1
00:00:23,565 --> 00:00:25,442
Vous pigez pas qu'on est mal ?

2
00:00:27,819 --> 00:00:30,488
- Ça arrive.
- Vous avez quoi, tous les deux ?

3
00:00:30,572 --> 00:00:31,698
Pourquoi vous…

4
00:00:35,535 --> 00:00:38,705
- Fais voir ta jambe.
- Sanji va faire la gueule.

5
00:00:38,788 --> 00:00:40,832
Rien à voir, y a un dessin dessus.

6
00:00:40,915 --> 00:00:43,501
Nami, faut que tu l'effaces.

7
00:00:44,794 --> 00:00:45,920
Je m'en fiche.

8
00:00:59,309 --> 00:01:00,769
Tu sais où t'es ?

9
00:01:01,811 --> 00:01:03,521
J'étais consciente, mais…

10
00:01:04,105 --> 00:01:07,317
c'était comme si
je ressentais plus rien.

11
00:01:07,400 --> 00:01:10,820
Ce motif a été dessiné
par Miss Goldenweek.

12
00:01:10,904 --> 00:01:13,573
Elle utilise des peintures hypnotiques

13
00:01:13,656 --> 00:01:16,326
pour altérer l'état émotionnel
de ses victimes

14
00:01:16,826 --> 00:01:19,037
et changer leurs comportements.

15
00:01:19,120 --> 00:01:21,498
Pour briser l'hypnose,
il faut l'effacer.

16
00:01:21,581 --> 00:01:24,584
T'as sacrément merdé, Nami.

17
00:01:25,085 --> 00:01:28,213
Je me serais jamais laissé peindre dessus.

18
00:01:31,508 --> 00:01:32,801
Dis, le rigolo…

19
00:01:33,301 --> 00:01:34,719
Elle t'a peint dessus.

20
00:01:36,179 --> 00:01:37,347
- Non.
- Si.

21
00:01:37,430 --> 00:01:38,890
- Non.
- Si.

22
00:01:40,850 --> 00:01:42,143
Je suis chatouilleux.

23
00:01:42,685 --> 00:01:45,647
Eh, faites moins de bruit.
On est pas seuls.

24
00:01:48,608 --> 00:01:51,402
Vivi, j'ai un rossignol dans ma botte.

25
00:01:51,486 --> 00:01:54,114
- Si tu pouvais…
- Ces carcans sont en cire !

26
00:01:54,906 --> 00:01:56,116
Ça servirait à rien.

27
00:01:57,784 --> 00:02:00,954
Reste plus qu'à espérer
que les autres nous cherchent.

28
00:02:02,038 --> 00:02:03,623
Oh non. Usopp.

29
00:02:04,541 --> 00:02:07,252
Miss Valentine l'a fait tomber. Je…

30
00:02:08,128 --> 00:02:10,588
- J'espère qu'il va bien.
- Et Sanji ?

31
00:02:11,798 --> 00:02:12,632
Le cuistot ?

32
00:02:12,715 --> 00:02:15,426
Il est définitivement perdu
dans la jungle.

33
00:02:19,764 --> 00:02:23,268
- On est fichus.
- Non, il y a encore Luffy.

34
00:02:23,351 --> 00:02:24,519
Il nous sauvera.

35
00:02:25,019 --> 00:02:26,563
Miss Goldenweek l'a eu.

36
00:02:26,646 --> 00:02:29,482
Où qu'il soit,
il est plus lui-même.

37
00:02:29,566 --> 00:02:31,067
Tu le connais pas.

38
00:02:31,734 --> 00:02:32,819
En plus…

39
00:02:33,653 --> 00:02:34,571
on est en vie.

40
00:02:34,654 --> 00:02:35,488
C'est…

41
00:02:35,989 --> 00:02:37,532
ce qui me fait peur.

42
00:02:38,950 --> 00:02:40,702
Cette maison, ces carcans.

43
00:02:41,494 --> 00:02:43,705
C'est l'œuvre de Mr. 3.

44
00:02:44,289 --> 00:02:45,415
Le connaissant,

45
00:02:46,416 --> 00:02:48,251
tu vas regretter d'être en vie.

46
00:03:12,192 --> 00:03:14,527
Ne fais pas ta timide.

47
00:03:15,111 --> 00:03:17,030
Ma dernière œuvre te plait ?

48
00:03:18,031 --> 00:03:19,324
J'aime qu'il crie.

49
00:03:20,158 --> 00:03:21,284
Naturellement.

50
00:03:22,368 --> 00:03:23,912
La chasse a été bonne ?

51
00:03:23,995 --> 00:03:27,290
Le sabreur et la navigatrice
ont pas bronché. La princesse a fui.

52
00:03:27,373 --> 00:03:28,666
Pas très longtemps.

53
00:03:28,750 --> 00:03:30,335
Et le dernier gêneur ?

54
00:03:30,418 --> 00:03:31,669
Le capitaine ?

55
00:03:32,420 --> 00:03:35,131
- Où est-il ?
- À la plage. Il m'attend.

56
00:03:35,715 --> 00:03:37,008
Tu devais me l'amener.

57
00:03:37,091 --> 00:03:38,259
J'ai changé d'avis.

58
00:03:38,801 --> 00:03:39,677
Voyons.

59
00:03:40,428 --> 00:03:42,847
- On était d'accord.
- J'ai plus de jouets.

60
00:03:43,348 --> 00:03:46,100
Tu n'aurais pas dû casser les autres.

61
00:03:46,184 --> 00:03:48,144
OK. Tu veux prendre sa place ?

62
00:03:51,397 --> 00:03:53,900
Je ne peux rien refuser
à ce joli visage.

63
00:03:54,567 --> 00:03:55,401
Garde-le,

64
00:03:55,485 --> 00:03:58,029
et quand tu t'en seras lassée,
amène-le-moi.

65
00:03:59,155 --> 00:04:00,782
Sans lui, mon chef-d'œuvre…

66
00:04:01,449 --> 00:04:02,659
est incomplet.

67
00:04:04,827 --> 00:04:06,204
On dirait un gâteau.

68
00:04:06,788 --> 00:04:08,039
C'est mon annif ?

69
00:04:08,539 --> 00:04:11,125
Non, ma chérie,
même s'il y a des bougies.

70
00:04:11,709 --> 00:04:14,003
Maintenant que ces géants sont morts,

71
00:04:14,087 --> 00:04:16,464
rien ne peut contrecarrer mon plan.

72
00:04:36,943 --> 00:04:38,528
Je suis content de te voir.

73
00:04:40,321 --> 00:04:41,489
On a un problème.

74
00:04:41,572 --> 00:04:44,826
Baroque Works a mis la main
sur Vivi, Nami et Zoro.

75
00:04:44,909 --> 00:04:47,662
Et ils ont
une espèce de machine à torture.

76
00:04:48,663 --> 00:04:50,164
Elle est trop flippante.

77
00:04:50,665 --> 00:04:51,708
Je me disais…

78
00:04:51,791 --> 00:04:54,627
on y va,
tu les Gum Gum, et paf…

79
00:04:54,711 --> 00:04:56,379
on se tire d'ici.

80
00:04:57,088 --> 00:04:58,548
Tout est ma faute.

81
00:04:58,631 --> 00:05:02,385
Non, c'est absolument la faute
de ces zinzins d'assassins.

82
00:05:03,052 --> 00:05:04,887
Elle m'avait prévenu.

