1
00:00:15,223 --> 00:00:17,267
Brawo, że udało wam się uciec.

2
00:00:17,350 --> 00:00:19,978
- Miss All Sunday.
- Kto to taki?

3
00:00:20,061 --> 00:00:22,981
Zastępczyni przywódcy Baroque Works.
Jest okrutna.

4
00:00:27,861 --> 00:00:29,571
Nie celuj tym we mnie.

5
00:00:30,488 --> 00:00:31,865
To niebezpieczne.

6
00:00:39,039 --> 00:00:40,290
Nie ma potrzeby.

7
00:00:40,373 --> 00:00:42,709
Gdybym chciała, już bym was zabiła.

8
00:00:44,419 --> 00:00:48,339
Miło cię znów widzieć, Miss Wednesday.
Czy może królewno Vivi?

9
00:00:48,423 --> 00:00:50,842
Przykro mi z powodu śmierci Mr. 8.

10
00:00:50,925 --> 00:00:52,927
Nie waż się mówić o Igaramie!

11
00:00:53,636 --> 00:00:55,138
Nie ma co się denerwować.

12
00:00:56,264 --> 00:00:58,683
A oto kapitan Słomkowej Załogi,

13
00:00:58,767 --> 00:01:01,311
Monkey D. Luffy.

14
00:01:03,730 --> 00:01:08,109
- Oddawaj mój kapelusz!
- Kiepsko się złożyło.

15
00:01:08,193 --> 00:01:11,362
Wasz logowskaz ustawił kurs
na wyspę Mały Ogród.

16
00:01:11,446 --> 00:01:14,574
Tamtejsze zagrożenia pewnie was wykończą.

17
00:01:14,657 --> 00:01:19,079
Poradzimy sobie ze wszystkim.
A teraz oddawaj mój kapelusz!

18
00:01:24,793 --> 00:01:26,294
Mam propozycję.

19
00:01:28,379 --> 00:01:30,090
- Wiecznowskaz?
- Co to jest?

20
00:01:30,173 --> 00:01:34,052
To taki logowskaz,
który zawsze wskazuje konkretną wyspę.

21
00:01:34,135 --> 00:01:37,514
Dzięki niemu moglibyście
popłynąć na odległą wyspę,

22
00:01:37,597 --> 00:01:42,477
unikając zagrożeń na Małym Ogrodzie
i tych ze strony mojej organizacji.

23
00:01:43,103 --> 00:01:45,688
Nikt was tam nie znajdzie.

24
00:01:46,272 --> 00:01:47,941
Będziecie bezpieczni.

25
00:01:48,024 --> 00:01:49,609
Świetnie! Załatwione.

26
00:01:49,692 --> 00:01:52,862
- Popłyniesz z nami?
- Wstrzymaj konia, to wróg.

27
00:01:52,946 --> 00:01:54,030
Brzmi jak pułapka.

28
00:01:54,614 --> 00:01:55,698
Co ty na to?

29
00:01:56,908 --> 00:01:58,076
Spytam tylko raz.

30
00:02:07,335 --> 00:02:08,503
Luffy, nie!

31
00:02:12,006 --> 00:02:14,509
Nie ty decydujesz o kursie tego statku.

32
00:02:14,592 --> 00:02:16,219
Przykra sprawa.

33
00:02:18,638 --> 00:02:20,723
Ze zbiegłą królewną na pokładzie

34
00:02:20,807 --> 00:02:22,976
wszyscy będziecie ścigani.

35
00:02:23,059 --> 00:02:25,228
Myślisz, że jesteś niepokonany,

36
00:02:26,187 --> 00:02:27,981
Monkey D. Luffy,

37
00:02:28,481 --> 00:02:32,068
ale twoi przyjaciele nie są z gumy.

38
00:02:33,736 --> 00:02:34,946
Powodzenia.

39
00:02:51,212 --> 00:02:52,797
Co tu się wydarzyło?

40
00:02:52,881 --> 00:02:56,426
Odwiedziła nas tajemnicza,
piękna nieznajoma.

41
00:02:56,509 --> 00:02:58,803
Skoro ona wie, gdzie jesteśmy,

42
00:02:58,887 --> 00:03:01,723
odnajdą nas też inni agenci Baroque Works.

43
00:03:01,806 --> 00:03:04,225
Nie spoczną, póki nas nie zabiją.

44
00:03:04,309 --> 00:03:08,855
Może zbyt pochopnie odrzuciliśmy
jej pomysł, żeby się ukryć.

45
00:03:08,938 --> 00:03:11,232
- Ja się nie ukrywam.
- Świetnie.

46
00:03:11,316 --> 00:03:12,775
A ja mogę?

47
00:03:16,654 --> 00:03:17,947
Nie.

48
00:03:19,282 --> 00:03:21,784
Tylko on traktuje zagrożenie poważnie.

49
00:03:21,868 --> 00:03:25,163
- Nie boimy się Baroque Works.
- Zoro zabił ich setkę.

50
00:03:25,246 --> 00:03:29,042
Oficerowie, tacy jak Mr 5
czy Miss Valentine, są mocniejsi.

51
00:03:29,125 --> 00:03:31,169
Mają moce diabelskich owoców.

52
00:03:31,252 --> 00:03:33,546
Spokojnie. Będę cię chronić.

53
00:03:33,630 --> 00:03:36,132
- Nie okłamuj damy.
- Nie śmiałbym.

54
00:03:36,216 --> 00:03:40,637
Luffy, będę ci dozgonnie wdzięczna,
że wyciągnąłeś mnie z Whisky Peak.

55
00:03:40,720 --> 00:03:41,596
Obiecałem.

56
00:03:42,180 --> 00:03:43,556
I wywiązałeś się.

57
00:03:44,599 --> 00:03:47,060
Nie zostanę z wami, żeby was nie dopadli.

58
00:03:47,644 --> 00:03:50,521
Gdy dotrzemy do Małego Ogrodu,
rozstaniemy się.

59
00:04:05,912 --> 00:04:08,414
Właśnie po to
przypłynęliśmy na Grand Line!

60
00:04:08,498 --> 00:04:10,416
Nigdy nie byłem w takim miejscu.

61
00:04:10,500 --> 00:04:14,796
Czemu to się nazywa Mały Ogród?
Nie wydaje się małe.

62
00:04:14,879 --> 00:04:18,007
Nie wiem, ale chętnie się rozejrzę.

63
00:04:18,091 --> 00:04:20,301
Tej wyspy nie ma na mapach,

64
00:04:20,385 --> 00:04:23,388
jest niezbadana
i pewnie też niezamieszkana.

65
00:04:23,471 --> 00:04:25,473
Może nie bez powodu.

66
00:04:26,766 --> 00:04:29,185
Skoro tak, nikt mnie stąd nie zabierze.

67
00:04:29,269 --> 00:04:30,645
Musisz z nami zostać.

68
00:04:30,728 --> 00:04:33,773
Tymczasem czeka na nas przygoda!

69
00:04:34,607 --> 00:04:35,483
Zgłodniałem.

70
00:04:35,566 --> 00:04:36,609
Całe szczęście,

71
00:04:36,693 --> 00:04:39,946
że mamy prowiant spakowany na wyprawę.

72
00:04:42,573 --> 00:04:44,200
Doskonale.

73
00:04:45,660 --> 00:04:48,663
Cześć, Mały Ogrodzie!

