1
00:00:15,223 --> 00:00:17,267
Votre ténacité m'impressionne.

2
00:00:17,350 --> 00:00:19,978
- Miss Allsunday.
- C'est qui ?

3
00:00:20,061 --> 00:00:22,981
La vice-présidente de Baroque Works.
Une vraie vipère.

4
00:00:27,861 --> 00:00:29,571
Pointez ces choses ailleurs.

5
00:00:30,488 --> 00:00:31,948
Elles sont dangereuses.

6
00:00:38,997 --> 00:00:40,290
Et inutiles.

7
00:00:40,373 --> 00:00:42,709
Si je l'avais voulu,
vous seriez déjà morts.

8
00:00:44,419 --> 00:00:48,339
Bonjour, Miss Wednesday.
Ou est-ce "princesse Vivi", aujourd'hui ?

9
00:00:48,423 --> 00:00:50,842
Toutes mes condoléances pour Mr. 8.

10
00:00:50,925 --> 00:00:52,927
Je t'interdis de parler d'Igaram !

11
00:00:53,553 --> 00:00:55,138
Pas besoin de t'énerver.

12
00:00:56,264 --> 00:00:58,683
Et voici votre fameux capitaine :

13
00:00:58,767 --> 00:01:01,311
Monkey D. Luffy.

14
00:01:04,856 --> 00:01:06,775
Rends-moi mon chapeau !

15
00:01:06,858 --> 00:01:11,362
Quel dommage que votre log pose
vous conduise vers Little Garden.

16
00:01:11,446 --> 00:01:14,532
Je doute que vous y surviviez.

17
00:01:14,616 --> 00:01:16,743
On a pas peur
des iles de Grand Line.

18
00:01:16,826 --> 00:01:19,079
Rends-moi mon chapeau !

19
00:01:24,751 --> 00:01:26,294
J'ai une proposition.

20
00:01:28,379 --> 00:01:30,048
- Un eternal pose ?
- Un quoi ?

21
00:01:30,131 --> 00:01:34,052
Un eternal pose est un log pose
réglé sur une seule ile.

22
00:01:34,135 --> 00:01:37,514
Celui-ci en indique une
que je suis la seule à connaitre.

23
00:01:37,597 --> 00:01:41,142
Vous y éviteriez les dangers
de Little Garden,

24
00:01:41,226 --> 00:01:42,477
et mon organisation.

25
00:01:43,103 --> 00:01:45,688
Vous pourriez y disparaitre
pour toujours.

26
00:01:46,272 --> 00:01:47,941
Je n'en parlerai à personne.

27
00:01:48,024 --> 00:01:49,609
Super ! Je suis partant.

28
00:01:49,692 --> 00:01:52,862
- Vous nous accompagnez ?
- Oh, c'est une ennemie.

29
00:01:52,946 --> 00:01:54,030
C'est un piège.

30
00:01:54,614 --> 00:01:55,698
Alors ?

31
00:01:56,908 --> 00:01:58,076
L'aiguille tourne.

32
00:02:07,335 --> 00:02:08,503
Luffy, non !

33
00:02:11,965 --> 00:02:14,509
Tu décides pas
de la route de notre bateau.

34
00:02:14,592 --> 00:02:15,802
Quel dommage.

35
00:02:18,638 --> 00:02:20,723
Tant que la princesse sera à bord,

36
00:02:20,807 --> 00:02:22,976
vous serez nos cibles.

37
00:02:23,059 --> 00:02:25,270
Tu te crois peut-être indestructible,

38
00:02:26,187 --> 00:02:27,981
Monkey D. Luffy,

39
00:02:28,481 --> 00:02:29,607
mais tes amis…

40
00:02:30,483 --> 00:02:32,110
ne sont pas en caoutchouc.

41
00:02:33,736 --> 00:02:34,946
Bonne chance.

42
00:02:51,212 --> 00:02:52,797
C'était quoi, ce délire ?

43
00:02:52,881 --> 00:02:56,426
On a reçu la visite
d'une belle et mystérieuse inconnue.

44
00:02:56,509 --> 00:02:57,594
Vous comprenez pas.

45
00:02:57,677 --> 00:03:01,723
Si Miss Allsunday sait où on est,
d'autres agents vont nous traquer.

46
00:03:02,307 --> 00:03:04,184
On pourra jamais leur échapper.

47
00:03:04,267 --> 00:03:08,855
Peut-être qu'on aurait dû accepter
d'aller se terrer sur son ile.

48
00:03:08,938 --> 00:03:11,232
- C'est pas mon truc.
- Cool.

49
00:03:11,316 --> 00:03:12,775
Et si c'était le mien ?

50
00:03:17,113 --> 00:03:17,947
Nan.

51
00:03:19,282 --> 00:03:21,701
Pourquoi vous réagissez pas comme lui ?

52
00:03:21,784 --> 00:03:25,163
- Baroque Works vaut rien.
- Zoro en a maté une brigade.

53
00:03:25,246 --> 00:03:29,042
Les agents du rang de Mr. 5
et Miss Valentine sont dangereux.

54
00:03:29,125 --> 00:03:31,169
Ils ont mangé des Fruits du démon.

55
00:03:31,252 --> 00:03:33,546
T'en fais pas, je te protègerai.

56
00:03:33,630 --> 00:03:36,132
- Tu mens.
- Pas aux jolies filles.

57
00:03:36,216 --> 00:03:40,220
Luffy, je n'oublierai jamais
que tu m'as sortie de Whisky Peak.

58
00:03:40,720 --> 00:03:43,640
- Je l'avais promis.
- Et je t'en remercie.

59
00:03:44,599 --> 00:03:46,643
Mais je vous mets tous en danger.

60
00:03:47,644 --> 00:03:50,563
Quand on arrivera à Little Garden,
je vous laisserai.

61
00:04:05,912 --> 00:04:08,414
Non mais, c'est quoi, cette ile ?

62
00:04:08,498 --> 00:04:10,416
J'ai jamais rien vu de pareil !

63
00:04:10,500 --> 00:04:14,796
Pourquoi "Little Garden" ?
Elle a pas l'air du tout petite.

64
00:04:14,879 --> 00:04:17,966
J'en sais rien,
mais j'ai hâte de l'explorer.

65
00:04:18,049 --> 00:04:20,301
Elle n'est sur aucune de mes cartes.

66
00:04:20,385 --> 00:04:23,388
Ce qui veut dire
qu'elle doit être inhabitée.

67
00:04:23,471 --> 00:04:25,473
Je crois savoir pourquoi.

68
00:04:26,808 --> 00:04:29,185
Il n'y a pas
un seul autre bateau en vue.

69
00:04:29,269 --> 00:04:30,645
T'es coincée avec nous.

70
00:04:30,728 --> 00:04:33,731
En attendant, on va débarquer !

71
00:04:34,607 --> 00:04:35,483
J'ai la dalle.

72
00:04:35,566 --> 00:04:39,946
Ça tombe bien, j'ai préparé
mes gamelles spéciales exploration.

73
00:04:42,573 --> 00:04:44,200
Trop bien !

