1
00:00:23,565 --> 00:00:25,442
Vous savez
qu'on va peut-être mourir ?

2
00:00:27,819 --> 00:00:29,112
Oh, c'est pas grave.

3
00:00:29,195 --> 00:00:31,698
Qu'est-ce qui tourne pas rond ?
Pourquoi vous êtes…

4
00:00:34,200 --> 00:00:36,619
-Nami, montre-moi ta cuisse.
-Hmm ?

5
00:00:36,703 --> 00:00:38,788
C'est le cuistot qui veut mater,
d'habitude.

6
00:00:38,872 --> 00:00:41,875
Non. Sur ta cuisse,
t'as une marque de peinture, Nami.

7
00:00:41,958 --> 00:00:43,501
Il faut que tu l'effaces.

8
00:00:44,794 --> 00:00:46,629
Je m'en fous.

9
00:00:59,601 --> 00:01:00,769
Tu sais où on est ?

10
00:01:01,811 --> 00:01:04,856
Je me souviens de tout,
oui, mais c'est étrange,

11
00:01:05,440 --> 00:01:07,442
j'avais aucun contrôle
sur mes émotions.

12
00:01:07,525 --> 00:01:10,820
C'est la marque d'un agent
extrêmement dangereux, Miss Goldenweek.

13
00:01:10,904 --> 00:01:13,573
Elle utilise une peinture
à effet hypnotique.

14
00:01:13,656 --> 00:01:16,826
Quand la peau l'absorbe,
les émotions de la victime sont altérées,

15
00:01:16,910 --> 00:01:19,037
ça donne une couleur à ce qu'elle ressent.

16
00:01:19,120 --> 00:01:21,581
Pour rompre l'emprise,
il faut gommer le signe.

17
00:01:21,664 --> 00:01:24,375
T'as enduré des trucs
de malade mental, Nami.

18
00:01:24,876 --> 00:01:26,211
C'est pas demain la veille

19
00:01:26,294 --> 00:01:28,922
que je me laisserai contrôler
par un tel truc.

20
00:01:31,466 --> 00:01:35,303
Hé, le rigolo. T'as vu que t'avais
de la peinture, toi aussi ?

21
00:01:36,179 --> 00:01:37,347
-Non.
-Je t'assure.

22
00:01:37,430 --> 00:01:39,015
-C'est faux.
-Si. Là, regarde.

23
00:01:39,099 --> 00:01:41,559
Ça chatouille.

24
00:01:42,644 --> 00:01:46,523
C'est pas le moment de plaisanter.
Les agents sont devant la porte.

25
00:01:48,608 --> 00:01:51,402
Écoute, j'ai un crochet à serrure
dans ma chaussure.

26
00:01:51,486 --> 00:01:54,114
-Si tu le récupères…
-C'est de la cire de bougie.

27
00:01:54,906 --> 00:01:56,116
Il y a rien à crocheter.

28
00:01:57,742 --> 00:02:01,079
Prions pour que vos compagnons
soient à notre recherche.

29
00:02:01,955 --> 00:02:03,873
Oh non. Usopp.

30
00:02:04,541 --> 00:02:07,335
Il est tombé dans un éboulement,
la dernière fois que je l'ai vu.

31
00:02:08,128 --> 00:02:09,254
J'espère qu'il s'en est tiré.

32
00:02:09,337 --> 00:02:10,839
Et tu sais où est Sanji ?

33
00:02:10,922 --> 00:02:12,632
Ce mec ?

34
00:02:12,715 --> 00:02:15,426
Lui, il faut l'oublier.
Il est paumé dans la jungle.

35
00:02:19,764 --> 00:02:21,766
-Donc, on est seuls.
-Non, pas du tout.

36
00:02:21,850 --> 00:02:24,519
On peut compter sur Luffy. Il va venir.

37
00:02:25,145 --> 00:02:26,563
Miss Goldenweek le tient.

38
00:02:26,646 --> 00:02:29,482
Où qu'il soit, il n'est plus le Luffy
que vous avez connu.

39
00:02:29,566 --> 00:02:31,109
Garde foi en Luffy.

40
00:02:31,734 --> 00:02:34,654
Et puis, on est encore en vie.

41
00:02:34,737 --> 00:02:37,532
Ça, c'est bien ce qui me fait peur.

42
00:02:37,615 --> 00:02:40,702
Cet endroit, ces chaînes de cire…

43
00:02:41,619 --> 00:02:43,705
c'est l'œuvre du complice
de Miss Goldenweek, Mr. 3.

44
00:02:44,289 --> 00:02:45,707
J'ignore ce qu'il manigance,

45
00:02:46,749 --> 00:02:48,209
mais on serait mieux morts.

46
00:03:09,647 --> 00:03:11,024
Hmm !

47
00:03:11,608 --> 00:03:14,444
J'ai toujours dit qu'il valait mieux
exprimer ses compliments.

48
00:03:15,111 --> 00:03:17,030
Que pensez-vous de ma dernière œuvre ?

49
00:03:18,031 --> 00:03:20,033
J'adore le fait qu'il hurle de peur.

50
00:03:20,116 --> 00:03:21,492
Comme c'est étonnant.

51
00:03:22,368 --> 00:03:23,912
Nos captifs vous ont causé du souci ?

52
00:03:23,995 --> 00:03:25,955
Le sabreur et la navigatrice
ne m'ont pas vue.

53
00:03:26,039 --> 00:03:27,290
La princesse a fui.

54
00:03:27,373 --> 00:03:30,335
-Je l'ai rattrapée.
-Il reste un nom sur la liste.

55
00:03:30,418 --> 00:03:31,669
Le capitaine.

56
00:03:32,420 --> 00:03:35,131
-Où est-il ?
-Sur la plage. Il fait un pique-nique.

57
00:03:35,215 --> 00:03:37,008
Vous deviez me le ramener.

58
00:03:37,091 --> 00:03:39,677
-Je le veux pour moi.
-Non.

59
00:03:39,761 --> 00:03:41,387
Nous en avons déjà discuté.

60
00:03:41,471 --> 00:03:43,264
J'ai envie d'un nouveau joujou.

61
00:03:43,348 --> 00:03:46,100
Il fallait vous abstenir de casser
ceux que vous possédiez.

62
00:03:46,184 --> 00:03:48,144
Alors, je vous prends vous,
comme jouet.

63
00:03:48,228 --> 00:03:50,688
Oh !

64
00:03:51,397 --> 00:03:53,900
Comment dire non
à une si jolie frimousse ?

65
00:03:54,609 --> 00:03:56,736
Amusez-vous avec lui.
Quand vous aurez terminé,

66
00:03:56,819 --> 00:03:58,196
ramenez-le-moi.

67
00:03:59,155 --> 00:04:02,659
J'en aurai besoin pour parachever
mon plus beau chef-d'œuvre.

68
00:04:04,827 --> 00:04:08,039
On dirait un gâteau d'anniversaire.
C'est mon anniv ?

69
00:04:08,539 --> 00:04:11,125
Non, poussin,
même s'il y a des bougies en haut.

70
00:04:12,210 --> 00:04:16,464
Avec ces deux géants neutralisés,
personne ne viendra gâcher notre fête.

71
00:04:19,300 --> 00:04:20,593
Hmm.

72
00:04:32,063 --> 00:04:34,274
Luffy ? Luffy !

73
00:04:35,233 --> 00:04:36,943
Luffy !

74
00:04:37,026 --> 00:04:38,486
Je suis content de te voir.

75
00:04:40,321 --> 00:04:44,826
On a un problème. C'est Baroque Works.
Ils ont pris Vivi, Nami et Zoro.

