1
00:00:15,223 --> 00:00:17,267
Imponerande att ni lyckades fly.

2
00:00:17,350 --> 00:00:19,978
-Fröken Hela Söndag.
-Vem är det?

3
00:00:20,061 --> 00:00:22,981
Hon är sekond i Barockverken.
Hon är ond.

4
00:00:27,861 --> 00:00:29,571
Peka inte på mig med de där.

5
00:00:30,488 --> 00:00:31,865
Det är farligt.

6
00:00:38,955 --> 00:00:40,290
Det där behövs inte.

7
00:00:40,373 --> 00:00:43,293
Om jag hade tänkt döda er
skulle ni vara döda.

8
00:00:44,419 --> 00:00:48,339
Trevligt att ses igen, fröken Onsdag.
Eller är det prinsessan Vivi?

9
00:00:48,423 --> 00:00:50,842
Det var tråkigt att höra om herr 8.

10
00:00:50,925 --> 00:00:52,927
Våga inte nämna Igaram!

11
00:00:53,636 --> 00:00:55,013
Hetsa inte upp dig.

12
00:00:56,264 --> 00:00:58,683
Så du är Stråhattarnas kapten,

13
00:00:58,767 --> 00:01:01,644
Monkey D. Luffy.

14
00:01:03,730 --> 00:01:08,109
-Ge tillbaka min hatt!
-Så synd.

15
00:01:08,193 --> 00:01:11,362
Er ökompass är inställd
på ön Little Garden.

16
00:01:11,446 --> 00:01:14,574
Farorna där blir troligen er död.

17
00:01:14,657 --> 00:01:19,079
Vi kan hantera allt som Storleden ger oss!
Ge tillbaka min hatt nu!

18
00:01:24,751 --> 00:01:26,294
Jag har ett erbjudande.

19
00:01:28,254 --> 00:01:30,131
-En evighetskompass?
-Vad är det?

20
00:01:30,215 --> 00:01:34,052
Evighetskompassen är en ökompass
som alltid pekar på en viss ö.

21
00:01:34,135 --> 00:01:37,514
Med den här kan ni segla
till en avlägsen ö

22
00:01:37,597 --> 00:01:42,477
och undvika de problem som Little Garden
eller min organisation skulle ge er.

23
00:01:43,103 --> 00:01:47,941
Om ni gömmer er där ute hittar ingen er.
Jag kan garantera er säkerhet.

24
00:01:48,024 --> 00:01:49,609
Toppen! Då är det avgjort.

25
00:01:49,692 --> 00:01:52,862
-Följer du med oss?
-Ta det lugnt. Hon är fienden.

26
00:01:52,946 --> 00:01:54,572
Det låter som en fälla.

27
00:01:54,656 --> 00:01:55,907
Vad säger du?

28
00:01:56,825 --> 00:01:58,076
Jag frågar inte igen.

29
00:02:07,335 --> 00:02:08,503
Nej, Luffy!

30
00:02:12,006 --> 00:02:14,509
Du bestämmer inte vart vi seglar.

31
00:02:14,592 --> 00:02:16,219
Så tragiskt.

32
00:02:18,638 --> 00:02:20,723
När du tog ombord prinsessrymlingen

33
00:02:20,807 --> 00:02:22,976
gjorde du er alla till måltavlor.

34
00:02:23,059 --> 00:02:25,395
Du må tro att du är ostoppbar,

35
00:02:26,187 --> 00:02:28,398
Monkey D. Luffy,

36
00:02:28,481 --> 00:02:32,527
men dina vänner är inte gjorda av gummi.

37
00:02:33,736 --> 00:02:34,946
Lycka till.

38
00:02:51,212 --> 00:02:52,797
Vad hände precis?

39
00:02:52,881 --> 00:02:56,426
Vi fick ett mystiskt besök
av en vacker främling.

40
00:02:56,509 --> 00:02:58,803
Om fröken Hela Söndag vet var vi är,

41
00:02:58,887 --> 00:03:01,723
kommer fler agenter snart att hitta oss.

42
00:03:01,806 --> 00:03:04,225
De slutar inte förrän vi är döda.

43
00:03:04,309 --> 00:03:08,855
Det kanske var förhastat
att tacka nej till att fly och gömma oss.

44
00:03:08,938 --> 00:03:11,232
-Jag gömmer mig inte.
-Superbra.

45
00:03:11,316 --> 00:03:13,193
Men tänk om jag gör det?

46
00:03:16,654 --> 00:03:17,947
Nä.

47
00:03:19,282 --> 00:03:21,784
Varför är han den enda
som tar det på allvar?

48
00:03:21,868 --> 00:03:25,163
-Barockverken skrämmer oss inte.
-Zoro dödade hundra av dem.

49
00:03:25,246 --> 00:03:29,042
Befälsagenter som herr 5 och
fröken Valentine är mycket starkare.

50
00:03:29,125 --> 00:03:31,169
Många har djävulsfruktkrafter.

51
00:03:31,252 --> 00:03:33,546
Oroa dig inte. Jag skyddar dig.

52
00:03:33,630 --> 00:03:36,132
-Ljug inte för damen.
-Det skulle jag aldrig.

53
00:03:36,216 --> 00:03:40,220
Luffy, jag är evigt tacksam
för att du tog mig från Whisky Peak.

54
00:03:40,720 --> 00:03:41,596
Jag lovade.

55
00:03:42,180 --> 00:03:43,640
Och du höll ditt löfte.

56
00:03:44,557 --> 00:03:47,060
Men jag stannar inte
och låter dem jaga er.

57
00:03:47,644 --> 00:03:50,772
Från Little Garden
tar jag mig själv till Alabasta.

58
00:04:05,912 --> 00:04:10,416
Det här är vad vi kom till Storleden för.
Jag har aldrig sett något liknande.

59
00:04:10,500 --> 00:04:14,796
Varför kallas ön Little Garden?
Den ser inte så liten ut.

60
00:04:14,879 --> 00:04:18,007
Jag vet inte, men jag ser fram emot
att utforska den.

61
00:04:18,091 --> 00:04:20,301
Ön finns inte med på någon karta.

62
00:04:20,385 --> 00:04:23,388
Om den inte är kartlagd
så är den nog obebodd.

63
00:04:23,471 --> 00:04:25,682
Det kanske finns en anledning.

64
00:04:26,766 --> 00:04:29,185
Är den obebodd
så finns ingen båt till mig.

65
00:04:29,269 --> 00:04:30,645
Du är nog fast med oss.

66
00:04:30,728 --> 00:04:33,940
Under tiden väntar äventyr!

67
00:04:34,565 --> 00:04:35,483
Jag är hungrig.

68
00:04:35,566 --> 00:04:40,113
Vilken tur att piratluncherna är packade
och redo för upptäcktsfärd.

69
00:04:42,573 --> 00:04:44,367
Så ja!

70
00:04:45,660 --> 00:04:48,663
Hej, Little Garden!