74
00:04:45,660 --> 00:04:48,663
Bonjour, Little Garden !

75
00:04:49,831 --> 00:04:55,378
On a hâte de voir
ce que tu nous réserves !

76
00:05:05,596 --> 00:05:06,556
L'ile a répondu !

77
00:05:06,639 --> 00:05:10,268
- Sa gorge doit être énorme.
- C'était l'appel du diner !

78
00:05:11,602 --> 00:05:15,231
- Je vais aller le tuer.
- Avec quoi ? Tes petits petons ?

79
00:05:15,315 --> 00:05:19,027
- Tu crois pouvoir faire mieux ?
- Que toi ? Évidemment.

80
00:05:19,527 --> 00:05:22,780
Ça te dit un défi ?
Celui qui tue le diner l'emporte.

81
00:05:26,617 --> 00:05:27,577
Ça marche.

82
00:05:29,829 --> 00:05:32,165
- Venez, allons-y !
- Vivi.

83
00:05:33,249 --> 00:05:34,334
Tu viens ?

84
00:05:37,503 --> 00:05:38,796
Allons-y !

85
00:05:40,173 --> 00:05:41,632
Restons groupés.

86
00:05:41,716 --> 00:05:44,260
Bonne idée.
Personne file de son côté, OK ?

87
00:05:57,398 --> 00:05:58,232
Par là !

88
00:06:02,779 --> 00:06:05,031
On se sépare ?

89
00:06:05,531 --> 00:06:07,492
On devrait pas rester ensemble ?

90
00:06:21,589 --> 00:06:27,053
J'ai déjà vu ces plantes dans des livres,
mais elles sont censées avoir disparu.

91
00:06:27,136 --> 00:06:28,596
Celle-ci sent bon.

92
00:06:33,393 --> 00:06:34,852
Et elle a faim.

93
00:06:45,822 --> 00:06:47,448
L'animal qu'on a entendu…

94
00:06:49,033 --> 00:06:50,410
est passé par là.

95
00:06:50,493 --> 00:06:51,828
Non, par là.

96
00:06:51,911 --> 00:06:54,956
- Tu me fais pas confiance ?
- Non. T'es une quiche.

97
00:06:57,667 --> 00:06:58,751
Par là.

98
00:07:00,753 --> 00:07:01,796
T'inquiète, Vivi.

99
00:07:01,879 --> 00:07:04,757
On t'aidera à trouver un bateau
sur la prochaine ile.

100
00:07:06,592 --> 00:07:09,887
Quand Luffy a rembarré Miss Allsunday,
il vous a mis en danger.

101
00:07:09,971 --> 00:07:13,683
Et aucun de vous n'a bronché.
Pourquoi ?

102
00:07:13,766 --> 00:07:17,645
Je sais que Luffy a l'air un peu…

103
00:07:19,230 --> 00:07:20,898
Mais il est…

104
00:07:23,609 --> 00:07:26,237
Je sais pas comment l'expliquer, mais…

105
00:07:27,196 --> 00:07:29,198
tu comprendras le moment venu.

106
00:07:35,705 --> 00:07:37,373
Essaie ce truc !

107
00:07:37,457 --> 00:07:41,502
Tu cherches à nous tuer ?
Redescends et arrête de faire l'idiot.

108
00:07:43,671 --> 00:07:44,755
Où est Usopp ?

109
00:07:48,092 --> 00:07:49,427
Il a dû rentrer.

110
00:07:50,011 --> 00:07:52,388
Je vais aller le chercher. Juste…

111
00:07:53,097 --> 00:07:54,557
empêche Luffy de se tuer.

112
00:07:55,391 --> 00:07:56,517
Allons par là !

113
00:07:56,601 --> 00:07:58,102
Alors, vous venez ?

114
00:08:10,406 --> 00:08:12,200
T'as déjà vu un truc pareil ?

115
00:08:13,409 --> 00:08:14,494
Une fougère ?

116
00:08:15,077 --> 00:08:18,039
Oui. Mais pas de cette taille…

117
00:08:20,416 --> 00:08:23,628
Et ça ?
T'as déjà vu un truc pareil ?

118
00:08:23,711 --> 00:08:26,964
Oui, Luffy.
J'ai déjà vu des fruits.

119
00:08:28,382 --> 00:08:29,800
Tu veux t'empoisonner ?

120
00:08:42,063 --> 00:08:43,773
Et ça, alors ?

121
00:08:45,775 --> 00:08:47,652
T'as déjà vu un truc…

122
00:08:48,444 --> 00:08:49,362
pareil ?

123
00:08:50,738 --> 00:08:52,156
Non, Luffy.

124
00:08:53,199 --> 00:08:56,035
J'ai jamais vu un truc pareil.

125
00:09:00,248 --> 00:09:03,167
On est sur une ile préhistorique.

126
00:09:04,126 --> 00:09:06,879
Grand Line est tellement
difficile à naviguer

127
00:09:06,963 --> 00:09:12,009
que cette ile a dû rester
isolée des autres des milliers d'années.

128
00:09:13,344 --> 00:09:16,222
- Depuis le Juras…
- Je veux monter dessus !

129
00:09:22,895 --> 00:09:27,608
- T'es sûr qu'il est passé par là ?
- Fais-moi confiance, il est pas loin.

130
00:09:32,113 --> 00:09:33,614
Avoue-le : t'es perdu.

131
00:09:34,657 --> 00:09:36,450
On chasse quoi, d'ailleurs ?

132
00:09:36,534 --> 00:09:40,621
À en juger par ces empreintes,
un animal assez griffu.

133
00:09:40,705 --> 00:09:42,498
On va rebouffer du poulet.

134
00:09:44,584 --> 00:09:47,628
- T'es clairement perdu.
- Ferme-la, tête de chou.

135
00:09:47,712 --> 00:09:50,548
- Pourquoi on s'arrête ?
- Chasser est un art.

136
00:09:50,631 --> 00:09:54,385
Ouais, je suis au courant.
"Chasseur de pirates". T'as oublié ?

137
00:09:54,468 --> 00:09:56,887
Les pirates sont pas des animaux.

138
00:09:58,055 --> 00:09:58,931
Généralement.

139
00:09:59,015 --> 00:10:01,058
Moi, quand je veux tuer, je tue.

140
00:10:01,142 --> 00:10:03,936
Ouais, parce que tu manques de finesse.

141
00:10:04,020 --> 00:10:06,480
Et c'était fin de te faire ligoter ?

142
00:10:06,564 --> 00:10:08,316
Je nous aurais libérés.

143
00:10:08,399 --> 00:10:10,776
C'est ça.
Tiens-t'en aux croissants.

144
00:10:10,860 --> 00:10:14,447
T'es au courant que je suis coq,
pas pâtissier ?

145
00:10:19,035 --> 00:10:21,412
- C'est pas un poulet.
- C'est clair.

146
00:10:32,840 --> 00:10:35,176
Pourquoi t'es là ? Y a un problème ?

147
00:10:37,219 --> 00:10:38,137
Tu fais quoi ?