74
00:04:49,872 --> 00:04:55,586
Ciekawe, co dla nas masz!

75
00:05:05,596 --> 00:05:06,556
Wyspa usłyszała!

76
00:05:06,639 --> 00:05:08,141
To brzmi jak coś dużego.

77
00:05:08,224 --> 00:05:09,684
Brzmi jak kolacja!

78
00:05:11,602 --> 00:05:15,231
- Idę coś upolować.
- Jak? Swoimi kopniakami?

79
00:05:15,315 --> 00:05:17,317
- Ty niby jesteś lepszy?
- Niż ty?

80
00:05:18,234 --> 00:05:19,360
No pewnie.

81
00:05:19,444 --> 00:05:22,780
Załóżmy się.
Kto upoluje coś na kolację, ten wygrywa.

82
00:05:26,617 --> 00:05:27,577
Dobra.

83
00:05:29,871 --> 00:05:31,247
Chodźcie!

84
00:05:31,331 --> 00:05:33,750
Vivi, idziesz?

85
00:05:37,503 --> 00:05:38,796
Naprzód!

86
00:05:40,173 --> 00:05:41,632
Trzymajmy się razem.

87
00:05:41,716 --> 00:05:44,260
Nikt nie wybiega w dżunglę.

88
00:05:57,398 --> 00:05:58,232
Tędy!

89
00:05:58,316 --> 00:05:59,317
Luffy.

90
00:06:02,779 --> 00:06:05,198
Rozdzielamy się?

91
00:06:06,032 --> 00:06:07,492
To dobry pomysł?

92
00:06:21,589 --> 00:06:24,092
Widziałam takie rośliny w książkach.

93
00:06:24,175 --> 00:06:27,053
Myślałam, że wyginęły.

94
00:06:27,136 --> 00:06:28,554
Ta ładnie pachnie.

95
00:06:33,393 --> 00:06:34,852
I jest głodna.

96
00:06:45,822 --> 00:06:47,448
To zwierzę, które ryczało,

97
00:06:49,033 --> 00:06:50,410
poszło w tę stronę.

98
00:06:50,493 --> 00:06:51,828
Moim zdaniem tam.

99
00:06:51,911 --> 00:06:54,997
- Wątpisz w moje zdolności łowieckie?
- Zdecydowanie.

100
00:06:57,708 --> 00:06:58,751
- Tędy.
- Tędy.

101
00:07:00,753 --> 00:07:01,796
Spokojnie, Vivi.

102
00:07:01,879 --> 00:07:04,924
Znajdziemy transport do Alabasty
na kolejnej wyspie.

103
00:07:06,592 --> 00:07:09,887
Luffy naraził was na niebezpieczeństwo,

104
00:07:09,971 --> 00:07:13,683
a wy go nie powstrzymaliście. Dlaczego?

105
00:07:13,766 --> 00:07:17,687
Wiem, jakie on robi wrażenie,
ale tak naprawdę…

106
00:07:19,230 --> 00:07:20,898
ma dużo…

107
00:07:23,609 --> 00:07:26,237
Nie wiem, jak to ująć w słowa, ale…

108
00:07:27,196 --> 00:07:29,198
jak to zobaczysz, to wiesz.

109
00:07:35,705 --> 00:07:37,373
Spróbujcie tego!

110
00:07:37,457 --> 00:07:41,502
Chcesz nas zabić?
Złaź stamtąd i przestań się wydurniać.

111
00:07:43,713 --> 00:07:44,714
Gdzie Usopp?

112
00:07:48,092 --> 00:07:52,305
Pewnie wrócił na statek.
Poszukam go, a ty…

113
00:07:53,097 --> 00:07:54,557
pilnuj Luffy’ego.

114
00:07:55,349 --> 00:07:56,517
Co tam jest?

115
00:07:56,601 --> 00:07:58,060
Chodźcie!

116
00:08:10,406 --> 00:08:12,200
Widziałaś już coś takiego?

117
00:08:13,409 --> 00:08:14,494
Paprocie?

118
00:08:14,577 --> 00:08:18,039
Tak. Choć zwykle nie są takie duże.

119
00:08:20,416 --> 00:08:23,628
A to? Widziałaś coś takiego?

120
00:08:23,711 --> 00:08:26,964
Tak, Luffy, widziałam owoce.

121
00:08:28,382 --> 00:08:29,800
Na pewno są jadalne?

122
00:08:42,063 --> 00:08:43,773
A coś takiego?

123
00:08:45,775 --> 00:08:47,693
Widziałaś kiedyś coś…

124
00:08:48,444 --> 00:08:49,362
takiego?

125
00:08:50,738 --> 00:08:52,156
Nie, Luffy.

126
00:08:53,241 --> 00:08:56,035
Czegoś takiego z pewnością nie widziałam.

127
00:09:00,289 --> 00:09:03,125
Ta wyspa jest prehistoryczna.

128
00:09:04,126 --> 00:09:07,004
Nawigowanie na Grand Line jest tak trudne,

129
00:09:07,088 --> 00:09:12,009
że założę się,
że nie było tu nikogo od tysięcy lat.

130
00:09:13,344 --> 00:09:16,222
- Od czasów dino…
- Chcę się przejechać!

131
00:09:22,895 --> 00:09:24,647
Sądzisz, że to poszło tędy?

132
00:09:24,730 --> 00:09:27,567
Wiem, co robię. Gdzieś tu jest.

133
00:09:32,113 --> 00:09:34,031
Przyznaj, że się zgubiłeś.

134
00:09:34,740 --> 00:09:36,450
Wiesz, czego szukamy?

135
00:09:36,534 --> 00:09:40,621
Patrząc na te ślady, powiedziałbym,
że to coś ma spore pazury.

136
00:09:40,705 --> 00:09:42,415
Czyli będzie rosół.

137
00:09:44,625 --> 00:09:45,793
Nic nie ogarniasz.

138
00:09:45,876 --> 00:09:47,628
Japa, mchem czochrany.

139
00:09:47,712 --> 00:09:50,548
- Mamy polować, nie grzebać w ziemi.
- Cierpliwości.

140
00:09:50,631 --> 00:09:54,385
Wiem, że trzeba cierpliwości.
Łowca piratów, pamiętasz?

141
00:09:54,468 --> 00:09:57,013
Piraci i zwierzęta to nie to samo.

142
00:09:58,055 --> 00:09:58,931
Z reguły.

143
00:09:59,015 --> 00:10:01,058
Gdy chcę coś zabić, to zabijam.

144
00:10:01,142 --> 00:10:03,894
Bo nie masz za wiele finezji.

145
00:10:03,978 --> 00:10:06,606
A ty finezyjnie
dałeś się złapać w Whisky Peak.

146
00:10:06,689 --> 00:10:08,316
Prawie się uwolniłem sam.

147
00:10:08,399 --> 00:10:10,776
Jasne. Wracaj do pieczenia ciastek.

148
00:10:10,860 --> 00:10:14,447
Pieczenie i gotowanie
to dwie różne techniki kulinarne.

149
00:10:19,035 --> 00:10:20,119
To nie kurczak.

150
00:10:20,202 --> 00:10:21,412
Zdecydowanie.

151
00:10:32,840 --> 00:10:35,176
Już wróciłaś? Co się stało?

152
00:10:35,259 --> 00:10:36,302
Usopp.

153
00:10:37,219 --> 00:10:38,137
Co ty robisz?

154
00:10:39,221 --> 00:10:40,514
Poleruję poręcz.