83
00:05:06,306 --> 00:05:08,558
Elle a dit que si on se terrait pas…

84
00:05:09,475 --> 00:05:12,061
Baroque Works s'en prendrait à mes amis.

85
00:05:12,854 --> 00:05:14,897
Tout ça, c'est ma faute.

86
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
Luffy, c'est quoi, ce truc ?

87
00:05:21,821 --> 00:05:22,822
Tu vas mourir.

88
00:05:24,115 --> 00:05:25,867
Ressaisis-toi, mec. OK ?

89
00:05:25,950 --> 00:05:27,452
On est une équipe.

90
00:05:27,535 --> 00:05:28,703
Toi et moi.

91
00:05:28,786 --> 00:05:30,163
Usopp et Luffy.

92
00:05:30,663 --> 00:05:33,041
Comme Yasopp et Shanks.

93
00:05:33,124 --> 00:05:37,628
On laissera jamais personne
se dresser entre nous et nos rêves.

94
00:05:38,629 --> 00:05:40,423
Et j'y arriverai pas sans toi.

95
00:05:41,382 --> 00:05:43,176
Faut que tu te reprennes, mec.

96
00:05:43,259 --> 00:05:44,260
Je t'en prie.

97
00:05:45,595 --> 00:05:46,429
Allez, Luffy.

98
00:05:46,512 --> 00:05:48,931
Viens. J'ai besoin de toi.
Allez, viens !

99
00:05:53,227 --> 00:05:56,522
Eh, je sais que c'est flippant,
mais ça t'a jamais arrêté.

100
00:05:57,023 --> 00:05:58,358
C'est pas ton genre.

101
00:06:00,193 --> 00:06:01,194
Je reviendrai.

102
00:06:03,946 --> 00:06:06,657
Je suis désolé, Usopp.

103
00:06:15,166 --> 00:06:17,460
Je vais piqueniquer
avec ma nouvelle poupée.

104
00:06:20,088 --> 00:06:21,172
C'est toi.

105
00:06:31,224 --> 00:06:32,266
OK, Usopp.

106
00:06:32,767 --> 00:06:33,851
Réfléchis.

107
00:06:33,935 --> 00:06:35,686
Y a quatre assassins.

108
00:06:36,896 --> 00:06:40,108
Premier plan :
tu te caches jusqu'à leur départ.

109
00:06:41,609 --> 00:06:42,860
Et tes amis meurent.

110
00:06:43,361 --> 00:06:44,737
Deuxième plan :

111
00:06:45,238 --> 00:06:46,280
tu te bats.

112
00:06:48,282 --> 00:06:49,575
Et tu meurs.

113
00:06:50,743 --> 00:06:51,619
Violemment.

114
00:06:51,702 --> 00:06:52,870
Troisième plan…

115
00:06:54,705 --> 00:06:55,832
tu trouves

116
00:06:57,500 --> 00:06:58,960
quelqu'un d'autre

117
00:07:00,002 --> 00:07:01,170
pour se battre.

118
00:07:22,608 --> 00:07:23,860
Tête de chou ?

119
00:07:28,364 --> 00:07:30,908
Eh ben,
c'est pas banal, ce truc.

120
00:08:14,410 --> 00:08:17,038
T'avais raison :
je regrette d'être en vie.

121
00:08:19,624 --> 00:08:21,834
J'espère que vous souffrez déjà.

122
00:08:21,918 --> 00:08:23,211
Mr. 3, je présume.

123
00:08:23,294 --> 00:08:25,671
- Qui te l'a dit ?
- Probablement tes…

124
00:08:26,881 --> 00:08:27,840
tifs.

125
00:08:30,134 --> 00:08:32,678
On l'avait mauvaise après Whisky Peak.

126
00:08:32,762 --> 00:08:34,889
On va se faire une joie
de vous tuer.

127
00:08:36,224 --> 00:08:39,810
Vous savez ce qui me chagrine
chez mes collègues ?

128
00:08:40,728 --> 00:08:42,939
Ils aiment tellement notre travail

129
00:08:43,523 --> 00:08:44,899
qu'ils oublient d'être…

130
00:08:45,525 --> 00:08:46,359
baroques.

131
00:08:47,610 --> 00:08:51,864
Prenez ces deux-là :
ils sont dotés d'incroyables pouvoirs,

132
00:08:51,948 --> 00:08:53,699
et à quoi ils aspirent ?

133
00:08:54,200 --> 00:08:56,869
À être de simples tueurs.

134
00:08:56,953 --> 00:08:57,954
Des brutes.

135
00:08:58,037 --> 00:09:00,665
L'histoire ne se souviendra jamais d'eux.

136
00:09:01,749 --> 00:09:03,209
Mais pas moi.

137
00:09:03,709 --> 00:09:05,378
C'est ce speech,
la torture ?

138
00:09:08,172 --> 00:09:09,882
Pourrais-tu les allumer ?

139
00:09:12,510 --> 00:09:13,761
Ça me débecte.

140
00:09:30,319 --> 00:09:32,446
Il pleut de la cire !

141
00:09:32,530 --> 00:09:36,742
Ces fines gouttes de cire
vont vous recouvrir progressivement

142
00:09:36,826 --> 00:09:41,831
et vous transformeront en de magnifiques
sculptures monochromatiques.

143
00:09:42,832 --> 00:09:43,874
Quel honneur.

144
00:09:43,958 --> 00:09:45,209
Vous allez mourir…

145
00:09:45,710 --> 00:09:47,461
- pour l'art.
- J'y crois pas.

146
00:09:47,962 --> 00:09:49,505
C'est ça, ton plan ?

147
00:09:51,132 --> 00:09:52,883
Les recouvrir de cire ?

148
00:09:52,967 --> 00:09:56,220
Des bourrins comme vous
ne peuvent pas comprendre.

149
00:09:56,304 --> 00:09:59,640
On est des tueurs.
Tuons-les et tirons-nous d'ici.

150
00:09:59,724 --> 00:10:02,935
Je sais, sauf que moi,
je suis un artiste.

151
00:10:03,019 --> 00:10:05,229
Tu nous fais perdre notre temps.

152
00:10:07,356 --> 00:10:08,357
Regarde Zoro.

153
00:10:09,859 --> 00:10:13,529
- Il a ses sabres.
- Ma cire va figer leur visage.

154
00:10:13,613 --> 00:10:15,990
Elle immortalisera leur souffrance.

155
00:10:16,073 --> 00:10:17,283
Leur douleur.

156
00:10:17,366 --> 00:10:18,701
Leur désespoir.

157
00:10:18,784 --> 00:10:20,911
La lenteur du processus…

158
00:10:22,580 --> 00:10:23,914
est tout le but !

159
00:10:24,665 --> 00:10:26,125
Mon cul.

160
00:10:27,460 --> 00:10:28,753
T'es pas un artiste.

161
00:10:28,836 --> 00:10:33,090
J'ai cambriolé les plus grands musées,
et ton baratin…

162
00:10:33,174 --> 00:10:34,133
c'est du vent.

163
00:10:35,885 --> 00:10:37,011
Mon art t'agace ?

164
00:10:37,094 --> 00:10:39,305
C'est un mensonge.

165
00:10:39,388 --> 00:10:40,598
Regarde Zoro.

166
00:10:40,681 --> 00:10:43,267
Il souffre pas, il glousse.

167
00:10:45,102 --> 00:10:46,187
Elle a pas tort.

