう

439
00:39:23,069 --> 00:39:23,819
ボムボムの実！

440
00:39:25,196 --> 00:39:28,616
鼻空想砲(ノーズファンシーキャノン)！

441
00:39:28,699 --> 00:39:29,950
逃げろ！

442
00:39:34,997 --> 00:39:36,332
鼻クソ爆弾？

443
00:39:37,416 --> 00:39:38,709
もう１人は？

444
00:39:38,793 --> 00:39:41,921
彼女は“キロキロの実”で
体重を操れる

445
00:39:42,004 --> 00:39:43,214
つまり…

446
00:39:46,133 --> 00:39:46,884
マズい

447
00:39:51,847 --> 00:39:53,557
逃げて　こっちへ

448
00:39:59,772 --> 00:40:00,981
鬼ごっこね

449
00:40:27,133 --> 00:40:27,925
降参しろ

450
00:40:29,468 --> 00:40:32,304
ザコの束は倒せたようだが

451
00:40:34,557 --> 00:40:38,269
次はおれの
エリート衛兵が相手だ

452
00:40:59,623 --> 00:41:01,208
攻撃！

453
00:41:24,356 --> 00:41:25,608
王冠はすぐそこだ

454
00:42:02,811 --> 00:42:04,813
懺悔(ざんげ)の時間だよ

455
00:42:19,036 --> 00:42:21,622
“ミス･マンデー”