71
00:04:49,872 --> 00:04:55,253
Vi ser fram emot att upptäcka
vad du har att bjuda på!

72
00:05:05,596 --> 00:05:06,556
Ön hörde mig!

73
00:05:06,639 --> 00:05:10,268
-Det låter som något stort.
-Det låter som middag!

74
00:05:11,561 --> 00:05:15,231
-Jag ska jaga.
-Hur? Ska du sparka ihjäl den?

75
00:05:15,315 --> 00:05:17,317
-Tror du att du kan bättre?
-Än dig?

76
00:05:18,234 --> 00:05:19,360
Lätt.

77
00:05:19,444 --> 00:05:22,780
Ska vi slå vad?
Den som dödar middagen vinner.

78
00:05:26,617 --> 00:05:27,827
Taget.

79
00:05:29,871 --> 00:05:31,247
Kom då!

80
00:05:31,331 --> 00:05:33,750
Vivi, kommer du?

81
00:05:37,503 --> 00:05:38,963
Sätt fart!

82
00:05:40,173 --> 00:05:41,674
Håll ihop.

83
00:05:41,758 --> 00:05:44,427
Ja. Spring inte iväg i djungeln, okej?

84
00:05:57,398 --> 00:05:59,525
-Den här vägen.
-Luffy!

85
00:06:02,779 --> 00:06:05,448
Ska vi dela på oss?

86
00:06:05,531 --> 00:06:07,658
Är det verkligen en bra idé?

87
00:06:21,589 --> 00:06:27,053
Jag har sett sådana här växter i böcker,
men de ska vara utdöda.

88
00:06:27,136 --> 00:06:28,763
Den här luktar gott.

89
00:06:33,393 --> 00:06:34,852
Den här är hungrig.

90
00:06:45,822 --> 00:06:47,448
Vilket djur vi än hörde,

91
00:06:48,991 --> 00:06:50,410
gick det hitåt.

92
00:06:50,493 --> 00:06:51,828
Nej, det gick ditåt.

93
00:06:51,911 --> 00:06:55,164
-Tvivlar du på mina jaktkunskaper?
-Som om du har några.

94
00:06:57,708 --> 00:06:58,751
-Ditåt.
-Ditåt.

95
00:07:00,753 --> 00:07:01,963
Oroa dig inte, Vivi.

96
00:07:02,046 --> 00:07:05,007
På nästa ö hjälper vi dig
att ta dig till Alabasta.

97
00:07:06,592 --> 00:07:09,887
När Luffy nobbade Hela Söndag
försatte han er i fara.

98
00:07:09,971 --> 00:07:13,683
Och ni lät honom göra det. Varför?

99
00:07:13,766 --> 00:07:17,895
Jag vet hur Luffy kan verka,
men han är faktiskt…

100
00:07:19,230 --> 00:07:20,898
Han har många…

101
00:07:23,609 --> 00:07:26,446
Jag vet inte
hur jag ska uttrycka det, men…

102
00:07:27,196 --> 00:07:29,198
…när man ser det, ser man det.

103
00:07:34,245 --> 00:07:35,621
Aj!

104
00:07:35,705 --> 00:07:37,373
Ni måste smaka de här!

105
00:07:37,457 --> 00:07:41,919
Försöker du döda oss?
Kom ner och sluta bete dig som en idiot.

106
00:07:43,629 --> 00:07:44,964
Var är Usopp?

107
00:07:48,092 --> 00:07:52,263
Han gick nog tillbaka till skeppet.
Jag ska hitta honom. Håll…

108
00:07:53,014 --> 00:07:54,557
…Luffy undan trubbel.

109
00:07:55,349 --> 00:07:58,269
Jag undrar vad som finns här!
Hörni, kom nu!

110
00:08:10,406 --> 00:08:12,200
Har du sett något liknande?

111
00:08:13,409 --> 00:08:14,494
En ormbunke?

112
00:08:14,577 --> 00:08:18,039
Ja. Men de brukar inte vara så stora.

113
00:08:20,416 --> 00:08:23,628
De här då? Har du sett något liknande?

114
00:08:23,711 --> 00:08:27,173
Ja, Luffy. Jag har sett bär.

115
00:08:28,382 --> 00:08:29,800
Vet du om de är ätbara?

116
00:08:42,063 --> 00:08:43,940
Vad sägs om det här då?

117
00:08:45,775 --> 00:08:47,652
Har du sett något…

118
00:08:48,444 --> 00:08:49,779
…liknande?

119
00:08:50,738 --> 00:08:52,156
Nej, Luffy.

120
00:08:53,199 --> 00:08:56,035
Jag har definitivt aldrig sett
något liknande.

121
00:09:00,289 --> 00:09:03,376
Det är en förhistorisk ö.

122
00:09:04,085 --> 00:09:07,046
Det är så svårt att navigera
mellan Storledens öar

123
00:09:07,129 --> 00:09:12,218
att den här ön
säkert har varit orörd i tusentals år.

124
00:09:13,344 --> 00:09:14,845
Sedan din…

125
00:09:14,929 --> 00:09:16,222
Jag vill rida på en!

126
00:09:22,812 --> 00:09:26,107
-Varför tror du att den gick hitåt?
-Jag vet vad jag gör.

127
00:09:26,190 --> 00:09:28,025
Den är här någonstans.

128
00:09:32,113 --> 00:09:34,031
Erkänn. Du är vilse.

129
00:09:34,699 --> 00:09:36,450
Vet du ens vad vi letar efter?

130
00:09:36,534 --> 00:09:40,621
Att döma av de här spåren
skulle jag säga att den har stora klor.

131
00:09:40,705 --> 00:09:42,665
Kycklingsoppa till middag alltså.

132
00:09:44,625 --> 00:09:47,628
-Du är vilse.
-Håller du någonsin tyst, mosshuvud?

133
00:09:47,712 --> 00:09:50,548
-Jag trodde att vi jagade, inte grävde.
-Tålamod.

134
00:09:50,631 --> 00:09:54,385
Du behöver inte förklara för mig.
Piratjägare, okej?

135
00:09:54,468 --> 00:09:56,971
Pirater och djur beter sig olika.

136
00:09:58,055 --> 00:09:58,931
Oftast.

137
00:09:59,015 --> 00:10:01,058
När jag vill döda något gör jag det.

138
00:10:01,142 --> 00:10:03,894
Ja, finess är en dygd du saknar.

139
00:10:03,978 --> 00:10:06,606
Var det finess
att bli bakbunden i Whisky Peak?

140
00:10:06,689 --> 00:10:10,776
-Jag skulle precis fly när du kom.
-Visst. Håll dig till att baka kakor.

141
00:10:10,860 --> 00:10:14,447
Bakning och matlagning
är faktiskt helt olika tekniker.

142
00:10:19,035 --> 00:10:21,412
-Ingen kyckling.
-Definitivt inte.

143
00:10:32,840 --> 00:10:35,176
Är du redan tillbaka? Vad hände?