76
00:04:44,909 --> 00:04:47,912
Ils fabriquent un engin de torture
de dingos en pleine prairie.

77
00:04:47,996 --> 00:04:50,164
C'est un truc de malade.

78
00:04:50,665 --> 00:04:54,627
J'ai un plan. On leur saute dessus,
tu leur Gum Gum la tronche et bam !

79
00:04:54,711 --> 00:04:57,005
On quitte cette île en vitesse.

80
00:04:57,088 --> 00:04:58,548
Tout est de ma faute.

81
00:04:58,631 --> 00:05:02,385
Non, arrête. C'est la faute
de ces détraqués d'assassins.

82
00:05:03,052 --> 00:05:04,887
La fille m'avait prévenu sur le bateau.

83
00:05:06,055 --> 00:05:09,142
Elle m'avait dit
que si j'amenais pas Vivi se cacher,

84
00:05:09,934 --> 00:05:12,228
Baroque Works s'en prendrait à mes amis.

85
00:05:13,354 --> 00:05:14,981
Tout ça, c'est à cause de moi.

86
00:05:19,652 --> 00:05:22,822
-T'as quoi sur la figure ?
-Vous allez tous crever.

87
00:05:22,905 --> 00:05:25,867
Hé, hé ! Ressaisis-toi. Allez !

88
00:05:25,950 --> 00:05:27,452
Écoute, on va gérer.

89
00:05:27,535 --> 00:05:30,538
Toi et moi, les capitaines Usopp et Luffy.

90
00:05:30,621 --> 00:05:33,041
Comme les grands Yasopp et Shanks.

91
00:05:33,624 --> 00:05:35,001
Faut aller au bout de nos rêves

92
00:05:35,084 --> 00:05:37,837
et se battre contre ceux
qui veulent nous en empêcher.

93
00:05:38,755 --> 00:05:40,548
J'y arriverai pas tout seul.

94
00:05:41,507 --> 00:05:44,260
Faut que tu reprennes tes esprits et vite.
Je t'en prie.

95
00:05:45,553 --> 00:05:46,429
Debout, lève-toi.

96
00:05:46,512 --> 00:05:49,057
On a besoin de toi, viens !

97
00:05:53,269 --> 00:05:56,522
Luffy, je sais qu'on est mal barrés,
mais t'es pas un lâcheur.

98
00:05:57,023 --> 00:05:58,358
Tu n'abandonnes jamais.

99
00:06:00,193 --> 00:06:01,361
Je reviendrai.

100
00:06:04,447 --> 00:06:06,908
Je suis désolé, Usopp.

101
00:06:14,999 --> 00:06:17,460
J'organise un pique-nique
pour mon nouveau jouet.

102
00:06:17,960 --> 00:06:19,003
Oui.

103
00:06:20,588 --> 00:06:21,672
Toi.

104
00:06:31,474 --> 00:06:35,770
Allez, Usopp. Réfléchis.
Il y a quatre assassins sur l'île.

105
00:06:37,063 --> 00:06:40,441
Premier plan,
tu te caches jusqu'à ce qu'ils se cassent.

106
00:06:40,525 --> 00:06:42,860
Mais tes amis meurent.

107
00:06:43,861 --> 00:06:46,197
Deuxième plan, tu les combats.

108
00:06:48,324 --> 00:06:49,659
Et c'est toi qui crèves…

109
00:06:50,618 --> 00:06:51,619
dans la souffrance.

110
00:06:51,702 --> 00:06:52,745
Troisième plan,

111
00:06:54,831 --> 00:06:55,957
tu vas chercher…

112
00:06:57,708 --> 00:06:58,918
une personne…

113
00:07:00,044 --> 00:07:01,587
qui les déglingue à ta place.

114
00:07:03,172 --> 00:07:04,173
Sanji.

115
00:07:08,010 --> 00:07:08,970
Sanji !

116
00:07:11,514 --> 00:07:12,515
Nami ?

117
00:07:14,058 --> 00:07:15,226
Vivi ?

118
00:07:16,185 --> 00:07:17,562
Luffy !

119
00:07:19,063 --> 00:07:20,189
Usopp !

120
00:07:22,608 --> 00:07:23,985
Tête de cactus !

121
00:07:28,030 --> 00:07:30,908
Alors ça, c'est pas un truc
qu'on voit tous les jours.

122
00:08:13,451 --> 00:08:15,453
T'avais raison.

123
00:08:15,536 --> 00:08:17,455
C'est pire que la mort.

124
00:08:19,582 --> 00:08:21,834
J'imagine que vous êtes
dans un certain inconfort.

125
00:08:21,918 --> 00:08:23,211
C'est donc toi, Mr. 3.

126
00:08:23,294 --> 00:08:24,504
Comment as-tu deviné ?

127
00:08:24,587 --> 00:08:27,840
Peut-être à cause du 3 dans tes…
… cheveux.

128
00:08:30,134 --> 00:08:32,678
Ça nous a fait chier
de pas vous avoir tués à Whisky Peak.

129
00:08:32,762 --> 00:08:35,097
On va se rattraper ici et maintenant.

130
00:08:36,307 --> 00:08:39,810
Le problème avec certains
de mes associés au sein de Baroque Works,

131
00:08:40,770 --> 00:08:42,939
c'est qu'ils se focalisent
tellement sur la besogne

132
00:08:43,523 --> 00:08:46,359
qu'ils mettent de côté l'aspect baroque.

133
00:08:47,610 --> 00:08:48,653
Prenez ces deux-là,

134
00:08:48,736 --> 00:08:51,864
les Fruits du démon leur ont octroyé
de formidables aptitudes,

135
00:08:51,948 --> 00:08:53,699
et comment les mettent-ils à profit ?

136
00:08:54,200 --> 00:08:56,869
En officiant comme tueurs. Vulgaire.

137
00:08:56,953 --> 00:09:00,665
Ce sont des brutes dont les actions
seront balayées par l'histoire.

138
00:09:01,832 --> 00:09:03,751
Oui. Au contraire des miennes.

139
00:09:03,834 --> 00:09:05,378
C'est ton laïus, la torture ?

140
00:09:05,461 --> 00:09:07,505
Nami !

141
00:09:08,339 --> 00:09:10,091
Mon cher, à vous l'honneur.

142
00:09:12,510 --> 00:09:13,761
C'est dégueulasse.

143
00:09:20,643 --> 00:09:21,686
Oh.

144
00:09:22,270 --> 00:09:23,312
Voilà.

145
00:09:27,275 --> 00:09:30,236
Oh !

146
00:09:30,820 --> 00:09:32,488
Il pleut de la cire.

147
00:09:32,572 --> 00:09:36,742
La brume de cire qui vous tombe dessus
en flocons vous recouvrira complètement.

148
00:09:36,826 --> 00:09:38,119
Puis, elle durcira,

149
00:09:38,202 --> 00:09:41,831
et vous serez alors transformés
en de magnifiques sculptures de cire.

150
00:09:42,832 --> 00:09:46,294
Soyez honorés,
vous donnez votre vie pour l'art.

151
00:09:46,377 --> 00:09:49,505
-Oh, le boulet.
-C'est ça votre idée lumineuse ?

152
00:09:49,589 --> 00:09:51,007
Hmm ?

153
00:09:51,090 --> 00:09:52,883
Poireauter,
pendant qu'il pleut de la cire ?

154
00:09:52,967 --> 00:09:56,220
Je ne m'attends pas à ce que des nigauds
comme vous saisissent.

155
00:09:56,304 --> 00:09:59,640
Notre boulot, c'est de tuer.
Finissons-en avec eux et rentrons.