155
00:10:40,598 --> 00:10:42,558
Nie wiedziałam, że tego wymaga.

156
00:10:43,643 --> 00:10:44,644
No widzisz.

157
00:10:46,020 --> 00:10:47,146
Już nie.

158
00:10:49,231 --> 00:10:52,151
Słuchaj. Wiem, że się boisz.

159
00:10:52,234 --> 00:10:53,611
Nie boję się.

160
00:10:56,030 --> 00:10:57,281
Mam alergię.

161
00:10:57,782 --> 00:11:00,117
Na niezbadane, niebezpieczne wyspy.

162
00:11:00,201 --> 00:11:02,912
Wypłynęliśmy właśnie dla takich przygód.

163
00:11:03,621 --> 00:11:04,705
Racja.

164
00:11:05,373 --> 00:11:08,918
Ale ta babka wiedziała o tej wyspie coś,
czego my nie wiemy.

165
00:11:10,378 --> 00:11:11,379
„Powodzenia”.

166
00:11:11,462 --> 00:11:13,381
Chciała nas nastraszyć.

167
00:11:13,464 --> 00:11:17,218
Rozejrzyj się.
Kiedy znów zobaczymy coś takiego?

168
00:11:19,512 --> 00:11:21,263
Gadasz jak Luffy.

169
00:11:23,015 --> 00:11:24,225
No weź.

170
00:11:27,978 --> 00:11:30,022
- Co to?
- Nie wiem.

171
00:11:30,981 --> 00:11:32,900
Ale martwego mnie nie zabije.

172
00:11:44,495 --> 00:11:46,539
Macie piwo?

173
00:11:47,832 --> 00:11:48,666
Piwo?

174
00:12:06,392 --> 00:12:09,019
Wiecie, co lubię, jak się napiję?

175
00:12:10,813 --> 00:12:12,022
Obiad.

176
00:12:13,065 --> 00:12:16,861
Uciekaj! Nie!

177
00:12:20,072 --> 00:12:21,240
Luffy!

178
00:12:21,323 --> 00:12:23,951
Powinieneś stamtąd zejść.

179
00:12:24,034 --> 00:12:29,123
Może się wydawać łagodny,
ale to jednak dinozaur!

180
00:12:29,206 --> 00:12:30,332
Zejść?

181
00:12:30,833 --> 00:12:32,460
Nie ma mowy!

182
00:12:32,543 --> 00:12:36,547
Mam stąd widok na całą wyspę.
Musisz to zobaczyć!

183
00:12:36,630 --> 00:12:38,591
Nic nie muszę!

184
00:12:41,886 --> 00:12:44,555
Luffy! Co ty robisz?

185
00:12:48,809 --> 00:12:51,061
Spokojnie. Trzymam cię.

186
00:12:54,815 --> 00:12:56,192
Niezły widok, co?

187
00:12:58,569 --> 00:13:00,446
Jak możesz się tym cieszyć?

188
00:13:00,988 --> 00:13:06,285
Baroque Works nas ściga,
a ty sobie jeździsz na dinozaurze.

189
00:13:06,786 --> 00:13:08,954
Na czym się jeździ w Arrabiacie?

190
00:13:11,415 --> 00:13:14,293
W Alabaście jeździmy na kaczkach.

191
00:13:16,086 --> 00:13:18,839
Moja kaczka ma na imię Karoo.

192
00:13:21,550 --> 00:13:22,384
Na kaczkach.

193
00:13:22,468 --> 00:13:25,638
Nigdy nie widziałem kaczki,
na której można jeździć.

194
00:13:25,721 --> 00:13:29,433
Chyba też nigdy wcześniej
nie spotkałem księżniczki.

195
00:13:30,226 --> 00:13:31,393
Mieszkasz w zamku?

196
00:13:31,477 --> 00:13:34,438
Mieszkam w pałacu w stolicy, Alubarnie.

197
00:13:34,522 --> 00:13:36,982
Są tam sekretne przejścia

198
00:13:37,066 --> 00:13:40,361
i najpiękniejszy ogród na dachu
na świecie.

199
00:13:40,861 --> 00:13:43,030
Jadacie tam wykwintnie?

200
00:13:43,113 --> 00:13:46,951
Pałacowy kucharz zawsze może przyrządzić,
co tylko się zapragnie.

201
00:13:48,619 --> 00:13:50,788
Możesz jeść lody o trzeciej w nocy?

202
00:13:50,871 --> 00:13:51,789
Nie.

203
00:13:52,289 --> 00:13:53,749
Nie jestem dzieckiem.

204
00:13:57,419 --> 00:13:58,587
Przepraszam.

205
00:14:00,381 --> 00:14:01,632
Muszę tam wrócić.

206
00:14:05,469 --> 00:14:06,470
Wrócisz.

207
00:14:22,361 --> 00:14:24,446
- Czujesz to?
- Co?

208
00:14:25,739 --> 00:14:26,991
Jedzenie.

209
00:14:27,074 --> 00:14:28,075
Dino!

210
00:14:28,576 --> 00:14:29,577
Idź tam!

211
00:14:40,254 --> 00:14:41,255
No dobra.

212
00:14:42,256 --> 00:14:45,843
- Na tej wyspie są dinozaury.
- Teraz o jednego mniej.

213
00:14:45,926 --> 00:14:47,720
Wykarmiłbym nim całą wioskę.

214
00:14:48,387 --> 00:14:51,140
- Nigdy nie robiłem dinozaura.
- A ja nie zabiłem.

215
00:14:51,223 --> 00:14:52,850
Obaj mamy wielki dzień.

216
00:14:52,933 --> 00:14:53,767
Ty…

217
00:14:54,268 --> 00:14:57,730
Ty niczego nie zabiłeś.
To ja zabiłem tego dinozaura.

218
00:14:58,397 --> 00:15:00,858
Myślisz, że zabiłeś T. Rexa kopniakiem?

219
00:15:00,941 --> 00:15:02,943
Przecież sam widziałeś.

220
00:15:03,027 --> 00:15:07,531
Spójrz tutaj. To rana,
którą zrobiłem mieczem, prawdziwą bronią.

221
00:15:07,615 --> 00:15:12,828
Drasnąłeś go. A tutaj widać ślad
po moim kopnięciu,

222
00:15:13,621 --> 00:15:15,748
które go wykończyło.

223
00:15:19,168 --> 00:15:21,545
- Słyszysz to?
- Dźwięk mojej wygranej?

224
00:15:21,629 --> 00:15:24,757
Nami padnie,
jak podam jej tatar z tyranozaura.

225
00:16:05,965 --> 00:16:07,007
Kto tam jest?

226
00:16:20,604 --> 00:16:21,814
Zbliżamy się.

227
00:16:23,023 --> 00:16:23,857
Skąd wiesz?

228
00:16:24,566 --> 00:16:26,193
Mój nos jest nieomylny.

229
00:16:31,865 --> 00:16:34,493
To najpiękniejsze, co w życiu widziałem.

230
00:16:36,578 --> 00:16:37,496
Luffy?

231
00:16:37,579 --> 00:16:40,708
To mięso chyba do kogoś należy.

232
00:16:43,585 --> 00:16:46,630
Kto śmie mnie objadać?

233
00:16:53,429 --> 00:16:56,932
Ludzie nie wytrzymują długo
na Małym Ogrodzie.

234
00:16:57,433 --> 00:17:00,019
Bo zjadają ich olbrzymy.