144
00:10:35,259 --> 00:10:36,510
Usopp?

145
00:10:37,219 --> 00:10:38,137
Vad gör du?

146
00:10:39,221 --> 00:10:40,514
Jag polerar räckena.

147
00:10:40,598 --> 00:10:42,558
Jag visste inte att det behövdes.

148
00:10:43,643 --> 00:10:44,810
Tja…

149
00:10:46,020 --> 00:10:47,146
…inte nu längre.

150
00:10:49,231 --> 00:10:52,151
Jag vet att du är rädd.

151
00:10:52,234 --> 00:10:53,819
Jag är inte rädd.

152
00:10:56,030 --> 00:10:57,698
Bara allergisk.

153
00:10:57,782 --> 00:11:00,117
Mot potentiellt farliga och okända öar.

154
00:11:00,201 --> 00:11:03,454
Gav vi oss inte ut till havs
för att uppleva äventyr?

155
00:11:03,537 --> 00:11:04,747
Jovars.

156
00:11:05,331 --> 00:11:08,918
Men den där damen vet något
om den här ön som vi inte vet.

157
00:11:10,378 --> 00:11:11,379
"Lycka till."

158
00:11:11,462 --> 00:11:13,381
Hon försökte bara skrämma oss!

159
00:11:13,464 --> 00:11:17,218
Se dig omkring. När får vi
någonsin se något liknande?

160
00:11:19,512 --> 00:11:21,263
Du börjar låta som Luffy.

161
00:11:23,015 --> 00:11:24,225
Kom nu.

162
00:11:27,978 --> 00:11:30,022
-Vad är det där?
-Jag vet inte.

163
00:11:30,981 --> 00:11:33,317
Men det kan inte döda mig om jag är död.

164
00:11:44,495 --> 00:11:46,956
Har ni någon öl?

165
00:11:47,832 --> 00:11:48,666
Öl?

166
00:12:06,392 --> 00:12:09,019
Vet du vad jag vill ha efter ett glas?

167
00:12:10,813 --> 00:12:12,022
Lunch.

168
00:12:13,065 --> 00:12:16,861
Se upp! Nej!

169
00:12:20,072 --> 00:12:21,240
Luffy!

170
00:12:21,323 --> 00:12:23,951
Du borde verkligen komma ner därifrån.

171
00:12:24,034 --> 00:12:29,123
Den må verka foglig,
men det är fortfarande en dinosaurie!

172
00:12:29,206 --> 00:12:32,460
Ner? Nej, inte en chans!

173
00:12:32,543 --> 00:12:36,547
Jag ser hela ön härifrån. Du måste se det!

174
00:12:36,630 --> 00:12:38,591
Verkligen inte!

175
00:12:41,886 --> 00:12:44,555
Luffy! Vad gör du?!

176
00:12:48,809 --> 00:12:51,270
Det är lugnt. Jag har dig.

177
00:12:54,732 --> 00:12:56,400
Schyst utsikt, eller hur?

178
00:12:58,569 --> 00:13:00,488
Hur kan du tycka om det här?

179
00:13:00,988 --> 00:13:06,660
Barockverken jagar oss, och du roar dig
med att rida på en dinosaurie.

180
00:13:06,744 --> 00:13:08,370
Vad rider man i Arrabiata?

181
00:13:11,415 --> 00:13:14,293
I Alabasta rider vi på ankor.

182
00:13:16,086 --> 00:13:18,839
Min lojala ankvän där hemma heter Karoo.

183
00:13:21,550 --> 00:13:22,384
Ankor!

184
00:13:22,468 --> 00:13:25,638
Jag har aldrig träffat en anka
man kan rida på.

185
00:13:25,721 --> 00:13:29,600
Jag har faktiskt aldrig träffat
en prinsessa heller.

186
00:13:30,226 --> 00:13:31,393
Bor du i ett slott?

187
00:13:31,477 --> 00:13:34,522
Jag bor i ett palats
i huvudstaden Alubarna.

188
00:13:34,605 --> 00:13:36,982
Det har hemliga gångar

189
00:13:37,066 --> 00:13:40,778
och den vackraste takträdgården
du kan tänka dig.

190
00:13:40,861 --> 00:13:43,030
Äter du mycket fin mat?

191
00:13:43,113 --> 00:13:47,034
Palatskocken lagar vad man vill,
när som helst.

192
00:13:48,536 --> 00:13:50,788
Kan du få glass klockan tre på natten?

193
00:13:50,871 --> 00:13:53,749
Nej. Jag är inget barn.

194
00:13:57,419 --> 00:13:58,754
Förlåt.

195
00:14:00,381 --> 00:14:01,632
Jag måste bara hem.

196
00:14:05,469 --> 00:14:06,554
Du ska hem.

197
00:14:22,319 --> 00:14:24,446
-Känner du lukten?
-Vilken lukt?

198
00:14:25,739 --> 00:14:26,991
Mat.

199
00:14:27,074 --> 00:14:29,618
Dino! Ditåt!

200
00:14:40,254 --> 00:14:41,505
Okej.

201
00:14:42,256 --> 00:14:45,843
-Jag antar att det finns dinosaurier här.
-En mindre nu.

202
00:14:45,926 --> 00:14:49,722
Den här räcker till en hel by.
Jag har aldrig lagat dinosaurie.

203
00:14:49,805 --> 00:14:52,850
Jag har aldrig dödat en.
En stor dag för oss båda.

204
00:14:52,933 --> 00:14:54,184
Du…

205
00:14:54,268 --> 00:14:57,730
Du dödade inget, okej?
Jag dödade dinosaurien.

206
00:14:58,397 --> 00:15:00,858
Tror du att du sparkade ihjäl
en Tyrannosaurus rex?

207
00:15:00,941 --> 00:15:02,943
Du såg mig göra det alldeles nyss.

208
00:15:03,027 --> 00:15:07,531
Titta. Här träffade mitt svärd,
ett riktigt vapen. Ser du?

209
00:15:07,615 --> 00:15:13,037
Okej, ett köttsår.
Men det var här min spark träffade,

210
00:15:13,621 --> 00:15:15,748
och fällde odjuret.

211
00:15:19,168 --> 00:15:21,629
-Hörde du?
-Ljudet av att jag vann vadet?

212
00:15:21,712 --> 00:15:24,715
Jag vill se Namis min
när jag gör T. rex-tartar.

213
00:16:05,965 --> 00:16:07,132
Vem där?

214
00:16:20,604 --> 00:16:21,939
Vi närmar oss.

215
00:16:22,940 --> 00:16:23,857
Hur vet du det?

216
00:16:24,566 --> 00:16:26,443
Min näsa har aldrig fel.

217
00:16:31,865 --> 00:16:34,493
Det här är det vackraste
jag någonsin sett.

218
00:16:36,578 --> 00:16:37,496
Luffy?

219
00:16:37,579 --> 00:16:41,291
Jag tror att maten tillhör någon.

