1
00:00:23,565 --> 00:00:26,026
Ist euch nicht klar,
in welcher Gefahr wir uns befinden?

2
00:00:26,109 --> 00:00:26,943
Hm.

3
00:00:27,777 --> 00:00:30,655
-Scheiße gelaufen.
-Was stimmt nicht mit euch beiden?

4
00:00:30,739 --> 00:00:31,698
Warum seid ihr…

5
00:00:34,284 --> 00:00:36,119
Nami? Zeig mir dein Bein.

6
00:00:36,202 --> 00:00:38,329
Der Koch wird heulen,
weil er das verpasst.

7
00:00:38,413 --> 00:00:42,000
Du hast eine farbige Markierung
auf dem Bein, Nami.

8
00:00:42,083 --> 00:00:44,711
Du musst sie entfernen.

9
00:00:44,794 --> 00:00:46,629
Ach was.

10
00:00:58,516 --> 00:01:00,769
Kannst du dich an was erinnern?

11
00:01:01,603 --> 00:01:03,980
Ich erinner mich an alles, aber…

12
00:01:04,064 --> 00:01:07,525
…es hat sich angefühlt,
als hätt ich die Kontrolle verloren.

13
00:01:07,609 --> 00:01:10,820
Dieses Symbol stammt von der äußerst
gefährlichen Agentin Miss Goldenweek.

14
00:01:10,904 --> 00:01:13,573
Sie nutzt spezielle Hypnosefarben,

15
00:01:13,656 --> 00:01:16,534
um bei ihren Opfern
unterschiedliche Emotionen hervorzurufen.

16
00:01:16,618 --> 00:01:20,038
Die einzige Möglichkeit, sich aus
ihrer Gefühlskontrolle zu befreien, ist,

17
00:01:20,121 --> 00:01:21,790
diese Symbole zu zerstören.

18
00:01:21,873 --> 00:01:24,959
Da hast du ja echt
was Krasses durchmachen müssen, Nami.

19
00:01:25,043 --> 00:01:27,629
Ich würde mich niemals
von so was kontrollieren lassen.

20
00:01:31,424 --> 00:01:33,218
-Hey, Kichererbse.
-Ja?

21
00:01:33,301 --> 00:01:34,719
Du hast auch Farbe am Bein.

22
00:01:36,262 --> 00:01:37,347
-Nicht.
-Schon.

23
00:01:37,430 --> 00:01:38,848
-Nicht.
-Schon. Was zum…

24
00:01:38,932 --> 00:01:40,809
Hey, hey, hey!

25
00:01:40,892 --> 00:01:42,268
Ich bin kitzlig.

26
00:01:42,352 --> 00:01:44,104
Hört auf mit dem Blödsinn.

27
00:01:44,187 --> 00:01:46,481
Die Baroque-Firma
steht direkt vor der Tür.

28
00:01:49,109 --> 00:01:51,402
Hey, ich hab 'nen Dietrich
in meinem Schuh.

29
00:01:51,486 --> 00:01:54,114
-Wenn einer von euch ihn…
-Die Fesseln sind aus Wachs.

30
00:01:54,197 --> 00:01:56,116
Da hilft kein Dietrich.

31
00:01:57,617 --> 00:02:00,787
Wir können also nur hoffen,
dass eure Freunde nach uns suchen.

32
00:02:01,287 --> 00:02:02,539
Oh nein.

33
00:02:03,123 --> 00:02:04,040
Lysop.

34
00:02:04,541 --> 00:02:07,335
Er ist vorhin
'nen steilen Abhang runtergestürzt. Ich…

35
00:02:08,086 --> 00:02:09,254
…hoffe, ihm geht's gut.

36
00:02:09,337 --> 00:02:12,632
-Was ist mit Sanji?
-Der Löffelschwinger?

37
00:02:12,715 --> 00:02:15,426
Der hat sich
hoffnungslos im Dschungel verirrt.

38
00:02:19,597 --> 00:02:21,516
-Dann sind wir verloren.
-Sind wir nicht.

39
00:02:21,599 --> 00:02:23,017
Ruffy ist noch da draußen.

40
00:02:23,518 --> 00:02:26,563
-Er wird uns retten.
-Miss Goldenweek hat ihn auch erwischt.

41
00:02:26,646 --> 00:02:29,482
Wo immer er sich aufhält,
er ist nicht der Ruffy, den ihr kennt.

42
00:02:29,566 --> 00:02:31,234
Ich glaub, du unterschätzt ihn.

43
00:02:31,734 --> 00:02:34,529
Und bis er hier ist,
halten wir schon durch.

44
00:02:34,612 --> 00:02:37,532
Ich bin mir nicht sicher,
ob du das wirklich möchtest.

45
00:02:38,908 --> 00:02:40,702
Dieses Haus, diese Fesseln sind

46
00:02:41,536 --> 00:02:43,705
das Werk von Miss Goldenweeks Partner,
Mr 3.

47
00:02:43,788 --> 00:02:45,623
Was auch immer er plant,

48
00:02:46,624 --> 00:02:48,042
du wärst lieber tot.

49
00:03:11,858 --> 00:03:14,777
Kein Grund,
deine Komplimente für dich zu behalten.

50
00:03:15,278 --> 00:03:16,279
Was sagst du dazu?

51
00:03:18,072 --> 00:03:20,033
Mir gefällt, dass es schreit.

52
00:03:20,116 --> 00:03:21,784
Hätt ich mir denken können.

53
00:03:22,577 --> 00:03:23,912
Wie kamst du zurecht?

54
00:03:23,995 --> 00:03:25,955
Schwertkämpfer und Navigatorin
waren leicht.

55
00:03:26,039 --> 00:03:28,708
Die Prinzessin ist weggerannt.
Doch sie kam nicht weit.

56
00:03:28,791 --> 00:03:31,753
Es steht noch jemand auf der Liste:
der Kapitän.

57
00:03:32,462 --> 00:03:35,131
-Wo ist er?
-Am Strand, macht 'n Picknick.

58
00:03:35,215 --> 00:03:37,008
Du solltest ihn zu mir bringen.

59
00:03:37,091 --> 00:03:38,635
Ich möchte ihn aber behalten.

60
00:03:38,718 --> 00:03:39,677
Nein, nein.

61
00:03:39,761 --> 00:03:43,264
-Wir waren uns doch einig, dass, äh…
-Ich will ein neues Spielzeug.

62
00:03:43,348 --> 00:03:46,100
Dann hättest du besser
auf deine alten achtgeben sollen.

63
00:03:46,184 --> 00:03:47,227
Na schön.

64
00:03:47,310 --> 00:03:49,229
Möchtest du mit mir spielen?

65
00:03:51,022 --> 00:03:53,900
Wenn ich so darüber nachdenke:
Wie könnt ich dir etwas abschlagen?

66
00:03:54,567 --> 00:03:55,401
Tob dich aus.

67
00:03:55,485 --> 00:03:58,112
Und wenn du mit ihm fertig bist,
bring ihn zu mir.

68
00:03:59,155 --> 00:04:02,575
Mit ihm komplettiere ich mein Meisterwerk.

69
00:04:04,827 --> 00:04:06,204
Eine Torte?

70
00:04:06,287 --> 00:04:08,039
-Hm.
-Hab ich Geburtstag?

71
00:04:08,539 --> 00:04:11,125
Nein, Spätzchen,
aber dennoch hat es Kerzen.

72
00:04:11,209 --> 00:04:13,086
Nun da wir die Riesen beseitigt haben,

73
00:04:13,169 --> 00:04:15,546
gibt es niemanden mehr,
der unser Fest stören könnte.

74
00:04:18,800 --> 00:04:19,801
Hm.

75
00:04:32,063 --> 00:04:34,232
Ruffy! Ruffy!

76
00:04:34,941 --> 00:04:35,775
Ruffy!

77
00:04:36,484 --> 00:04:38,361
Mann, bin ich froh, dich zu sehen.

78
00:04:40,029 --> 00:04:42,865
Es gibt ein Problem: die Baroque-Firma.

79
00:04:42,949 --> 00:04:44,826
Sie haben Nami, Vivi und Zorro.

80
00:04:44,909 --> 00:04:47,620
Sie bauen ein Folterinstrument
mitten auf einer Wiese.

81
00:04:47,704 --> 00:04:50,581
Echt abgefahren, Mann.

82
00:04:50,665 --> 00:04:54,627
Ich schlag vor, du schnappst sie dir,
machst dein Gum-Gum-Ding und bam,

83
00:04:54,711 --> 00:04:56,504
nichts wie weg von dieser Insel.