235
00:17:00,102 --> 00:17:04,106
Jeju, ale jestem głodny.

236
00:17:04,606 --> 00:17:08,027
Nami, nie chcę skończyć w gulaszu.

237
00:17:08,110 --> 00:17:10,738
Nie zginiemy w tej jaskini.

238
00:17:10,821 --> 00:17:12,656
Jakoś stąd uciekniemy.

239
00:17:14,533 --> 00:17:16,493
Chyba jest jakimś wojownikiem.

240
00:17:18,078 --> 00:17:19,747
Albo rzeźnikiem.

241
00:17:19,830 --> 00:17:23,333
Poszukam sposobu, żeby nas uratować,

242
00:17:23,417 --> 00:17:29,298
a ty odwróć jego uwagę
opowieścią o wyczynach kapitana Usoppa.

243
00:17:29,381 --> 00:17:30,215
Dobrze?

244
00:17:33,677 --> 00:17:34,720
Byle długą.

245
00:17:35,512 --> 00:17:36,597
Jasne.

246
00:17:37,264 --> 00:17:38,223
Dobra.

247
00:17:38,807 --> 00:17:39,892
Pewnie.

248
00:17:39,975 --> 00:17:41,602
Jestem wojownikiem.

249
00:17:42,394 --> 00:17:43,729
On jest wojownikiem.

250
00:17:45,147 --> 00:17:46,273
Jestem wojownikiem.

251
00:17:46,774 --> 00:17:48,859
Jesteśmy tacy sami.

252
00:17:49,359 --> 00:17:50,194
Równi.

253
00:17:55,115 --> 00:17:57,117
Masz dużo ostrych przedmiotów!

254
00:17:57,618 --> 00:17:59,286
Co takiego?

255
00:18:03,999 --> 00:18:06,335
Mówię, że masz wspaniały topór.

256
00:18:07,586 --> 00:18:10,839
Mam kopie,

257
00:18:10,923 --> 00:18:14,051
włócznie i młoty.

258
00:18:14,134 --> 00:18:20,390
Ale ten topór to moja ulubiona broń.

259
00:18:21,892 --> 00:18:23,769
Jest… piękny.

260
00:18:25,312 --> 00:18:28,315
Interesuje cię broń?

261
00:18:29,316 --> 00:18:30,442
Tak.

262
00:18:31,944 --> 00:18:37,533
Kiedyś pięciotonowym młotem
ubiłem kreciego potwora.

263
00:18:44,915 --> 00:18:49,169
Opowiedz mi, jak pokonałeś tę bestię.

264
00:18:49,670 --> 00:18:50,754
No więc…

265
00:18:52,798 --> 00:18:56,677
Potwór się bał, rzecz jasna,
więc uciekł pod ziemię.

266
00:18:56,760 --> 00:18:59,346
Ale to nie powstrzymało kapitana Usoppa!

267
00:18:59,429 --> 00:19:02,766
Rozorałem ziemię, aż go dopadłem.

268
00:19:02,850 --> 00:19:04,476
„Chodź tu!”

269
00:19:10,107 --> 00:19:11,733
A gdy opadł kurz,

270
00:19:12,901 --> 00:19:15,154
nie została po nim ani kosteczka.

271
00:19:16,321 --> 00:19:18,240
Tak zyskałem przydomek…

272
00:19:20,742 --> 00:19:24,246
Pan Zniszczenia!

273
00:19:24,329 --> 00:19:25,706
Pan Zniszczenia?

274
00:19:25,789 --> 00:19:29,001
Jesteś bardzo odważny.

275
00:19:29,084 --> 00:19:30,335
I twardy.

276
00:19:31,587 --> 00:19:34,298
Jak moje mięśnie. Żylaste.

277
00:19:34,381 --> 00:19:36,466
Zupełnie pozbawione smaku.

278
00:19:37,050 --> 00:19:39,303
Tak potężny wojownik

279
00:19:39,386 --> 00:19:43,640
pewnie ma ogromny apetyt.

280
00:19:45,767 --> 00:19:47,186
Gulaszu?

281
00:19:50,564 --> 00:19:51,732
Zaraz.

282
00:19:52,399 --> 00:19:56,153
Nie zamierzasz nas zjeść?

283
00:19:56,778 --> 00:19:59,615
Myśleliście, że chcę was zjeść?

284
00:19:59,698 --> 00:20:02,242
- Oczywiście.
- Na to wyglądało.

285
00:20:03,160 --> 00:20:05,370
Ja nie jem ludzi!

286
00:20:05,454 --> 00:20:09,917
Chciałem tylko z wami porozmawiać.

287
00:20:10,000 --> 00:20:13,003
Dlatego zabrałem was na obiad.

288
00:20:18,008 --> 00:20:19,259
Zabrałem

289
00:20:20,719 --> 00:20:22,304
na obiad.

290
00:20:25,057 --> 00:20:26,683
Teraz rozumiem.

291
00:20:26,767 --> 00:20:28,769
Najmocniej przepraszam.

292
00:20:28,852 --> 00:20:31,521
Pozwólcie, że się przedstawię.

293
00:20:32,022 --> 00:20:36,777
Jestem Brogy Czerwony Ogr,

294
00:20:36,860 --> 00:20:40,781
najsilniejszy wojownik Elbaphu!

295
00:20:41,865 --> 00:20:42,866
Jestem Nami.

296
00:20:43,784 --> 00:20:49,623
- A ja…
- Kapitan Usopp, Pan Zniszczenia!

297
00:20:53,043 --> 00:20:54,044
Tak.

298
00:20:55,796 --> 00:20:58,840
Miło mi was poznać.

299
00:21:08,225 --> 00:21:10,978
- Pospiesz się.
- Mogłabyś pomóc.

300
00:21:20,404 --> 00:21:21,238
Co?

301
00:21:22,906 --> 00:21:24,533
Czuję, że ktoś…

302
00:21:25,784 --> 00:21:26,868
nas obserwuje.

303
00:21:26,952 --> 00:21:27,869
Przestań.

304
00:21:27,953 --> 00:21:29,830
Nie nakręcaj mi się.

305
00:21:30,664 --> 00:21:34,459
Nie ma tu nikogo
poza księżniczką i Słomkowymi.

306
00:21:35,210 --> 00:21:36,461
Zabijmy ich, zanim…

307
00:21:36,545 --> 00:21:39,756
Mister Zero przyśle kogoś, żeby zabił nas?

308
00:21:44,678 --> 00:21:48,140
Pif. Paf. Bum.

309
00:21:56,356 --> 00:21:58,567
Nienawidzę tropikalnych wysp.

310
00:21:59,401 --> 00:22:01,737
Moja alabastrowa cera źle znosi słońce.

311
00:22:01,820 --> 00:22:04,323
Też ich nie cierpię. Pocę się jak mops.

312
00:22:04,823 --> 00:22:09,119
- Wiesz, że możesz zdjąć płaszcz?
- Wykluczone. Robi mi stylówkę.

313
00:22:15,292 --> 00:22:16,585
Cholera.

314
00:22:18,545 --> 00:22:20,005
Wysłał psycholi.

315
00:22:28,305 --> 00:22:29,931
Proszę, proszę.

316
00:22:30,015 --> 00:22:31,808
Ktoś tu ma kłopoty.

317
00:22:37,981 --> 00:22:41,526
Mogłeś sobie oszczędzić podróży.
To nasza robota.