220
00:16:43,544 --> 00:16:46,630
Vem vågar stjäla min proviant?

221
00:16:53,429 --> 00:16:57,349
Människor brukar inte klara sig länge
på Little Garden.

222
00:16:57,433 --> 00:17:00,019
För att de blir uppätna av jättar.

223
00:17:00,102 --> 00:17:04,523
Jisses, jag är utsvulten.

224
00:17:04,606 --> 00:17:07,943
Nami, jag vill inte hamna i en gryta.

225
00:17:08,027 --> 00:17:10,696
Vi reste inte ända hit
för att dö i en grotta.

226
00:17:10,779 --> 00:17:12,990
Vi måste bara hitta en flyktväg.

227
00:17:14,450 --> 00:17:16,618
Han ser ut vara en krigare.

228
00:17:18,078 --> 00:17:19,705
Eller en slaktare.

229
00:17:19,788 --> 00:17:23,333
Lyssna. Jag ska leta efter
ett sätt att ta oss ut.

230
00:17:23,417 --> 00:17:29,298
Du kan distrahera honom med en
av kapten Usopps äventyrsberättelser.

231
00:17:29,381 --> 00:17:30,507
Okej?

232
00:17:33,677 --> 00:17:34,887
En lång.

233
00:17:35,512 --> 00:17:36,597
Okej.

234
00:17:37,264 --> 00:17:39,892
Ja.

235
00:17:39,975 --> 00:17:41,769
Jag är en krigare.

236
00:17:42,394 --> 00:17:43,771
Han är en krigare.

237
00:17:45,147 --> 00:17:47,941
Jag är en krigare.
Det är samma sak.

238
00:17:48,025 --> 00:17:50,194
Samma sak. Vi är likadana.

239
00:17:55,074 --> 00:17:57,534
Du har många vassa saker!

240
00:17:57,618 --> 00:17:59,286
Ursäkta, vad sa du?

241
00:18:03,957 --> 00:18:06,919
Jag sa att du har en otrolig yxa.

242
00:18:07,586 --> 00:18:14,051
Jag har svingat lansar,
spjut, stridshammare.

243
00:18:14,134 --> 00:18:20,390
Men mörbultsyxan är mitt favoritvapen.

244
00:18:21,892 --> 00:18:23,769
Den är vacker.

245
00:18:25,312 --> 00:18:28,315
Är du intresserad av vapen?

246
00:18:29,316 --> 00:18:30,859
O ja.

247
00:18:31,944 --> 00:18:37,533
En gång använde jag en fem ton tung
hammare i strid mot ett mullvadsmonster.

248
00:18:44,915 --> 00:18:49,586
Berätta. Hur besegrade du odjuret?

249
00:18:49,670 --> 00:18:50,921
Tja, jag…

250
00:18:52,798 --> 00:18:56,677
Besten var förstås rädd,
så den flydde under marken.

251
00:18:56,760 --> 00:18:59,346
Men det hindrade inte kapten Usopp!

252
00:18:59,429 --> 00:19:02,766
Jag plöjde genom jorden
tills jag fångade varelsen.

253
00:19:02,850 --> 00:19:04,643
"Kom här!"

254
00:19:05,394 --> 00:19:07,396
Pang!

255
00:19:10,107 --> 00:19:11,942
Och när dammet lagt sig,

256
00:19:12,901 --> 00:19:15,362
stod inga byggnader kvar.

257
00:19:16,321 --> 00:19:18,407
Det var så jag fick smeknamnet…

258
00:19:20,742 --> 00:19:24,246
…Förödelsens herre!

259
00:19:24,329 --> 00:19:25,706
Förödelsens herre?

260
00:19:25,789 --> 00:19:29,001
Du måste vara väldigt modig.

261
00:19:29,084 --> 00:19:30,419
Och ihärdig.

262
00:19:31,587 --> 00:19:34,298
Precis som mina muskler. Svårtuggade.

263
00:19:34,381 --> 00:19:36,466
Och helt utan smak, dessutom.

264
00:19:37,050 --> 00:19:43,891
En så stark krigare
måste ha lika stark aptit.

265
00:19:45,767 --> 00:19:47,686
Gryta?

266
00:19:50,564 --> 00:19:51,732
Vänta.

267
00:19:52,399 --> 00:19:56,153
Tänker du inte äta oss?

268
00:19:56,778 --> 00:19:59,615
Trodde ni det? Att jag ville äta er?

269
00:19:59,698 --> 00:20:02,242
-Ja, absolut.
-Det verkade så.

270
00:20:03,160 --> 00:20:05,370
Jag äter inte människor!

271
00:20:05,454 --> 00:20:09,917
Det enda jag är utsvulten på är samtal.

272
00:20:10,000 --> 00:20:13,420
Det var därför
jag ville ha er här på lunch!

273
00:20:18,008 --> 00:20:19,509
Ha…

274
00:20:20,719 --> 00:20:22,304
…er här på lunch.

275
00:20:25,057 --> 00:20:28,769
Nu hör jag det. Jag ber om ursäkt.

276
00:20:28,852 --> 00:20:31,939
Låt mig presentera mig.

277
00:20:32,022 --> 00:20:36,777
Jag är det röda trollet Brogy,

278
00:20:36,860 --> 00:20:40,781
Elbaphs starkaste krigare!

279
00:20:41,865 --> 00:20:42,866
Jag heter Nami!

280
00:20:43,784 --> 00:20:49,623
-Jag…
-Kapten Usopp, förödelsens herre!

281
00:20:53,043 --> 00:20:54,127
Ja.

282
00:20:55,796 --> 00:20:58,924
Det är ett nöje att träffa er båda.

283
00:21:08,225 --> 00:21:10,978
-Skynda på!
-Du får gärna hjälpa till.

284
00:21:20,404 --> 00:21:21,446
Vad?

285
00:21:22,906 --> 00:21:24,783
Jag har en känsla av…

286
00:21:25,701 --> 00:21:27,869
-…att någon iakttar oss.
-Lägg av.

287
00:21:27,953 --> 00:21:29,913
Bli inte paranoid.

288
00:21:30,664 --> 00:21:34,501
Det är ingen här förutom prinsessan
och de där jäkla stråhattarna.

289
00:21:35,127 --> 00:21:36,461
Vi måste döda dem innan…

290
00:21:36,545 --> 00:21:39,756
Herr 0 skickar någon för att döda oss?

291
00:21:44,678 --> 00:21:48,140
Bing. Bang. Bom.

292
00:21:56,356 --> 00:21:58,775
Jag avskyr uppdrag på tropiska öar.

293
00:21:59,401 --> 00:22:01,737
Solen tar kål på min porslinshy.

294
00:22:01,820 --> 00:22:04,740
Jag vet. Jag svettas floder.

295
00:22:04,823 --> 00:22:09,161
-Du vet väl att du kan ta av dig rocken?
-Aldrig. Den tillhör min look.

296
00:22:15,292 --> 00:22:16,793
Jäklar.