84
00:04:57,088 --> 00:04:58,548
Das ist meine Schuld.

85
00:04:58,631 --> 00:05:02,385
Nein, das ist definitiv
die Schuld von diesen Attentätern.

86
00:05:03,011 --> 00:05:04,887
Die Frau auf dem Schiff hat mich gewarnt.

87
00:05:06,139 --> 00:05:08,558
Sie sagte,
wenn ich ihr Angebot nicht annehme,

88
00:05:09,517 --> 00:05:12,353
wird die Baroque-Firma
meinen Freunden etwas antun.

89
00:05:12,854 --> 00:05:14,897
Alles nur meinetwegen.

90
00:05:19,110 --> 00:05:21,237
Was hast du da im Gesicht?

91
00:05:21,321 --> 00:05:22,822
Ihr alle werdet sterben.

92
00:05:22,905 --> 00:05:25,867
Hey, hey. Sag das nicht, ok?

93
00:05:25,950 --> 00:05:27,452
Hör zu, wir kriegen das hin.

94
00:05:27,535 --> 00:05:30,663
Du und ich. Die Kapitäne Lysop und Ruffy.

95
00:05:30,747 --> 00:05:33,041
Genau wie Yasopp und Shanks.

96
00:05:33,624 --> 00:05:37,670
Wir folgen unseren Träumen
und finden für jedes Hindernis einen Weg.

97
00:05:38,838 --> 00:05:40,631
Doch ich kann das nicht ohne dich.

98
00:05:41,341 --> 00:05:44,677
Also was auch immer du hast,
krieg dich wieder ein, bitte!

99
00:05:45,261 --> 00:05:46,429
Komm schon, Ruffy.

100
00:05:47,013 --> 00:05:48,973
Wir brauchen dich. Na los!

101
00:05:49,932 --> 00:05:52,935
La-la-la-la-la-la

102
00:05:53,019 --> 00:05:56,939
Hey, ich weiß, es sieht schlecht aus,
aber gib nicht auf.

103
00:05:57,023 --> 00:06:00,109
-Du gibst nie auf.
-La-la, la-la

104
00:06:00,193 --> 00:06:03,363
-Bin bald zurück.
-La-la-la-la-la-la

105
00:06:03,446 --> 00:06:06,282
-La-la-la-la-la-la
-Es tut mir leid, Lysop.

106
00:06:06,366 --> 00:06:08,951
La-la-la-la-la-la-la

107
00:06:09,035 --> 00:06:11,496
La-la, la-la

108
00:06:11,579 --> 00:06:13,748
La-la-la

109
00:06:15,249 --> 00:06:17,877
Ich schmeiß ein Picknick
für mein neues Spielzeug.

110
00:06:20,088 --> 00:06:21,214
Dich.

111
00:06:31,224 --> 00:06:35,895
Ok, Lysop.
Denk nach. Vier Attentäter auf der Insel.

112
00:06:36,896 --> 00:06:40,108
Erster Plan:
verstecken, bis alle weg sind.

113
00:06:41,317 --> 00:06:42,860
Doch deine Freunde sterben.

114
00:06:43,361 --> 00:06:46,489
Zweiter Plan: sie bekämpfen.

115
00:06:48,199 --> 00:06:49,492
Und draufgehen.

116
00:06:50,701 --> 00:06:51,619
Qualvoll.

117
00:06:51,702 --> 00:06:52,954
Dritter Plan:

118
00:06:54,747 --> 00:06:55,957
Du findest…

119
00:06:57,625 --> 00:06:59,085
…jemand anderen…

120
00:07:00,294 --> 00:07:01,671
…als Kämpfer.

121
00:07:03,089 --> 00:07:04,090
Sanji.

122
00:07:07,927 --> 00:07:09,387
Sanji!

123
00:07:11,389 --> 00:07:12,932
Nami!

124
00:07:13,975 --> 00:07:14,976
Vivi?

125
00:07:16,102 --> 00:07:17,562
Ruffy!

126
00:07:19,105 --> 00:07:20,189
Lysop?

127
00:07:22,608 --> 00:07:23,985
Spinatschädel.

128
00:07:28,114 --> 00:07:30,908
Oh, so was sieht man auch nicht alle Tage.

129
00:08:13,451 --> 00:08:15,453
Du hattest recht.

130
00:08:15,536 --> 00:08:17,455
Ich wünschte, ich wär tot.

131
00:08:19,582 --> 00:08:21,834
Ich hoffe doch sehr,
dass ihr euch unwohl fühlt.

132
00:08:21,918 --> 00:08:24,337
-Du bist also Mr 3.
-Wie kommst du darauf?

133
00:08:24,420 --> 00:08:27,840
Vielleicht wegen deiner witzigen Frisur?

134
00:08:30,134 --> 00:08:32,678
Wir haben noch 'ne offene Rechnung
aus Whiskey Peak.

135
00:08:32,762 --> 00:08:35,640
Die begleichen wir,
indem wir euch hier töten.

136
00:08:36,307 --> 00:08:39,810
Wisst ihr, was das Problem mit einigen
Mitarbeitern der Baroque-Firma ist?

137
00:08:40,728 --> 00:08:42,939
Sie sind so fokussiert auf ihre Arbeit,

138
00:08:43,022 --> 00:08:45,191
dass sie dabei übersehen,

139
00:08:45,775 --> 00:08:47,485
worum es wirklich geht.

140
00:08:47,568 --> 00:08:48,653
So auch diese zwei.

141
00:08:48,736 --> 00:08:51,864
Gesegnet mit
solch glorreichen Teufelskräften.

142
00:08:51,948 --> 00:08:54,116
Und wofür nutzen sie selbige?

143
00:08:54,200 --> 00:08:56,869
Zum einfältigen Morden.

144
00:08:56,953 --> 00:09:00,665
Die Taten dieser Rohlinge werden schon
bald von der Geschichte vergessen sein.

145
00:09:01,749 --> 00:09:03,376
Doch meine nicht.

146
00:09:03,459 --> 00:09:05,378
Zählt dazu dein dummes Gelaber?

147
00:09:05,461 --> 00:09:07,505
Nami!

148
00:09:08,297 --> 00:09:10,007
Wärst du so freundlich?

149
00:09:12,510 --> 00:09:13,761
Widerlich.

150
00:09:20,476 --> 00:09:21,686
Oh!

151
00:09:21,769 --> 00:09:23,271
Voilà!

152
00:09:30,820 --> 00:09:33,739
-Wow, so weiß.
-Spürt ihr den Wachsnebel?

153
00:09:33,823 --> 00:09:36,742
Allmählich sinkt er auf euch hinunter
und bedeckt euch.

154
00:09:36,826 --> 00:09:38,452
Sobald er erhärtet,

155
00:09:38,536 --> 00:09:41,831
verwandeln sich eure Körper
in wunderschöne Wachsskulpturen.

156
00:09:42,748 --> 00:09:43,874
Fühlt euch geehrt.

157
00:09:43,958 --> 00:09:46,294
Ihr sterbt für die Kunst.

158
00:09:46,377 --> 00:09:47,837
Oh mein Gott.

159
00:09:47,920 --> 00:09:49,505
Das ist dein genialer Plan?

160
00:09:49,589 --> 00:09:50,590
Hm?

161
00:09:51,090 --> 00:09:52,883
Wir warten auf einen Wachsnebel?

162
00:09:52,967 --> 00:09:56,220
Ich würde nie erwarten, dass Ignoranten,
wie ihr es seid, das verstehen.

163
00:09:56,304 --> 00:09:59,640
Wir sind Attentäter.
Töten wir sie und gehen nach Hause.

164
00:09:59,724 --> 00:10:02,935
Mir ist bekannt, dass ihr
Attentäter seid, aber ich bin Künstler.

165
00:10:03,019 --> 00:10:05,229
Ich könnt sie hochjagen.
Du verschwendest Zeit.

166
00:10:05,313 --> 00:10:06,355
Vivi!

167
00:10:07,315 --> 00:10:08,608
Sieh dir Zorro an.

168
00:10:09,567 --> 00:10:10,735
Er hat seine Schwerter.

169
00:10:10,818 --> 00:10:13,529
Mein Wachs wird
ihre Gefühlsausdrücke verewigen.

170
00:10:13,613 --> 00:10:16,949
Es macht ihr Leid unsterblich. Die Pein.

171
00:10:17,825 --> 00:10:18,701
Die Verzweiflung.

172
00:10:19,327 --> 00:10:20,911
Der qualvolle Tod.

173
00:10:22,580 --> 00:10:24,665
Genau darum geht es. Haha!