318
00:22:41,610 --> 00:22:42,986
Już nie.

319
00:22:45,155 --> 00:22:49,826
Mister Zero się zdenerwował,
że daliście księżniczce uciec

320
00:22:49,910 --> 00:22:55,415
i dopisaliście nam do listy zleceń
całą piracką załogę.

321
00:22:55,499 --> 00:22:57,376
- Mamy plan.
- Proszę.

322
00:22:57,959 --> 00:22:59,086
Nie gadaj.

323
00:23:00,712 --> 00:23:02,547
Przejąłem wasze zadanie.

324
00:23:02,631 --> 00:23:05,133
Moja partnerka jest już w dżungli

325
00:23:05,217 --> 00:23:07,260
i wprowadza nasz plan w życie.

326
00:23:08,136 --> 00:23:09,638
A z waszą dwójką…

327
00:23:12,057 --> 00:23:14,059
mógłbym się trochę zabawić.

328
00:23:14,142 --> 00:23:18,522
Zostawić wasze powykręcane ciała na plaży,
żeby wykończyli was Nieszczęśni.

329
00:23:18,605 --> 00:23:21,108
Mister Zero nie miałby nic przeciwko.

330
00:23:23,110 --> 00:23:23,944
Nie próbuj.

331
00:23:25,195 --> 00:23:26,446
Albo…

332
00:23:27,614 --> 00:23:33,328
Piraci zakumplowali się
z dwoma irytująco sympatycznymi gigantami,

333
00:23:33,412 --> 00:23:35,288
którzy mogliby…

334
00:23:36,373 --> 00:23:37,707
pokrzyżować mi szyki.

335
00:23:38,667 --> 00:23:41,753
Jeśli pomożecie mi się z nimi uporać,

336
00:23:42,295 --> 00:23:45,674
przekonam Mistera Zero,
by was nie zabijał.

337
00:23:49,886 --> 00:23:51,388
Przynajmniej nie teraz.

338
00:23:55,559 --> 00:23:56,810
Przepyszne!

339
00:24:01,440 --> 00:24:03,191
Chcesz trochę mojego?

340
00:24:10,824 --> 00:24:12,659
Powiedziałem: trochę!

341
00:24:12,742 --> 00:24:15,537
Mało, ale smaczne.

342
00:24:17,998 --> 00:24:19,666
Nie wiem, co to było.

343
00:24:19,749 --> 00:24:23,503
Wołowina po burgundzku.
Jedno z popisowych dań naszego kuka.

344
00:24:23,587 --> 00:24:25,005
Wyrazy uznania.

345
00:24:27,340 --> 00:24:28,967
Czekaj. Jesteś piratem?

346
00:24:29,050 --> 00:24:33,180
Zgadza się. Kapitanem Piratów Gigantów.

347
00:24:34,222 --> 00:24:37,142
Obaj kochamy mięso
i jesteśmy kapitanami piratów!

348
00:24:38,393 --> 00:24:39,728
Co za spotkanie!

349
00:24:42,564 --> 00:24:46,234
Jestem Monkey D. Luffy
i zostanę królem piratów.

350
00:24:46,318 --> 00:24:48,528
Nie wiedziałem, że piraci mają króla.

351
00:24:49,321 --> 00:24:53,283
W końcu tkwię na tej wyspie
już od dłuższego czasu.

352
00:24:53,366 --> 00:24:54,534
Jestem Dorry

353
00:24:55,035 --> 00:24:56,244
Niebieski Ogr.

354
00:24:56,328 --> 00:24:58,246
Najsilniejszy wojownik Elbaphu.

355
00:24:58,830 --> 00:25:00,790
To Vivi. Jest księżniczką.

356
00:25:00,874 --> 00:25:01,708
Luffy.

357
00:25:01,791 --> 00:25:03,168
Wasza Wysokość.

358
00:25:03,251 --> 00:25:04,628
Mam się pokłonić?

359
00:25:04,711 --> 00:25:06,046
Nie.

360
00:25:06,129 --> 00:25:07,130
Mów mi

361
00:25:07,714 --> 00:25:08,924
po prostu Vivi.

362
00:25:09,007 --> 00:25:11,801
Miło cię poznać, Po Prostu Vivi.

363
00:25:12,385 --> 00:25:14,638
Vivi wraca ocalić swoje królestwo.

364
00:25:16,556 --> 00:25:18,391
Oby się udało.

365
00:25:19,142 --> 00:25:23,688
Nie wiem jednak, czy zdążę,

366
00:25:24,189 --> 00:25:25,398
a bez Igarama…

367
00:25:25,899 --> 00:25:27,526
Kim jest Igaram?

368
00:25:28,902 --> 00:25:30,153
Moim przyjacielem.

369
00:25:31,571 --> 00:25:33,698
Zginął, żeby mnie chronić.

370
00:25:34,491 --> 00:25:37,452
Ten przyjaciel jest bohaterem.

371
00:25:38,078 --> 00:25:39,371
Zginął honorowo.

372
00:25:39,454 --> 00:25:41,331
Nieważne, jak zginął.

373
00:25:41,414 --> 00:25:44,042
Odszedł, a ja nie mogłam temu zapobiec.

374
00:25:45,335 --> 00:25:47,754
Na Elbaphie mamy rytuał.

375
00:25:48,505 --> 00:25:49,798
Gdy ginie wojownik,

376
00:25:50,298 --> 00:25:52,717
palimy jego ciało na stosie,

377
00:25:52,801 --> 00:25:55,762
aby jego dusza mogła wstąpić do nieba.

378
00:25:56,263 --> 00:25:59,599
Może chcesz zrobić coś takiego
dla swojego przyjaciela?

379
00:26:00,308 --> 00:26:02,686
Nie mam nawet jego ciała.

380
00:26:06,898 --> 00:26:08,024
A co z tym?

381
00:26:38,680 --> 00:26:39,639
Igaramie,

382
00:26:40,557 --> 00:26:44,644
nigdy nie zapomnę
o twojej lojalności wobec ojczyzny.

383
00:26:46,271 --> 00:26:47,439
Oprócz tego

384
00:26:48,440 --> 00:26:49,899
byłeś moim wsparciem.

385
00:26:51,234 --> 00:26:53,737
Zawsze we mnie wierzyłeś,

386
00:26:54,237 --> 00:26:56,740
nawet gdy sama w siebie wątpiłam.

387
00:26:58,533 --> 00:27:03,121
Odkąd byłam malutka,
byłeś dla mnie jak drugi ojciec.

388
00:27:04,080 --> 00:27:06,416
Gdy byłam z dala od domu,

389
00:27:06,499 --> 00:27:09,377
z dala od mojego własnego ojca,

390
00:27:09,461 --> 00:27:12,589
ty byłeś moim domem.

391
00:27:14,674 --> 00:27:16,009
Dziękuję ci.

392
00:27:16,593 --> 00:27:18,553
Nie tylko za twoją służbę,

393
00:27:19,262 --> 00:27:22,265
ale za twoją miłość i opiekę.

394
00:27:23,767 --> 00:27:27,020
Zawdzięczam ci życie.

395
00:27:41,534 --> 00:27:42,702
Był wspaniały.

396
00:27:50,794 --> 00:27:51,670
Przepraszam.

397
00:27:52,754 --> 00:27:54,923
To było piękne.

398
00:28:07,644 --> 00:28:09,354
Gulasz był pyszny.