156
00:09:59,724 --> 00:10:02,935
J'entends que vous soyez
des tueurs, or moi, je suis un artiste.

157
00:10:03,019 --> 00:10:05,229
Je peux les exploser. On perd notre temps.

158
00:10:05,313 --> 00:10:06,355
Vivi.

159
00:10:06,439 --> 00:10:08,232
-Je vous le rappelle.
-Regarde Zoro.

160
00:10:08,316 --> 00:10:10,735
-Mr. 0 m'envoie.
-Il a encore ses sabres.

161
00:10:10,818 --> 00:10:13,529
Ma cire va figer leur expression,

162
00:10:13,613 --> 00:10:18,701
immortaliser leur souffrance,
leur mal-être, leur désespoir.

163
00:10:18,784 --> 00:10:20,911
Une mort lente et douloureuse.

164
00:10:22,330 --> 00:10:24,540
C'est ça que je veux capter.

165
00:10:24,665 --> 00:10:26,125
C'est des conneries.

166
00:10:27,460 --> 00:10:28,753
T'oses te dire artiste ?

167
00:10:28,836 --> 00:10:31,547
J'ai cambriolé les plus beaux musées
qu'on peut trouver à East Blue,

168
00:10:31,631 --> 00:10:34,133
et ton discours sur l'art,
c'est de la merde.

169
00:10:35,885 --> 00:10:37,011
Mon travail te choque ?

170
00:10:37,094 --> 00:10:39,305
Ton travail, c'est du vent.

171
00:10:39,388 --> 00:10:40,598
Regarde Zoro.

172
00:10:40,681 --> 00:10:43,684
Il est pas du tout en souffrance.
Il ricane.

173
00:10:45,102 --> 00:10:46,187
Là, elle a pas tort.

174
00:11:05,456 --> 00:11:06,957
T'aurais dû m'enlever mes sabres.

175
00:11:07,041 --> 00:11:08,834
Cela aurait été un sacrilège

176
00:11:08,918 --> 00:11:12,004
d'immortaliser Roronoa Zoro
sans ses lames.

177
00:11:12,088 --> 00:11:14,298
Dans ce cas,
rien ne m'empêche de me libérer

178
00:11:14,882 --> 00:11:17,218
et de quitter cette île avec ta tête.

179
00:11:17,301 --> 00:11:18,552
Le revoilà.

180
00:11:25,226 --> 00:11:26,227
C'est quoi ce délire ?

181
00:11:26,727 --> 00:11:29,313
Ma cire est aussi résistante que l'acier.

182
00:11:30,773 --> 00:11:34,735
Et à l'évidence, tes muscles sont là
pour faire joli, mais continue de forcer,

183
00:11:34,819 --> 00:11:36,278
ça m'amuse follement.

184
00:11:40,574 --> 00:11:41,951
C'est ça que je veux.

185
00:11:42,993 --> 00:11:46,706
Je la tiens. C'est la réaction
que je voulais sur ton visage.

186
00:11:48,207 --> 00:11:49,250
Hmm !

187
00:11:56,424 --> 00:12:00,261
Personne voulait jouer avec moi.
Et puis, j'ai eu ma peinture spéciale.

188
00:12:00,344 --> 00:12:02,388
Maintenant, on m'obéit.

189
00:12:02,471 --> 00:12:06,183
Le vert t'apaisera à un point tel
que t'accepteras de mourir.

190
00:12:06,267 --> 00:12:09,895
Le jaune te fera rire, même pendant
la plus insoutenable des tortures.

191
00:12:09,979 --> 00:12:11,188
Le bleu…

192
00:12:12,398 --> 00:12:14,942
Il te fera sombrer dans un chagrin infini.

193
00:12:15,025 --> 00:12:17,194
Un chagrin que tu n'as jamais ressenti.

194
00:12:19,029 --> 00:12:20,448
Mais ça, tu le sais déjà.

195
00:12:21,699 --> 00:12:22,700
Un thé ?

196
00:12:24,910 --> 00:12:26,454
Mes amis,

197
00:12:27,329 --> 00:12:28,539
ils vont crever.

198
00:12:28,622 --> 00:12:30,166
T'es bien mieux sans eux.

199
00:12:30,249 --> 00:12:33,002
Les amis, ça déçoit,
au contraire des jouets.

200
00:12:33,085 --> 00:12:35,796
Si un jouet ne t'amuse plus,
tu le ranges dans une malle.

201
00:12:36,297 --> 00:12:39,133
Je l'ai expliqué à mes parents.
Ils n'ont pas compris.

202
00:12:39,633 --> 00:12:42,344
Je les ai aussi peinturlurés
et rangés dans une malle.

203
00:12:44,221 --> 00:12:46,390
Ils faisaient un boucan
de tous les diables.

204
00:12:46,891 --> 00:12:48,392
Enfin, les premiers jours.

205
00:12:55,524 --> 00:12:58,360
Tu chiales. Et ça, ça me soûle.

206
00:13:07,787 --> 00:13:11,957
Là, c'est mieux. Tu peux te détendre
et mettre aux oubliettes tes amis débiles.

207
00:13:17,421 --> 00:13:18,756
Comment trouves-tu ton thé ?

208
00:13:22,426 --> 00:13:25,888
J'ai dit : "Comment doudou
trouve-t-il son thé ?"

209
00:13:27,097 --> 00:13:31,435
Je vais aller secourir mes…

210
00:13:32,144 --> 00:13:33,854
amis…

211
00:13:34,355 --> 00:13:37,441
Comment trouves-tu le thé ?

212
00:13:54,708 --> 00:13:59,255
Ce thé est délicieux.

213
00:14:01,882 --> 00:14:03,092
Gentil doudou.

214
00:14:13,853 --> 00:14:15,396
Des chaînes, une bouteille de rouge

215
00:14:15,479 --> 00:14:17,398
et de la cire
à ne plus savoir quoi en faire.

216
00:14:17,481 --> 00:14:19,525
Quelqu'un a pris du bon temps ici.

217
00:14:30,828 --> 00:14:32,121
Oh.

218
00:14:33,914 --> 00:14:34,915
Hmm !

219
00:14:34,999 --> 00:14:36,792
Qu'est-ce qu'on a là ?

220
00:14:54,560 --> 00:14:55,519
Hmm.

221
00:14:55,603 --> 00:14:56,770
Et moi, je suis où ?

222
00:15:01,734 --> 00:15:05,613
Bon, vous vous êtes encore attiré
des ennuis, à ce que je vois.

223
00:15:05,696 --> 00:15:07,156
Et évidemment,

224
00:15:08,198 --> 00:15:11,243
c'est encore à ce bon vieux Sanji
de vous sortir du pétrin.

225
00:15:48,948 --> 00:15:52,159
Ici le restaurant de chiotte,
puis-je prendre votre réservation ?

226
00:15:55,162 --> 00:15:57,289
Attention, Mr. 3.

227
00:15:57,873 --> 00:16:00,417
Ça n'est pas comme ça
qu'on parle à son supérieur.

228
00:16:01,293 --> 00:16:03,337
Oh. Pardon, toutes mes excuses,

229
00:16:04,421 --> 00:16:05,422
Mr. 0.

230
00:16:06,507 --> 00:16:08,884
La Marine est au courant
de nos agissements.

231
00:16:08,968 --> 00:16:10,761
Même avec nos voix modifiées,

232
00:16:10,844 --> 00:16:12,513
l'utilisation des escargophones

233
00:16:12,596 --> 00:16:15,265
nous fera bientôt courir
un trop grand risque.

234
00:16:15,349 --> 00:16:18,978
Je suis sûr que je n'aurai pas
à poser deux fois la question.