174
00:10:24,749 --> 00:10:26,125
So ein Schwachsinn.

175
00:10:26,208 --> 00:10:28,753
-Ah?
-Hm! Du nennst dich Künstler?

176
00:10:28,836 --> 00:10:31,672
Ich hab die berühmtesten Museen
des ganzen East Blue bestohlen

177
00:10:31,756 --> 00:10:34,133
und was du da redest, ist für die Tonne.

178
00:10:35,885 --> 00:10:39,305
-Überfordert dich meine Kunst?
-Deine Kunst ist 'ne Lüge.

179
00:10:39,388 --> 00:10:40,640
Sieh dir Zorro an.

180
00:10:40,723 --> 00:10:43,684
Er leidet nicht, er kichert.

181
00:10:45,102 --> 00:10:46,604
Die Kleine hat recht.

182
00:11:04,330 --> 00:11:06,957
Du hättest mir
die Schwerter abnehmen sollen.

183
00:11:07,041 --> 00:11:08,834
Es fiele mir nicht im Traum ein,

184
00:11:08,918 --> 00:11:11,754
Lorenor Zorro
ohne seine Klingen zu verewigen.

185
00:11:11,837 --> 00:11:14,298
Unklug,
denn jetzt hält mich nichts davon ab,

186
00:11:14,382 --> 00:11:17,218
mich freizuschneiden und die Insel
mit deinem Kopf zu verlassen.

187
00:11:17,301 --> 00:11:18,552
Hm. Er ist zurück.

188
00:11:25,142 --> 00:11:26,644
Was zum Henker?

189
00:11:26,727 --> 00:11:29,355
Mein Wachs ist hart wie Stahl.

190
00:11:30,773 --> 00:11:33,150
Und du bist scheinbar zu schwach,
es zu zerschneiden,

191
00:11:33,234 --> 00:11:34,735
aber versuch es ruhig weiter.

192
00:11:34,819 --> 00:11:37,738
Das amüsiert mich.

193
00:11:40,700 --> 00:11:41,951
Das ist er.

194
00:11:43,035 --> 00:11:46,747
Das ist der Gefühlsausdruck,
der mir noch fehlte.

195
00:11:48,207 --> 00:11:49,250
Muah.

196
00:11:56,298 --> 00:12:00,261
Niemand wollte je mit mir spielen.
Doch jetzt hab ich meine Farbe.

197
00:12:00,344 --> 00:12:02,388
Die Leute tun alles, was ich will.

198
00:12:02,471 --> 00:12:06,183
Grün macht dich ruhig
und du akzeptierst deinen Tod.

199
00:12:06,267 --> 00:12:09,895
Gelb lässt dich jede
noch so schmerzhafte Tortur weglachen.

200
00:12:10,479 --> 00:12:11,564
Und Blau…

201
00:12:12,356 --> 00:12:13,607
Blau macht dich traurig.

202
00:12:14,567 --> 00:12:18,028
So schlecht
hast du dich nie zuvor gefühlt.

203
00:12:18,529 --> 00:12:20,656
Aber das weißt du ja schon.

204
00:12:21,657 --> 00:12:22,658
Tee?

205
00:12:24,910 --> 00:12:28,456
Meine Freunde sind so gut wie tot.

206
00:12:28,539 --> 00:12:31,834
Ohne sie bist du besser dran.
Freunde enttäuschen dich.

207
00:12:31,917 --> 00:12:33,002
Anders als Spielzeug.

208
00:12:33,085 --> 00:12:36,213
Wenn Spielzeug langweilig wird,
kommt es zurück in die Kiste.

209
00:12:36,297 --> 00:12:39,508
Ich wollte es meinen Eltern erklären,
doch keine Chance.

210
00:12:39,592 --> 00:12:42,344
Also hab ich sie angemalt
und auch in die Kiste gepackt.

211
00:12:44,221 --> 00:12:46,348
Sie waren so laut da drin.

212
00:12:46,849 --> 00:12:48,392
Für die ersten paar Tage.

213
00:12:55,733 --> 00:12:58,360
Du… langweilst mich.

214
00:13:07,661 --> 00:13:08,913
Schon besser.

215
00:13:08,996 --> 00:13:11,957
Jetzt entspann dich
und vergiss deine doofen Freunde.

216
00:13:17,505 --> 00:13:18,798
Wie schmeckt dir der Tee?

217
00:13:22,301 --> 00:13:25,888
Ich sagte:
"Wie schmeckt dem Spielzeug der Tee?"

218
00:13:26,472 --> 00:13:31,435
I… Ich werde meine Freunde…

219
00:13:32,144 --> 00:13:34,271
…retten!

220
00:13:34,355 --> 00:13:37,441
Wie schmeckt dir der Tee?

221
00:13:54,708 --> 00:13:59,421
Dieser Tee ist köstlich.

222
00:14:01,841 --> 00:14:03,175
Na, geht doch.

223
00:14:13,853 --> 00:14:18,941
Ketten, Rotwein, ein Haufen Kerzenwachs…
Da hat sich's jemand gut gehen lassen.

224
00:14:33,664 --> 00:14:34,582
Mh!

225
00:14:35,082 --> 00:14:36,542
Was haben wir denn hier?

226
00:14:54,852 --> 00:14:56,770
Hm… Wo ist meine Akte?

227
00:15:01,984 --> 00:15:06,113
Tja, ihr habt euch mal wieder
erfolgreich in Schwierigkeiten gebracht.

228
00:15:06,196 --> 00:15:07,323
Und jetzt…

229
00:15:08,324 --> 00:15:11,243
…muss Sanji losziehen
und euch den Arsch retten.

230
00:15:13,120 --> 00:15:15,039
Wu-du-du-du-du-du-du.

231
00:15:16,498 --> 00:15:18,375
Wu-du-du-du-du-du-du.

232
00:15:19,835 --> 00:15:21,921
Wu-du-du-du-du-du-du.

233
00:15:23,130 --> 00:15:25,090
Wu-du-du-du-du-du-du.

234
00:15:26,467 --> 00:15:28,385
Wu-du-du-du-du-du-du.

235
00:15:29,762 --> 00:15:31,680
Wu-du-du-du-du-du-du.

236
00:15:33,057 --> 00:15:34,975
Wu-du-du-du-du-du-du.

237
00:15:36,435 --> 00:15:37,811
Wu-du-du-du-du-du-du.

238
00:15:39,772 --> 00:15:41,482
Wu-du-du-du-du-du-du.

239
00:15:42,983 --> 00:15:44,818
Wu-du-du-du-du-du-du.

240
00:15:45,903 --> 00:15:47,279
Wu-du-du…

241
00:15:48,948 --> 00:15:51,951
Hier ist das Scheiße-Restaurant.
Haben Sie eine Reservierung?

242
00:15:55,537 --> 00:15:57,373
Vorsicht, Mr 3.

243
00:15:57,873 --> 00:16:00,542
Spricht man so mit seinem Vorgesetzten?

244
00:16:01,043 --> 00:16:03,087
Oh, mein Fehler…

245
00:16:04,505 --> 00:16:05,422
…Mr 0.

246
00:16:06,465 --> 00:16:08,884
Die Marine hat uns ins Visier genommen.

247
00:16:08,968 --> 00:16:12,262
Selbst mit verzerrten Stimmen
wird die Nutzung von Teleschnecken

248
00:16:12,346 --> 00:16:15,265
schon bald
ein nicht unerhebliches Risiko darstellen.

249
00:16:15,349 --> 00:16:18,978
Daher werde ich diese Frage
nicht wiederholen.

250
00:16:19,853 --> 00:16:22,940
Sind die Prinzessin und die Strohhüte tot?

251
00:16:23,524 --> 00:16:27,277
Oh ja.
Liegen in ihrer eigenen Blutlache, Sir.

252
00:16:27,903 --> 00:16:29,863
Ich bin überrascht, Mr 3.

253
00:16:30,739 --> 00:16:32,908
Für gewöhnlich nimmst du dir doch Zeit.

254
00:16:32,992 --> 00:16:35,035
Ich wollte sie länger foltern,

255
00:16:35,119 --> 00:16:37,705
aber dieser grünhaarige Typ
ging mir ganz schön auf die Nerven.

256
00:16:37,788 --> 00:16:40,499
Ich konnte ihn gar nicht schnell genug
zum Schweigen bringen.

257
00:16:54,805 --> 00:16:56,306
Hauptsache erledigt.

258
00:16:57,850 --> 00:17:02,521
Ich habe die Unluckies
zur Bestätigung und Säuberung entsandt.