399
00:28:10,105 --> 00:28:11,272
Dziękuję.

400
00:28:11,356 --> 00:28:14,943
Szkoda tylko,
że nie mam dla was semli na deser.

401
00:28:15,026 --> 00:28:16,695
Co to jest semla?

402
00:28:16,778 --> 00:28:20,740
Słodka, korzenna bułeczka z Elbaphu.

403
00:28:20,824 --> 00:28:26,204
Zjadamy ich całe michy
przy obchodach zimowego przesilenia,

404
00:28:26,287 --> 00:28:28,832
kiedy wyrażamy wdzięczność bogu słońca.

405
00:28:28,915 --> 00:28:33,336
Pewnego roku zjadłem ich cały stół.

406
00:28:33,420 --> 00:28:35,004
Brzmi znajomo.

407
00:28:35,588 --> 00:28:37,882
Na Elbaphie wszyscy są gigantami?

408
00:28:37,966 --> 00:28:41,594
Dla nas jesteśmy normalni.

409
00:28:41,678 --> 00:28:44,597
Gdy pierwszy raz wypłynąłem na morze,

410
00:28:44,681 --> 00:28:48,768
zdziwiłem się,
że wszyscy inni są tacy mali.

411
00:28:49,811 --> 00:28:51,521
Jak jest na Elbaphie?

412
00:28:53,356 --> 00:28:55,692
To piękna wyspa

413
00:28:55,775 --> 00:29:02,073
o stromych górach
i ogromnym drzewie w samym centrum.

414
00:29:02,574 --> 00:29:07,454
Jej wojownicy słyną z odwagi,
honoru i siły.

415
00:29:09,080 --> 00:29:12,500
- Spodobałoby mi się tam.
- Z pewnością.

416
00:29:12,584 --> 00:29:18,381
Nawet po śmierci nasi wojownicy żyją dalej
w opowieściach o ich odwadze,

417
00:29:18,465 --> 00:29:21,092
takich jak twoja, kapitanie Usoppie.

418
00:29:21,593 --> 00:29:28,266
Bohaterska śmierć w bitwie
jest dla nas największym wyrazem odwagi.

419
00:29:32,353 --> 00:29:35,356
Jak stawiacie czoła śmierci bez strachu?

420
00:29:38,777 --> 00:29:39,861
Co to było?

421
00:29:40,361 --> 00:29:42,822
To tylko wulkan.

422
00:29:42,906 --> 00:29:45,200
Wulkan? Niebezpieczeństwo?

423
00:29:45,283 --> 00:29:47,994
Nic podobnego.

424
00:29:48,077 --> 00:29:51,539
Pora zawalczyć na śmierć i życie.

425
00:29:53,833 --> 00:29:54,876
Na Elbaphie

426
00:29:54,959 --> 00:29:58,213
gdy wybuchnie walka
i żadna ze stron się nie podda,

427
00:29:58,713 --> 00:30:01,674
rozstrzygnięcie zostawia się bogom.

428
00:30:01,758 --> 00:30:03,968
Ten, kto zostanie przez nich wybrany,

429
00:30:04,052 --> 00:30:07,639
przeżyje i pozostanie
w ich boskiej opiece.

430
00:30:07,722 --> 00:30:10,225
Na tej wyspie jest drugi olbrzym,

431
00:30:10,308 --> 00:30:13,561
z którym od lat
jesteśmy w stanie konfliktu.

432
00:30:14,062 --> 00:30:16,981
Każdego dnia, gdy wybucha wulkan,

433
00:30:17,065 --> 00:30:19,192
idziemy walczyć na śmierć i życie.

434
00:30:19,901 --> 00:30:25,198
Siedemdziesiąt trzy tysiące
czterysta sześćdziesiąt sześć pojedynków.

435
00:30:25,281 --> 00:30:29,869
Każdego dnia kończymy z remisem.

436
00:30:29,953 --> 00:30:31,454
To dużo walki.

437
00:30:31,538 --> 00:30:35,917
Dorry i ja pojedynkujemy się
od ponad stu lat.

438
00:30:36,709 --> 00:30:38,545
Od stu lat?

439
00:30:39,295 --> 00:30:40,547
A ty masz ile?

440
00:30:40,630 --> 00:30:44,217
My, giganci, żyjemy 300 lat.

441
00:30:44,300 --> 00:30:46,511
I walczycie od stu?

442
00:30:47,136 --> 00:30:48,221
Dlaczego?

443
00:30:50,974 --> 00:30:54,644
Teraz już nawet nie pamiętam!

444
00:30:55,311 --> 00:30:57,188
Nie pamiętasz?

445
00:30:57,272 --> 00:31:01,526
Bardzo się nienawidzicie,
skoro przez cały wiek walczycie o nic.

446
00:31:03,653 --> 00:31:05,238
Nie chodzi o nienawiść.

447
00:31:05,780 --> 00:31:07,490
Chodzi o honor

448
00:31:07,991 --> 00:31:09,158
i przekonanie!

449
00:31:09,242 --> 00:31:11,744
Masz rację, kapitanie Usoppie.

450
00:31:11,828 --> 00:31:14,372
Możemy zapomnieć o przyczynie,

451
00:31:14,455 --> 00:31:16,916
ale ktoś musi wygrać.

452
00:31:17,000 --> 00:31:21,087
Na Elbaphie źródłem honoru
jest nie tylko zwycięstwo,

453
00:31:21,170 --> 00:31:24,132
ale i wojownicza śmierć.

454
00:31:31,681 --> 00:31:32,807
Idziemy!

455
00:31:35,810 --> 00:31:39,522
Naprawdę chcesz oglądać
pojedynek gigantów?

456
00:31:39,606 --> 00:31:42,275
To nie brzmi ani bezpiecznie, ani zdrowo.

457
00:31:43,359 --> 00:31:46,446
Wypłynęliśmy właśnie dla takich przygód.

458
00:31:47,739 --> 00:31:50,658
Właśnie dla takich!

459
00:32:29,364 --> 00:32:30,323
Tu jesteś.

460
00:32:30,823 --> 00:32:32,241
Co ty wyprawiasz?

461
00:32:34,535 --> 00:32:37,997
Trenuję. Granaty są godnymi przeciwnikami.

462
00:32:38,539 --> 00:32:43,336
Gdy ty robiłeś sałatkę owocową,
ja sam pokroiłem całego T. Rexa.

463
00:32:43,920 --> 00:32:46,714
Miał tak grube kości,
że nóż mi w nich stanął.

464
00:32:48,132 --> 00:32:49,509
Stanął ci?

465
00:32:49,592 --> 00:32:51,803
Bachor z ciebie.

466
00:32:55,264 --> 00:32:56,599
O co ci chodzi?

467
00:32:59,435 --> 00:33:00,520
Nie wiem.

468
00:33:00,603 --> 00:33:02,271
Nie mogę przestać…

469
00:33:02,939 --> 00:33:04,732
przestać się śmiać.

470
00:33:04,816 --> 00:33:05,942
Jasne.

471
00:33:07,110 --> 00:33:12,115
Sam zaniosę mięso,
które upolowałem na statek,

472
00:33:12,198 --> 00:33:14,575
a ty możesz dalej sobie błaznować.

473
00:33:17,912 --> 00:33:18,871
Nie, czekaj!

474
00:33:18,955 --> 00:33:20,248
Nieważne.

475
00:33:21,791 --> 00:33:23,209
Stanął mu.