235
00:16:19,853 --> 00:16:22,940
Est-ce que la princesse
et les Chapeaux de paille sont morts ?

236
00:16:23,607 --> 00:16:26,860
Oh que oui. À cet instant,
ils nagent dans leur propre sang.

237
00:16:27,987 --> 00:16:29,905
Voilà qui est étonnant, Mr. 3.

238
00:16:30,739 --> 00:16:32,908
Tu as tendance à prendre ton temps.

239
00:16:32,992 --> 00:16:35,661
J'étais parti pour les torturer
un peu plus longtemps,

240
00:16:35,744 --> 00:16:38,205
mais le gaillard aux cheveux verts
était si casse-pieds

241
00:16:38,288 --> 00:16:41,208
que je n'avais qu'une hâte,
c'était de le faire taire.

242
00:16:54,555 --> 00:16:56,306
Ce qui compte, c'est que ce soit fait.

243
00:16:57,641 --> 00:17:02,354
J'ai dépêché les Unluckies pour vérifier
et nettoyer ce joyeux bordel.

244
00:17:02,438 --> 00:17:04,273
Ils devraient arriver d'ici peu.

245
00:17:04,356 --> 00:17:06,358
Je me ferai une joie de les accueillir.

246
00:17:07,317 --> 00:17:09,903
Je te préviens, Miss Friday n'a pas mangé

247
00:17:09,987 --> 00:17:11,280
depuis un bout de temps.

248
00:17:12,031 --> 00:17:15,325
Pas depuis ce malheureux incident
à l'orphelinat.

249
00:17:32,009 --> 00:17:34,636
C'est quoi ce putain de délire ?

250
00:17:55,532 --> 00:17:58,118
Sanji ! Toi aussi, ils t'ont eu.

251
00:18:00,204 --> 00:18:01,580
À l'aide !

252
00:18:02,831 --> 00:18:04,500
J'ai besoin d'aide !

253
00:18:05,167 --> 00:18:07,252
Pitié !

254
00:18:16,053 --> 00:18:17,054
Broggy ?

255
00:18:18,055 --> 00:18:19,556
Broggy !

256
00:18:35,239 --> 00:18:37,741
Usopp, vaillant guerrier.

257
00:18:38,242 --> 00:18:40,035
Broggy ! T'es vivant !

258
00:18:40,119 --> 00:18:42,871
L'épée de Dorry
n'était sûrement pas assez tranchante

259
00:18:42,955 --> 00:18:45,040
pour m'envoyer
tout de suite dans l'au-delà.

260
00:18:45,124 --> 00:18:49,169
Mais si mon heure est venue aujourd'hui,
je me réjouis de m'éteindre

261
00:18:49,253 --> 00:18:52,548
avec le visage d'un ami
comme dernière image.

262
00:18:52,631 --> 00:18:55,050
Oulah, ton heure n'est pas venue,
tu restes ici.

263
00:18:55,134 --> 00:18:58,595
Ton duel s'est pas fait à la régulière.
Ta bière était empoisonnée.

264
00:18:58,679 --> 00:19:00,639
Quelqu'un a voulu saboter ton combat.

265
00:19:00,722 --> 00:19:03,892
Quel vaurien oserait user
d'une telle ruse ?

266
00:19:03,976 --> 00:19:05,894
Ceux qui ont enlevé mes amis.

267
00:19:06,687 --> 00:19:09,106
Ils ont un problème,
et il faut les sauver.

268
00:19:09,189 --> 00:19:11,316
N'en dis pas plus.

269
00:19:11,400 --> 00:19:14,736
Nous irons vaincre
ces moins-que-rien ensemble.

270
00:19:14,820 --> 00:19:16,363
Comme on le fait à Elbaf.

271
00:19:16,446 --> 00:19:18,031
Avec honneur

272
00:19:18,824 --> 00:19:20,534
et de l'acier !

273
00:19:30,377 --> 00:19:31,712
T'as l'air mal en point.

274
00:19:34,464 --> 00:19:37,801
J'ai présumé de mes forces
un poil trop vite, sans doute.

275
00:19:38,552 --> 00:19:40,721
Mais quel que soit le danger,

276
00:19:40,804 --> 00:19:44,141
je parie que le capitaine Usopp
saura en venir à bout.

277
00:19:44,224 --> 00:19:46,685
Comme dans tes histoires.

278
00:19:47,436 --> 00:19:52,774
Ces démons n'ont pas la moindre chance
face au seigneur de la désintégration.

279
00:19:53,859 --> 00:19:55,152
En parlant de ça…

280
00:19:57,946 --> 00:20:00,199
Une taupe monstrueuse, c'est une chose,

281
00:20:01,241 --> 00:20:03,243
Baroque Works,
c'est une autre paire de manches.

282
00:20:03,827 --> 00:20:05,329
Ils ont des pouvoirs terribles,

283
00:20:06,413 --> 00:20:07,623
ultrapuissants.

284
00:20:07,706 --> 00:20:09,541
Je comprends.

285
00:20:09,625 --> 00:20:11,043
La peur t'étreint.

286
00:20:11,126 --> 00:20:12,628
J'ai pas peur, non.

287
00:20:14,588 --> 00:20:16,506
Qui a dit que j'avais peur ?

288
00:20:16,590 --> 00:20:18,091
Tu es minuscule.

289
00:20:18,675 --> 00:20:20,010
Tu es un gringalet.

290
00:20:21,011 --> 00:20:23,722
Et la vie de tes amis est en jeu.

291
00:20:24,223 --> 00:20:27,100
C'est normal que tu aies peur.

292
00:20:28,936 --> 00:20:32,064
Tout guerrier digne de ce nom aurait peur.

293
00:20:33,357 --> 00:20:36,610
La peur que ressent le guerrier
n'est pas honteuse,

294
00:20:36,693 --> 00:20:39,321
elle est la preuve de son implication.

295
00:20:39,821 --> 00:20:41,990
Elle lui fixe un objectif.

296
00:20:42,574 --> 00:20:44,701
Jamais je ne confierais
ma vie à un guerrier

297
00:20:44,785 --> 00:20:47,287
qui clamerait que la peur
lui est étrangère.

298
00:20:49,957 --> 00:20:51,124
Tu le penses vraiment ?

299
00:20:51,208 --> 00:20:53,794
Dans la grotte, tu m'avais demandé :

300
00:20:53,877 --> 00:20:56,880
"Comment peut-on
affronter la mort sans avoir peur ?"

301
00:20:58,257 --> 00:21:01,885
Le véritable courage
ne se mesure pas à l'absence de peur.

302
00:21:01,969 --> 00:21:06,098
Le véritable courage,
c'est de partir au combat malgré la peur.

303
00:21:06,181 --> 00:21:07,933
Je suis pas un colosse.

304
00:21:08,016 --> 00:21:10,352
Si je dois partir au combat tout seul,

305
00:21:11,895 --> 00:21:12,938
je mourrai.

306
00:21:13,021 --> 00:21:15,524
Et ce sera une mort digne des grands,

307
00:21:15,607 --> 00:21:19,361
parce que tu auras voulu sauver tes amis.

308
00:21:45,637 --> 00:21:47,055
Tu veux des graines ?

309
00:21:53,270 --> 00:21:55,355
Un problème, Mr. 3 ?

310
00:22:06,992 --> 00:22:08,910
Merci de patienter une seconde.

311
00:23:03,382 --> 00:23:06,343
Désolé. Vos animaux sont morts.

312
00:23:27,364 --> 00:23:30,242
Contrairement
aux Chapeaux de paille, j'imagine.