259
00:17:02,604 --> 00:17:06,483
-Sie dürften in diesem Moment eintreffen.
-Ich heiße sie gern willkommen, Sir.

260
00:17:07,234 --> 00:17:08,652
Oh, ich sollte dich warnen.

261
00:17:08,736 --> 00:17:11,280
Miss Friday
hat eine Weile nichts gegessen.

262
00:17:11,363 --> 00:17:15,534
Jedenfalls nicht seit diesem
unglücklichen Vorfall im Waisenhaus.

263
00:17:32,051 --> 00:17:34,053
Ihr wollt mich doch verarschen, oder?

264
00:17:55,574 --> 00:17:57,993
Sanji, du also auch?

265
00:18:00,287 --> 00:18:01,830
Helft mir!

266
00:18:02,331 --> 00:18:04,541
Bitte, ist jemand hier?

267
00:18:05,167 --> 00:18:07,252
Hilfe!

268
00:18:16,095 --> 00:18:17,096
Brogy.

269
00:18:18,555 --> 00:18:19,389
Brogy!

270
00:18:35,781 --> 00:18:37,741
Tapferer Krieger Lysop.

271
00:18:38,242 --> 00:18:39,993
Brogy! Du lebst!

272
00:18:40,077 --> 00:18:42,663
Wie mir scheint,
ist Dorrys Schwert nicht scharf genug,

273
00:18:42,746 --> 00:18:45,040
als dass es mir ein schnelles Ende setzt.

274
00:18:45,124 --> 00:18:47,793
Doch sollte ich heute
noch vor die Götter treten,

275
00:18:47,876 --> 00:18:52,548
ist mir dabei wenigstens ein letzter Blick
in das Gesicht eines Freundes vergönnt.

276
00:18:52,631 --> 00:18:55,050
Woah, woah,
niemand trifft irgendwelche Götter.

277
00:18:55,134 --> 00:18:59,096
Euer Duell war kein fairer Kampf.
Jemand hat deinen Alkohol vergiftet.

278
00:18:59,179 --> 00:19:00,639
Sie wollten euch sabotieren.

279
00:19:00,722 --> 00:19:03,559
Welche Schurken würden so etwas nur tun?

280
00:19:03,642 --> 00:19:06,103
Dieselben Leute,
die meine Freunde entführt haben.

281
00:19:06,186 --> 00:19:09,106
Sie stecken in Schwierigkeiten.
Es ist übel.

282
00:19:09,189 --> 00:19:11,191
Ich verstehe, Lysop.

283
00:19:11,275 --> 00:19:14,153
Wir werden den Feind
gemeinsam niederstrecken!

284
00:19:14,862 --> 00:19:16,363
Im Elbaph-Stil!

285
00:19:16,947 --> 00:19:18,365
Mit Ehre!

286
00:19:19,449 --> 00:19:21,577
Und Stahl!

287
00:19:30,085 --> 00:19:31,712
Du siehst nicht gut aus.

288
00:19:34,506 --> 00:19:37,801
Vielleicht war ich
mit dem Angebot etwas voreilig.

289
00:19:38,427 --> 00:19:40,804
Aber egal, wie groß die Gefahr ist,

290
00:19:40,888 --> 00:19:44,141
ich bin sicher,
dass Käpt'n Lysop sie handeln kann.

291
00:19:44,224 --> 00:19:46,977
Genau wie in deinen Geschichten.

292
00:19:47,060 --> 00:19:50,022
Was will der jämmerliche Feind
schon ausrichten

293
00:19:50,105 --> 00:19:52,024
gegen den Herren der Zerstörung?

294
00:19:53,734 --> 00:19:55,235
Was das angeht…

295
00:19:57,446 --> 00:20:00,532
Monstermaulwürfe sind eine Sache, aber…

296
00:20:01,033 --> 00:20:03,243
…diese Baroque-Typen
sind 'ne ganz andere Nummer.

297
00:20:03,327 --> 00:20:05,329
Unfassbar stark mit…

298
00:20:06,330 --> 00:20:07,623
…krassen Fähigkeiten.

299
00:20:07,706 --> 00:20:09,541
Ich verstehe.

300
00:20:09,625 --> 00:20:11,043
Du hast Angst.

301
00:20:11,126 --> 00:20:12,669
Ich hab keine Angst.

302
00:20:14,630 --> 00:20:18,175
-Wer hat hier Angst? I… ich sicher nicht.
-Du bist klein.

303
00:20:18,675 --> 00:20:20,427
Und schmächtig.

304
00:20:21,011 --> 00:20:23,847
Das Leben deiner Freunde
steht auf dem Spiel.

305
00:20:23,931 --> 00:20:27,017
Da liegt es doch auf der Hand,
dass du Angst hast.

306
00:20:28,977 --> 00:20:33,273
Dieses Gefühl kennt jeder tapfere Krieger.

307
00:20:33,357 --> 00:20:36,401
Doch Angst ist etwas Gutes.

308
00:20:37,236 --> 00:20:41,323
Sie zeugt von Fürsorge
und verleiht Entschlossenheit.

309
00:20:42,074 --> 00:20:45,244
Ich würde mein Leben
niemals einem Krieger anvertrauen,

310
00:20:45,327 --> 00:20:47,287
der behauptet, furchtlos zu sein.

311
00:20:49,581 --> 00:20:53,835
-Und du willst mich nicht nur aufbauen?
-In der Höhle fragtest du mich:

312
00:20:53,919 --> 00:20:56,880
"Wie stellt man sich dem Tod ohne Furcht?"

313
00:20:58,382 --> 00:21:02,386
Tapfer zu sein bedeutet nicht,
dass man keine Angst hat,

314
00:21:02,469 --> 00:21:05,889
sondern, dass man in den Kampf zieht,
obwohl man Angst hat.

315
00:21:05,973 --> 00:21:07,933
Ich bin kein Riese wie du.

316
00:21:08,016 --> 00:21:10,352
Wenn ich allein in den Kampf ziehe, dann…

317
00:21:11,937 --> 00:21:12,938
…sterb ich.

318
00:21:13,021 --> 00:21:15,524
Einen ehrenhaften Tod

319
00:21:15,607 --> 00:21:18,735
bei dem Versuch, deine Freunde zu retten.

320
00:21:45,554 --> 00:21:47,055
Bock auf 'nen Cracker?

321
00:21:53,478 --> 00:21:55,355
Gibt es ein Problem, Mr 3?

322
00:22:06,491 --> 00:22:08,827
Ich pack Sie kurz in die Warteschleife.

323
00:23:03,465 --> 00:23:04,466
Sorry.

324
00:23:05,133 --> 00:23:06,343
Die zwei sind tot.

325
00:23:27,280 --> 00:23:30,075
Im Gegensatz zu den Strohhüten,
nehme ich an.

326
00:23:30,158 --> 00:23:33,662
Sag schon,
mit wem spreche ich gerade wirklich?

327
00:23:33,745 --> 00:23:35,414
Nenn mich einfach…

328
00:23:37,332 --> 00:23:38,792
…Mr Prince.

329
00:23:39,543 --> 00:23:41,169
Nun denn, Mr Prince.

330
00:23:41,253 --> 00:23:43,380
Die Strohhut-Piraten werden es bereuen,

331
00:23:43,463 --> 00:23:46,716
Prinzessin Vivi jemals
an Bord genommen zu haben.

332
00:23:47,217 --> 00:23:48,260
Und du

333
00:23:48,343 --> 00:23:51,096
wirst dieses Telefonat bereuen.

334
00:24:20,709 --> 00:24:22,043
Hallo, Schätzchen.

335
00:24:29,926 --> 00:24:32,304
-Könnt ihr euch bewegen?
-Ich krieg kaum noch Luft.

336
00:24:32,387 --> 00:24:35,474
Ich kann nicht durch das Wachs schneiden,
aber durch meine Beine.

337
00:24:35,557 --> 00:24:38,018
Oh ja, säbel dir die Beine ab,
wirklich 'n toller Plan.

338
00:24:38,101 --> 00:24:39,769
Besser als zu sterben.

339
00:24:40,270 --> 00:24:41,229
Er tut es wirklich.

340
00:24:41,313 --> 00:24:45,358
-Wie willst du denn so kämpfen?
-Wenn es dir nicht passt, guck weg.

341
00:24:45,901 --> 00:24:48,195
Das ist ja ekelerregend. Hör auf damit!

342
00:24:51,490 --> 00:24:54,576
Lass die anderen gehen.
Baroque hat es allein auf mich abgesehen.

343
00:24:54,659 --> 00:24:57,829
Sie haben dir geholfen,
deshalb setzten wir sie auf unsere Liste.