168
00:11:05,081 --> 00:11:06,916
T'aurais dû m'enlever mes sabres.

169
00:11:06,999 --> 00:11:11,671
Je ne pouvais pas sculpter
Roronoa Zoro sans eux.

170
00:11:11,754 --> 00:11:14,298
Une fois que je me serai libéré,

171
00:11:14,882 --> 00:11:17,218
je m'offrirai ta tête.

172
00:11:17,301 --> 00:11:18,552
Il est de retour.

173
00:11:25,226 --> 00:11:26,102
Quoi ?

174
00:11:26,727 --> 00:11:30,022
Ma cire est aussi résistante que l'acier.

175
00:11:30,773 --> 00:11:34,735
Tu ne pourras jamais la couper,
mais vas-y, continue.

176
00:11:35,361 --> 00:11:36,278
Tu m'amuses.

177
00:11:40,658 --> 00:11:41,951
La voilà.

178
00:11:42,993 --> 00:11:43,869
C'est…

179
00:11:44,370 --> 00:11:46,706
cette réaction que je cherchais.

180
00:11:56,340 --> 00:11:58,300
Personne ne jouait avec moi

181
00:11:58,384 --> 00:12:00,261
avant que j'aie mes peintures.

182
00:12:00,344 --> 00:12:02,388
Mais ce n'est plus le cas.

183
00:12:02,471 --> 00:12:06,183
Ce vert rend si calme
que tu accepterais de mourir.

184
00:12:06,267 --> 00:12:09,895
Avec ce jaune, tu rirais
même sous la pire des tortures.

185
00:12:09,979 --> 00:12:11,188
Et ce bleu ?

186
00:12:12,398 --> 00:12:18,028
Il déclenche la plus intense
de toutes les tristesses.

187
00:12:18,529 --> 00:12:20,406
Mais tu le sais déjà.

188
00:12:21,699 --> 00:12:22,700
Thé ?

189
00:12:24,910 --> 00:12:26,328
Mes amis…

190
00:12:27,163 --> 00:12:28,497
vont mourir.

191
00:12:28,581 --> 00:12:30,166
T'es mieux sans eux.

192
00:12:30,249 --> 00:12:31,834
Les amis, ça blesse.

193
00:12:31,917 --> 00:12:33,002
Mais pas les jouets.

194
00:12:33,085 --> 00:12:35,796
On peut toujours les mettre
dans une boite.

195
00:12:36,297 --> 00:12:39,175
Mes parents n'arrivaient pas
à le comprendre.

196
00:12:39,675 --> 00:12:42,344
Alors, je les ai mis dans une boite.

197
00:12:44,221 --> 00:12:45,890
Ils ont beaucoup crié.

198
00:12:46,807 --> 00:12:48,392
Au tout début.

199
00:12:55,441 --> 00:12:56,525
Tu pleures.

200
00:12:57,026 --> 00:12:58,360
Ça gâche tout.

201
00:13:07,787 --> 00:13:08,913
Et voilà.

202
00:13:08,996 --> 00:13:11,957
Comme ça, tu penseras plus
à tes stupides amis.

203
00:13:17,421 --> 00:13:18,714
Le thé te plait ?

204
00:13:22,259 --> 00:13:25,888
Je t'ai demandé si le thé te plaisait.

205
00:13:26,722 --> 00:13:27,890
Je…

206
00:13:27,973 --> 00:13:29,225
vais…

207
00:13:29,725 --> 00:13:31,435
sauver mes…

208
00:13:32,144 --> 00:13:34,271
amis.

209
00:13:34,355 --> 00:13:37,441
Est-ce que le thé te plait ?

210
00:13:54,667 --> 00:13:56,627
Ce thé…

211
00:13:56,710 --> 00:13:59,046
est exquis.

212
00:14:01,882 --> 00:14:03,092
Bravo, ma poupette.

213
00:14:13,853 --> 00:14:17,398
Des chaines, du vin et une tonne de cire.

214
00:14:17,481 --> 00:14:19,775
Quelqu'un a dû prendre son pied, ici.

215
00:14:34,999 --> 00:14:36,667
C'est quoi, ces trucs ?

216
00:14:55,686 --> 00:14:56,770
Et moi, alors ?

217
00:15:01,734 --> 00:15:05,696
Eh bien,
vous vous êtes encore mis dans le pétrin,

218
00:15:05,779 --> 00:15:07,197
et c'est…

219
00:15:08,157 --> 00:15:10,826
bibi qui va devoir
vous sauver les miches.

220
00:15:48,948 --> 00:15:51,992
Ici le Bouffe-Chiasse,
quand souhaitez-vous diner ?

221
00:15:55,371 --> 00:15:57,247
Attention, Mr. 3.

222
00:15:57,873 --> 00:16:00,417
C'est à votre supérieur que vous parlez.

223
00:16:01,919 --> 00:16:03,337
Toutes mes excuses,

224
00:16:04,421 --> 00:16:05,422
Mr. 0.

225
00:16:06,507 --> 00:16:08,884
La Marine a appris notre existence.

226
00:16:08,968 --> 00:16:11,261
Même en altérant nos voix,

227
00:16:11,345 --> 00:16:15,265
communiquer par escargophone
sera bientôt trop dangereux.

228
00:16:15,349 --> 00:16:18,978
J'espère que je n'aurai pas
à le redemander.

229
00:16:19,812 --> 00:16:22,940
La princesse et ses amis pirates
sont-ils morts ?

230
00:16:23,607 --> 00:16:24,608
Oh oui.

231
00:16:24,692 --> 00:16:26,860
Ils baignent dans leur sang.

232
00:16:27,861 --> 00:16:29,697
Cela m'étonne de vous, Mr. 3.

233
00:16:30,739 --> 00:16:32,908
Vous êtes rarement aussi expéditif.

234
00:16:32,992 --> 00:16:35,703
Ouais, je comptais les torturer
plus longtemps,

235
00:16:35,786 --> 00:16:38,414
mais le sabreur
me tapait trop sur les nerfs.

236
00:16:38,497 --> 00:16:41,333
J'en pouvais plus de l'entendre blablater.

237
00:16:54,638 --> 00:16:56,306
Du moment qu'ils sont morts.

238
00:16:57,766 --> 00:17:00,060
Je vous ai envoyé les Unluckies.

239
00:17:00,561 --> 00:17:02,479
Ils s'occuperont des corps.

240
00:17:02,563 --> 00:17:04,273
Ils ne devraient plus tarder.

241
00:17:04,356 --> 00:17:06,191
Je les attends de pied ferme.

242
00:17:07,359 --> 00:17:11,280
Oh, j'allais oublier :
Miss Friday est affamée.

243
00:17:11,363 --> 00:17:15,492
Elle n'a rien mangé
depuis l'incident de l'orphelinat.

244
00:17:32,051 --> 00:17:34,053
C'est pas vrai,
c'est une blague ?

245
00:17:55,824 --> 00:17:57,910
Sanji, ils t'ont aussi eu.

246
00:18:00,120 --> 00:18:01,497
Au secours !

247
00:18:02,331 --> 00:18:04,500
J'ai besoin d'aide !

248
00:18:05,167 --> 00:18:06,418
S'il vous plait !

249
00:18:35,239 --> 00:18:37,741
Usopp le fier !

250
00:18:38,242 --> 00:18:40,035
Broggy, t'es en vie !

251
00:18:40,119 --> 00:18:45,040
La lame de l'épée de Dorry
était trop émoussée pour me tuer.