313
00:23:30,742 --> 00:23:33,578
Est-ce que je peux savoir
qui est au bout du fil ?

314
00:23:33,662 --> 00:23:34,996
Tu peux m'appeler…

315
00:23:37,457 --> 00:23:38,708
Mr. Prince.

316
00:23:39,209 --> 00:23:43,213
Retiens bien ceci, Mr. Prince,
les pirates du Chapeau de paille

317
00:23:43,296 --> 00:23:46,967
vont regretter d'avoir pris
la princesse Vivi sur leur bateau.

318
00:23:47,050 --> 00:23:48,260
Et toi,

319
00:23:48,343 --> 00:23:51,138
tu regretteras d'avoir pris cet appel.

320
00:24:30,010 --> 00:24:32,345
-Ça devient dur de bouger.
-Et de respirer.

321
00:24:32,429 --> 00:24:35,474
Je peux pas trancher la cire,
mais je peux me trancher les jambes.

322
00:24:35,557 --> 00:24:38,018
Trancher tes jambes ?
T'es devenu taré ou quoi ?

323
00:24:38,101 --> 00:24:39,644
Mieux vaut ça que mourir.

324
00:24:40,270 --> 00:24:41,229
Il le fait.

325
00:24:41,313 --> 00:24:43,732
Comment tu vas les affronter sans jambes ?

326
00:24:43,815 --> 00:24:45,358
Si t'as peur,
regarde ailleurs.

327
00:24:45,442 --> 00:24:48,195
Mais quelle horreur,
c'est dégoûtant. Ça suffit !

328
00:24:51,531 --> 00:24:54,576
Relâche-les. C'est moi,
que Baroque Works veut, après tout.

329
00:24:54,659 --> 00:24:57,996
En te portant secours,
ils se sont inscrits sur notre liste.

330
00:24:58,079 --> 00:25:01,708
Tu ne peux pas les sauver,
et il est trop tard pour sauver Alabasta.

331
00:25:02,334 --> 00:25:05,003
Il cherche à entrer dans ta tête.

332
00:25:05,086 --> 00:25:08,465
Que savez-vous, exactement,
sur votre nouvelle comparse et son pays ?

333
00:25:09,216 --> 00:25:11,134
Les sujets accusent le roi
de tous leurs maux.

334
00:25:11,218 --> 00:25:13,678
Mais le roi… est son très cher père.

335
00:25:13,762 --> 00:25:16,431
Tout ce qu'il veut,
c'est sauver notre royaume.

336
00:25:16,515 --> 00:25:18,683
Baroque Works cherche à le détruire.

337
00:25:18,767 --> 00:25:20,810
J'en ignore la cause,
mais une rébellion couve.

338
00:25:20,894 --> 00:25:24,397
Elle était petite et aisément circonscrite
jusqu'à il y a peu.

339
00:25:24,481 --> 00:25:26,483
Vous avez lu les nouvelles ?

340
00:25:26,566 --> 00:25:29,694
UN NOUVEAU FLÉAU : L'ÉQUIPAGE DU BLIKING

341
00:25:29,778 --> 00:25:31,613
"Le vent tourne à Alabasta

342
00:25:31,696 --> 00:25:33,907
"à mesure que des milliers
de soldats royaux

343
00:25:33,990 --> 00:25:36,535
"changent de camp
et rejoignent les rebelles."

344
00:25:36,618 --> 00:25:39,538
Des milliers ?
Dis donc, ça fait beaucoup de zéros.

345
00:25:39,621 --> 00:25:41,289
Qu'est-ce qui les a fait basculer ?

346
00:25:41,373 --> 00:25:43,875
-Qui, plutôt.
-Pourquoi vous faites ça ?

347
00:25:43,959 --> 00:25:46,711
Qu'est-ce que Baroque Works
veut tirer d'Alabasta ?

348
00:25:47,295 --> 00:25:50,048
C'est le secret de Mr. 0. Chut.

349
00:25:53,093 --> 00:25:55,220
Quand on a le sens de l'ironie,
c'est génial.

350
00:25:55,303 --> 00:25:58,723
Alabasta va plonger dans la guerre civile,
et la seule qui pourrait l'empêcher

351
00:25:58,807 --> 00:26:01,518
s'apprête à mourir loin de ce royaume.

352
00:26:01,601 --> 00:26:04,604
Sans aucun pouvoir et toute seule.

353
00:26:08,900 --> 00:26:11,570
Ce taré veut qu'on crève en ayant peur.

354
00:26:12,195 --> 00:26:13,947
Je lui ferai pas ce plaisir.

355
00:26:20,036 --> 00:26:22,372
T'inquiète pas, Luffy viendra.

356
00:26:22,455 --> 00:26:24,416
Vous n'abandonnez jamais, on dirait.

357
00:26:24,499 --> 00:26:26,501
Parce que toi, tu comptes abandonner…

358
00:26:27,419 --> 00:26:28,503
ton royaume ?

359
00:26:29,379 --> 00:26:30,589
Garde espoir.

360
00:26:31,381 --> 00:26:34,593
Je sais pas tout ce que Miss Goldenweek
fait subir à Luffy,

361
00:26:35,677 --> 00:26:37,721
mais il lutte de toutes ses forces.

362
00:26:41,766 --> 00:26:44,561
Le rouge te met en colère,
et je décide contre quoi.

363
00:26:45,061 --> 00:26:48,023
Et vu que t'as été très vilain,
tu mérites une punition.

364
00:26:49,274 --> 00:26:51,443
Mr. 3 zigouille tes amis.

365
00:26:51,943 --> 00:26:53,570
Quelle émotion te traverse ?

366
00:26:53,653 --> 00:26:56,323
Ça me met en pétard !

367
00:27:01,620 --> 00:27:03,997
Tu tiens tant que ça à sauver tes amis ?

368
00:27:08,585 --> 00:27:11,588
Ça, c'est la couleur que je préfère.

369
00:27:12,213 --> 00:27:14,257
Tu savais
que sur le spectre chromatique,

370
00:27:14,341 --> 00:27:16,718
on définit le noir
par l'absence de lumière ?

371
00:27:17,260 --> 00:27:20,889
Sur ma palette, c'est l'absence d'espoir.

372
00:27:21,431 --> 00:27:23,391
Je l'ai surnommé "noir de la trahison".

373
00:27:23,892 --> 00:27:26,603
Il te pousse à ne plus croire
en le moindre rêve.

374
00:27:28,355 --> 00:27:31,107
C'est quoi ton rêve, doudou ?

375
00:27:32,150 --> 00:27:34,653
Ce que je veux,
c'est trouver le One Piece.

376
00:27:34,736 --> 00:27:38,365
Ce qui fera de moi le roi des pirates !

377
00:27:38,448 --> 00:27:40,450
Hmm-hmm.

378
00:27:53,880 --> 00:27:55,840
Tu peux t'asseoir dessus.

379
00:27:57,884 --> 00:27:59,344
J'ai toujours été seule.

380
00:27:59,427 --> 00:28:01,221
C'est ma croix.

381
00:28:02,347 --> 00:28:03,807
La tienne est plus triste.

382
00:28:04,391 --> 00:28:06,142
Quand on a mangé un Fruit du démon,
on craint…

383
00:28:07,977 --> 00:28:08,978
l'océan.

384
00:28:10,146 --> 00:28:14,025
Si tu tombes dedans,
aucun de tes rêves ne se réalisera.

385
00:28:16,611 --> 00:28:18,446
Va te jeter dans l'océan.

386
00:28:29,582 --> 00:28:30,542
C'est ça.

387
00:28:33,211 --> 00:28:34,212
Ne te retourne pas.