344
00:24:57,913 --> 00:24:59,456
Du kannst sie nicht retten.

345
00:24:59,539 --> 00:25:01,708
Und das Gleiche gilt für Alabasta.

346
00:25:02,375 --> 00:25:05,086
Er provoziert nur. Hör nicht hin.

347
00:25:05,170 --> 00:25:09,049
Was weißt du
über das Zuhause deiner neuen Freundin?

348
00:25:09,132 --> 00:25:11,843
Die Menschen dort
schieben all ihre Probleme auf den König.

349
00:25:12,761 --> 00:25:13,637
Ihren Vater.

350
00:25:13,720 --> 00:25:16,306
Mein Vater versucht,
unsere Heimat zu retten.

351
00:25:16,389 --> 00:25:18,600
Die Baroque-Firma dagegen
will sie zerstören.

352
00:25:18,683 --> 00:25:21,186
Aus welchen Gründen auch immer
brach eine Revolution aus.

353
00:25:21,269 --> 00:25:24,397
Klein und leicht im Zaum zu halten.
Bis jetzt.

354
00:25:24,481 --> 00:25:26,483
Liest du etwa keine Zeitung?

355
00:25:27,984 --> 00:25:29,694
EINE NEUE PLAGE:
DIE BLIKING-PIRATEN

356
00:25:29,778 --> 00:25:31,613
"Zeitenwende in Alabasta.

357
00:25:31,696 --> 00:25:33,365
Tausende royale Soldaten

358
00:25:33,448 --> 00:25:36,535
wenden sich vom König ab
und schließen sich der Rebellion an."

359
00:25:36,618 --> 00:25:39,538
Tausende?
Puh, das sind aber ganz schön viele.

360
00:25:39,621 --> 00:25:41,790
-Wir könnten sie umstimmen.
-Oh ja.

361
00:25:41,873 --> 00:25:43,875
Warum tut ihr das?

362
00:25:43,959 --> 00:25:46,711
Was hat die Baroque-Firma in Alabasta vor?

363
00:25:47,295 --> 00:25:50,090
Das ist Mr 0s Geheimnis. Sch.

364
00:25:53,051 --> 00:25:54,636
Das nenn ich mal Ironie:

365
00:25:54,719 --> 00:25:57,681
Alabasta steht kurz vor einem Bürgerkrieg
und die einzige Person,

366
00:25:57,764 --> 00:26:01,268
die ihn verhindern kann,
stirbt hier in der Wildnis.

367
00:26:01,351 --> 00:26:02,727
Machtlos.

368
00:26:03,311 --> 00:26:04,354
Und allein.

369
00:26:06,106 --> 00:26:07,107
Hm.

370
00:26:09,401 --> 00:26:11,695
Der Freak will,
dass wir verängstigt sterben.

371
00:26:12,195 --> 00:26:15,782
Aber diese Genugtuung kriegt er nicht.

372
00:26:19,536 --> 00:26:22,205
Wir bleiben cool. Ruffy wird kommen.

373
00:26:22,706 --> 00:26:24,916
Ihr gebt niemals auf, oder?

374
00:26:25,000 --> 00:26:26,501
Gibst du etwa dein…

375
00:26:27,460 --> 00:26:28,503
…Königreich auf?

376
00:26:29,379 --> 00:26:30,547
Hab Vertrauen.

377
00:26:31,381 --> 00:26:34,467
Glaub mir, egal,
was Miss Goldenweek Ruffy angetan hat,

378
00:26:35,719 --> 00:26:37,804
ich garantier dir, er wehrt sich.

379
00:26:41,808 --> 00:26:44,894
Mit Rot kann ich
deine Aggressionen gezielt lenken.

380
00:26:45,395 --> 00:26:48,023
Unartiges Spielzeug muss bestraft werden.

381
00:26:49,190 --> 00:26:51,443
Mr 3 tötet gerade deine Freunde.

382
00:26:51,943 --> 00:26:53,194
Was löst das bei dir aus?

383
00:26:53,278 --> 00:26:56,406
Es macht mich unglaublich wütend!

384
00:27:02,287 --> 00:27:03,997
Du willst sie nach wie vor retten?

385
00:27:08,585 --> 00:27:11,588
Das ist meine Lieblingsfarbe.

386
00:27:12,172 --> 00:27:16,635
Wusstest du, dass Schwarz im Farbspektrum
die Abwesenheit von Licht ist?

387
00:27:17,260 --> 00:27:20,930
Auf meiner Palette
ist es die Abwesenheit von Hoffnung.

388
00:27:21,431 --> 00:27:23,642
Darum nenn ich sie Betrayal Black.

389
00:27:23,725 --> 00:27:26,603
Sie bringt dich dazu,
alles aufzugeben, woran du glaubst.

390
00:27:28,855 --> 00:27:31,524
Hast du einen Traum, Spielzeug?

391
00:27:31,608 --> 00:27:34,653
Und ob. Ich hole mir das One Piece

392
00:27:34,736 --> 00:27:38,365
und werde der König der Piraten!

393
00:27:38,448 --> 00:27:39,783
Mhm.

394
00:27:40,492 --> 00:27:41,493
Hm.

395
00:27:53,838 --> 00:27:55,507
Jetzt nicht mehr.

396
00:27:57,967 --> 00:27:59,344
Ich war schon immer einsam.

397
00:27:59,427 --> 00:28:00,970
Das ist mein Fluch.

398
00:28:02,347 --> 00:28:03,807
Deiner ist deprimierender.

399
00:28:03,890 --> 00:28:06,142
Das Schicksal eines Teufelsfruchtnutzers.

400
00:28:07,894 --> 00:28:08,895
Die See.

401
00:28:09,646 --> 00:28:14,442
Fällst du ins Wasser,
werden deine Träume niemals wahr.

402
00:28:16,569 --> 00:28:18,446
Los, geh ins Meer!

403
00:28:29,332 --> 00:28:30,542
So ist's brav.

404
00:28:33,086 --> 00:28:34,212
Sieh nicht zurück.

405
00:28:35,422 --> 00:28:37,132
Und jetzt sprich mir nach:

406
00:28:38,174 --> 00:28:40,343
"Ich finde niemals das One Piece."

407
00:28:40,427 --> 00:28:41,761
Ich…

408
00:28:41,845 --> 00:28:42,887
…finde…

409
00:28:43,388 --> 00:28:44,472
…niemals…

410
00:28:44,973 --> 00:28:45,849
…das…

411
00:28:46,850 --> 00:28:47,892
…One…

412
00:28:48,393 --> 00:28:49,436
…Piece.

413
00:28:51,438 --> 00:28:54,357
"Ich werde niemals der König der Piraten."

414
00:28:54,441 --> 00:28:55,442
Ich…

415
00:28:56,735 --> 00:28:57,736
…werde…

416
00:28:59,612 --> 00:29:00,613
…niemals…

417
00:29:01,364 --> 00:29:02,282
…der…

418
00:29:02,782 --> 00:29:04,409
…König…

419
00:29:04,909 --> 00:29:06,536
…der Pira…

420
00:29:06,619 --> 00:29:07,495
Ruffy!

421
00:29:09,330 --> 00:29:10,999
Sag's ja nicht!

422
00:29:14,502 --> 00:29:15,920
Ich rette dich, Kumpel!

423
00:29:16,004 --> 00:29:19,758
Du machst alles kaputt!
Jetzt wirst du mein neues Spielzeug.

424
00:29:19,841 --> 00:29:22,427
Du kriegst mich sicher nicht,
Creepy Langstrumpf. Wooh!

425
00:29:28,141 --> 00:29:30,560
Ruffy! Ruffy!

426
00:29:32,020 --> 00:29:33,104
Ich hab dich!

427
00:29:34,230 --> 00:29:36,608
Käpt'n Lysop eilt zur Rettung!

428
00:29:38,276 --> 00:29:39,152
Komm schon!

429
00:29:58,087 --> 00:29:59,714
Wo ist der Rest der Crew?

430
00:30:16,773 --> 00:30:18,233
So gut wie vollbracht.

431
00:30:39,879 --> 00:30:40,964
Oh Mann.

432
00:30:41,464 --> 00:30:43,216
Ihr Dreckskerle seid geliefert.

433
00:30:43,299 --> 00:30:44,884
Wer ist 'n der Witzbold?

434
00:30:44,968 --> 00:30:47,345
Wir sind die Helden.

435
00:30:48,596 --> 00:30:49,639
Ich bin überrascht,

436
00:30:49,722 --> 00:30:53,059
dass du der Farbfalle
meiner Partnerin entkommen konntest.