252
00:18:45,124 --> 00:18:47,751
Mais si je dois rencontrer
les dieux d'Erbaf,

253
00:18:47,835 --> 00:18:52,548
je suis heureux que le dernier visage
que je voie soit celui d'un ami.

254
00:18:52,631 --> 00:18:55,050
Ohé, tu vas rencontrer aucun dieu.

255
00:18:55,134 --> 00:18:56,969
Quelqu'un a perturbé votre duel.

256
00:18:57,052 --> 00:18:58,679
Et ils ont piégé ta bière.

257
00:18:59,179 --> 00:19:00,639
Ils voulaient que tu perdes.

258
00:19:00,722 --> 00:19:03,559
Quelles ordures ont osé faire ça ?!

259
00:19:03,642 --> 00:19:05,894
Les mêmes qui ont enlevé mes amis.

260
00:19:06,687 --> 00:19:09,106
Il faut que tu m'aides
à les libérer.

261
00:19:09,189 --> 00:19:11,316
N'en dis pas plus.

262
00:19:11,400 --> 00:19:14,153
Nous vaincrons nos ennemis ensemble !

263
00:19:14,736 --> 00:19:16,363
À la manière d'Erbaf.

264
00:19:16,446 --> 00:19:17,948
Avec honneur.

265
00:19:18,949 --> 00:19:21,160
L'arme à la main.

266
00:19:30,085 --> 00:19:31,753
T'es pas en état.

267
00:19:34,673 --> 00:19:37,801
J'étais peut-être un peu trop optimiste.

268
00:19:38,594 --> 00:19:40,345
Mais quel que soit le danger,

269
00:19:40,846 --> 00:19:44,141
je suis certain
qu'Usopp le fier ne reculera pas.

270
00:19:44,224 --> 00:19:46,685
Comme tu l'as fait contre cette taupe.

271
00:19:47,436 --> 00:19:52,024
Que pourraient ces pourceaux
contre le seigneur de la Destruction ?

272
00:19:53,859 --> 00:19:55,027
À ce sujet…

273
00:19:57,446 --> 00:20:00,199
je peux gérer une taupe géante, mais…

274
00:20:01,241 --> 00:20:03,243
ces types sont trop forts.

275
00:20:03,327 --> 00:20:05,329
Ils sont surpuissants avec…

276
00:20:06,330 --> 00:20:07,623
leurs superpouvoirs.

277
00:20:07,706 --> 00:20:09,541
Je comprends.

278
00:20:09,625 --> 00:20:11,043
Tu as peur.

279
00:20:11,126 --> 00:20:12,502
Pas du tout.

280
00:20:14,588 --> 00:20:16,465
C'est faux.
J'ai jamais dit ça.

281
00:20:16,548 --> 00:20:18,091
Tu es petit.

282
00:20:18,592 --> 00:20:20,010
Et filandreux.

283
00:20:20,510 --> 00:20:23,722
Et le sort de tes amis repose sur toi.

284
00:20:24,223 --> 00:20:27,100
C'est normal que tu aies peur.

285
00:20:28,936 --> 00:20:32,064
Tous les vrais guerriers
seraient terrifiés.

286
00:20:33,357 --> 00:20:36,860
Et c'est une bonne chose.

287
00:20:37,361 --> 00:20:39,071
La peur nous guide.

288
00:20:39,863 --> 00:20:41,573
Elle nous rend plus forts.

289
00:20:42,574 --> 00:20:47,287
Je ne me battrai jamais aux côtés
de quelqu'un qui n'a pas peur.

290
00:20:49,790 --> 00:20:51,208
C'est vrai ?

291
00:20:51,291 --> 00:20:53,210
Dans ma grotte, tu m'as demandé

292
00:20:53,710 --> 00:20:56,880
si je n'avais pas peur de mourir.

293
00:20:58,090 --> 00:21:02,386
La véritable bravoure
n'est pas l'absence de peur,

294
00:21:02,469 --> 00:21:05,847
mais partir combattre malgré elle.

295
00:21:05,931 --> 00:21:07,933
Mais je suis pas un géant.

296
00:21:08,016 --> 00:21:10,352
Si je me bats tout seul…

297
00:21:11,895 --> 00:21:12,938
je mourrai.

298
00:21:13,021 --> 00:21:15,107
Noblement.

299
00:21:15,607 --> 00:21:19,361
En essayant de sauver tes amis.

300
00:21:45,470 --> 00:21:46,638
Tu veux mes savates ?

301
00:21:53,437 --> 00:21:55,355
Que se passe-t-il, Mr. 3 ?

302
00:22:06,992 --> 00:22:08,994
Je vous reprends tout de suite.

303
00:23:03,256 --> 00:23:04,341
Désolé.

304
00:23:05,092 --> 00:23:06,927
Vos bestioles sont mortes.

305
00:23:27,280 --> 00:23:29,366
J'imagine que nos cibles
ne le sont pas.

306
00:23:29,866 --> 00:23:30,700
Dites-moi…

307
00:23:31,201 --> 00:23:33,662
à qui ai-je l'honneur de parler ?

308
00:23:33,745 --> 00:23:34,996
Appelle-moi…

309
00:23:37,457 --> 00:23:38,708
Mr. Prince.

310
00:23:39,418 --> 00:23:41,378
Je vous avertis, Mr. Prince.

311
00:23:41,461 --> 00:23:46,758
Les Chapeaux de paille regretteront
d'avoir pris la princesse sous leur aile.

312
00:23:47,259 --> 00:23:48,260
Et vous…

313
00:23:48,343 --> 00:23:51,012
vous regretterez de m'avoir parlé.

314
00:24:20,625 --> 00:24:22,043
Salut, beauté.

315
00:24:29,926 --> 00:24:32,262
- Je peux presque plus bouger.
- J'étouffe.

316
00:24:32,345 --> 00:24:35,474
Si je me coupe les jambes,
je pourrai les avoir.

317
00:24:35,557 --> 00:24:38,018
T'es pas bien ?
C'est quoi, ce plan ?

318
00:24:38,101 --> 00:24:39,769
C'est mieux que de crever.

319
00:24:40,270 --> 00:24:41,229
Il le fait.

320
00:24:41,313 --> 00:24:44,941
- Et comment tu comptes te battre ?
- Si ça te plait pas, regarde pas.

321
00:24:45,901 --> 00:24:48,195
C'est répugnant ! Ça suffit !

322
00:24:51,448 --> 00:24:54,367
Relâche-les,
c'est moi que Baroque Works veut.

323
00:24:54,451 --> 00:24:57,871
Leur lien avec toi leur a assuré
une place sur notre liste.

324
00:24:57,954 --> 00:25:01,708
Tu ne peux pas les sauver.
Pas plus que tu peux sauver Alabasta.

325
00:25:02,334 --> 00:25:03,919
L'écoute pas, Vivi.

326
00:25:05,086 --> 00:25:08,465
Qu'est-ce que vous savez du pays
de votre nouvelle amie ?

327
00:25:09,049 --> 00:25:11,843
Son peuple blâme son roi
pour ses problèmes.

328
00:25:12,844 --> 00:25:15,972
- Son père.
- Mon père veut sauver mon pays.

329
00:25:16,473 --> 00:25:18,558
C'est Baroque Works qui le détruit.

330
00:25:18,642 --> 00:25:21,186
Quand bien même,
une révolution se prépare.