388
00:28:35,505 --> 00:28:37,549
Et maintenant, répète après moi :

389
00:28:38,216 --> 00:28:40,343
"Je ne trouverai jamais le One Piece."

390
00:28:41,094 --> 00:28:45,849
Je… ne… trouverai… jamais…

391
00:28:46,850 --> 00:28:47,892
le One…

392
00:28:51,438 --> 00:28:54,315
"Je ne deviendrai jamais
le roi des pirates."

393
00:28:54,399 --> 00:28:55,442
Je…

394
00:28:56,860 --> 00:28:57,861
ne…

395
00:28:59,487 --> 00:29:00,739
deviendrai…

396
00:29:01,448 --> 00:29:02,699
jamais…

397
00:29:03,450 --> 00:29:04,451
le…

398
00:29:05,160 --> 00:29:06,536
roi des…

399
00:29:06,619 --> 00:29:07,495
Luffy !

400
00:29:09,330 --> 00:29:10,707
Dis pas ça !

401
00:29:14,502 --> 00:29:15,920
Je te laisserai pas tomber !

402
00:29:16,504 --> 00:29:18,047
T'as gâché ma fête !

403
00:29:18,131 --> 00:29:19,841
Tu seras mon nouveau jouet !

404
00:29:19,924 --> 00:29:22,427
Non, reste où t'es,
Fofolle Brindacier. Wouh !

405
00:29:28,141 --> 00:29:30,477
Luffy ! Luffy !

406
00:29:32,020 --> 00:29:33,062
Je suis là !

407
00:29:34,272 --> 00:29:36,274
Capitaine Usopp à la rescousse !

408
00:29:38,359 --> 00:29:39,569
Allez !

409
00:29:58,338 --> 00:29:59,798
Où sont passés les autres ?

410
00:30:16,773 --> 00:30:18,233
C'est quasiment terminé.

411
00:30:39,838 --> 00:30:40,964
La vache !

412
00:30:41,464 --> 00:30:43,216
Vous allez prendre super cher.

413
00:30:43,299 --> 00:30:44,884
C'est qui encore ce gus ?

414
00:30:44,968 --> 00:30:47,345
On est les héros.

415
00:30:48,471 --> 00:30:52,183
C'est surprenant que tu te sois soustrait
au Colors Trap de ma coéquipière.

416
00:30:52,267 --> 00:30:55,270
Cela étant, si tu es venu
pour sauver tes petits camarades,

417
00:30:56,521 --> 00:30:57,772
c'est trop tard.

418
00:31:12,829 --> 00:31:15,164
-Ils sont morts ?
-Pas tout à fait.

419
00:31:15,248 --> 00:31:19,002
Il leur reste encore un petit peu d'air
avant de mourir asphyxiés.

420
00:31:19,085 --> 00:31:21,421
Mais tu seras mort
avant qu'eux ne succombent.

421
00:31:21,504 --> 00:31:23,506
C'est toi qui as fait ça.

422
00:31:25,049 --> 00:31:27,719
Et c'est toi qui as bidouillé
le duel des deux géants.

423
00:31:28,219 --> 00:31:29,178
Tout juste.

424
00:31:29,679 --> 00:31:31,890
Le cerveau, c'est moi, je plaide coupable.

425
00:31:32,473 --> 00:31:33,433
Tu vas payer.

426
00:31:34,893 --> 00:31:36,227
La baston peut commencer.

427
00:31:37,312 --> 00:31:39,814
Je me tiens en retrait, moi. Dégomme-les.

428
00:31:46,321 --> 00:31:48,406
Usopp ! On se sépare !

429
00:31:48,489 --> 00:31:50,366
Reviens ! Ils vont mourir !

430
00:31:50,450 --> 00:31:52,493
Sauve-les, j'ai confiance en toi !

431
00:31:56,539 --> 00:32:00,126
Il est pas sur la liste,
mais on peut le tuer quand même.

432
00:32:00,209 --> 00:32:02,795
T'as entendu ? Tu vas mourir.

433
00:32:03,379 --> 00:32:04,839
Et on sait même pas qui t'es.

434
00:32:04,923 --> 00:32:06,507
Un dernier mot ?

435
00:32:15,850 --> 00:32:17,268
Je vous propose

436
00:32:18,519 --> 00:32:20,897
de régler ça
à la manière des guerriers d'Elbaf.

437
00:32:21,981 --> 00:32:22,815
Par un duel.

438
00:32:29,822 --> 00:32:33,743
Pardon, mais… toi contre nous ?

439
00:32:33,826 --> 00:32:35,703
Enfin,
je doute que ce soit équilibré.

440
00:32:35,787 --> 00:32:36,996
Perso, j'adore l'idée.

441
00:32:37,497 --> 00:32:38,498
On t'écoute.

442
00:32:39,123 --> 00:32:41,960
-Qui de nous deux tu veux affronter ?
-Elle.

443
00:32:44,087 --> 00:32:45,380
Elle a enlevé Nami.

444
00:32:46,506 --> 00:32:48,883
-Et je veux ma revanche.
-Ça me va, trésor.

445
00:32:48,967 --> 00:32:51,135
Je meurs d'envie
de tuer quelqu'un depuis ce matin.

446
00:32:53,346 --> 00:32:55,640
À Elbaf,
la tradition veut qu'on entame un duel

447
00:32:55,723 --> 00:32:57,433
par un geste de respect mutuel,

448
00:32:58,476 --> 00:33:01,104
comme un salut ou une poignée de mains.

449
00:33:02,063 --> 00:33:03,439
Les courbettes,

450
00:33:03,523 --> 00:33:04,649
non merci !

451
00:33:22,917 --> 00:33:24,502
T'es Miss Valentine, c'est ça ?

452
00:33:25,503 --> 00:33:28,881
C'est de toi, ce nom de code ?
La douceur, c'est pas ton truc.

453
00:33:31,050 --> 00:33:31,968
Au contraire.

454
00:33:33,177 --> 00:33:35,304
Je suis un vrai sucre d'orge !

455
00:33:39,058 --> 00:33:41,019
Vous attendez quoi ?
Venez m'aider !

456
00:33:41,102 --> 00:33:43,938
Deux contre un ?
On sort du cadre du duel.

457
00:33:44,022 --> 00:33:46,149
Et ton coéquipier, il a pas eu de chance.

458
00:33:46,733 --> 00:33:49,193
C'est quoi son pouvoir ?
Les crottes de nez qui pètent ?

459
00:33:49,277 --> 00:33:50,153
Hé, oh !

460
00:33:50,987 --> 00:33:51,946
C'est trop dégueu !

461
00:34:01,122 --> 00:34:03,291
Ça t'arrive de fermer ton clapet ?

462
00:34:04,000 --> 00:34:05,460
J'ai de quoi te la boucler.

463
00:34:07,462 --> 00:34:08,713
Ça, ça faisait 20 kilos.

464
00:34:10,048 --> 00:34:11,466
50 kilos.

465
00:34:12,050 --> 00:34:13,384
J'ai presque rien senti.

466
00:34:14,969 --> 00:34:17,180
Cent kilos.

467
00:34:19,223 --> 00:34:21,517
Pourquoi tu ricanes comme ça, hein ?

468
00:34:21,601 --> 00:34:23,102
Tu vas mourir, je te signale.

469
00:34:23,186 --> 00:34:24,896
Oui, mais avec honneur,

470
00:34:25,396 --> 00:34:27,065
en sauvant mes amis.

471
00:34:28,941 --> 00:34:30,818
Euh…

472
00:34:30,902 --> 00:34:31,903
Val ?

473
00:35:06,813 --> 00:35:07,939
Merci, tu nous as sauvés.