437
00:30:53,142 --> 00:30:56,145
Aber falls du hier bist,
um deine Freunde zu retten, bist du…

438
00:30:56,688 --> 00:30:57,522
…zu spät.

439
00:31:12,829 --> 00:31:13,955
Sind sie tot?

440
00:31:14,038 --> 00:31:14,956
Nicht ganz.

441
00:31:15,039 --> 00:31:19,002
Ein paar Minütchen dürfte noch Sauerstoff
in ihren Lungen vorhanden sein.

442
00:31:19,085 --> 00:31:21,421
Und das ist mehr Zeit, als euch bleibt.

443
00:31:22,005 --> 00:31:23,548
Du warst das.

444
00:31:24,549 --> 00:31:26,718
Alles,
was beim Duell der Riesen passiert ist.

445
00:31:26,801 --> 00:31:28,177
Du steckst dahinter.

446
00:31:28,261 --> 00:31:29,178
So ist es.

447
00:31:29,679 --> 00:31:31,890
All das war mein Werk.

448
00:31:31,973 --> 00:31:33,433
Und du wirst dafür bezahlen.

449
00:31:34,976 --> 00:31:36,227
Zeit für 'ne Abreibung.

450
00:31:36,311 --> 00:31:38,396
Ich bleib hinter dir.

451
00:31:38,479 --> 00:31:39,814
Auf sie, Ruffy.

452
00:31:46,321 --> 00:31:48,323
Lysop! Teilen wir uns auf!

453
00:31:48,406 --> 00:31:50,366
Warte! Die werden draufgehen!

454
00:31:50,450 --> 00:31:51,910
Das wirst du nicht zulassen!

455
00:31:56,539 --> 00:32:00,168
Er steht nicht auf der Liste.
Kein Grund, ihn am Leben zu lassen.

456
00:32:00,251 --> 00:32:02,879
Hast du das gehört? Du stirbst.

457
00:32:02,962 --> 00:32:04,839
Und wir wissen nicht einmal, wer du bist.

458
00:32:04,923 --> 00:32:06,507
Letzte Worte?

459
00:32:15,850 --> 00:32:17,352
Ich schlage vor,

460
00:32:18,603 --> 00:32:20,897
wir regeln das wie die Krieger von Elbaph.

461
00:32:21,856 --> 00:32:22,815
Mit einem Duell.

462
00:32:29,822 --> 00:32:30,990
Verzeihung.

463
00:32:32,033 --> 00:32:35,745
Du gegen uns, ich meine,
das scheint mir kein fairer Kampf zu sein.

464
00:32:35,828 --> 00:32:37,372
Genau mein Ding.

465
00:32:37,455 --> 00:32:38,456
Ok.

466
00:32:38,957 --> 00:32:41,042
Wer von uns beiden darf es sein?

467
00:32:41,125 --> 00:32:41,960
Sie.

468
00:32:43,962 --> 00:32:45,380
Sie hat Nami entführt.

469
00:32:46,214 --> 00:32:48,883
-Und ich will 'ne Revanche.
-Von mir aus, Darling.

470
00:32:48,967 --> 00:32:51,135
Mit dir stille ich meinen Blutdurst.

471
00:32:53,262 --> 00:32:57,433
In Elbaph war eine Geste des Respekts
vor Duellbeginn schon immer Tradition.

472
00:32:58,184 --> 00:33:01,104
Eine Verbeugung oder ein Handschlag.

473
00:33:01,980 --> 00:33:04,649
Ich zieh es vor, so zu beginnen.

474
00:33:10,989 --> 00:33:12,156
Woah!

475
00:33:22,709 --> 00:33:24,794
Du bist Miss Valentine, oder?

476
00:33:24,877 --> 00:33:27,171
Hast du diesen Decknamen ausgesucht?

477
00:33:27,255 --> 00:33:28,881
Weil du nicht grade süß bist.

478
00:33:31,050 --> 00:33:31,968
Ich…

479
00:33:33,177 --> 00:33:35,722
Ich bin unglaublich süß!

480
00:33:38,891 --> 00:33:40,393
Steh nicht dumm rum! Hilf mir!

481
00:33:40,977 --> 00:33:43,896
Zwei gegen einen?
Nicht grade 'n Duell, oder?

482
00:33:43,980 --> 00:33:46,733
Reden wir über deinen Partner.
Ich hab da 'ne Frage.

483
00:33:46,816 --> 00:33:49,193
Was ist seine Kraft? Explodierende Popel?

484
00:33:49,277 --> 00:33:50,153
Hey.

485
00:33:50,903 --> 00:33:52,780
Das ist ekelhaft. Oh Scheiße.

486
00:34:01,164 --> 00:34:03,416
Du kannst einfach nicht still sein, was?

487
00:34:03,499 --> 00:34:07,170
Dann muss ich wohl nachhelfen.

488
00:34:07,253 --> 00:34:08,713
Das waren 20 Kilo.

489
00:34:10,048 --> 00:34:11,466
50 Kilo.

490
00:34:11,549 --> 00:34:13,384
Ich spür gar nichts.

491
00:34:14,469 --> 00:34:17,305
100 Kilo.

492
00:34:19,223 --> 00:34:21,017
Was gibt's da zu lachen?

493
00:34:21,517 --> 00:34:23,102
Du stirbst gleich.

494
00:34:23,186 --> 00:34:25,313
Einen ehrenhaften Tod,

495
00:34:25,396 --> 00:34:26,981
der meine Freunde rettet.

496
00:34:28,983 --> 00:34:29,984
Äh…

497
00:34:30,902 --> 00:34:31,903
Val?

498
00:35:06,687 --> 00:35:07,939
Danke für die Hilfe.

499
00:35:09,649 --> 00:35:12,819
Gestalten wir den Kampf etwas fairer.
Ich übernehm ihn.

500
00:35:12,902 --> 00:35:13,778
Und wir sie.

501
00:35:24,247 --> 00:35:28,543
Wir wissen alles über dich,
Monkey D. Ruffy.

502
00:35:30,920 --> 00:35:33,297
Die Baroque-Firma
betreibt gründliche Recherche

503
00:35:33,381 --> 00:35:34,632
zu ihren Zielpersonen.

504
00:35:35,133 --> 00:35:37,009
Wir kennen ihre Stärken.

505
00:35:40,680 --> 00:35:43,891
Und vor allem ihre Schwächen.

506
00:35:44,517 --> 00:35:46,519
Auch dich habe ich studiert.

507
00:35:46,602 --> 00:35:50,523
Du bist ein einfältiger Zeitgenosse,
der stets blind drauflosrennt.

508
00:35:51,440 --> 00:35:54,235
Du handelst, ohne zu denken.

509
00:35:57,905 --> 00:35:59,574
Ich hingegen…

510
00:36:00,616 --> 00:36:02,952
…bin jederzeit vorbereitet.

511
00:36:20,344 --> 00:36:21,512
Bin ich schon tot?

512
00:36:21,596 --> 00:36:23,347
Einen fröhlichen Valentinstag!

513
00:36:26,350 --> 00:36:28,811
-Bleib weg von meinem Freund!
-Unserem Freund.

514
00:36:30,313 --> 00:36:34,025
Oh bitte, Miss Wednesday.
Du konntest mir nie das Wasser reichen.

515
00:36:38,029 --> 00:36:39,864
Lorenor Zorro.

516
00:36:39,947 --> 00:36:41,657
Wie 'ne Ratte in der Falle.

517
00:36:43,242 --> 00:36:44,410
Eine Augenweide.

518
00:36:44,493 --> 00:36:45,786
Klar gefällt dir das.

519
00:36:45,870 --> 00:36:49,081
-Anders hättest du ja keine Chance.
-Kannst du auch ohne Schwerter kämpfen?

520
00:36:49,165 --> 00:36:50,583
Und du ohne Nasebohren?

521
00:36:55,588 --> 00:36:58,382
Meine Breeze-Breath-Kugeln
werden's dir gleich beweisen.

522
00:37:02,553 --> 00:37:04,222
Und Gum-Gum-Stamp-Gatling!

523
00:37:24,533 --> 00:37:25,534
Gute Nacht.

524
00:37:30,790 --> 00:37:32,750
Daneben.

525
00:37:32,833 --> 00:37:34,627
Du gehst mir echt auf 'n Sack.

526
00:37:34,710 --> 00:37:38,297
Schluck es runter wie ein Mann.
Spezialattacke Tabasco-Stern!

527
00:38:21,465 --> 00:38:22,842
[japst

528
00:39:23,694 --> 00:39:27,156
Süßer Stock. Wirkt nur nicht sehr stabil.