331
00:25:21,269 --> 00:25:23,104
Elle bourgeonnait doucement.

332
00:25:23,188 --> 00:25:24,397
Jusqu'à peu.

333
00:25:24,481 --> 00:25:26,066
T'as suivi les infos ?

334
00:25:29,778 --> 00:25:31,613
"Le vent tourne à Alabasta,

335
00:25:31,696 --> 00:25:36,368
"où des milliers de soldats
ont décidé de rejoindre la révolution."

336
00:25:36,451 --> 00:25:39,538
Des milliers ?
Mince, ça parait beaucoup.

337
00:25:39,621 --> 00:25:41,790
- Je me demande pourquoi.
- Moi aussi.

338
00:25:41,873 --> 00:25:43,875
Pourquoi vous faites ça ?

339
00:25:43,959 --> 00:25:46,711
Pourquoi Baroque Works
déstabilise Alabasta ?

340
00:25:47,295 --> 00:25:48,713
Seul Mr. 0 le sait.

341
00:25:53,093 --> 00:25:54,636
C'est plutôt ironique.

342
00:25:54,719 --> 00:25:58,723
La seule personne qui pourrait empêcher
les Alabastois de s'entretuer

343
00:25:58,807 --> 00:26:01,101
va crever loin de chez elle.

344
00:26:01,184 --> 00:26:02,561
Impuissante.

345
00:26:03,311 --> 00:26:04,646
Et seule.

346
00:26:08,900 --> 00:26:11,528
Ce taré veut qu'on meure
la trouille au bide.

347
00:26:12,195 --> 00:26:13,947
Il peut toujours courir.

348
00:26:20,036 --> 00:26:22,372
Te bile pas,
Luffy nous sauvera.

349
00:26:22,455 --> 00:26:24,499
Vous croyez vraiment en lui, hein ?

350
00:26:25,000 --> 00:26:26,334
Autant que toi…

351
00:26:27,419 --> 00:26:28,503
en ton royaume.

352
00:26:29,379 --> 00:26:30,505
Perds pas espoir.

353
00:26:31,339 --> 00:26:34,384
Quoi que Miss Goldenweek
fasse subir à Luffy,

354
00:26:35,677 --> 00:26:37,554
il finira par avoir le dessus.

355
00:26:41,766 --> 00:26:44,561
Avec ce rouge,
tu hais ce que je te dis de haïr.

356
00:26:45,061 --> 00:26:48,023
Et cette vilaine poupée
mérite d'être punie.

357
00:26:49,107 --> 00:26:51,443
Mr. 3 est en train de tuer tes amis.

358
00:26:51,943 --> 00:26:53,320
Ça te fait quoi ?

359
00:26:53,403 --> 00:26:56,197
Ça me rend furax !

360
00:27:02,120 --> 00:27:03,997
Tu veux encore les sauver ?

361
00:27:08,209 --> 00:27:09,044
Cette couleur…

362
00:27:09,794 --> 00:27:11,588
est ma préférée.

363
00:27:12,213 --> 00:27:16,551
Savais-tu qu'en physique, le noir
se définit comme une absence de lumière ?

364
00:27:17,260 --> 00:27:18,386
Dans ma palette,

365
00:27:19,179 --> 00:27:20,680
c'est l'absence d'espoir.

366
00:27:21,431 --> 00:27:23,433
C'est mon "noir de la trahison".

367
00:27:23,933 --> 00:27:26,603
Il va te faire oublier
toutes tes convictions.

368
00:27:28,355 --> 00:27:31,107
T'as un rêve, poupette ?

369
00:27:32,150 --> 00:27:34,653
Je vais trouver le One Piece…

370
00:27:35,236 --> 00:27:38,365
et je deviendrai le roi des pirates !

371
00:27:53,797 --> 00:27:55,840
Plus maintenant.

372
00:27:57,884 --> 00:27:59,344
J'ai toujours été seule.

373
00:27:59,427 --> 00:28:01,137
C'est ma malédiction.

374
00:28:02,347 --> 00:28:06,142
Mais je la préfère
à celle des mangeurs de Fruit.

375
00:28:07,977 --> 00:28:08,978
L'océan.

376
00:28:10,146 --> 00:28:11,106
Une baignade…

377
00:28:11,815 --> 00:28:14,025
et tu disparais avec tes rêves.

378
00:28:16,778 --> 00:28:18,446
Marche vers le large.

379
00:28:29,582 --> 00:28:30,542
C'est bien.

380
00:28:33,211 --> 00:28:34,212
Te retourne pas.

381
00:28:35,213 --> 00:28:37,549
Maintenant, répète après moi.

382
00:28:38,258 --> 00:28:40,343
Je ne trouverai jamais
le One Piece.

383
00:28:40,427 --> 00:28:41,344
Je…

384
00:28:41,845 --> 00:28:42,929
ne…

385
00:28:43,430 --> 00:28:44,431
trouverai…

386
00:28:44,931 --> 00:28:45,849
jamais…

387
00:28:46,349 --> 00:28:47,726
le One…

388
00:28:51,438 --> 00:28:54,357
Je ne deviendrai jamais
le roi des pirates.

389
00:28:54,441 --> 00:28:55,442
Je…

390
00:28:56,651 --> 00:28:57,610
ne…

391
00:28:59,320 --> 00:29:00,447
deviendrai…

392
00:29:01,364 --> 00:29:02,282
jamais…

393
00:29:03,324 --> 00:29:04,367
le…

394
00:29:04,951 --> 00:29:06,536
roi… des…

395
00:29:09,330 --> 00:29:10,165
Le dis pas !

396
00:29:14,502 --> 00:29:15,920
J'arrive, mec !

397
00:29:16,504 --> 00:29:17,630
T'as tout gâché !

398
00:29:18,131 --> 00:29:19,841
Tu vas être ma poupette.

399
00:29:19,924 --> 00:29:22,427
T'approche pas de moi,
Fifi Brindefroi !

400
00:29:32,020 --> 00:29:32,979
Je t'ai !

401
00:29:34,230 --> 00:29:36,107
Capitaine Usopp à la rescousse !

402
00:29:38,359 --> 00:29:39,569
On y est !

403
00:29:58,254 --> 00:29:59,714
Où sont les autres ?

404
00:30:16,606 --> 00:30:18,233
Elle est presque achevée.

405
00:30:39,838 --> 00:30:40,964
Oh, mince.

406
00:30:41,965 --> 00:30:43,216
Vous allez déguster.

407
00:30:43,299 --> 00:30:44,467
C'est qui, ce gus ?

408
00:30:46,344 --> 00:30:47,345
On est les héros.

409
00:30:48,429 --> 00:30:52,642
Je suis surpris que tu te sois soustrait
à la palette de ma partenaire,

410
00:30:52,725 --> 00:30:55,270
mais si tu comptais sauver tes amis…

411
00:30:56,604 --> 00:30:57,605
c'est trop tard.

412
00:31:12,829 --> 00:31:13,955
Ils sont morts ?

413
00:31:14,038 --> 00:31:15,164
Presque.

414
00:31:15,248 --> 00:31:18,585
Il ne leur reste
qu'une ou deux minutes d'air.

415
00:31:19,085 --> 00:31:21,421
Tu les libèreras jamais à temps.

416
00:31:21,504 --> 00:31:23,298
C'était toi.

417
00:31:25,049 --> 00:31:27,844
C'est toi qu'as saboté le duel des géants.