456
00:42:40,099 --> 00:42:44,103
カッ飛ばせ仕込みバット！

457
00:42:54,822 --> 00:42:55,364
それ！

458
00:43:16,343 --> 00:43:17,428
出てこい

459
00:43:18,554 --> 00:43:20,306
平和に話そうぜ

460
00:43:20,389 --> 00:43:23,392
そんなに痛くしないから

461
00:43:33,360 --> 00:43:33,944
ルフィ

462
00:43:34,778 --> 00:43:35,404
何だ？

463
00:43:35,487 --> 00:43:36,363
ダメ

464
00:43:36,447 --> 00:43:38,324
残念だな

465
00:43:38,907 --> 00:43:41,452
社長(ボス)は期待してたのに

466
00:43:41,535 --> 00:43:44,371
お前は会社を裏切ってた

467
00:43:45,247 --> 00:43:47,833
なあ？　ミス･ウェンズデー

468
00:43:47,916 --> 00:43:50,711
王女と呼んだ方がいい？

469
00:43:57,092 --> 00:43:58,093
よけて！

470
00:44:05,934 --> 00:44:06,769
聞いたか？

471
00:44:07,436 --> 00:44:11,982
オフィサーエージェントは
おれよりさらに上だ

472
00:44:12,066 --> 00:44:16,403
つまり 貴様の仲間たちは
死んだも同然

473
00:44:19,031 --> 00:44:21,408
結局 お前ら一味は

474
00:44:21,492 --> 00:44:25,037
偉大なる航路(グランドライン)の
最初の島も出られない

475
00:44:49,687 --> 00:44:50,688
98…

476
00:44:52,231 --> 00:44:53,399
99

477
00:45:11,875 --> 00:45:12,543
100

478
00:45:16,338 --> 00:45:18,382
慢心しないことだ

479
00:45:27,141 --> 00:45:28,183
こっからだ

480
00:45:29,309 --> 00:45:30,352
あがくがいい

481
00:45:38,819 --> 00:45:40,279
ルフィ 大丈夫？

482
00:45:43,574 --> 00:45:44,658
やつらは？

483
00:45:45,492 --> 00:45:46,785
早く海岸へ

484
00:45:46,869 --> 00:45:48,787
今行っても捕まる

485
00:45:49,955 --> 00:45:53,333
そろそろ説明してくれない？
王女様

486
00:45:54,334 --> 00:45:57,296
私たちはＢ・Ｗ(バロックワークス)に
潜入してたの

487
00:45:57,379 --> 00:45:59,006
だから追われてる

488
00:45:59,089 --> 00:46:01,300
そんな話を信じろと？

489
00:46:01,383 --> 00:46:03,552
信じても信じなくても

490
00:46:03,635 --> 00:46:06,013
ここを出なきゃ みんな死ぬ

491
00:46:13,645 --> 00:46:14,521
何？

492
00:46:14,605 --> 00:46:15,439
何でも…

493
00:46:21,361 --> 00:46:22,571
ウソ

494
00:46:38,629 --> 00:46:40,714
よく聞いてください

495
00:46:41,507 --> 00:46:42,925
私はここまでです

496
00:46:43,509 --> 00:46:44,259
あなたが…

497
00:46:44,343 --> 00:46:44,927
嫌よ

498
00:46:46,261 --> 00:46:48,555
一緒にここまで来たのに

499
00:46:49,139 --> 00:46:51,141
こんな終わり方はない

500
00:47:08,992 --> 00:47:12,955
私はイガラム
アラバスタの護衛隊長です

501
00:47:13,038 --> 00:47:17,042
王女を守ってほしい
王国の未来が懸かっています

502
00:47:20,212 --> 00:47:21,713
分かった　約束する

503
00:47:21,797 --> 00:47:25,300
どんな危険があるかも
分からないのに？

504
00:47:25,384 --> 00:47:26,009
ナミ

505
00:47:33,433 --> 00:47:34,643
10億ベリー

506
00:47:35,644 --> 00:47:36,228
何です？

507
00:47:36,311 --> 00:47:38,689
王女を守る恩賞よ

508
00:47:40,607 --> 00:47:41,900
また交渉か

509
00:47:42,401 --> 00:47:42,901
ゾロ！

510
00:47:43,527 --> 00:47:44,778
どういう状況だ？

511
00:47:44,862 --> 00:47:46,154
説明は後よ

512
00:47:46,905 --> 00:47:49,241
彼女をここから連れ出す

513
00:47:49,324 --> 00:47:52,995
お前の金稼ぎに
おれをつき合わせるな

514
00:47:56,874 --> 00:48:00,669
私が敵を食い止める間に
船を出してください

515
00:48:01,169 --> 00:48:01,670
おっさんは？

516
00:48:01,753 --> 00:48:03,755
王女の無事が優先です

517
00:48:03,839 --> 00:48:09,303
あなた方は王女を船に乗せ
すぐに出航するのです

518
00:48:11,346 --> 00:48:13,390
あなたがいなきゃ無理

519
00:48:13,473 --> 00:48:15,559
何をバカな

520
00:48:16,184 --> 00:48:18,520
王国を救えるのは
あなただけだ

521
00:48:19,521 --> 00:48:22,858
時間を稼ぎます
お逃げください

522
00:48:24,610 --> 00:48:25,652
頼みます

523
00:48:25,736 --> 00:48:26,528
任せろ

524
00:48:28,238 --> 00:48:29,531
おれ達が守る

525
00:48:37,164 --> 00:48:37,915
さあ！

526
00:48:56,558 --> 00:48:58,435
降伏するなら今だ

527
00:48:59,144 --> 00:49:00,479
結果は同じだ

528
00:49:00,979 --> 00:49:03,690
この偽の町で死ぬだけさ

529
00:49:04,483 --> 00:49:06,026
Ｂ・Ｗ(バロックワークス)の方針よ

530
00:49:07,110 --> 00:49:09,071
裏切り者には死

531
00:49:14,201 --> 00:49:15,535
何だ？ そのタイは

532
00:49:16,370 --> 00:49:17,704
イケてねェぞ

533
00:49:17,788 --> 00:49:19,790
無意味なオシャレね

534