529
00:39:28,991 --> 00:39:30,576
Ups.

530
00:39:30,659 --> 00:39:33,913
Du wolltest cool sterben,
doch dein Tod wird 'ne Lachnummer.

531
00:39:43,756 --> 00:39:45,633
Das ist für Igaram.

532
00:39:50,137 --> 00:39:51,263
Zorro!

533
00:39:51,764 --> 00:39:53,641
Spezialattacke Feuerstern!

534
00:40:15,704 --> 00:40:16,622
Dorry?

535
00:40:20,459 --> 00:40:22,378
Wie gefällt dir meine Skulptur?

536
00:40:22,962 --> 00:40:26,966
Und Gum-Gum-Pistole!

537
00:40:35,975 --> 00:40:37,143
Candle Lock.

538
00:40:46,861 --> 00:40:48,612
Du hast Dorry das angetan!

539
00:40:48,696 --> 00:40:50,865
Du kämpfst ohne Ehre!

540
00:40:50,948 --> 00:40:51,949
Ah.

541
00:40:52,032 --> 00:40:54,326
Im Gegensatz zu den Riesen.

542
00:40:54,410 --> 00:40:57,121
Doch genau das
machte sie zu so leichten Zielen.

543
00:41:01,375 --> 00:41:03,002
So wie dich.

544
00:41:05,921 --> 00:41:09,341
Stets darauf bedacht,
jedes Problem mit den Fäusten zu lösen.

545
00:41:09,425 --> 00:41:11,552
Ich geb niemals auf.

546
00:41:11,635 --> 00:41:13,888
Lass es mich anders formulieren:

547
00:41:13,971 --> 00:41:15,097
Du lernst nie dazu.

548
00:41:17,099 --> 00:41:18,100
Mh!

549
00:41:18,184 --> 00:41:19,935
Die Recherche war wohl fehlerhaft.

550
00:41:22,605 --> 00:41:24,607
Dich zu besiegen ist viel leichter.

551
00:41:25,191 --> 00:41:29,445
Fast so leicht wie
bei diesen jämmerlichen, dämlichen Riesen.

552
00:41:41,499 --> 00:41:44,210
Diese Riesen waren meine Freunde.

553
00:41:48,923 --> 00:41:50,841
Und du hast sie entwürdigt.

554
00:41:54,512 --> 00:41:56,263
Candle Wall!

555
00:41:56,347 --> 00:41:59,266
Und Gum-Gum-Hammer!

556
00:42:24,458 --> 00:42:26,544
Ruffy! Dir geht's gut.

557
00:42:27,461 --> 00:42:30,297
-Und uns tatsächlich auch.
-Das verdanken wir Lysop.

558
00:42:32,049 --> 00:42:34,635
-War doch klar.
-Was zum Henker ist hier passiert?

559
00:42:36,220 --> 00:42:37,388
Sanji.

560
00:42:38,889 --> 00:42:40,975
Euch kann man
echt nicht allein lassen, was?

561
00:42:41,058 --> 00:42:42,810
Wo kommst du denn her?

562
00:42:42,893 --> 00:42:44,645
Ganz ruhig, hab alle gerettet.

563
00:42:44,728 --> 00:42:46,730
Falls du's wissen willst,
es war ziemlich cool.

564
00:42:46,814 --> 00:42:48,899
Seht mal, was ich hier hab.

565
00:42:48,983 --> 00:42:50,985
-Uh!
-Ein Eternal-Port.

566
00:42:51,068 --> 00:42:53,279
Und er führt nach Alabasta.

567
00:42:53,362 --> 00:42:56,407
Sanji!

568
00:42:56,490 --> 00:42:59,326
-Du bist großartig!
-Hab wohl zur Rettung beigetragen.

569
00:42:59,410 --> 00:43:02,621
Toll! Jetzt müssen wir nicht mehr warten,
bis sich unser Log-Port zurücksetzt.

570
00:43:03,414 --> 00:43:05,332
-M-m.
-Na, dann nichts wie weg.

571
00:43:06,875 --> 00:43:08,460
Ja, bitte.

572
00:43:08,544 --> 00:43:10,713
Bevor uns doch noch was tötet.

573
00:43:12,756 --> 00:43:15,342
Hier gibt es Dinosaurier…

574
00:43:15,426 --> 00:43:16,677
Attentäter…

575
00:43:16,760 --> 00:43:18,345
Da war doch noch was.

576
00:43:20,806 --> 00:43:23,434
Ach ja, richtig. Die Riesen.

577
00:43:23,517 --> 00:43:26,895
Dorry war auch in Wachs gefangen,
also hab ich ihn befreit.

578
00:43:32,985 --> 00:43:36,322
Seit wann gibt es auf dieser Insel Riesen?

579
00:43:40,326 --> 00:43:43,871
Den Göttern sei Dank!
Du bist am Leben, alter Freund!

580
00:43:43,954 --> 00:43:46,415
Den Göttern sei Dank, du bist am Leben.

581
00:43:46,498 --> 00:43:48,709
Doch nun lass mich los,
sonst geht meine Wunde auf.

582
00:43:48,792 --> 00:43:51,211
Den Göttern sei Dank,
dass ihr beide noch am Leben seid.

583
00:43:51,295 --> 00:43:53,088
Wir Riesen sind hart im Nehmen.

584
00:43:53,172 --> 00:43:56,383
Jetzt, da ich frei von dem Wachs bin,
bin ich so gut wie neu.

585
00:43:56,467 --> 00:43:57,760
Oh ja!

586
00:43:57,843 --> 00:44:01,847
Und nur ein Löffel seines Eintopfs
bringt jeden von den Toten zurück.

587
00:44:05,809 --> 00:44:08,937
Was ist mit eurem Duell?
Ihr seid noch nicht…

588
00:44:09,021 --> 00:44:11,148
Nach einem Jahrhundert ohne klaren Sieger

589
00:44:12,107 --> 00:44:15,027
haben die Götter
ihr Urteil offensichtlich gefällt.

590
00:44:18,030 --> 00:44:18,864
Ich danke dir.

591
00:44:19,907 --> 00:44:21,367
Für das, was du gesagt hast.

592
00:44:21,450 --> 00:44:22,284
Nein.

593
00:44:22,368 --> 00:44:24,078
Ich danke dir.

594
00:44:24,161 --> 00:44:26,914
Wir haben
eine neue Geschichte zu erzählen.

595
00:44:27,498 --> 00:44:30,584
Die Legende des tapferen Kriegers Lysop.

596
00:44:30,668 --> 00:44:32,878
Ja!

597
00:44:34,463 --> 00:44:35,923
Und ich hab 'nen neuen Traum.

598
00:44:36,006 --> 00:44:38,050
Eines Tages besuche ich Elbaph.

599
00:44:38,133 --> 00:44:40,886
Ah, das ist der richtige Ort für dich.

600
00:44:40,969 --> 00:44:44,014
Nun, vielleicht stichst du
ein klein wenig heraus.

601
00:44:47,685 --> 00:44:48,686
Prinzessin.

602
00:44:49,520 --> 00:44:52,773
-Ich bete für das Wohl Eures Landes.
-Danke, Dorry.

603
00:44:52,856 --> 00:44:56,402
Wenn ihr euch nun auf den Weg macht,
vertraut auf uns

604
00:44:56,485 --> 00:44:58,195
und segelt weiter geradeaus,

605
00:44:58,278 --> 00:44:59,822
was auch immer geschehen mag.

606
00:45:01,365 --> 00:45:03,784
Wa… Was auch immer geschehen mag?
Was soll das heißen?

607
00:45:03,867 --> 00:45:07,788
-Sag schon, Brogy!
-Bis bald! Und bleibt weiterhin am Leben!

608
00:45:21,927 --> 00:45:23,470
Ruffy?

609
00:45:23,554 --> 00:45:25,472
Ich hab euch genug Umstände bereitet.

610
00:45:25,556 --> 00:45:28,142
Ich geh von Bord,
sobald wir einem Schiff begegnen.

611
00:45:28,642 --> 00:45:30,477
Der Eternal-Port leitet mich.

612
00:45:30,561 --> 00:45:32,604
Das ist blöd.

613
00:45:32,688 --> 00:45:35,441
Ich hab Nami schon
Kurs auf Alabasta setzen lassen.

614
00:45:40,070 --> 00:45:42,656
Ich… ich kann das
unmöglich von euch verlangen.

615
00:45:44,658 --> 00:45:45,492
Musst du nicht.

616
00:45:48,203 --> 00:45:49,246
Hab's gesagt.