418
00:31:28,344 --> 00:31:29,178
Eh oui.

419
00:31:29,679 --> 00:31:31,890
C'est mon œuvre.

420
00:31:31,973 --> 00:31:33,433
Tu vas le payer.

421
00:31:34,893 --> 00:31:36,227
Ça va bastonner, bébé.

422
00:31:37,270 --> 00:31:38,396
Je t'attends là, mec.

423
00:31:38,980 --> 00:31:39,814
Rétame-le.

424
00:31:46,321 --> 00:31:47,989
Usopp, reste là !

425
00:31:48,489 --> 00:31:50,366
Attends ! Et les autres ?!

426
00:31:50,450 --> 00:31:51,910
Je te les laisse !

427
00:31:56,539 --> 00:32:00,251
C'est pas parce qu'il est pas sur la liste
qu'on peut pas le tuer.

428
00:32:00,335 --> 00:32:01,252
T'as entendu ?

429
00:32:01,836 --> 00:32:04,839
On va te buter,
et on sait même pas qui t'es.

430
00:32:04,923 --> 00:32:06,507
Une dernière volonté ?

431
00:32:15,850 --> 00:32:17,268
Je propose…

432
00:32:18,561 --> 00:32:20,897
qu'on règle ça comme à Erbaf.

433
00:32:21,856 --> 00:32:22,815
Par un duel.

434
00:32:29,697 --> 00:32:30,990
Désolée, c'est juste…

435
00:32:31,741 --> 00:32:33,743
Toi, contre nous ?

436
00:32:33,826 --> 00:32:35,662
Tu feras jamais le poids.

437
00:32:35,745 --> 00:32:37,080
C'est ce qui me botte.

438
00:32:39,123 --> 00:32:41,960
- Tu veux te frotter à qui ?
- Elle.

439
00:32:44,045 --> 00:32:45,380
Elle a enlevé Nami.

440
00:32:46,255 --> 00:32:47,507
Et je l'ai pas digéré.

441
00:32:47,590 --> 00:32:48,883
Comme tu veux, mon chou.

442
00:32:48,967 --> 00:32:51,135
Je rêvais de tuer quelqu'un.

443
00:32:53,221 --> 00:32:57,433
À Erbaf, un duel commence
par un geste de respect mutuel.

444
00:32:58,226 --> 00:32:59,769
Comme un salut ou…

445
00:32:59,852 --> 00:33:01,104
une poignée de main.

446
00:33:01,980 --> 00:33:03,439
Je préfère commencer…

447
00:33:03,523 --> 00:33:05,316
comme ça !

448
00:33:22,750 --> 00:33:24,335
T'es Miss Valentine, non ?

449
00:33:25,253 --> 00:33:27,171
C'est mal trouvé, comme blase.

450
00:33:27,255 --> 00:33:28,881
T'es trop pas aimable.

451
00:33:31,426 --> 00:33:32,552
Je suis…

452
00:33:33,177 --> 00:33:34,303
incroyablement…

453
00:33:34,387 --> 00:33:35,304
aimable !

454
00:33:39,017 --> 00:33:40,393
Viens m'aider !

455
00:33:41,060 --> 00:33:43,771
Deux contre un ?
Ce serait pas un duel, non ?

456
00:33:43,855 --> 00:33:46,149
Ton partenaire doit l'avoir mauvaise.

457
00:33:46,232 --> 00:33:49,193
C'est quoi, son pouvoir ?
Faire exploser ses mickeys ?

458
00:33:50,778 --> 00:33:51,946
C'est juste dégueu.

459
00:34:01,164 --> 00:34:03,291
Tu la fermes jamais, hein ?!

460
00:34:04,000 --> 00:34:05,460
Je vais te faire taire.

461
00:34:07,462 --> 00:34:08,713
C'était 20 kilos.

462
00:34:10,048 --> 00:34:11,466
Cinquante kilos !

463
00:34:12,050 --> 00:34:13,384
Même pas mal.

464
00:34:15,762 --> 00:34:17,722
Cent kilos !

465
00:34:19,223 --> 00:34:21,142
Pourquoi tu souris ?

466
00:34:21,642 --> 00:34:23,102
Tu vas crever.

467
00:34:23,186 --> 00:34:24,896
Noblement.

468
00:34:25,396 --> 00:34:27,356
En sauvant mes amis.

469
00:34:30,902 --> 00:34:31,903
Val ?

470
00:35:06,687 --> 00:35:07,939
Merci, mec.

471
00:35:09,649 --> 00:35:11,567
On va rééquilibrer ce combat.

472
00:35:11,651 --> 00:35:12,819
Je m'occupe de lui.

473
00:35:12,902 --> 00:35:13,778
Et nous, d'elle.

474
00:35:24,205 --> 00:35:28,876
On sait tout de toi, Monkey D. Luffy.

475
00:35:30,920 --> 00:35:34,048
Baroque Works étudie toujours ses cibles.

476
00:35:35,925 --> 00:35:37,426
On trouve leurs points forts.

477
00:35:40,680 --> 00:35:41,806
Et surtout…

478
00:35:42,306 --> 00:35:43,891
leurs points faibles.

479
00:35:44,475 --> 00:35:45,726
Je connais les tiens.

480
00:35:46,435 --> 00:35:48,229
T'es un malabar.

481
00:35:48,312 --> 00:35:50,606
Tu fonces dans le tas.

482
00:35:51,941 --> 00:35:54,235
Attaques sans réfléchir.

483
00:35:57,780 --> 00:35:59,615
Alors que moi…

484
00:36:00,575 --> 00:36:01,450
j'ai toujours…

485
00:36:02,118 --> 00:36:02,952
un plan.

486
00:36:20,344 --> 00:36:21,512
Je suis en vie ?

487
00:36:21,596 --> 00:36:23,347
Tu veux être mon valentin ?

488
00:36:26,350 --> 00:36:28,811
- Touche pas à mon pote !
- Notre pote.

489
00:36:30,313 --> 00:36:31,898
Allez, me fais pas rire.

490
00:36:31,981 --> 00:36:34,025
T'as jamais été à mon niveau.

491
00:36:38,112 --> 00:36:39,780
Roronoa Zoro,

492
00:36:40,281 --> 00:36:41,657
fait comme un rat.

493
00:36:43,242 --> 00:36:44,410
J'adore.

494
00:36:44,493 --> 00:36:47,205
Tu m'étonnes.
Autrement, tu serais déjà mort.

495
00:36:47,288 --> 00:36:49,081
Tu sais te battre sans tes sabres ?

496
00:36:49,165 --> 00:36:51,292
Et toi, sans te trifouiller le nez ?

497
00:36:55,504 --> 00:36:58,132
Ma Breeze Breath
fait pas dans la dentelle.

498
00:37:02,553 --> 00:37:05,598
Gum Gum Stamp Rafale !

499
00:37:24,450 --> 00:37:25,451
Bye-bye.

500
00:37:31,540 --> 00:37:32,750
Raté.

501
00:37:32,833 --> 00:37:34,669
Tu me gaves sévère, toi !

502
00:37:34,752 --> 00:37:36,879
Et je fais que commencer.

503
00:37:36,963 --> 00:37:38,297
Bille au tabasco !

504
00:39:23,694 --> 00:39:24,779
Sympa, ton bâton.

505
00:39:25,613 --> 00:39:27,156
Mais il a l'air fragile !

506
00:39:30,659 --> 00:39:33,329
Je vais te fumer, espèce d'enfoiré !