297
00:22:18,462 --> 00:22:20,005
Han skickade psykopaterna.

298
00:22:28,305 --> 00:22:29,931
Ser man på.

299
00:22:30,015 --> 00:22:32,017
Nu sitter ni allt i klistret.

300
00:22:32,976 --> 00:22:36,146
HERR 3

301
00:22:37,981 --> 00:22:41,526
Du borde ha skippat resan, herr 3.
Det här är vårt uppdrag.

302
00:22:41,610 --> 00:22:42,986
Inte längre.

303
00:22:45,072 --> 00:22:46,823
Herr 0 blev lite irriterad

304
00:22:46,907 --> 00:22:49,826
när han hörde att ni lät
prinsessan komma undan

305
00:22:49,910 --> 00:22:55,415
och lade till ett helt piratband
på vår att-göra-lista.

306
00:22:55,499 --> 00:22:57,376
-Vi har en plan.
-Snälla du.

307
00:22:57,959 --> 00:22:59,503
Sluta prata.

308
00:23:00,670 --> 00:23:02,547
Jag har tagit över uppdraget.

309
00:23:02,631 --> 00:23:07,260
Min partner är redan i djungeln
och sätter vår plan i verket.

310
00:23:08,136 --> 00:23:09,971
Vad gäller er två…

311
00:23:11,973 --> 00:23:14,059
Jag kan roa mig med er.

312
00:23:14,142 --> 00:23:18,563
Lämna era förvridna kroppar på stranden
och låta Oturlingarna slutföra jobbet.

313
00:23:18,647 --> 00:23:21,316
Herr 0 skulle nog inte misstycka.

314
00:23:23,110 --> 00:23:24,528
Jag skulle låta bli.

315
00:23:25,195 --> 00:23:26,446
Eller…

316
00:23:27,614 --> 00:23:33,328
Piraterna har blivit vänner
med två irriterande vänliga jättar

317
00:23:33,412 --> 00:23:35,622
som kan göra min plan…

318
00:23:36,331 --> 00:23:37,707
…komplicerad.

319
00:23:38,667 --> 00:23:41,753
Hjälp mig bli av med jättarna,

320
00:23:42,295 --> 00:23:46,091
så ska jag rekommendera herr 0
att inte döda er.

321
00:23:49,886 --> 00:23:51,555
Åtminstone inte för det här.

322
00:23:55,559 --> 00:23:56,810
Det här är otroligt!

323
00:24:01,440 --> 00:24:03,191
Vill du smaka lite av min?

324
00:24:09,781 --> 00:24:12,659
Hallå! Jag sa lite!

325
00:24:12,742 --> 00:24:15,537
Väldigt litet, men väldigt gott.

326
00:24:17,914 --> 00:24:19,666
Jag vet inte ens vad det var.

327
00:24:19,749 --> 00:24:23,503
Det kallas bœuf bourguignon.
En av vår kocks specialiteter.

328
00:24:23,587 --> 00:24:25,005
En eloge till kocken.

329
00:24:27,299 --> 00:24:28,967
Vänta. Är du pirat?

330
00:24:29,050 --> 00:24:33,180
Ja. Kapten över Jättekrigarpiraterna.

331
00:24:34,222 --> 00:24:37,142
Båda älskar kött,
och båda är piratkaptener?

332
00:24:38,393 --> 00:24:39,728
Vad är oddsen för det?

333
00:24:42,564 --> 00:24:46,234
Jag heter Monkey D. Luffy
och jag ska bli piraternas kung.

334
00:24:46,318 --> 00:24:48,695
Jag visste inte att pirater har en kung.

335
00:24:49,321 --> 00:24:53,283
Men å andra sidan har jag varit
på den här ön väldigt länge.

336
00:24:53,366 --> 00:24:56,286
Jag är Dorry. Det blå trollet.

337
00:24:56,369 --> 00:24:58,246
Elbaphs starkaste krigare.

338
00:24:58,830 --> 00:25:01,708
-Det här är Vivi. Hon är en prinsessa.
-Luffy.

339
00:25:01,791 --> 00:25:04,628
Ers Höghet. Borde jag buga?

340
00:25:04,711 --> 00:25:07,130
Nej. Och snälla,

341
00:25:07,714 --> 00:25:08,924
kalla mig bara Vivi.

342
00:25:09,007 --> 00:25:11,801
Det är förtjusande
att träffa er, bara Vivi.

343
00:25:12,385 --> 00:25:14,804
Hon är på väg hem
för att rädda sitt rike.

344
00:25:17,057 --> 00:25:18,475
Jag försöker.

345
00:25:19,142 --> 00:25:23,688
Men jag vet inte om jag hinner i tid,

346
00:25:24,189 --> 00:25:25,815
och utan Igaram…

347
00:25:25,899 --> 00:25:27,526
Vem är Igaram?

348
00:25:28,902 --> 00:25:30,237
Min vän.

349
00:25:31,571 --> 00:25:33,698
Han dog när han skyddade mig.

350
00:25:34,491 --> 00:25:37,452
Det låter som en hjältemodig vän.

351
00:25:38,078 --> 00:25:41,289
-Han dog ärofyllt.
-Det kvittar hur han dog.

352
00:25:41,373 --> 00:25:44,042
Han är borta
och jag kunde inte förhindra det.

353
00:25:45,335 --> 00:25:47,921
Vi har en ritual i Elbaph.

354
00:25:48,505 --> 00:25:52,717
När en krigare dör
bränner vi kroppen på bål,

355
00:25:52,801 --> 00:25:56,096
så att själen kan stiga upp till himlen.

356
00:25:56,179 --> 00:25:59,766
Du kanske vill göra detsamma för din vän.

357
00:26:00,308 --> 00:26:02,686
Jag har inte ens hans kropp.

358
00:26:04,771 --> 00:26:06,022
Du…

359
00:26:06,898 --> 00:26:08,149
Den här då?

360
00:26:38,680 --> 00:26:39,848
Igaram,

361
00:26:40,557 --> 00:26:44,644
din orubbliga lojalitet mot ditt hemland
kommer aldrig att glömmas.

362
00:26:46,271 --> 00:26:47,856
Men än viktigare,

363
00:26:48,440 --> 00:26:50,066
du var mitt stöd.

364
00:26:51,234 --> 00:26:54,154
Du trodde alltid på mig,

365
00:26:54,237 --> 00:26:57,198
även när jag tvivlade på mig själv.

366
00:26:58,533 --> 00:27:03,121
Du var som en andra far för mig,
ända sedan jag var liten.

367
00:27:04,080 --> 00:27:09,377
Och när jag reste långt hemifrån,
långt från min egen far,

368
00:27:09,461 --> 00:27:12,881
kändes du som hemma.

369
00:27:14,674 --> 00:27:16,509
Så jag vill tacka dig.

370
00:27:16,593 --> 00:27:18,720
Inte bara för din tjänstgöring,

371
00:27:19,262 --> 00:27:22,557
utan för din kärlek och ditt beskydd.