148
00:10:39,221 --> 00:10:40,514
J'astique l'échelle.

149
00:10:40,598 --> 00:10:42,558
T'es sûr
qu'elle en avait besoin ?

150
00:10:43,643 --> 00:10:44,644
Ouais, ben…

151
00:10:46,020 --> 00:10:47,146
plus maintenant.

152
00:10:49,231 --> 00:10:52,151
Écoute : je sais que t'as peur.

153
00:10:52,234 --> 00:10:53,611
J'ai pas peur.

154
00:10:55,988 --> 00:10:57,281
Je suis allergique.

155
00:10:57,782 --> 00:11:00,117
Aux iles bourrées de dangers.

156
00:11:00,201 --> 00:11:02,953
C'est pas ce qu'on recherchait,
justement ?

157
00:11:03,579 --> 00:11:04,705
Ouais, mais…

158
00:11:05,331 --> 00:11:08,918
Mais cette femme savait un truc
sur cette ile qu'on ignore.

159
00:11:10,378 --> 00:11:11,379
"Bonne chance."

160
00:11:11,462 --> 00:11:13,422
Elle essayait de nous faire peur.

161
00:11:13,506 --> 00:11:17,218
Regarde autour de toi :
t'as déjà vu un endroit aussi incroyable ?

162
00:11:19,512 --> 00:11:21,263
On croirait entendre Luffy.

163
00:11:23,015 --> 00:11:24,225
Allez, viens.

164
00:11:27,978 --> 00:11:30,022
- C'est quoi, ce bruit ?
- Je sais pas.

165
00:11:30,981 --> 00:11:32,900
Mais je vais faire le mort.

166
00:11:44,495 --> 00:11:46,455
Vous avez de la bière ?

167
00:11:47,832 --> 00:11:48,666
De la bière ?

168
00:12:06,392 --> 00:12:09,019
Vous savez ce que j'aimerais,
maintenant ?

169
00:12:10,813 --> 00:12:12,022
Manger.

170
00:12:13,065 --> 00:12:16,861
Nami ! Non !

171
00:12:21,323 --> 00:12:23,951
Descends de là-haut !

172
00:12:24,034 --> 00:12:29,123
Il a peut-être l'air docile,
mais ça reste un dinosaure !

173
00:12:29,707 --> 00:12:30,708
Descendre ?

174
00:12:30,791 --> 00:12:32,460
Non. Jamais de la vie !

175
00:12:32,543 --> 00:12:36,547
Je peux voir toute l'ile d'ici.
Faut que tu voies ça !

176
00:12:36,630 --> 00:12:38,591
J'en ai pas envie !

177
00:12:43,012 --> 00:12:44,555
Qu'est-ce que tu fais ?!

178
00:12:48,809 --> 00:12:51,061
T'en fais pas. Tiens-toi à moi.

179
00:12:54,732 --> 00:12:56,192
Pas mal, hein ?

180
00:12:58,569 --> 00:13:00,446
Comment tu fais ?

181
00:13:00,988 --> 00:13:06,285
On a Baroque Works à nos trousses,
et toi, tu fais un tour en dinosaure.

182
00:13:06,786 --> 00:13:08,954
Vous chevauchez quoi,
à Arrabbiata ?

183
00:13:11,373 --> 00:13:14,293
À Alabasta,
on chevauche des canards.

184
00:13:16,086 --> 00:13:18,839
Mon fidèle canard de compagnie
s'appelle Kaloo.

185
00:13:21,550 --> 00:13:22,384
Des canards ?

186
00:13:22,468 --> 00:13:25,221
J'ai jamais rencontré
un canard assez grand.

187
00:13:25,721 --> 00:13:29,558
J'avais aussi jamais rencontré
de princesse.

188
00:13:30,226 --> 00:13:34,438
- Tu vis dans un château ?
- Dans le palais d'Alubarna, la capitale.

189
00:13:34,522 --> 00:13:36,982
Il est truffé de passages secrets

190
00:13:37,066 --> 00:13:40,361
et possède le plus beau jardin sur toit
au monde.

191
00:13:40,861 --> 00:13:42,613
T'y manges bien ?

192
00:13:43,113 --> 00:13:46,951
Le chef du palais me prépare
ce que je veux, quand je le veux.

193
00:13:48,577 --> 00:13:50,788
Tu manges de la glace
à 3 h du mat ?

194
00:13:50,871 --> 00:13:51,789
Non.

195
00:13:52,289 --> 00:13:53,749
Je suis pas une gamine.

196
00:13:57,419 --> 00:13:58,587
Excuse-moi.

197
00:14:00,381 --> 00:14:01,632
Je veux juste rentrer.

198
00:14:05,427 --> 00:14:06,345
T'y arriveras.

199
00:14:22,361 --> 00:14:23,279
Tu sens ça ?

200
00:14:23,362 --> 00:14:24,446
Quoi donc ?

201
00:14:25,906 --> 00:14:26,991
À bouffer.

202
00:14:27,074 --> 00:14:29,577
Dino ! Changement de cap !

203
00:14:42,256 --> 00:14:45,426
- Y a des dinosaures, ici.
- Plus autant qu'avant.

204
00:14:45,926 --> 00:14:47,720
Ce truc est énorme !

205
00:14:48,387 --> 00:14:52,433
- J'ai jamais cuisiné de dinosaure.
- Et moi, j'en avais jamais tué.

206
00:14:52,933 --> 00:14:53,767
Tu…

207
00:14:54,268 --> 00:14:57,730
T'as rien tué du tout, OK ?
C'est moi qui l'ai tué.

208
00:14:58,397 --> 00:15:00,858
Avec quoi,
un de tes coups de pied ?

209
00:15:00,941 --> 00:15:02,943
Bah oui, c'est ça.

210
00:15:03,027 --> 00:15:04,153
Regarde là.

211
00:15:04,236 --> 00:15:07,531
C'est mon sabre qui a fait cette entaille.
Tu la vois ?

212
00:15:07,615 --> 00:15:09,408
C'est juste une éraflure.

213
00:15:09,491 --> 00:15:12,536
Le coup de grâce,
je l'ai mis là.

214
00:15:13,621 --> 00:15:15,331
C'est mon pied qui l'a tué.

215
00:15:19,168 --> 00:15:21,545
- T'as entendu ?
- Ton accord tacite ? Ouais.

216
00:15:21,629 --> 00:15:24,840
La tête que Nami va tirer
quand je lui servirai du T-rex.

217
00:16:05,965 --> 00:16:06,966
Qui va là ?

218
00:16:20,604 --> 00:16:21,897
On y est presque.

219
00:16:23,023 --> 00:16:26,318
- Comment tu le sais ?
- Mon nez se plante jamais.

220
00:16:31,865 --> 00:16:34,493
J'ai jamais rien vu d'aussi beau !

221
00:16:36,578 --> 00:16:40,708
Luffy, je crois que cette brochette
appartient à quelqu'un.

222
00:16:43,419 --> 00:16:46,213
Qui ose voler ma nourriture ?

223
00:16:53,387 --> 00:16:56,849
Les humains ne font pas de vieux os
sur Little Garden.