507
00:39:44,382 --> 00:39:45,633
C'est pour Igaram.

508
00:39:51,764 --> 00:39:53,641
Super bille incendiaire !

509
00:40:20,459 --> 00:40:22,294
T'aimes ma sculpture ?

510
00:40:23,754 --> 00:40:25,381
Gum Gum…

511
00:40:25,464 --> 00:40:26,590
Pistol !

512
00:40:35,474 --> 00:40:36,809
Candle Lock !

513
00:40:46,902 --> 00:40:48,612
C'est toi qu'as fait ça à Dorry.

514
00:40:48,696 --> 00:40:50,823
T'as aucun honneur !

515
00:40:52,032 --> 00:40:54,118
Mais ces géants en avaient.

516
00:40:54,618 --> 00:40:57,121
Et ça en a fait des cibles faciles.

517
00:41:01,459 --> 00:41:02,585
Comme toi.

518
00:41:05,921 --> 00:41:09,300
T'attaques tous les problèmes
à coups de poing.

519
00:41:09,383 --> 00:41:10,676
Je suis entêté.

520
00:41:11,635 --> 00:41:15,097
C'est pas de l'entêtement,
c'est de la bêtise.

521
00:41:17,933 --> 00:41:19,935
On s'était trompés.

522
00:41:22,354 --> 00:41:24,607
Tu vas être très simple à éliminer.

523
00:41:24,690 --> 00:41:28,527
Presque autant
que ces deux gros lourdauds…

524
00:41:28,611 --> 00:41:29,445
de géants.

525
00:41:41,290 --> 00:41:44,210
Ces géants étaient mes amis.

526
00:41:48,589 --> 00:41:50,508
Et tu les as déshonorés.

527
00:41:54,512 --> 00:41:56,347
Candle Wall !

528
00:41:56,430 --> 00:41:57,806
Gum Gum…

529
00:41:57,890 --> 00:41:59,266
Marteau !

530
00:42:26,043 --> 00:42:28,462
- T'es en vie.
- Nous aussi. Apparemment.

531
00:42:28,546 --> 00:42:29,630
Usopp nous a sauvés.

532
00:42:31,840 --> 00:42:32,675
Ça m'étonne pas.

533
00:42:33,259 --> 00:42:35,094
Il s'est passé quoi, ici ?

534
00:42:38,931 --> 00:42:41,559
Je peux pas vous laisser
une seconde, hein ?

535
00:42:41,642 --> 00:42:42,810
T'étais où ?

536
00:42:42,893 --> 00:42:44,645
Tout baigne. J'ai assuré.

537
00:42:44,728 --> 00:42:46,814
Je leur ai sauvé les miches.

538
00:42:47,314 --> 00:42:48,899
Regardez ce que j'ai.

539
00:42:50,192 --> 00:42:53,279
- Un eternal pose ?
- Et il est réglé sur Alabasta.

540
00:42:56,991 --> 00:42:59,660
- Mon sauveur !
- Moi aussi, j'ai assuré.

541
00:42:59,743 --> 00:43:02,621
On aura pas à attendre
que le nôtre se recharge.

542
00:43:04,039 --> 00:43:05,332
Tirons-nous d'ici.

543
00:43:06,875 --> 00:43:07,710
Avec plaisir.

544
00:43:08,669 --> 00:43:10,713
Avant qu'autre chose nous attaque.

545
00:43:14,091 --> 00:43:15,342
Donc, on a vu des dinos.

546
00:43:15,426 --> 00:43:18,137
- Des tueurs.
- Y avait pas autre chose ?

547
00:43:20,764 --> 00:43:22,057
Ah oui !

548
00:43:22,141 --> 00:43:23,267
Les géants !

549
00:43:23,350 --> 00:43:26,687
Dorry aussi était coincé dans de la cire.
Je l'ai libéré.

550
00:43:32,985 --> 00:43:35,904
Vous saviez qu'il y a des géants
sur cette ile ?

551
00:43:40,326 --> 00:43:43,871
Mon ami, grâce aux dieux,
tu es vivant !

552
00:43:43,954 --> 00:43:45,914
Dieux merci, tu l'es aussi !

553
00:43:45,998 --> 00:43:48,709
Mais fais attention,
ma plaie va se rouvrir.

554
00:43:48,792 --> 00:43:51,045
Nous aussi, on les remercie !

555
00:43:51,128 --> 00:43:53,088
Il en faut plus pour nous tuer.

556
00:43:53,172 --> 00:43:56,383
Je me sens aussi frais qu'un gardon,
maintenant.

557
00:43:56,467 --> 00:44:02,348
Moi aussi ! Son ragout
requinquerait n'importe quel mort !

558
00:44:05,809 --> 00:44:07,603
Et votre duel ?

559
00:44:07,686 --> 00:44:08,979
Vous n'allez pas…

560
00:44:09,063 --> 00:44:11,148
Après plus de 100 ans,

561
00:44:12,316 --> 00:44:15,027
le jugement des dieux nous parait clair.

562
00:44:18,030 --> 00:44:18,864
Merci pour…

563
00:44:19,907 --> 00:44:21,325
ce que tu m'as dit.

564
00:44:21,408 --> 00:44:22,284
Non.

565
00:44:22,368 --> 00:44:24,078
C'est moi qui te remercie.

566
00:44:24,161 --> 00:44:26,914
Nous avons une nouvelle saga à raconter.

567
00:44:27,498 --> 00:44:30,584
La légende d'Usopp le fier !

568
00:44:34,380 --> 00:44:35,923
Et moi, j'ai un nouveau rêve.

569
00:44:36,006 --> 00:44:38,050
Un jour, je visiterai Erbaf.

570
00:44:38,133 --> 00:44:40,886
Oh, tu t'y sentirais chez toi.

571
00:44:40,969 --> 00:44:44,098
Enfin, sauf pour ce qui est de ta taille.

572
00:44:47,685 --> 00:44:48,686
Princesse,

573
00:44:49,520 --> 00:44:51,313
que votre retour soit prompt.

574
00:44:51,397 --> 00:44:52,564
Merci, Dorry.

575
00:44:52,648 --> 00:44:54,149
Une fois au large,

576
00:44:54,733 --> 00:44:56,360
fiez-vous à nous

577
00:44:56,443 --> 00:45:00,781
et foncez droit devant,
quoi qu'il arrive.

578
00:45:01,323 --> 00:45:03,033
Hein ? Mais pourquoi ?

579
00:45:03,117 --> 00:45:05,035
- Pourquoi tu dis ça ?
- Salut !

580
00:45:05,119 --> 00:45:07,830
Essayez de ne plus mourir !

581
00:45:23,512 --> 00:45:25,472
Je t'ai assez détourné
de ta route.

582
00:45:25,556 --> 00:45:28,142
Je vais me trouver un autre bateau.

583
00:45:28,642 --> 00:45:30,519
J'utiliserai l'eternal pose.

584
00:45:31,186 --> 00:45:32,604
C'est ballot.

585
00:45:32,688 --> 00:45:35,524
J'ai demandé à Nami
de mettre le cap sur Alabasta.

586
00:45:40,487 --> 00:45:42,656
Je ne peux pas
te demander de faire ça.

587
00:45:44,616 --> 00:45:45,492
Pas besoin.

588
00:45:48,370 --> 00:45:49,830
Je t'avais dit…

589
00:45:52,166 --> 00:45:53,625
que tu comprendrais.