476
00:33:42,395 --> 00:33:45,231
Czaisz, że zobaczymy pojedynek gigantów?

477
00:33:45,732 --> 00:33:46,649
Spoko.

478
00:33:46,733 --> 00:33:48,568
Ale będzie jazda!

479
00:33:52,447 --> 00:33:53,281
Co?

480
00:33:53,990 --> 00:33:55,992
Stąd nazwa Mały Ogród.

481
00:33:57,118 --> 00:33:58,786
Dla nich wyspa jest mała.

482
00:34:09,464 --> 00:34:10,965
Powodzenia!

483
00:34:11,466 --> 00:34:15,261
Nie trzeba mi powodzenia,
tylko łaski bogów.

484
00:34:15,344 --> 00:34:17,138
Nami! Usopp!

485
00:34:17,805 --> 00:34:19,265
Więcej maleńkich! Cześć!

486
00:34:19,348 --> 00:34:23,644
- Cześć, drugi olbrzymie!
- Co wy tu robicie?

487
00:34:24,145 --> 00:34:27,440
- Też poznaliśmy giganta. Super tu jest.
- Właśnie to mówiłem.

488
00:34:27,523 --> 00:34:29,525
- Co nie?
- Giganci!

489
00:34:31,569 --> 00:34:33,279
- Dorry!
- Brogy!

490
00:34:34,614 --> 00:34:36,365
Oni się nie nienawidzą.

491
00:34:36,866 --> 00:34:37,992
Są przyjaciółmi.

492
00:34:38,618 --> 00:34:40,161
Ty jesteś rozsądna.

493
00:34:40,244 --> 00:34:42,705
Naprawdę będziemy oglądać,
jak się mordują?

494
00:34:42,789 --> 00:34:45,166
Wszystko będzie dobrze.

495
00:35:02,683 --> 00:35:03,893
Jest tam?

496
00:35:05,436 --> 00:35:06,479
Tak.

497
00:35:07,355 --> 00:35:08,314
Zabawmy się.

498
00:35:15,113 --> 00:35:19,575
Stoimy dziś u progu chwały,

499
00:35:19,659 --> 00:35:22,120
gdzie męstwo splata się z przeznaczeniem.

500
00:35:22,203 --> 00:35:25,623
Niech piwo podsyci
ogień w naszych sercach,

501
00:35:25,706 --> 00:35:28,751
nim rzucimy się w objęcia pojedynku!

502
00:35:28,835 --> 00:35:29,836
Skål!

503
00:35:32,880 --> 00:35:34,590
Miękka ta skała.

504
00:35:36,676 --> 00:35:39,470
Za honor, którego bronimy,

505
00:35:39,554 --> 00:35:41,180
chwałę, do której dążymy

506
00:35:41,264 --> 00:35:44,267
i braterstwo prawdziwych wojowników.

507
00:35:44,851 --> 00:35:48,437
Obyśmy sprawili radość bogu słońca Nice,

508
00:35:48,521 --> 00:35:52,358
który przyzna nam miejsce
w panteonie bohaterów.

509
00:35:52,441 --> 00:35:54,402
- Skål!
- Skål!

510
00:36:22,305 --> 00:36:27,435
POSZUKIWANY ŻYWY LUB MARTWY

511
00:36:43,910 --> 00:36:45,119
Trzask, prask!

512
00:36:45,203 --> 00:36:47,121
Dajesz, Brogy!

513
00:36:47,205 --> 00:36:49,457
Dajesz, Dorry!

514
00:36:49,540 --> 00:36:53,336
Jesteś najsilniejszym wojownikiem Elbaphu!

515
00:36:54,128 --> 00:36:55,087
- Ej!
- Ej!

516
00:37:12,521 --> 00:37:13,606
Dorry!

517
00:37:13,689 --> 00:37:17,109
Bierz go! Dalej! Wrzuć go do gulaszu!

518
00:37:18,569 --> 00:37:19,904
Są tacy silni.

519
00:37:24,116 --> 00:37:25,159
Dajesz, Dorry!

520
00:37:25,243 --> 00:37:26,911
Powal go, Brogy!

521
00:37:26,994 --> 00:37:28,788
Dorry! Tak!

522
00:37:28,871 --> 00:37:31,874
Niesamowite.
A prawie bym został na statku.

523
00:37:32,500 --> 00:37:33,459
Wiem.

524
00:37:33,542 --> 00:37:36,170
To takie inspirujące.

525
00:37:37,505 --> 00:37:38,798
Chcę być jak oni.

526
00:37:38,881 --> 00:37:41,175
- Chcesz być olbrzymem?
- Nie.

527
00:37:41,968 --> 00:37:45,179
Ale oni są uosobieniem
dzielnych morskich wojowników.

528
00:37:45,263 --> 00:37:46,472
Chcę być

529
00:37:47,139 --> 00:37:49,767
dumny i nieustraszony jak Brogy i Dorry.

530
00:37:51,018 --> 00:37:54,063
Jeśli na Elbaphie
jest więcej takich jak oni,

531
00:37:54,689 --> 00:37:56,274
chcę tam kiedyś popłynąć.

532
00:37:56,941 --> 00:37:57,900
Ja też.

533
00:37:58,693 --> 00:37:59,860
Popłyniemy tam.

534
00:38:01,445 --> 00:38:02,446
Razem.

535
00:38:07,159 --> 00:38:09,704
Te chmury wyglądają jak kot.

536
00:38:11,163 --> 00:38:12,999
Nami, dobrze się czujesz?

537
00:38:13,666 --> 00:38:15,751
Chciałabym go pogłaskać.

538
00:38:17,295 --> 00:38:18,713
Żaden się nie podda!

539
00:38:19,297 --> 00:38:21,465
Nic dziwnego, że tyle to trwa.

540
00:38:27,013 --> 00:38:28,264
Tak!

541
00:38:29,974 --> 00:38:31,058
- Brogy!
- Dorry!

542
00:38:31,142 --> 00:38:32,393
Czemu nie działa?

543
00:38:32,476 --> 00:38:33,728
Jeszcze chwila.

544
00:38:34,395 --> 00:38:38,816
Woskowa Armata aktywuje się,
gdy w pełni się rozpuści.

545
00:38:40,568 --> 00:38:41,986
- Wrzuciłem do piwa.
- Wiem.

546
00:38:42,069 --> 00:38:43,154
Upewniam się.

547
00:38:54,623 --> 00:38:56,375
Brogy’emu coś jest.

548
00:39:00,963 --> 00:39:03,924
Spójrzcie, z jego kufla leci dym.

549
00:39:06,260 --> 00:39:07,887
Dorry dał mu piwo.

550
00:39:08,387 --> 00:39:11,265
Przykro mi, ale może Dorry go odurzył.

551
00:39:11,349 --> 00:39:13,309
Co? Niemożliwe.

552
00:39:13,809 --> 00:39:17,313
Brogy i Dorry walczą uczciwie.
Nie otruliby się.

553
00:39:17,396 --> 00:39:21,025
Nikt na tej wyspie
by czegoś takiego nie zrobił!

554
00:39:21,859 --> 00:39:23,861
Może nie jesteśmy tu sami.

555
00:39:27,615 --> 00:39:28,824
Baroque Works.

556
00:39:31,077 --> 00:39:32,661
Typ od smarków!

557
00:39:33,412 --> 00:39:35,998
Ty i te twoje bomby z glutów!