372
00:27:23,767 --> 00:27:27,437
Du räddade mitt liv.

373
00:27:41,493 --> 00:27:42,702
Han var en stor man.

374
00:27:50,669 --> 00:27:51,670
Förlåt.

375
00:27:52,712 --> 00:27:55,340
Det är bara så fint.

376
00:28:07,644 --> 00:28:09,354
Grytan var utsökt, Brogy.

377
00:28:10,105 --> 00:28:11,272
Tack.

378
00:28:11,356 --> 00:28:14,943
Jag önskar att jag hade en semla
att bjuda på till efterrätt.

379
00:28:15,026 --> 00:28:16,695
Vad är semla?

380
00:28:16,778 --> 00:28:20,740
Det är en kryddig
och söt bulle från Elbaph.

381
00:28:20,824 --> 00:28:26,204
Vi brukade äta stora skålar semla
innan vintersolståndsfestivalen

382
00:28:26,287 --> 00:28:28,832
där vi tackar solguden.

383
00:28:28,915 --> 00:28:33,336
Ett år åt jag ett helt bord.

384
00:28:33,420 --> 00:28:35,505
Det låter som någon jag känner.

385
00:28:35,588 --> 00:28:37,882
Är alla i Elbaph jättar som du?

386
00:28:37,966 --> 00:28:41,594
Vi tycker att vi är normala.

387
00:28:41,678 --> 00:28:44,597
När jag reste över havet

388
00:28:44,681 --> 00:28:48,768
förvånade det mig
att alla andra var så små.

389
00:28:49,811 --> 00:28:51,521
Hur är Elbaph?

390
00:28:53,356 --> 00:28:55,692
Det är en vacker ö

391
00:28:55,775 --> 00:29:02,407
med branta berg
och ett enormt träd i mitten.

392
00:29:02,490 --> 00:29:07,787
Och modiga krigare,
berömda för sin ära och styrka.

393
00:29:08,997 --> 00:29:12,500
-Jag skulle nog gilla det.
-Det skulle du.

394
00:29:12,584 --> 00:29:18,381
Även i döden lever våra krigare vidare
i berättelser om deras mod.

395
00:29:18,465 --> 00:29:21,509
Precis som dina, kapten Usopp.

396
00:29:21,593 --> 00:29:28,266
Och en heroisk död i strid
är det yttersta uttrycket för mod.

397
00:29:32,312 --> 00:29:35,356
Hur möter man döden utan rädsla?

398
00:29:38,777 --> 00:29:40,278
Vad var det?

399
00:29:40,361 --> 00:29:43,990
-Det är bara vulkanen.
-En vulkan?

400
00:29:44,073 --> 00:29:47,994
-Är vi i fara?
-Nej då, inte alls.

401
00:29:48,077 --> 00:29:51,539
Det är dags att strida till döden.

402
00:29:53,792 --> 00:29:58,588
I Elbaph är det så att om striden inleds
och ingen kämpe ger upp,

403
00:29:58,671 --> 00:30:01,674
fäller gudarna avgörandet,

404
00:30:01,758 --> 00:30:03,968
och den de anser vara rättfärdig

405
00:30:04,052 --> 00:30:07,639
överlever och får gudomligt beskydd.

406
00:30:07,722 --> 00:30:13,978
Det finns en annan jätte på den här ön
som jag har en långvarig konflikt med.

407
00:30:14,062 --> 00:30:19,192
Varje dag när vulkanen får ett utbrott,
strider vi till döden.

408
00:30:19,901 --> 00:30:25,198
73 466 dueller.

409
00:30:25,281 --> 00:30:29,869
Och det har blivit oavgjort varenda dag.

410
00:30:29,953 --> 00:30:31,454
Det är många strider.

411
00:30:31,538 --> 00:30:35,917
Dorry och jag har duellerat
i över hundra år!

412
00:30:36,709 --> 00:30:38,545
Hundra år?

413
00:30:39,295 --> 00:30:40,547
Hur gammal är du?

414
00:30:40,630 --> 00:30:44,217
Vi jättar lever i 300 år.

415
00:30:44,300 --> 00:30:46,511
Och du har stridit i hundra?

416
00:30:47,136 --> 00:30:48,638
För vad?

417
00:30:50,974 --> 00:30:54,644
Det minns jag inte ens längre!

418
00:30:55,311 --> 00:30:57,188
Minns du inte?

419
00:30:57,272 --> 00:31:01,526
Hur mycket hatar ni varandra
om ni slåss i hundra år för ingenting?

420
00:31:03,653 --> 00:31:05,697
Det handlar inte om hat.

421
00:31:05,780 --> 00:31:09,158
Det handlar om heder och övertygelse!

422
00:31:09,242 --> 00:31:11,744
Det har du rätt i, kapten Usopp.

423
00:31:11,828 --> 00:31:14,372
Vi minns kanske inte varför vi duellerar,

424
00:31:14,455 --> 00:31:16,916
men det måste finnas en vinnare.

425
00:31:17,000 --> 00:31:21,087
I Elbaph kommer heder av seger

426
00:31:21,170 --> 00:31:24,382
och att dö en krigares död.

427
00:31:31,681 --> 00:31:33,016
Kom då!

428
00:31:35,810 --> 00:31:39,898
Vill du verkligen se
två jättar duellera till döden?

429
00:31:39,981 --> 00:31:42,525
Det låter varken säkert eller vettigt.

430
00:31:43,359 --> 00:31:46,654
Gav vi oss inte ut till havs
för att uppleva äventyr?

431
00:31:47,739 --> 00:31:50,658
Jo, det gjorde vi!

432
00:32:29,364 --> 00:32:32,408
Där är du ju. Vad tusan håller du på med?

433
00:32:34,535 --> 00:32:38,456
Jag övar. Granatäpplet
är en formidabel motståndare.

434
00:32:38,539 --> 00:32:43,336
Medan du gjorde fruktsallad
styckade jag hela T-rexen.

435
00:32:43,920 --> 00:32:46,714
Lårbenet var så stort
att benkniven nästan knäcktes.

436
00:32:48,132 --> 00:32:49,509
Benkniv?

437
00:32:49,592 --> 00:32:51,803
Är du fem år gammal?

438
00:32:55,264 --> 00:32:56,891
Vad är det med dig?

439
00:32:59,435 --> 00:33:00,520
Jag vet inte.

440
00:33:00,603 --> 00:33:02,271
Jag kan inte sluta…

441
00:33:02,939 --> 00:33:04,732
…skratta.

442
00:33:04,816 --> 00:33:06,192
Jaha.

443
00:33:07,110 --> 00:33:12,115
Okej. Då tar jag köttet jag dödade
tillbaka till Merry helt själv,

444
00:33:12,198 --> 00:33:15,201
så kan du stanna här
och bete dig som en idiot.

445
00:33:17,829 --> 00:33:18,871
Nej, vänta!

446
00:33:18,955 --> 00:33:20,540
Strunt samma.