590
00:45:57,546 --> 00:45:59,339
Nos amis sont partis.

591
00:45:59,423 --> 00:46:03,302
Ils n'iront pas très loin
avec Gobe-Iles dans les parages.

592
00:46:03,385 --> 00:46:05,721
Du moins, pas sans notre aide.

593
00:46:07,556 --> 00:46:11,018
Cela fait plus de 100 ans
que je t'affronte avec ma hache.

594
00:46:11,101 --> 00:46:12,978
Et moi, avec mon épée.

595
00:46:14,021 --> 00:46:15,063
Mais…

596
00:46:15,147 --> 00:46:17,232
maintenant que notre duel est fini,

597
00:46:17,733 --> 00:46:20,194
ce sera le plus parfait des adieux.

598
00:46:22,279 --> 00:46:23,280
Les gars !

599
00:46:23,781 --> 00:46:25,824
Quelque chose nous fonce dessus !

600
00:46:25,908 --> 00:46:28,118
- C'est un dino ?
- C'est un roi des mers ?

601
00:46:32,414 --> 00:46:35,209
C'est un poisson rouge géant !

602
00:46:38,670 --> 00:46:40,005
À bâbord toute !

603
00:46:40,088 --> 00:46:41,131
Non !

604
00:46:41,215 --> 00:46:42,549
On dévie pas.

605
00:46:43,050 --> 00:46:44,301
On fonce tout droit.

606
00:46:44,384 --> 00:46:47,012
Ultime…

607
00:46:47,095 --> 00:46:50,098
Perforation !

608
00:47:04,905 --> 00:47:06,448
Vous avez vu ça ?!

609
00:47:07,533 --> 00:47:09,701
C'était dément !

610
00:47:13,580 --> 00:47:16,458
Que la chance soit avec vous !

611
00:47:19,795 --> 00:47:21,463
Magnifique coup, mon ami.

612
00:47:21,547 --> 00:47:23,632
Tout comme le tien.

613
00:47:24,925 --> 00:47:28,762
Tu sais, je me souviens
pourquoi nous nous battions.

614
00:47:28,846 --> 00:47:30,222
Moi aussi !

615
00:47:30,305 --> 00:47:32,516
On avait chacun tué un roi des mers.

616
00:47:32,599 --> 00:47:34,852
Et on savait pas
lequel était le plus gros.

617
00:47:34,935 --> 00:47:36,478
C'était le mien, bien sûr.

618
00:47:36,562 --> 00:47:37,604
Menteur !

619
00:47:37,688 --> 00:47:40,023
Le mien était clairement plus gros !

620
00:47:40,107 --> 00:47:41,900
Tu doutes de mon honneur ?

621
00:47:41,984 --> 00:47:44,152
Non, de ta santé mentale !

622
00:47:44,236 --> 00:47:46,738
On va régler ça
une bonne fois pour toutes.

623
00:47:47,114 --> 00:47:49,157
Par un duel !

624
00:47:51,493 --> 00:47:53,704
J'aurais pu faire des sushis
de ce poisson.

625
00:47:53,787 --> 00:47:55,455
- Tu parles.
- Je t'assure.

626
00:47:55,539 --> 00:47:59,042
- Il était trop gros pour toi.
- Ça me connait, les gros trucs.

627
00:48:00,669 --> 00:48:01,795
Idiots.

628
00:48:12,306 --> 00:48:13,807
Ça a été un échec total !

629
00:48:13,891 --> 00:48:15,142
On s'est pris une raclée,

630
00:48:15,225 --> 00:48:18,353
ta partenaire a disjoncté,
et nos cibles se sont tirées.

631
00:48:18,437 --> 00:48:19,646
Une fois de plus !

632
00:48:20,147 --> 00:48:22,983
Je t'avais dit qu'il fallait les tuer.

633
00:48:29,239 --> 00:48:30,657
Il va être furieux.

634
00:48:34,828 --> 00:48:36,330
Je vais lui dire la vérité.

635
00:48:36,914 --> 00:48:38,373
Que tout est ta faute.

636
00:48:43,211 --> 00:48:46,548
Tu lui diras rien du tout.

637
00:48:56,350 --> 00:49:00,103
- Meilleur dino que j'ai jamais mangé !
- C'est pas ton premier ?

638
00:49:00,187 --> 00:49:02,648
Si, mais c'est quand même le meilleur.

639
00:49:02,731 --> 00:49:04,399
Le problème, c'était la cuisson.

640
00:49:04,483 --> 00:49:06,068
On a bien mérité ce repas.

641
00:49:06,151 --> 00:49:07,152
Ah oui !

642
00:49:10,155 --> 00:49:11,281
Levez vos verres.

643
00:49:14,576 --> 00:49:15,953
Au héros de Little Garden.

644
00:49:19,289 --> 00:49:20,165
À Usopp.

645
00:49:20,248 --> 00:49:22,626
À Usopp !

646
00:49:23,669 --> 00:49:25,420
Alors, tu nous racontes ?

647
00:49:26,421 --> 00:49:27,464
Je peux pas.

648
00:49:31,385 --> 00:49:34,888
Bon, OK.
J'étais seul face à six tueurs.

649
00:49:35,472 --> 00:49:36,890
- Six ?
- Ou huit.

650
00:49:36,974 --> 00:49:39,059
Ils bougeaient vite.
Pas vrai, Vivi ?

651
00:49:40,352 --> 00:49:41,979
J'ai pas pu les compter.

652
00:49:42,062 --> 00:49:45,273
Tu sais, Vivi,
j'en ai dézingué deux.

653
00:49:45,357 --> 00:49:46,483
Lesquels ?

654
00:49:46,984 --> 00:49:48,402
Miss Friday et Mr. 13.

655
00:49:49,444 --> 00:49:51,863
- Ils étaient comment ?
- Eh bien, ils…

656
00:49:52,364 --> 00:49:53,240
Ils étaient…

657
00:49:53,323 --> 00:49:55,450
Ils sont extrêmement dangereux.

658
00:49:55,534 --> 00:49:57,202
Voilà. Merci, Vivi.

659
00:49:57,285 --> 00:50:00,372
Le dino que j'ai tué
valait bien dix agents.

660
00:50:00,455 --> 00:50:01,790
C'était mon dino.

661
00:50:01,873 --> 00:50:03,917
- Tu rêves.
- Je lui ai brisé la nuque.

662
00:50:04,001 --> 00:50:06,378
- Après que je l'ai tué.
- Arrête de mentir.

663
00:50:06,461 --> 00:50:10,382
Ils finiront par se lasser,
ou par ravoir faim.

664
00:50:10,966 --> 00:50:11,842
Tu t'y feras.

665
00:50:11,925 --> 00:50:14,511
Moi, je l'aurais étalé
d'un coup de poing !

666
00:50:14,594 --> 00:50:16,722
Vous faites un sacré équipage.

667
00:50:16,805 --> 00:50:19,933
Ouais, mais je suis contente
que tu sois là aussi.

668
00:50:24,646 --> 00:50:26,481
Ils se moquent de moi !

669
00:50:27,190 --> 00:50:30,277
Je suis rincée,
je vais aller me coucher.

670
00:50:30,360 --> 00:50:31,945
On se voit demain, OK ?

671
00:50:32,029 --> 00:50:32,863
Oui.

672
00:53:54,022 --> 00:53:57,734
Sous-titres : Vincent Chomaz