00:49:24,086 --> 00:49:25,337
どうかな

535
00:49:43,480 --> 00:49:44,648
みんなは？

536
00:49:45,732 --> 00:49:47,484
捜しに行こう

537
00:49:48,193 --> 00:49:48,944
来たか

538
00:49:49,027 --> 00:49:50,362
何やってた

539
00:49:50,862 --> 00:49:51,989
すぐ出航よ

540
00:49:52,072 --> 00:49:53,573
何でその女が？

541
00:49:53,657 --> 00:49:55,325
話は後　急いで

542
00:50:13,260 --> 00:50:14,052
ハロー

543
00:50:16,847 --> 00:50:17,931
もう終わり？

544
00:50:18,473 --> 00:50:20,183
茶番は終わり

545
00:50:21,518 --> 00:50:23,437
これでしまいだ

546
00:51:00,599 --> 00:51:01,266
大丈夫

547
00:51:04,311 --> 00:51:05,270
必ず守る

548
00:51:11,860 --> 00:51:17,240
〝酒場〞

549
00:51:33,757 --> 00:51:34,716
最悪ね

550
00:51:35,217 --> 00:51:36,343
醜態だな

551
00:51:37,886 --> 00:51:39,513
100人でこのザマか

552
00:51:40,472 --> 00:51:41,640
目も当てられん

553
00:51:44,726 --> 00:51:45,644
ねえ 見て

554
00:51:47,437 --> 00:51:48,980
１人生きてる

555
00:51:54,277 --> 00:51:55,237
どうやら⸺

556
00:51:56,947 --> 00:51:58,073
やられたな

557
00:52:01,159 --> 00:52:05,539
ミス･ウェンズデーは
裏切り者のスパイだった

558
00:52:06,039 --> 00:52:09,167
しかもアラバスタの王女様だ

559
00:52:09,835 --> 00:52:10,919
情報をよこせ

560
00:52:11,002 --> 00:52:13,213
恨み晴らしたいでしょ

561
00:52:14,422 --> 00:52:17,134
お前らに協力する義理が？

562
00:52:22,931 --> 00:52:25,600
Ｂ・Ｗ(バロックワークス)の名のもとに

563
00:52:25,684 --> 00:52:29,062
あの女を生かしておけない

564
00:52:30,397 --> 00:52:32,566
黙るならお前も同罪だ

565
00:52:37,863 --> 00:52:39,573
たとえ裏切り者でも

566
00:52:40,657 --> 00:52:43,326
彼女はおれのパートナーだ

567
00:52:44,661 --> 00:52:46,454
お前らには売らない

568
00:52:49,499 --> 00:52:52,669
想像を絶するバカが
いたものね

569
00:52:54,337 --> 00:52:56,339
ちょっと可愛いから⸺

570
00:52:57,674 --> 00:53:00,135
最後のチャンスをあげる

571
00:53:00,218 --> 00:53:02,429
白状しないと

572
00:53:04,764 --> 00:53:08,018
私のこの超オシャレな靴で⸺

573
00:53:08,602 --> 00:53:12,647
あんたの生意気な顔を
踏み潰すわよ

574
00:53:13,565 --> 00:53:18,612
その１秒１秒を
思いっきり楽しんであげる

575
00:53:20,697 --> 00:53:22,824
さあ どうする？

576
00:53:32,834 --> 00:53:33,835
答えよう

577
00:53:34,711 --> 00:53:39,799
社長(ボス)の命令を果たせず
お前らは彼女を取り逃がした

578
00:53:40,300 --> 00:53:43,178
つまり失敗したわけだ

579
00:53:44,054 --> 00:53:47,807
知ってのとおり
社長(ボス)は失敗を許さない

580
00:53:48,767 --> 00:53:54,272
こうしてる間にも
アンラッキーズが向かってる

581
00:54:02,656 --> 00:54:04,574
殺したいなら殺せ

582
00:54:06,243 --> 00:54:09,204
だがお前らも
死んだようなものだ

583
00:54:13,583 --> 00:54:16,002
バイバイ ベイビー

584
00:54:17,295 --> 00:54:18,129
バイバイ

585
00:54:24,594 --> 00:54:27,931
彼女とは本当に
いい感じだったんだ

586
00:54:28,014 --> 00:54:30,558
二度とお前には
ついて行かねェ

587
00:54:30,642 --> 00:54:32,727
絶対 おれに気があった

588
00:54:32,811 --> 00:54:34,854
お前を刺すことにな

589
00:54:42,362 --> 00:54:43,029
それで？

590
00:54:44,322 --> 00:54:45,240
戦えたか？

591
00:54:46,783 --> 00:54:47,534
まあな

592
00:54:50,287 --> 00:54:52,372
お前の腹は何て？

593
00:54:53,456 --> 00:54:54,541
助けなきゃな

594
00:55:17,814 --> 00:55:19,399
ずっと見ててね

595
00:55:45,800 --> 00:55:48,678
私はネフェルタリ･ビビ

596
00:55:49,721 --> 00:55:51,681
アラバスタ王国の王女よ

597
00:55:53,266 --> 00:55:56,895
Ｂ・Ｗ(バロックワークス)は父と国民の間に
対立の火種を作り

598
00:55:57,645 --> 00:56:00,815
国を内乱に追い込んでいる

599
00:56:00,899 --> 00:56:01,941
目的は⸺

600
00:56:03,485 --> 00:56:04,778
分からない

601
00:56:06,071 --> 00:56:10,200
でもイガラムと私は
ある事実を突き止めた

602
00:56:10,283 --> 00:56:14,579
それを伝えれば
国を救えるかもしれない

603
00:56:15,580 --> 00:56:18,291
Ｂ･Ｗの社長(ボス)⸺

604
00:56:19,167 --> 00:56:20,502
Ｍｒ．０(ミスターゼロ)の正体よ

605
00:56:21,878 --> 00:56:25,298
王である私の父に
一刻も早く伝えたい

606
00:56:32,097 --> 00:56:33,390
こんな天気も？

607
00:56:35,600 --> 00:56:36,726
違う

608
00:56:37,685 --> 00:56:38,520
これは…

609
00:56:38,603 --> 00:56:40,146
いい船ね

610
00:59:43,162 --> 00:59:46,666
日本語字幕　高橋 百合子