617
00:45:50,080 --> 00:45:51,498
Wenn du's siehst,

618
00:45:52,124 --> 00:45:53,584
verstehst du es.

619
00:45:57,004 --> 00:45:59,339
Unsere neuen Freunde stechen in See.

620
00:45:59,423 --> 00:46:03,302
Ja, nur weit werden sie nicht kommen
bei diesem gefährlichen Monster.

621
00:46:03,385 --> 00:46:05,721
Zumindest nicht ohne unsere Hilfe.

622
00:46:07,473 --> 00:46:11,018
Ich führe meine Streitaxt
seit über hundert Jahren.

623
00:46:11,101 --> 00:46:13,145
Und ich mein Terry-Schwert.

624
00:46:13,854 --> 00:46:17,649
Aber wenn unsere Duelle
der Vergangenheit angehören,

625
00:46:17,733 --> 00:46:20,194
verdienen sie einen gebührenden Abschied.

626
00:46:21,737 --> 00:46:25,824
Äh, Leute?
Da schwimmt irgendwas auf uns zu.

627
00:46:25,908 --> 00:46:28,118
-Noch 'n Dinosaurier?
-Oder ein Seekönig?

628
00:46:32,498 --> 00:46:35,209
Ein… Ein riesiger Goldfisch!

629
00:46:38,670 --> 00:46:40,005
Hart Backbord!

630
00:46:40,088 --> 00:46:41,131
Nein!

631
00:46:41,215 --> 00:46:42,966
Wir segeln geradeaus!

632
00:46:43,050 --> 00:46:44,301
Wie Brogy sagte.

633
00:46:44,384 --> 00:46:47,012
Hakoku!

634
00:47:04,905 --> 00:47:06,448
Habt ihr das gesehen?

635
00:47:06,532 --> 00:47:09,701
Das war der Wahnsinn!

636
00:47:13,580 --> 00:47:16,250
Möge euch das Schicksal hold sein!

637
00:47:19,795 --> 00:47:21,463
Exzellenter Schwung, mein Freund.

638
00:47:21,547 --> 00:47:23,549
Danke, das kann ich nur zurückgeben.

639
00:47:24,925 --> 00:47:28,762
Weißt du, soeben erinnere ich mich
an den Grund für unsere Duelle.

640
00:47:28,846 --> 00:47:32,683
Jeder von uns hatte
einen riesigen Seekönig niedergestreckt.

641
00:47:32,766 --> 00:47:34,852
Und man fragte uns, welcher größer sei.

642
00:47:34,935 --> 00:47:36,478
Und die Antwort war: meiner.

643
00:47:36,562 --> 00:47:37,604
Humbug!

644
00:47:37,688 --> 00:47:40,023
Das Biest, das ich erschlug,
war viel größer!

645
00:47:40,107 --> 00:47:44,111
-Stellst du etwa meine Ehre infrage?
-Ich stelle deinen Verstand infrage!

646
00:47:44,194 --> 00:47:46,989
Dann schaffen wir das
ein für alle Mal aus der Welt!

647
00:47:47,072 --> 00:47:48,574
Mit einem Duell!

648
00:47:51,493 --> 00:47:54,121
-Aus dem wollt ich Sushi machen.
-Keine Chance.

649
00:47:54,204 --> 00:47:56,832
-Ich nehm's mit jedem Fisch auf.
-Nicht bei der Größe.

650
00:47:56,915 --> 00:47:59,251
Du brauchst dich bei mir
nicht um die Größe sorgen.

651
00:48:00,127 --> 00:48:01,879
Idioten.

652
00:48:12,180 --> 00:48:15,142
Das ist alles deine Schuld.
Wir haben verloren.

653
00:48:15,225 --> 00:48:18,353
Deine Partnerin ist durchgedreht
und unsere Ziele sind weg.

654
00:48:18,437 --> 00:48:19,771
Schon wieder!

655
00:48:19,855 --> 00:48:22,983
Ich sagte doch, wir hätten sie töten
sollen, als wir die Chance dazu hatten!

656
00:48:24,276 --> 00:48:25,944
Wu-du-du-du-du-du-du.

657
00:48:27,279 --> 00:48:29,031
Wu-du-du-du-du-du-du.

658
00:48:29,114 --> 00:48:30,657
Er erwartet Antworten.

659
00:48:30,741 --> 00:48:32,492
Wu-du-du-du-du-du-du.

660
00:48:33,368 --> 00:48:34,703
Wu-du-du-du-du-du-du.

661
00:48:34,786 --> 00:48:36,330
Er soll die Wahrheit erfahren.

662
00:48:36,413 --> 00:48:39,082
-Wu-du-du-du-du-du-du.
-Du bist dafür verantwortlich.

663
00:48:39,583 --> 00:48:41,209
-Wu-du-du-du-du-du-du.
-Sch!

664
00:48:43,211 --> 00:48:46,381
Von dir erfährt er nicht das Geringste.

665
00:48:53,680 --> 00:48:56,141
Das war der Wahnsinn.

666
00:48:56,224 --> 00:48:58,226
Der beste Dinosaurier, den ich je hatte.

667
00:48:58,310 --> 00:49:00,187
Das ist nicht dein erster Dinobraten?

668
00:49:00,270 --> 00:49:02,648
Doch,
aber besser als der hier geht's nicht.

669
00:49:02,731 --> 00:49:06,068
-Find mal 'ne Pfanne für so 'n Vieh.
-Ein gutes Essen haben wir uns verdient.

670
00:49:06,151 --> 00:49:07,152
Allerdings!

671
00:49:07,235 --> 00:49:09,237
Hm? Hm?

672
00:49:10,238 --> 00:49:11,281
Hoch die Gläser!

673
00:49:14,701 --> 00:49:16,787
Auf den Helden von Little Garden.

674
00:49:16,870 --> 00:49:17,871
Äh…

675
00:49:19,247 --> 00:49:20,165
Auf Lysop.

676
00:49:20,248 --> 00:49:23,585
Auf Lysop!

677
00:49:23,669 --> 00:49:24,836
Kommt keine Geschichte?

678
00:49:26,338 --> 00:49:27,464
Ah, nein.

679
00:49:31,301 --> 00:49:34,888
Ok, ich stand da allein,
umzingelt von sechs Attentätern.

680
00:49:34,972 --> 00:49:36,181
Äh, sechs?

681
00:49:36,264 --> 00:49:39,226
Vielleicht auch acht, die waren schnell.
Hab ich recht, Vivi?

682
00:49:39,726 --> 00:49:41,478
Ähm… Ich konnte sie nicht zählen.

683
00:49:41,561 --> 00:49:45,273
Weißt du, Vivi, ich hab zwei Agenten
der Baroque-Firma eigenhändig erledigt.

684
00:49:45,357 --> 00:49:46,900
Welche denn?

685
00:49:46,984 --> 00:49:50,404
-Miss Friday und Mr 13.
-Wow. Wie waren die so?

686
00:49:50,487 --> 00:49:52,280
Ach, weißt du, sie, äh…

687
00:49:52,364 --> 00:49:55,450
-Sie waren, ähm…
-Die… Die beiden waren äußerst gefährlich.

688
00:49:55,534 --> 00:49:57,285
Ja. Danke, Vivi.

689
00:49:57,369 --> 00:50:00,372
Selbst zehn solcher Agenten
toppen noch lange keinen Dinosaurier.

690
00:50:00,455 --> 00:50:01,790
Den hab ich auch erledigt.

691
00:50:01,873 --> 00:50:03,917
-Träum weiter.
-Hab ihm das Genick gebrochen.

692
00:50:04,001 --> 00:50:06,378
-Nachdem ich ihn aufgespießt hab.
-Klar.

693
00:50:06,461 --> 00:50:08,880
Und das geht jetzt so lange,
bis sie einschlafen

694
00:50:08,964 --> 00:50:11,842
oder wieder Hunger kriegen,
du gewöhnst dich dran.

695
00:50:11,925 --> 00:50:14,636
-Schade, dass ich nicht dabei war.
-Du weißt, das ist Quatsch.

696
00:50:14,720 --> 00:50:16,722
Muss schön sein,
zu dieser Crew zu gehören.

697
00:50:16,805 --> 00:50:19,933
Ja, aber es tut auch sehr gut,
noch 'ne Frau an Bord zu haben.

698
00:50:27,232 --> 00:50:30,277
Um ehrlich zu sein bin ich ziemlich müde.
Ich geh besser schlafen.

699
00:50:30,360 --> 00:50:31,945
Aber wir sehen uns morgen, ok?

700
00:50:32,029 --> 00:50:36,158
Pass auf! Ich bin Monkey D. Saurus Rex!