447
00:33:21,708 --> 00:33:23,376
Benkniv.

448
00:33:42,395 --> 00:33:45,189
En jätteduell?
Fattar du att vi får se det här?

449
00:33:45,732 --> 00:33:48,693
-Det är okej.
-Det blir episkt!

450
00:33:52,447 --> 00:33:53,281
Vad?

451
00:33:53,948 --> 00:33:56,576
Det är därför den kallas Little Garden.

452
00:33:57,118 --> 00:33:58,786
Den är liten för dem.

453
00:34:09,464 --> 00:34:11,382
Lycka till med duellen!

454
00:34:11,466 --> 00:34:15,261
Jag behöver ingen lycka, lille vän.
Bara gudarnas gunst.

455
00:34:15,344 --> 00:34:17,263
Nami! Usopp!

456
00:34:17,805 --> 00:34:19,265
Mer småfolk! Hejsan!

457
00:34:19,348 --> 00:34:22,226
Hej, andra jätten!

458
00:34:22,310 --> 00:34:25,188
-Vad gör ni här?
-Vi träffade också en jätte.

459
00:34:25,271 --> 00:34:27,899
-Vilket ställe!
-Jag sa precis det till Nami.

460
00:34:27,982 --> 00:34:30,526
Jättar!

461
00:34:31,569 --> 00:34:33,696
-Dorry!
-Brogy!

462
00:34:34,614 --> 00:34:36,783
De hatar inte varandra.

463
00:34:36,866 --> 00:34:37,992
De är vänner.

464
00:34:38,618 --> 00:34:42,705
Du är den förnuftiga. Ska vi verkligen
se på när de dödar varandra?

465
00:34:42,789 --> 00:34:45,374
Jag tror att det blir bra.

466
00:35:02,683 --> 00:35:03,893
Är det i?

467
00:35:05,436 --> 00:35:08,314
Japp. Nu blir det fest.

468
00:35:15,113 --> 00:35:19,575
Idag står vi vid ärans stup,

469
00:35:19,659 --> 00:35:22,120
där tapperhet och öde möts.

470
00:35:22,203 --> 00:35:25,623
Låt ölen tända elden i våra hjärtan

471
00:35:25,706 --> 00:35:28,751
när vi kastar oss in i striden!

472
00:35:28,835 --> 00:35:29,961
Skål!

473
00:35:32,839 --> 00:35:34,590
Den här stenen är mjuk.

474
00:35:36,676 --> 00:35:39,470
För hedern vi försvarar,

475
00:35:39,554 --> 00:35:44,267
äran vi söker
och sanna krigares kamratskap.

476
00:35:44,851 --> 00:35:48,437
Må solguden Nika le nöjt
åt det han bevittnar,

477
00:35:48,521 --> 00:35:52,358
och ge oss en plats
i hjältarnas stora sal.

478
00:35:52,441 --> 00:35:54,569
-Skål!
-Skål!

479
00:36:22,305 --> 00:36:27,435
EFTERLYST - DÖD ELLER LEVANDE

480
00:36:43,910 --> 00:36:45,119
Ja! Pang!

481
00:36:45,203 --> 00:36:47,121
Kom igen, Brogy!

482
00:36:47,205 --> 00:36:49,457
Kör hårt, Dorry!

483
00:36:49,540 --> 00:36:53,502
-Du är Elbaphs starkaste krigare!
-Du är Elbaphs starkaste krigare!

484
00:36:54,128 --> 00:36:55,087
-Hörru!
-Du!

485
00:37:12,521 --> 00:37:13,606
Dorry!

486
00:37:13,689 --> 00:37:17,109
På honom! Gör en gryta av honom!

487
00:37:18,569 --> 00:37:19,904
De är jättestarka!

488
00:37:24,116 --> 00:37:26,911
-På honom, Dorry!
-Besegra honom, Brogy!

489
00:37:26,994 --> 00:37:28,704
Dorry!

490
00:37:28,788 --> 00:37:31,874
Det är otroligt. Tänk att jag
nästan stannade på båten.

491
00:37:32,500 --> 00:37:33,459
Ja.

492
00:37:33,542 --> 00:37:36,379
Jag känner mig så inspirerad.

493
00:37:37,463 --> 00:37:38,798
Jag vill vara som dem.

494
00:37:38,881 --> 00:37:41,384
-Vill du vara en jätte?
-Nej.

495
00:37:41,884 --> 00:37:45,179
Det är det här jag menar
när jag säger "havets krigare".

496
00:37:45,263 --> 00:37:49,767
Jag vill leva stolt och orädd,
som Brogy och Dorry.

497
00:37:51,018 --> 00:37:54,105
Om Elbaph är en ö
full av krigare som de två,

498
00:37:54,605 --> 00:37:56,274
vill jag åka dit någon gång.

499
00:37:56,941 --> 00:37:59,860
Jag också. Jag lovar att vi åker dit.

500
00:38:01,445 --> 00:38:02,738
Tillsammans.

501
00:38:07,159 --> 00:38:09,704
De där molnen ser ut som en katt.

502
00:38:11,163 --> 00:38:12,999
Nami? Mår du bra?

503
00:38:13,666 --> 00:38:16,210
Det vore bättre
om jag kunde klappa katten.

504
00:38:17,295 --> 00:38:18,713
Ingen av dem ger upp!

505
00:38:18,796 --> 00:38:21,465
Inte underligt
att det har pågått så länge.

506
00:38:27,013 --> 00:38:29,056
Ja!

507
00:38:29,974 --> 00:38:31,058
-Brogy!
-Dorry!

508
00:38:31,142 --> 00:38:33,894
-Varför funkar det inte?
-Vänta lite.

509
00:38:34,395 --> 00:38:38,816
Min öronvaxkanon aktiveras
när den har lösts upp helt.

510
00:38:40,484 --> 00:38:43,154
Jag la öronvax i ölen.
-Jag fattade det.

511
00:38:50,995 --> 00:38:51,954
Pang.

512
00:38:54,623 --> 00:38:56,375
Det är något med Brogy.

513
00:39:00,963 --> 00:39:04,342
Titta! Det ryker ur hans bägare.

514
00:39:06,260 --> 00:39:08,304
Men Dorry gav honom ölen.

515
00:39:08,387 --> 00:39:11,265
Tänk om Dorry drogade honom?

516
00:39:11,349 --> 00:39:13,642
Va? Aldrig i livet.

517
00:39:13,726 --> 00:39:17,313
De slåss hederligt.
De skulle aldrig förgifta varandra.

518
00:39:17,396 --> 00:39:21,233
Just det. Ingen på den här ön
skulle göra något sådant.

519
00:39:21,859 --> 00:39:23,861
Såvida vi inte är ensamma på ön.

520
00:39:27,615 --> 00:39:28,824
Barockverken.

521
00:39:31,035 --> 00:39:32,661
Snorkillen!

522
00:39:33,412 --> 00:39:36,415
Det var du och dina snorbomber!