224
00:16:57,433 --> 00:17:00,019
Ouais, parce que tu les manges.

225
00:17:00,102 --> 00:17:04,106
Mince, qu'est-ce que j'ai faim !

226
00:17:04,648 --> 00:17:07,609
Nami, je veux pas finir en ragout.

227
00:17:08,110 --> 00:17:10,696
On va pas crever dans cette grotte.

228
00:17:10,779 --> 00:17:12,698
On va s'éclipser d'ici.

229
00:17:14,491 --> 00:17:16,535
Je crois que c'est un guerrier.

230
00:17:18,078 --> 00:17:19,705
Ou bien un boucher.

231
00:17:19,788 --> 00:17:23,542
Écoute : je vais trouver
comment nous sortir d'ici.

232
00:17:23,625 --> 00:17:29,298
Toi, tu le distrais en lui racontant
une aventure du grand capitaine Usopp.

233
00:17:29,381 --> 00:17:30,299
D'accord ?

234
00:17:33,677 --> 00:17:34,636
Une longue.

235
00:17:35,596 --> 00:17:36,597
D'accord.

236
00:17:37,264 --> 00:17:38,223
OK.

237
00:17:38,807 --> 00:17:39,892
Ouais.

238
00:17:39,975 --> 00:17:41,602
Je suis un guerrier.

239
00:17:42,394 --> 00:17:43,645
C'est un guerrier.

240
00:17:45,147 --> 00:17:46,273
Moi aussi.

241
00:17:46,774 --> 00:17:48,859
Je suis comme lui.

242
00:17:49,359 --> 00:17:50,194
On est pareils.

243
00:17:55,115 --> 00:17:57,117
Tu as beaucoup d'armes !

244
00:17:57,618 --> 00:17:59,286
Pardon, que dis-tu ?

245
00:18:03,999 --> 00:18:07,086
Ta hache est très impressionnante.

246
00:18:07,586 --> 00:18:14,051
Je me suis battu avec des épées,
des lances et des marteaux.

247
00:18:14,134 --> 00:18:20,390
Mais la Hache du Cogneur
me convient mieux.

248
00:18:21,850 --> 00:18:23,769
Elle est… magnifique.

249
00:18:25,312 --> 00:18:26,271
Tu aimes

250
00:18:26,772 --> 00:18:28,315
les armes ?

251
00:18:29,316 --> 00:18:30,442
Bien sûr !

252
00:18:31,944 --> 00:18:37,533
Un jour, j'ai aplati une taupe géante
avec un marteau de cinq tonnes.

253
00:18:44,873 --> 00:18:49,169
Dis-moi : comment as-tu fait
pour vaincre cette bête ?

254
00:18:49,670 --> 00:18:50,754
Eh bien…

255
00:18:52,798 --> 00:18:56,677
La créature était si terrifiée
qu'elle avait fui sous terre.

256
00:18:56,760 --> 00:18:59,346
Mais cela n'a pas arrêté
le capitaine Usopp !

257
00:18:59,429 --> 00:19:02,766
Je l'y ai traquée
jusqu'à ce que je la rattrape.

258
00:19:02,850 --> 00:19:04,476
"T'es faite !"

259
00:19:10,107 --> 00:19:11,817
Quand la poussière
est retombée,

260
00:19:12,901 --> 00:19:15,237
la terre entière s'était affaissée.

261
00:19:16,321 --> 00:19:18,157
C'est ainsi que j'ai été nommé…

262
00:19:20,742 --> 00:19:24,246
le seigneur de la Destruction !

263
00:19:24,329 --> 00:19:25,706
Sérieusement ?

264
00:19:25,789 --> 00:19:29,001
Tu dois être très courageux.

265
00:19:29,084 --> 00:19:30,210
Et fort.

266
00:19:31,587 --> 00:19:34,298
Et filandreux. Comme mes muscles.

267
00:19:34,381 --> 00:19:36,466
Et totalement insipide, d'ailleurs.

268
00:19:37,050 --> 00:19:39,303
Un guerrier de ta trempe

269
00:19:39,386 --> 00:19:43,640
doit posséder un appétit insatiable.

270
00:19:45,767 --> 00:19:47,269
Tu veux du ragout ?

271
00:19:50,606 --> 00:19:51,732
Attends.

272
00:19:52,399 --> 00:19:56,153
Tu… ne vas pas nous manger ?

273
00:19:56,737 --> 00:19:59,615
C'est ce que vous pensiez ?
Que j'allais vous manger ?

274
00:19:59,698 --> 00:20:01,742
- Ben, ouais.
- Ça semblait coller.

275
00:20:01,825 --> 00:20:03,076
Mais, mais…

276
00:20:03,160 --> 00:20:05,370
Je ne mange pas les gens !

277
00:20:05,454 --> 00:20:09,917
J'ai seulement faim de conversation.

278
00:20:10,000 --> 00:20:13,003
C'est pour ça que je voulais
vous avoir à déjeuner.

279
00:20:18,008 --> 00:20:19,259
"Vous…

280
00:20:20,719 --> 00:20:22,304
"avoir à déjeuner."

281
00:20:25,057 --> 00:20:26,683
Je l'entends, maintenant.

282
00:20:26,767 --> 00:20:28,352
Toutes mes excuses.

283
00:20:28,852 --> 00:20:31,521
Permettez-moi de me présenter.

284
00:20:32,022 --> 00:20:36,777
Je suis Broggy, le Démon rouge !

285
00:20:36,860 --> 00:20:40,781
Le plus puissant guerrier d'Erbaf !

286
00:20:41,865 --> 00:20:42,866
Je suis Nami !

287
00:20:43,450 --> 00:20:44,284
Je suis…

288
00:20:44,368 --> 00:20:49,623
Capitaine Usopp,
le seigneur de la Destruction !

289
00:20:53,043 --> 00:20:53,919
Ouais.

290
00:20:55,796 --> 00:20:58,924
C'est un honneur de vous rencontrer.

291
00:21:08,225 --> 00:21:10,978
- Dépêche !
- Rien t'empêche de m'aider.

292
00:21:20,404 --> 00:21:21,238
Quoi ?

293
00:21:22,906 --> 00:21:24,533
J'ai l'impression qu'on…

294
00:21:25,784 --> 00:21:26,827
nous observe.

295
00:21:26,910 --> 00:21:27,869
Fais pas ça.

296
00:21:27,953 --> 00:21:29,871
Deviens pas toute parano.

297
00:21:30,664 --> 00:21:34,459
Y a personne d'autre ici
que la princesse et ces fichus pirates.

298
00:21:35,210 --> 00:21:39,756
- Faut qu'on les tue avant…
- Avant que Mr. 0 nous fasse tuer ?

299
00:21:56,356 --> 00:21:58,692
J'ai horreur des iles tropicales.

300
00:21:59,401 --> 00:22:01,695
Ma peau se fane sous ce soleil.

301
00:22:01,778 --> 00:22:04,323
Ouais, m'en parle pas.
Je sue comme un âne.