558
00:39:38,626 --> 00:39:40,044
Luffy, czekaj!

559
00:39:40,544 --> 00:39:41,545
Przestańcie!

560
00:39:41,629 --> 00:39:43,631
Przerwać walkę!

561
00:39:43,714 --> 00:39:46,509
To niesprawiedliwe! Brogy’emu coś jest!

562
00:39:49,845 --> 00:39:50,846
Brogy.

563
00:39:51,764 --> 00:39:52,848
Brogy!

564
00:39:56,977 --> 00:39:58,062
Nie.

565
00:40:10,366 --> 00:40:12,326
Nie!

566
00:40:21,836 --> 00:40:23,587
Klnąc się na ostrze miecza,

567
00:40:23,671 --> 00:40:26,632
ogłaszam, że zadałem zwycięski cios.

568
00:40:28,634 --> 00:40:30,136
Po ponad wieku

569
00:40:30,719 --> 00:40:33,597
nasza walka dobiegła końca.

570
00:40:35,766 --> 00:40:37,518
Wszystko zgodnie z planem.

571
00:40:43,399 --> 00:40:45,526
Hej. Znam cię.

572
00:40:45,609 --> 00:40:47,319
Trudno mnie zapomnieć.

573
00:40:53,534 --> 00:40:54,702
Nami?

574
00:40:58,497 --> 00:40:59,498
Pa, Usopp.

575
00:41:02,293 --> 00:41:03,210
Narka.

576
00:41:20,978 --> 00:41:22,354
Nami!

577
00:41:25,107 --> 00:41:26,108
Brogy.

578
00:41:28,777 --> 00:41:30,946
Nie, Brogy.

579
00:41:33,324 --> 00:41:35,326
Brogy, nie.

580
00:41:35,409 --> 00:41:37,453
Tak zasądzili bogowie.

581
00:41:38,329 --> 00:41:40,372
Brogy zginął szlachetnie.

582
00:41:42,541 --> 00:41:43,542
Nie.

583
00:41:44,793 --> 00:41:46,962
Nie! Nie widziałeś?

584
00:41:47,630 --> 00:41:49,048
Walka nie była uczciwa!

585
00:41:49,131 --> 00:41:52,343
Typ z Baroque Works
podłożył mu bombę do piwa.

586
00:41:52,426 --> 00:41:54,178
Wybuchła mu w żołądku!

587
00:41:54,261 --> 00:41:56,430
Do piwa, które mu dałem?

588
00:41:56,514 --> 00:41:58,474
Próbowałem wam przerwać,

589
00:41:59,850 --> 00:42:02,061
ale Brogy walczył dalej.

590
00:42:02,144 --> 00:42:03,604
Nie wiedziałem.

591
00:42:05,105 --> 00:42:06,732
Jak mogłem nie zauważyć?

592
00:42:07,316 --> 00:42:09,068
Mój przyjaciel nie żyje.

593
00:42:09,735 --> 00:42:10,694
Po co?

594
00:42:11,237 --> 00:42:12,404
Nie dla honoru.

595
00:42:12,488 --> 00:42:13,948
Na nic!

596
00:42:15,533 --> 00:42:19,245
Czekaj! Oni wciąż tu są
i porwali moją przyjaciółkę!

597
00:42:19,328 --> 00:42:20,287
Pomóż mi!

598
00:42:22,039 --> 00:42:23,541
Nie dam rady sam.

599
00:42:29,380 --> 00:42:31,382
Nie zapomnę cię, Brogy.

600
00:42:37,096 --> 00:42:39,390
Najsilniejszy wojowniku Elbaphu.

601
00:42:42,977 --> 00:42:44,562
Nie ocaliłem cię…

602
00:42:48,315 --> 00:42:50,109
ale mogę ocalić Nami.

603
00:43:15,634 --> 00:43:16,635
Hej.

604
00:43:18,721 --> 00:43:19,638
Kim jesteś?

605
00:43:20,889 --> 00:43:22,308
Czekałam na kogoś.

606
00:43:23,309 --> 00:43:25,311
Jestem zagubiona i samotna.

607
00:43:27,396 --> 00:43:28,564
Może ci pomogę.

608
00:43:31,150 --> 00:43:32,651
Na kogo czekasz?

609
00:43:36,488 --> 00:43:37,489
Luffy!

610
00:43:40,701 --> 00:43:41,535
Luffy.

611
00:43:41,619 --> 00:43:42,786
Odejdź od niej.

612
00:43:54,006 --> 00:43:55,007
Uciekaj!

613
00:44:02,389 --> 00:44:04,266
Po co?

614
00:44:04,767 --> 00:44:06,060
Berek.

615
00:44:06,727 --> 00:44:07,853
Gonię.

616
00:44:11,482 --> 00:44:12,691
Nami!

617
00:44:14,234 --> 00:44:15,611
Nami!

618
00:44:16,779 --> 00:44:18,072
Gdzie jesteś?

619
00:44:41,762 --> 00:44:42,930
Nami?

620
00:44:48,477 --> 00:44:49,645
Jest tu kto?

621
00:45:10,624 --> 00:45:12,000
Hej, Miss Wednesday.

622
00:45:19,633 --> 00:45:20,801
Drogi przyjacielu,

623
00:45:21,802 --> 00:45:24,221
twój dom już na zawsze będzie pusty.

624
00:45:44,658 --> 00:45:49,329
Siedemdziesiąt trzy tysiące
czterysta sześćdziesiąt sześć remisów.

625
00:45:51,290 --> 00:45:52,291
Jedna…

626
00:45:55,794 --> 00:45:57,463
Nieważne, jak zginąłeś.

627
00:45:58,297 --> 00:46:02,968
Walczyłeś z dumą,
więc wyprawię ci pogrzeb godny wojownika.

628
00:46:10,017 --> 00:46:11,185
Ale najpierw

629
00:46:12,227 --> 00:46:14,396
znajdę tych, którzy ci to zrobili,

630
00:46:14,480 --> 00:46:16,523
i zemszczę się na nich.

631
00:46:25,157 --> 00:46:26,492
Cóż za boleść.

632
00:46:27,159 --> 00:46:29,620
Cóż za piękne cierpienie.

633
00:46:31,413 --> 00:46:33,165
Co to jest?

634
00:46:33,749 --> 00:46:35,000
Wosk.

635
00:46:35,501 --> 00:46:42,299
Dzięki wosk-wosk owocowi
mogę go produkować i przetwarzać.

636
00:46:44,760 --> 00:46:46,553
Możesz się napinać,

637
00:46:46,637 --> 00:46:51,225
ale stwardniały wosk
jest mocniejszy od stali.

638
00:46:51,809 --> 00:46:54,561
Czemu to robisz? Czego chcesz?

639
00:46:54,645 --> 00:46:57,981
To się wydaje nieuczciwe, ale zaufaj mi,

640
00:46:58,065 --> 00:47:01,068
twoje cierpienie ma cel.

641
00:47:01,151 --> 00:47:02,110
Widzisz,

642
00:47:03,612 --> 00:47:05,072
jestem artystą.

643
00:47:05,155 --> 00:47:09,201
A ty, mój biedny,
skazany na zagładę przyjacielu,

644
00:47:09,785 --> 00:47:13,497
będziesz moim następnym dziełem.

645
00:47:41,817 --> 00:47:42,776
O nie.

646
00:50:39,161 --> 00:50:42,914
Napisy: Zofia Sław