523
00:39:38,626 --> 00:39:40,461
Vänta! Luffy, vänta!

524
00:39:40,544 --> 00:39:43,631
Stopp! Sluta slåss!

525
00:39:43,714 --> 00:39:47,093
Det är inte en rättvis strid.
Brogy mår inte bra!

526
00:39:49,845 --> 00:39:50,971
Brogy.

527
00:39:51,764 --> 00:39:52,848
Brogy!

528
00:39:56,977 --> 00:39:58,062
Nej.

529
00:40:10,366 --> 00:40:12,326
Nej!

530
00:40:21,836 --> 00:40:26,632
Vid svärdets egg
utropar jag min blodsseger!

531
00:40:28,634 --> 00:40:30,636
Efter ett århundrade

532
00:40:30,719 --> 00:40:33,597
är striden över.

533
00:40:35,766 --> 00:40:37,685
Helt enligt planen.

534
00:40:43,399 --> 00:40:45,526
Jag vet vem du är.

535
00:40:45,609 --> 00:40:47,445
Jag är svår att glömma.

536
00:40:53,534 --> 00:40:54,702
Nami?

537
00:40:58,497 --> 00:40:59,498
Hej då, Usopp.

538
00:41:02,293 --> 00:41:03,377
Tjingeling.

539
00:41:20,978 --> 00:41:22,354
Nami!

540
00:41:25,107 --> 00:41:26,192
Brogy!

541
00:41:28,777 --> 00:41:30,946
Nej! Brogy!

542
00:41:33,324 --> 00:41:35,326
Brogy. Nej.

543
00:41:35,409 --> 00:41:37,745
Det är gudarnas dom.

544
00:41:37,828 --> 00:41:40,372
Brogy dog en ärofylld död.

545
00:41:42,541 --> 00:41:43,667
Nej.

546
00:41:44,793 --> 00:41:47,129
Nej! Såg du inte?

547
00:41:47,630 --> 00:41:49,048
Det var inte rättvist!

548
00:41:49,131 --> 00:41:52,343
Killen från Barockverken
la en bomb i hans öl.

549
00:41:52,426 --> 00:41:56,430
-Den exploderade i hans mage!
-Ölen jag gav honom?

550
00:41:56,514 --> 00:41:58,474
Jag försökte stoppa striden.

551
00:41:59,850 --> 00:42:02,061
Men Brogy gjorde det ändå!

552
00:42:02,144 --> 00:42:03,771
Jag visste inte.

553
00:42:05,064 --> 00:42:06,732
Hur kunde jag missa det?

554
00:42:07,316 --> 00:42:09,068
Min kära vän är död.

555
00:42:09,735 --> 00:42:10,694
För vad?

556
00:42:11,237 --> 00:42:13,948
Inte heder. För ingenting!

557
00:42:15,533 --> 00:42:20,287
Vänta! De som tog min vän Nami
är kvar där ute! Jag behöver din hjälp!

558
00:42:22,039 --> 00:42:23,749
Jag klarar det inte ensam.

559
00:42:29,380 --> 00:42:31,507
Jag glömmer dig aldrig, Brogy.

560
00:42:37,096 --> 00:42:39,557
Elbaphs starkaste krigare.

561
00:42:42,977 --> 00:42:44,728
Jag kunde inte rädda dig.

562
00:42:48,315 --> 00:42:50,234
Men jag kan rädda Nami.

563
00:43:15,634 --> 00:43:16,844
Hej där.

564
00:43:18,721 --> 00:43:19,638
Vem är du?

565
00:43:20,806 --> 00:43:22,308
Jag väntade på någon.

566
00:43:23,309 --> 00:43:25,311
Men nu är jag vilse och ensam.

567
00:43:27,396 --> 00:43:28,939
Jag kanske kan hjälpa dig.

568
00:43:31,150 --> 00:43:32,651
Vem väntar du på?

569
00:43:36,488 --> 00:43:37,906
Luffy!

570
00:43:40,701 --> 00:43:42,786
Luffy. Bort från henne!

571
00:43:47,124 --> 00:43:49,585
FRÖKEN GYLLENVECKA

572
00:43:54,006 --> 00:43:55,007
Spring!

573
00:44:02,389 --> 00:44:04,683
Vad är det för mening?

574
00:44:04,767 --> 00:44:06,060
Kull.

575
00:44:06,727 --> 00:44:08,270
Du är.

576
00:44:11,482 --> 00:44:12,775
Nami!

577
00:44:14,234 --> 00:44:15,611
Nami!

578
00:44:16,779 --> 00:44:18,072
Nami, var är du?

579
00:44:41,762 --> 00:44:43,055
Nami?

580
00:44:48,477 --> 00:44:49,645
Någon?

581
00:45:10,624 --> 00:45:12,126
Läget, fröken Onsdag?

582
00:45:19,633 --> 00:45:21,218
Min kära vän,

583
00:45:21,802 --> 00:45:24,346
ditt hem står nu tomt för alltid.

584
00:45:44,658 --> 00:45:49,496
73 466 oavgjorda strider.

585
00:45:51,290 --> 00:45:52,374
En…

586
00:45:55,794 --> 00:45:57,755
Jag struntar i hur du dog.

587
00:45:58,297 --> 00:46:03,177
Du stred som en stolt krigare
och jag ska ge dig en krigares begravning.

588
00:46:10,017 --> 00:46:11,185
Men först…

589
00:46:12,186 --> 00:46:14,396
…ska jag hitta de som gjorde det här.

590
00:46:14,480 --> 00:46:16,648
De ska få betala.

591
00:46:25,157 --> 00:46:26,575
Vilken plåga.

592
00:46:27,159 --> 00:46:29,620
Så vackert lidande.

593
00:46:31,413 --> 00:46:33,165
Vad är det här?

594
00:46:33,749 --> 00:46:35,417
Ljusvax.

595
00:46:35,501 --> 00:46:42,299
Vaxfrukten gav mig förmågan
att producera och manipulera det.

596
00:46:44,760 --> 00:46:46,553
Kämpa bäst du vill,

597
00:46:46,637 --> 00:46:51,225
men när det stelnar
är vaxet starkare än stål.

598
00:46:51,809 --> 00:46:54,561
Varför gör du det här? Vad vill du?

599
00:46:54,645 --> 00:46:57,981
Jag vet att det inte känns rättvist,
men tro mig,

600
00:46:58,065 --> 00:47:01,068
det finns en mening med ditt lidande.

601
00:47:01,151 --> 00:47:02,319
Du förstår,

602
00:47:03,612 --> 00:47:05,072
jag är en konstnär,

603
00:47:05,155 --> 00:47:09,201
och du, min stackars, dödsdömda jättevän,

604
00:47:09,785 --> 00:47:13,914
ska bli mitt nästa konstverk.

605
00:47:41,733 --> 00:47:42,901
Åh, nej.

606
00:50:35,365 --> 00:50:40,370
Undertexter: Lisbeth Pekkari