302
00:22:04,823 --> 00:22:09,077
- Tu pourrais enlever ta veste.
- Plutôt crever. Elle est trop stylée.

303
00:22:15,250 --> 00:22:16,668
Merde !

304
00:22:18,545 --> 00:22:20,005
Il a envoyé les tarés.

305
00:22:28,305 --> 00:22:29,931
Eh bien…

306
00:22:30,015 --> 00:22:31,933
Vous êtes dans de beaux draps.

307
00:22:37,981 --> 00:22:41,526
Vous êtes venus pour rien, Mr. 3.
Cette mission est à nous.

308
00:22:41,610 --> 00:22:43,070
Plus maintenant.

309
00:22:45,155 --> 00:22:46,823
Mr. 0 est très mécontent

310
00:22:46,907 --> 00:22:49,826
que vous ayez laissé
la princesse s'échapper

311
00:22:49,910 --> 00:22:55,415
et ajouté une bande de pirates
à la liste de nos problèmes.

312
00:22:55,499 --> 00:22:56,958
- On a un plan.
- Chut.

313
00:22:57,959 --> 00:22:59,086
Taisez-vous.

314
00:23:00,712 --> 00:23:02,547
J'ai repris votre mission.

315
00:23:02,631 --> 00:23:07,260
Ma partenaire est déjà partie
mettre notre plan à exécution.

316
00:23:08,178 --> 00:23:09,721
Quant à vous deux…

317
00:23:11,973 --> 00:23:14,059
Je pourrais m'amuser avec vous

318
00:23:14,142 --> 00:23:18,438
et laisser vos corps aux Unluckies
pour qu'ils les dépècent.

319
00:23:18,522 --> 00:23:21,108
Je doute que Mr. 0 s'en offusque.

320
00:23:23,110 --> 00:23:24,528
Essayez pour voir.

321
00:23:25,195 --> 00:23:26,446
Ou bien…

322
00:23:27,614 --> 00:23:33,286
Les pirates ont sympathisé
avec deux encombrants géants

323
00:23:33,370 --> 00:23:35,372
qui pourraient interférer…

324
00:23:36,373 --> 00:23:37,707
avec mon plan.

325
00:23:38,667 --> 00:23:41,753
Aidez-moi à me débarrasser
de ces gênants, et…

326
00:23:42,254 --> 00:23:45,674
je recommanderai à Mr. 0
de ne pas vous tuer.

327
00:23:49,845 --> 00:23:51,471
Du moins, pas pour ça.

328
00:23:55,517 --> 00:23:56,810
C'est trop bon !

329
00:24:01,440 --> 00:24:03,191
Tu veux gouter mon déjeuner ?

330
00:24:10,866 --> 00:24:12,242
Mange pas tout !

331
00:24:12,742 --> 00:24:15,537
Ce n'était pas copieux,
mais c'était délicieux.

332
00:24:17,998 --> 00:24:19,666
Qu'est-ce que c'était ?

333
00:24:19,749 --> 00:24:23,503
Du bœuf bourguignon.
C'est une spécialité de notre coq.

334
00:24:23,587 --> 00:24:25,589
Complimentez-le de ma part.

335
00:24:27,340 --> 00:24:28,967
Non ! T'es un pirate ?

336
00:24:29,050 --> 00:24:30,427
En effet.

337
00:24:30,510 --> 00:24:32,929
Je suis le capitaine des Géants d'Erbaf.

338
00:24:34,181 --> 00:24:37,142
On est tous les deux
des capitaines pirates ?

339
00:24:38,393 --> 00:24:39,728
J'y crois pas !

340
00:24:42,564 --> 00:24:46,234
Je suis Monkey D. Luffy,
et je vais devenir le roi des pirates.

341
00:24:46,318 --> 00:24:48,487
Je ne savais pas qu'on en avait un.

342
00:24:49,321 --> 00:24:52,866
Mais ça fait très longtemps
que je suis sur cette ile.

343
00:24:53,366 --> 00:24:56,286
Je suis Dorry, le Démon bleu.

344
00:24:56,369 --> 00:24:58,246
Le plus puissant guerrier d'Erbaf.

345
00:24:58,830 --> 00:25:00,957
Voici Vivi. C'est une princesse.

346
00:25:01,791 --> 00:25:03,168
Votre Majesté.

347
00:25:03,251 --> 00:25:06,046
- Dois-je m'incliner ?
- Non !

348
00:25:06,129 --> 00:25:08,924
Et je t'en prie,
appelle-moi seulement Vivi.

349
00:25:09,007 --> 00:25:11,801
Enchanté de vous rencontrer,
Seulement Vivi.

350
00:25:12,385 --> 00:25:14,679
Elle va sauver son royaume.

351
00:25:16,556 --> 00:25:18,517
J'essaie.

352
00:25:19,100 --> 00:25:19,935
Mais…

353
00:25:20,810 --> 00:25:23,688
je ne sais pas
si je rentrerai à temps, et…

354
00:25:24,189 --> 00:25:25,398
sans Igaram…

355
00:25:25,899 --> 00:25:27,526
Qui est-ce ?

356
00:25:28,944 --> 00:25:30,237
Mon ami.

357
00:25:31,571 --> 00:25:33,698
Il a donné sa vie pour me protéger.

358
00:25:34,449 --> 00:25:39,329
Ton ami était un héros.
Il est mort honorablement.

359
00:25:39,412 --> 00:25:41,331
Qu'est-ce que ça change ?

360
00:25:41,414 --> 00:25:44,042
Il est mort, et j'ai pas pu le sauver.

361
00:25:45,335 --> 00:25:47,879
À Erbaf, nous avons un rituel.

362
00:25:48,463 --> 00:25:52,676
Quand un guerrier meurt,
nous brûlons son corps sur un bûcher,

363
00:25:52,759 --> 00:25:55,720
pour que son âme rejoigne les cieux.

364
00:25:56,221 --> 00:25:59,599
Peut-être pourriez-vous
faire de même pour votre ami ?

365
00:26:00,267 --> 00:26:02,686
Je n'ai même pas son corps.

366
00:26:06,898 --> 00:26:08,066
T'as ce truc.

367
00:26:38,680 --> 00:26:39,639
Igaram,

368
00:26:40,557 --> 00:26:44,644
ton indéfectible loyauté
ne sera jamais oubliée.

369
00:26:46,271 --> 00:26:47,439
Sans toi,

370
00:26:48,440 --> 00:26:49,941
je me serais écroulée.

371
00:26:51,234 --> 00:26:53,737
Tu as toujours cru en moi,

372
00:26:54,237 --> 00:26:56,740
même quand je n'y arrivais plus.

373
00:26:58,366 --> 00:27:02,704
Tu étais comme un deuxième père pour moi,
et ce, depuis toujours.

374
00:27:03,913 --> 00:27:06,374
Et quand j'ai dû partir
loin de mon pays,

375
00:27:06,458 --> 00:27:09,377
loin de mon père,

376
00:27:09,461 --> 00:27:12,797
tu as été mon ancre.

377
00:27:14,674 --> 00:27:16,092
Et je t'en remercie.