474
00:35:09,649 --> 00:35:12,819
On va équilibrer ce combat.
Je prends le pétard.

475
00:35:12,902 --> 00:35:13,778
Nous, le citron.

476
00:35:23,913 --> 00:35:29,127
Nous savons tout sur toi, Monkey D. Luffy.

477
00:35:30,920 --> 00:35:34,340
Baroque Works
se renseigne toujours sur ses cibles.

478
00:35:35,174 --> 00:35:37,426
Pour connaître leurs points forts.

479
00:35:40,680 --> 00:35:43,474
Et surtout, leurs points faibles.

480
00:35:43,975 --> 00:35:45,726
Je me suis penché sur les tiens.

481
00:35:46,435 --> 00:35:47,895
Tu es un cogneur.

482
00:35:47,979 --> 00:35:50,606
Tu fonces dans le tas, tête baissée.

483
00:35:51,440 --> 00:35:54,235
Tu frappes sans réfléchir.

484
00:35:57,697 --> 00:35:59,323
Moi, c'est tout le contraire.

485
00:36:00,575 --> 00:36:03,536
Je mets un point d'honneur
à bien me préparer.

486
00:36:20,344 --> 00:36:21,512
Je suis encore en vie ?

487
00:36:22,221 --> 00:36:24,265
Joyeuse Saint-Valentine !

488
00:36:26,350 --> 00:36:28,811
-T'approche pas de mon ami.
-De notre ami.

489
00:36:30,313 --> 00:36:34,025
Oh, je t'en prie, Miss Wednesday,
tu ne fais pas le poids contre moi.

490
00:36:38,070 --> 00:36:39,572
Roronoa Zoro.

491
00:36:40,281 --> 00:36:41,657
T'es fait comme un rat.

492
00:36:43,242 --> 00:36:44,410
J'adore ce que je vois.

493
00:36:44,493 --> 00:36:47,205
Tu m'étonnes.
Il y a que comme ça que tu peux me battre.

494
00:36:47,288 --> 00:36:49,081
Tu sais te battre sans tes sabres ?

495
00:36:49,165 --> 00:36:50,583
Et toi sans te décrotter le nez ?

496
00:36:55,504 --> 00:36:58,382
Je te préviens, mes Breeze Breath Bullets
ont un effet monstre.

497
00:37:02,553 --> 00:37:05,598
Gum Gum Stamp Rafale !

498
00:37:24,492 --> 00:37:25,618
Bon dodo.

499
00:37:31,540 --> 00:37:32,750
Tu t'es planté.

500
00:37:32,833 --> 00:37:34,669
Tu sais que tu me fais chier, toi ?

501
00:37:34,752 --> 00:37:36,879
Oh, crois-moi, oui, tu vas chier.

502
00:37:36,963 --> 00:37:38,297
Bille spéciale au tabasco !

503
00:39:23,694 --> 00:39:27,156
Tu manies bien le bâton,
mais tu me mèneras pas à la baguette.

504
00:39:27,239 --> 00:39:29,742
Oups.

505
00:39:30,659 --> 00:39:33,329
Tu voulais être stylé pour mourir,
tu vas crever comme un con.

506
00:39:44,382 --> 00:39:45,633
Ça, c'est pour Igaram.

507
00:39:50,137 --> 00:39:51,222
Zoro !

508
00:39:51,764 --> 00:39:53,557
Super bille incendiaire !

509
00:40:15,746 --> 00:40:16,747
Dorry ?

510
00:40:20,459 --> 00:40:22,294
Est-ce que ma sculpture te plaît ?

511
00:40:23,921 --> 00:40:26,590
Gum Gum Pistol !

512
00:40:30,219 --> 00:40:31,637
Hmm.

513
00:40:35,474 --> 00:40:36,809
Candle Lock !

514
00:40:47,111 --> 00:40:48,612
T'as fait ça à Dorry !

515
00:40:48,696 --> 00:40:51,949
-Tu te bats sans honneur !
-Oh.

516
00:40:52,032 --> 00:40:54,118
Au contraire de ces deux géants.

517
00:40:54,702 --> 00:40:57,121
C'est ce qui en fait
des cibles très faciles.

518
00:41:01,292 --> 00:41:03,002
Tout comme toi.

519
00:41:05,921 --> 00:41:09,300
Ta solution à tout problème,
c'est de sortir tes poings.

520
00:41:09,383 --> 00:41:10,801
J'abandonnerai jamais.

521
00:41:11,635 --> 00:41:15,097
De mon point de vue,
c'est surtout que tu n'apprendras jamais.

522
00:41:17,183 --> 00:41:19,935
Hmm ! Une erreur s'est glissée
dans nos recherches.

523
00:41:22,062 --> 00:41:24,607
Vous êtes faciles à éliminer,
tes acolytes et toi.

524
00:41:24,690 --> 00:41:29,445
C'est presque aussi facile
qu'avec ces pauvres géants débiles.

525
00:41:41,290 --> 00:41:44,210
Ces géants, c'étaient mes amis !

526
00:41:48,672 --> 00:41:50,549
Et tu les as déshonorés.

527
00:41:54,512 --> 00:41:56,347
Candle Wall !

528
00:41:56,430 --> 00:41:59,266
Gum Gum Marteau !

529
00:42:24,458 --> 00:42:27,253
Luffy. Tu t'en es sorti.

530
00:42:27,336 --> 00:42:30,464
-Nous aussi, faut croire.
-Usopp nous a sauvé la mise.

531
00:42:32,174 --> 00:42:34,635
-Évidemment.
-Je peux savoir ce que vous avez foutu ?

532
00:42:36,220 --> 00:42:37,388
Sanji.

533
00:42:39,014 --> 00:42:41,559
Je peux pas vous laisser deux secondes,
c'est dingue.

534
00:42:41,642 --> 00:42:42,810
T'étais passé où ?

535
00:42:42,893 --> 00:42:46,605
T'inquiète, je les ai sauvés.
Je sais pas si tu sais, mais j'ai assuré.

536
00:42:46,689 --> 00:42:49,608
-Ah ouais ? Regarde ce que j'ai trouvé.
-Oh.

537
00:42:50,192 --> 00:42:53,279
-Un Eternal Pose.
-Et il est réglé sur Alabasta.

538
00:42:53,904 --> 00:42:56,490
Oh ! Sanji ! Viens là !

539
00:42:56,991 --> 00:42:59,493
-T'es le meilleur.
-Moi aussi, j'ai assuré.

540
00:42:59,577 --> 00:43:02,621
Génial. On n'a pas à attendre
que le log pose se réinitialise.

541
00:43:02,705 --> 00:43:03,956
Hmm-hmm !

542
00:43:04,039 --> 00:43:05,332
Alors, on s'arrache.

543
00:43:07,167 --> 00:43:08,627
Ouais.

544
00:43:08,711 --> 00:43:10,713
Avant qu'autre chose
essaye de nous tuer.

545
00:43:13,591 --> 00:43:15,342
Donc, on a croisé des dinosaures…

546
00:43:15,426 --> 00:43:18,137
-Des assassins.
-On oublie rien d'autre ?

547
00:43:20,806 --> 00:43:22,182
Ah, si.

548
00:43:22,266 --> 00:43:23,267
Des géants.

549
00:43:23,350 --> 00:43:26,645
Dorry aussi, était pris dans de la cire.
Je l'ai libéré.

550
00:43:32,985 --> 00:43:35,904
Vous étiez tous au courant
qu'il y avait des géants ?

551
00:43:39,825 --> 00:43:41,619
Mon cher ami !

552
00:43:41,702 --> 00:43:43,871
Je rends grâce aux dieux
que tu sois en vie.