378
00:27:16,593 --> 00:27:18,553
Pas seulement
pour ton dévouement,

379
00:27:19,220 --> 00:27:20,597
mais pour ton amour

380
00:27:20,680 --> 00:27:22,307
et ta protection.

381
00:27:23,850 --> 00:27:27,020
Je te dois ma vie.

382
00:27:41,493 --> 00:27:42,702
C'était un grand homme.

383
00:27:50,669 --> 00:27:51,670
Pardon.

384
00:27:52,712 --> 00:27:54,923
C'était tellement beau.

385
00:28:07,644 --> 00:28:09,354
Ce ragout est divin, Broggy.

386
00:28:10,105 --> 00:28:11,272
Merci.

387
00:28:11,356 --> 00:28:14,943
J'aurais tant aimé vous offrir
un semla en dessert.

388
00:28:15,026 --> 00:28:16,695
Qu'est-ce que c'est ?

389
00:28:16,778 --> 00:28:20,740
C'est une brioche aux épices d'Erbaf.

390
00:28:20,824 --> 00:28:26,204
On en mangeait des bols et des bols
avant la fête du solstice d'hiver,

391
00:28:26,287 --> 00:28:28,832
qui honore le dieu du soleil.

392
00:28:28,915 --> 00:28:33,336
Une année,
j'en ai englouti toute une tablée.

393
00:28:33,420 --> 00:28:35,046
Ça me rappelle quelqu'un.

394
00:28:35,588 --> 00:28:37,882
Vous êtes tous aussi grands à Erbaf ?

395
00:28:37,966 --> 00:28:41,594
Pour nous, nous sommes normaux.

396
00:28:41,678 --> 00:28:44,597
Mais, quand je me suis mis à voyager,

397
00:28:44,681 --> 00:28:48,768
j'ai été surpris de découvrir
que vous étiez tous aussi petits.

398
00:28:49,769 --> 00:28:51,521
À quoi ressemble Erbaf ?

399
00:28:53,356 --> 00:28:55,692
C'est une ile magnifique,

400
00:28:55,775 --> 00:29:02,031
avec des pics escarpés
et un arbre gigantesque en son milieu.

401
00:29:02,532 --> 00:29:07,537
Elle est peuplée de valeureux guerriers
réputés pour leur honneur et leur force.

402
00:29:09,038 --> 00:29:12,500
- Je crois que je m'y plairais.
- J'en suis certain.

403
00:29:12,584 --> 00:29:18,381
Après leur mort, nos guerriers survivent
dans de grandes sagas,

404
00:29:18,465 --> 00:29:21,092
très semblables aux tiennes,
capitaine Usopp.

405
00:29:21,593 --> 00:29:28,266
Mourir armes à la main
est le plus grand des honneurs.

406
00:29:32,312 --> 00:29:35,356
Tu n'as pas peur de mourir ?

407
00:29:38,777 --> 00:29:39,861
C'était quoi, ça ?

408
00:29:40,361 --> 00:29:42,822
C'est le volcan.

409
00:29:42,906 --> 00:29:45,200
Un volcan ? On est en danger ?!

410
00:29:45,283 --> 00:29:47,994
Oh non, pas du tout.

411
00:29:48,077 --> 00:29:51,539
Eh bien,
je dois aller me battre.

412
00:29:53,792 --> 00:29:54,876
À Erbaf,

413
00:29:54,959 --> 00:29:58,171
quand deux guerriers s'affrontent en duel,

414
00:29:58,671 --> 00:30:01,674
ils confient leur destin
aux mains des dieux,

415
00:30:01,758 --> 00:30:07,555
qui offrent au plus méritant
vie et protection.

416
00:30:07,639 --> 00:30:13,520
Il y a un autre géant sur cette ile,
que j'affronte depuis de longues années.

417
00:30:14,020 --> 00:30:16,940
Chaque jour,
quand le volcan entre en éruption,

418
00:30:17,023 --> 00:30:19,192
nous nous livrons un combat à mort.

419
00:30:19,859 --> 00:30:25,198
73 466 duels.

420
00:30:25,281 --> 00:30:29,869
Et jamais l'un de nous
ne l'a emporté sur l'autre.

421
00:30:29,953 --> 00:30:31,454
Ça en fait, des duels.

422
00:30:31,538 --> 00:30:35,917
Dorry et moi, nous nous affrontons
depuis plus de 100 ans.

423
00:30:36,709 --> 00:30:38,545
Plus de 100 ans ?

424
00:30:39,295 --> 00:30:40,547
Tu as quel âge ?

425
00:30:40,630 --> 00:30:44,217
Nous, géants,
pouvons vivre 300 ans.

426
00:30:44,300 --> 00:30:46,511
Et vous vous battez
depuis un siècle ?

427
00:30:47,095 --> 00:30:48,221
Pourquoi ?

428
00:30:50,974 --> 00:30:54,394
Je ne m'en souviens même plus !

429
00:30:55,311 --> 00:30:57,188
Tu ne t'en souviens pas ?

430
00:30:57,272 --> 00:31:01,526
Vous vous haïssez tellement
que vous êtes prêts à mourir sans raison ?

431
00:31:03,653 --> 00:31:05,280
Ils le font pas par haine.

432
00:31:05,780 --> 00:31:07,490
Ils le font par honneur

433
00:31:07,991 --> 00:31:09,158
et conviction !

434
00:31:09,242 --> 00:31:11,744
Très exactement, capitaine Usopp.

435
00:31:11,828 --> 00:31:16,916
Même si nous en avons oublié la raison,
l'un de nous doit l'emporter.

436
00:31:17,000 --> 00:31:21,087
À Erbaf, il est tout aussi honorable
de mourir en guerrier

437
00:31:21,170 --> 00:31:24,173
que de vivre en vainqueur.

438
00:31:31,681 --> 00:31:32,807
Viens !

439
00:31:35,810 --> 00:31:39,856
Tu veux vraiment aller voir
deux géants s'affronter jusqu'à la mort ?

440
00:31:39,939 --> 00:31:42,317
C'est aussi dingo que dangereux.

441
00:31:43,359 --> 00:31:46,446
C'est pas ce qu'on recherchait,
justement ?

442
00:31:47,739 --> 00:31:50,658
Bien sûr que si !

443
00:32:29,364 --> 00:32:30,323
Te voilà !

444
00:32:30,823 --> 00:32:32,325
Qu'est-ce que tu fous ?

445
00:32:34,494 --> 00:32:38,039
Je m'entraine.
La grenade est mon plus grand ennemi.

446
00:32:38,539 --> 00:32:43,336
Pendant que tu t'acharnais sur des fruits,
moi, j'ai détaillé le T-rex tout seul.

447
00:32:43,920 --> 00:32:46,297
J'ai failli péter
mon couteau à désosser.

448
00:32:48,132 --> 00:32:49,509
"Péter" ?

449
00:32:49,592 --> 00:32:51,803
Sérieux, t'as cinq ans ?

450
00:32:55,264 --> 00:32:56,683
Qu'est-ce qui t'arrive ?

451
00:32:59,435 --> 00:33:00,520
J'en sais rien.

452
00:33:00,603 --> 00:33:02,271
J'arrive pas à m'arrêter…

453
00:33:02,939 --> 00:33:04,732
à m'arrêter de rire.

454
00:33:04,816 --> 00:33:05,942
Cool.

455
00:33:07,110 --> 00:33:12,115
Bon, je vais ramener la viande de mon dino
à bord du Merry.

456
00:33:12,198 --> 00:33:14,575
Tu peux rester là
à rire comme un idiot.

457
00:33:17,870 --> 00:33:18,871
Non, attends !

458
00:33:18,955 --> 00:33:20,206
Ciao, mec.

459
00:33:21,749 --> 00:33:23,209
"Péter".

460
00:33:42,395 --> 00:33:45,231
Un duel entre deux géants ?
C'est pas dément ?!

461
00:33:45,732 --> 00:33:46,649
Si.

462
00:33:46,733 --> 00:33:48,234
Ça va être épique !

463
00:33:52,447 --> 00:33:53,281
Quoi ?

464
00:33:53,990 --> 00:33:55,992
J'ai compris d'où vient le nom.

465
00:33:57,118 --> 00:33:58,870
L'ile est petite pour eux.

466
00:34:09,464 --> 00:34:10,965
Bonne chance !

467
00:34:11,466 --> 00:34:15,344
Je n'en ai pas besoin, mon ami,
seulement de la faveur des dieux.

468
00:34:17,805 --> 00:34:21,934
- D'autres petites gens ! Bonjour !
- Bonjour, deuxième géant !

469
00:34:22,435 --> 00:34:25,229
- Vous étiez où ?
- On a rencontré un géant.

470
00:34:25,313 --> 00:34:27,857
- C'est pas génial ?
- Si, c'est dingue !

471
00:34:27,940 --> 00:34:29,525
Des géants !

472
00:34:31,569 --> 00:34:33,279
- Dorry !
- Broggy !

473
00:34:34,614 --> 00:34:36,365
Ces géants se détestent pas.

474
00:34:36,866 --> 00:34:37,992
Ils sont amis.

475
00:34:38,618 --> 00:34:40,161
Nami, parle-leur.

476
00:34:40,244 --> 00:34:42,705
On va vraiment les laisser s'entretuer ?

477
00:34:42,789 --> 00:34:45,291
Je suis sûre que tout ira bien.

478
00:35:02,683 --> 00:35:03,893
T'as réussi ?

479
00:35:05,436 --> 00:35:06,479
Ouais.

480
00:35:07,355 --> 00:35:08,314
Ça va péter.

481
00:35:15,113 --> 00:35:19,158
Nous nous tenons aujourd'hui
aux portes de la gloire,

482
00:35:19,659 --> 00:35:22,120
où la bravoure rencontre le destin.

483
00:35:22,203 --> 00:35:25,623
Que cette bière avive le feu de nos cœurs

484
00:35:25,706 --> 00:35:28,751
et nous porte dans la bataille !

485
00:35:28,835 --> 00:35:29,836
Skål !

486
00:35:32,880 --> 00:35:34,590
Cette pierre est trop douce.

487
00:35:36,676 --> 00:35:39,470
Pour l'honneur que nous défendons,

488
00:35:39,554 --> 00:35:41,180
la gloire que nous désirons

489
00:35:41,264 --> 00:35:44,267
et la camaraderie qui nous lie.

490
00:35:44,851 --> 00:35:48,437
Que Nika, le dieu du soleil,
bénisse notre duel

491
00:35:48,521 --> 00:35:52,358
et nous accueille
dans le grand hall des héros.

492
00:35:52,441 --> 00:35:54,402
- Skål !
- Skål !

493
00:36:43,910 --> 00:36:44,744
Oui !

494
00:36:45,244 --> 00:36:47,121
Vas-y, Broggy !

495
00:36:47,205 --> 00:36:49,457
Vas-y, Dorry !

496
00:36:49,540 --> 00:36:53,336
T'es le plus puissant guerrier d'Erbaf !

497
00:37:13,689 --> 00:37:15,441
- Vas-y !
- Tue-le !

498
00:37:15,524 --> 00:37:17,109
Fais-en du ragout !

499
00:37:18,569 --> 00:37:19,904
Quelle force !

500
00:37:24,116 --> 00:37:27,912
- Vas-y, Dorry !
- Massacre-le, Broggy !

501
00:37:28,829 --> 00:37:31,874
C'est légendaire.
Dire que j'ai failli rater ça.

502
00:37:32,500 --> 00:37:33,459
Et ouais.

503
00:37:33,542 --> 00:37:36,170
Je me sens tellement… inspiré.

504
00:37:37,463 --> 00:37:39,298
Je veux être comme eux.

505
00:37:39,382 --> 00:37:41,259
- Tu veux être un géant ?
- Non.

506
00:37:41,968 --> 00:37:44,762
Ce sont de valeureux guerriers de la mer.

507
00:37:45,263 --> 00:37:46,514
Je veux être…

508
00:37:47,139 --> 00:37:49,767
fier et sans peur,
comme Broggy et Dorry.

509
00:37:51,018 --> 00:37:54,188
Si tous les géants d'Erbaf
sont comme eux,

510
00:37:54,689 --> 00:37:56,274
je veux y aller.

511
00:37:56,941 --> 00:37:57,900
Moi aussi.

512
00:37:58,776 --> 00:37:59,860
Promis, on ira.

513
00:38:01,445 --> 00:38:02,530
Ensemble.

514
00:38:07,159 --> 00:38:09,704
Ces nuages ressemblent à un chat.

515
00:38:11,163 --> 00:38:12,999
Nami, ça va ?

516
00:38:13,666 --> 00:38:15,751
J'aimerais bien le caresser.

517
00:38:17,253 --> 00:38:18,713
Ils abandonnent pas !

518
00:38:19,297 --> 00:38:21,465
Tu m'étonnes
qu'y ait jamais eu de gagnant.

519
00:38:31,142 --> 00:38:33,728
- Ça ne fonctionne pas ?
- Sois patiente.

520
00:38:34,395 --> 00:38:38,816
Mon Earwax Fancy Canon explosera
quand elle se sera dissoute.

521
00:38:40,568 --> 00:38:41,861
- Il l'a bu.
- Je sais.

522
00:38:41,944 --> 00:38:43,154
OK, j'étais pas sûr.

523
00:38:54,623 --> 00:38:55,958
Quelque chose cloche.

524
00:39:00,963 --> 00:39:01,797
Regardez !

525
00:39:02,381 --> 00:39:04,342
Sa chope fume.

526
00:39:06,260 --> 00:39:08,304
C'est Dorry
qui la lui avait donnée.

527
00:39:08,387 --> 00:39:11,265
J'ai bien peur
qu'il l'ait empoisonnée.

528
00:39:11,349 --> 00:39:13,225
Quoi ? C'est impossible.

529
00:39:13,726 --> 00:39:17,271
C'est un combat à la loyale.
Aucun d'eux ne ferait jamais ça.

530
00:39:17,355 --> 00:39:21,150
Il a raison :
personne sur cette ile le ferait !

531
00:39:21,901 --> 00:39:23,861
À moins
qu'on ait de la compagnie.

532
00:39:27,615 --> 00:39:28,824
Baroque Works.

533
00:39:30,951 --> 00:39:32,661
Mr Crado !

534
00:39:33,371 --> 00:39:35,998
T'as mis un de tes mickeys
dans sa bière !

535
00:39:38,542 --> 00:39:40,044
Luffy, reviens !

536
00:39:40,544 --> 00:39:43,631
Stop ! Arrêtez de vous battre !

537
00:39:43,714 --> 00:39:46,509
Le duel a été perturbé !
Broggy va pas bien !

538
00:39:56,977 --> 00:39:58,062
Non.

539
00:40:10,366 --> 00:40:12,118
Non !

540
00:40:21,836 --> 00:40:26,632
Par le fil ensanglanté de mon épée,
je proclame ma victoire !

541
00:40:28,634 --> 00:40:30,136
Après un siècle,

542
00:40:30,719 --> 00:40:33,597
notre duel s'achève enfin.

543
00:40:35,766 --> 00:40:37,643
Comme prévu.

544
00:40:43,399 --> 00:40:45,526
Eh, je te connais.

545
00:40:45,609 --> 00:40:47,403
Je suis difficile à oublier.

546
00:40:58,497 --> 00:40:59,498
Salut, Usopp.

547
00:41:02,251 --> 00:41:03,210
Ciao.

548
00:41:28,777 --> 00:41:30,946
Non ! Broggy !

549
00:41:33,324 --> 00:41:35,326
Broggy. Non.

550
00:41:35,409 --> 00:41:37,495
C'est le jugement des dieux.

551
00:41:38,329 --> 00:41:39,955
Broggy est mort noblement.

552
00:41:42,541 --> 00:41:43,459
Non.

553
00:41:44,793 --> 00:41:47,004
Non ! T'as pas vu ?

554
00:41:47,630 --> 00:41:49,048
Le combat était déloyal !

555
00:41:49,131 --> 00:41:52,343
Ce type de Baroque Works
a mis une bombe dans sa bière.

556
00:41:52,426 --> 00:41:54,136
Elle a explosé dans son ventre.

557
00:41:54,220 --> 00:41:56,430
La bière que je lui avais donnée ?

558
00:41:56,514 --> 00:41:58,474
J'ai essayé de vous arrêter.

559
00:41:59,808 --> 00:42:02,019
Mais Broggy a continué à se battre !

560
00:42:02,102 --> 00:42:03,646
Je ne le savais pas.

561
00:42:05,064 --> 00:42:06,732
Comment n'ai-je pu le voir ?

562
00:42:07,316 --> 00:42:09,151
Mon ami est mort.

563
00:42:09,735 --> 00:42:10,694
Et pour quoi ?

564
00:42:11,237 --> 00:42:12,404
Pas pour l'honneur.

565
00:42:12,488 --> 00:42:13,948
Pour rien !

566
00:42:15,282 --> 00:42:16,116
Attends !

567
00:42:16,200 --> 00:42:20,287
Aide-moi à retrouver mon amie, Nami,
elle doit pas être loin !

568
00:42:22,039 --> 00:42:23,624
J'y arriverai pas seul.

569
00:42:29,380 --> 00:42:31,423
Je t'oublierai jamais, Broggy.

570
00:42:37,096 --> 00:42:39,473
Le plus puissant guerrier d'Erbaf.

571
00:42:42,977 --> 00:42:44,687
J'ai pas pu te sauver.

572
00:42:48,315 --> 00:42:50,234
Mais je peux encore sauver Nami.

573
00:43:18,804 --> 00:43:19,638
T'es qui ?

574
00:43:20,848 --> 00:43:22,308
J'attendais quelqu'un.

575
00:43:23,309 --> 00:43:25,311
Mais je me suis perdue.

576
00:43:27,354 --> 00:43:28,647
Je vais t'aider.

577
00:43:31,150 --> 00:43:32,067
T'attends qui ?

578
00:43:41,619 --> 00:43:42,786
Éloigne-toi d'elle.

579
00:43:54,006 --> 00:43:55,007
Enfuis-toi !

580
00:44:02,389 --> 00:44:04,266
Pour quoi faire ?

581
00:44:04,767 --> 00:44:06,060
Touché.

582
00:44:06,685 --> 00:44:07,853
À ton tour.

583
00:44:16,779 --> 00:44:18,072
Nami, t'es où ?

584
00:44:48,477 --> 00:44:49,645
Y a quelqu'un ?

585
00:45:10,624 --> 00:45:12,042
Ça boume, Miss Wednesday ?

586
00:45:19,633 --> 00:45:20,801
Mon ami,

587
00:45:21,802 --> 00:45:24,304
ta demeure restera à jamais silencieuse.

588
00:45:44,658 --> 00:45:49,371
73 467 duels.

589
00:45:51,290 --> 00:45:52,207
Dont une…

590
00:45:55,794 --> 00:45:57,629
Peu importe comment tu es mort.

591
00:45:58,297 --> 00:46:03,051
Tu t'es battu comme un guerrier,
et je t'en donnerai les funérailles.

592
00:46:10,017 --> 00:46:11,351
Mais avant…

593
00:46:12,227 --> 00:46:14,396
je vais retrouver
ceux qui t'ont fait ça,

594
00:46:14,480 --> 00:46:16,607
et ils vont le payer !

595
00:46:25,157 --> 00:46:26,533
Quelle douleur.

596
00:46:27,159 --> 00:46:29,620
Quelle délicieuse souffrance.

597
00:46:31,413 --> 00:46:33,165
Qu'est-ce que c'est que ça ?

598
00:46:33,749 --> 00:46:35,000
De la cire.

599
00:46:35,501 --> 00:46:42,299
Le Ciro-Fruit m'a donné le pouvoir
de la produire et la manipuler.

600
00:46:44,760 --> 00:46:46,553
Tu peux toujours te débattre,

601
00:46:46,637 --> 00:46:50,808
mais une fois durcie,
ma cire est plus résistante que l'acier.

602
00:46:51,809 --> 00:46:54,561
Pourquoi tu fais ça ?!
Qu'est-ce que tu veux ?!

603
00:46:54,645 --> 00:46:57,981
Je sais qu'elle a l'air gratuite,
mais crois-moi,

604
00:46:58,565 --> 00:47:01,068
ta souffrance n'est pas vaine.

605
00:47:01,151 --> 00:47:02,110
Vois-tu…

606
00:47:03,612 --> 00:47:05,072
je suis un artiste.

607
00:47:05,155 --> 00:47:09,201
Et toi, pauvre géant sans avenir,

608
00:47:09,785 --> 00:47:13,497
tu es ma prochaine œuvre.

609
00:47:41,817 --> 00:47:42,776
Oh non.

610
00:50:39,161 --> 00:50:42,914
Sous-titres : Vincent Chomaz