553
00:43:43,954 --> 00:43:46,415
Je leur rends grâce que tu le sois aussi.

554
00:43:46,498 --> 00:43:48,709
Ne me serre pas si fort,
tu vas rouvrir mes plaies.

555
00:43:48,792 --> 00:43:51,420
On est contents
que vous soyez en vie tous les deux.

556
00:43:51,503 --> 00:43:53,088
Nous, les géants, on est des costauds.

557
00:43:53,172 --> 00:43:56,383
Quand tu m'as sorti de ce bloc de cire,
ça m'a comme revigoré.

558
00:43:56,467 --> 00:43:59,887
Et comment !
Et une bouchée de son ragoût

559
00:43:59,970 --> 00:44:02,348
ramènerait n'importe qui
d'entre les morts.

560
00:44:05,809 --> 00:44:07,603
Et votre duel, dans tout ça ?

561
00:44:07,686 --> 00:44:09,188
Vous n'allez pas… le relancer.

562
00:44:09,271 --> 00:44:12,024
Au bout de 100 ans,
il n'y a aucun vainqueur.

563
00:44:12,107 --> 00:44:15,027
Pour nous, c'est le signe
que le jugement des dieux est limpide.

564
00:44:18,030 --> 00:44:18,864
Je t'en dois une.

565
00:44:19,907 --> 00:44:21,325
Pour ce que tu m'as dit, là-bas.

566
00:44:21,408 --> 00:44:24,078
Non, c'est moi qui t'en dois une.

567
00:44:24,161 --> 00:44:27,748
Désormais,
on a une nouvelle histoire à raconter.

568
00:44:27,831 --> 00:44:30,584
La légende du vaillant guerrier Usopp.

569
00:44:31,710 --> 00:44:32,878
Yeah !

570
00:44:34,505 --> 00:44:35,923
Et j'ai nouveau rêve.

571
00:44:36,548 --> 00:44:38,050
Je veux visiter Elbaf un jour.

572
00:44:38,133 --> 00:44:40,886
Oh. Tu seras comme un poisson dans l'eau.

573
00:44:40,969 --> 00:44:44,014
Enfin, un tout petit poisson.

574
00:44:47,685 --> 00:44:51,313
Princesse, je prie que votre pays
ne se déchire pas.

575
00:44:51,397 --> 00:44:52,564
Merci, Dorry.

576
00:44:52,648 --> 00:44:55,943
Quand vous aurez levé l'ancre,
fiez-vous à nous.

577
00:44:56,443 --> 00:44:58,904
Filez en ligne droite et ne déviez pas,

578
00:44:58,987 --> 00:45:00,781
quoi que vous puissiez croiser.

579
00:45:01,573 --> 00:45:04,368
Quoi ? Comment ça :
"Quoi que vous puissiez croiser" ?

580
00:45:04,451 --> 00:45:07,705
Salut ! Et essayez de pas mourir encore !

581
00:45:11,041 --> 00:45:12,084
Hmm.

582
00:45:22,052 --> 00:45:25,472
Luffy, j'ai suffisamment abusé
de votre temps.

583
00:45:25,556 --> 00:45:28,142
Dès qu'on croisera un bateau,
je demanderai qu'ils m'emmènent.

584
00:45:28,642 --> 00:45:30,519
J'utiliserai l'Eternal Pose pour rentrer.

585
00:45:30,602 --> 00:45:32,604
Ça tombe mal.

586
00:45:32,688 --> 00:45:35,524
J'ai déjà dit à Nami
de mettre le cap sur Alabasta.

587
00:45:40,487 --> 00:45:43,240
Je ne peux pas vous demander
une chose pareille.

588
00:45:44,783 --> 00:45:46,076
T'as pas besoin.

589
00:45:48,370 --> 00:45:49,830
Je te l'avais dit.

590
00:45:52,166 --> 00:45:53,792
Quand on le voit, on le voit.

591
00:45:57,546 --> 00:45:59,339
Nos amis ont pris la mer.

592
00:45:59,423 --> 00:46:03,302
Ils n'iront pas très loin,
avec ce monstre qui infeste ces eaux.

593
00:46:03,385 --> 00:46:05,721
Donc, on va leur donner un coup de main.

594
00:46:07,681 --> 00:46:11,018
Je me suis battu
avec ma hache du cogneur plus d'un siècle.

595
00:46:11,101 --> 00:46:13,061
Et moi avec mon épée Terry.

596
00:46:14,021 --> 00:46:17,149
Mais vu que notre duel est derrière nous,

597
00:46:17,232 --> 00:46:20,194
je ne connais pas
plus belle façon de dire au revoir.

598
00:46:22,279 --> 00:46:25,824
Regardez ! Il y a un truc pas net
qui nous fonce droit dessus !

599
00:46:25,908 --> 00:46:28,118
-Un dinosaure ?
-Un roi des mers ?

600
00:46:32,581 --> 00:46:35,209
C'est un poisson rouge éléphantesque !

601
00:46:37,544 --> 00:46:38,587
Oh !

602
00:46:38,670 --> 00:46:40,005
Barre à bâbord !

603
00:46:40,088 --> 00:46:41,131
Non !

604
00:46:41,215 --> 00:46:42,549
Garde le cap !

605
00:46:43,050 --> 00:46:44,301
C'est ce que Broggy a dit.

606
00:46:44,384 --> 00:46:47,012
Perforation…

607
00:46:47,095 --> 00:46:50,098
Du Conquérant !

608
00:47:04,905 --> 00:47:06,448
Vous avez vu ça ?

609
00:47:07,533 --> 00:47:09,701
C'est un truc de malade !

610
00:47:14,081 --> 00:47:16,583
Que la bonne fortune soit avec vous !

611
00:47:19,795 --> 00:47:21,463
C'était un sacré coup, mon ami.

612
00:47:21,547 --> 00:47:23,715
À la hauteur de celui que tu as envoyé.

613
00:47:24,925 --> 00:47:28,762
D'ailleurs, ça me rappelle soudain
ce qui avait déclenché notre duel.

614
00:47:28,846 --> 00:47:30,222
Maintenant que tu le dis.

615
00:47:30,305 --> 00:47:32,432
On avait tué
un énorme roi des mers chacun.

616
00:47:32,516 --> 00:47:34,852
On nous avait demandé
lequel était le plus gros.

617
00:47:34,935 --> 00:47:36,478
Le mien, sans aucun doute.

618
00:47:37,062 --> 00:47:40,023
Foutaises ! Le bestiau
que j'avais pris était le plus gros.

619
00:47:40,107 --> 00:47:41,817
Tu remets mon honneur en question ?

620
00:47:41,900 --> 00:47:44,152
C'est ta lucidité
que je remets en question.

621
00:47:44,236 --> 00:47:47,030
Alors, on devrait régler ça
une bonne fois pour toutes.

622
00:47:47,114 --> 00:47:49,157
Je te défie en duel !

623
00:47:51,493 --> 00:47:53,120
J'aurais pu en faire des sushis.

624
00:47:53,203 --> 00:47:55,455
-Dans tes rêves.
-Je pêche tous les jours.

625
00:47:55,539 --> 00:47:59,042
-Pas des poissons de cette taille.
-Niveau taille, j'ai ce qu'il faut.

626
00:48:00,127 --> 00:48:01,795
Crétins.

627
00:48:12,306 --> 00:48:15,267
Vous vous rendez compte ?
On a perdu notre combat,

628
00:48:15,350 --> 00:48:18,353
votre binôme a perdu la boule,
et nos cibles ont filé.

629
00:48:18,437 --> 00:48:19,479
Encore une fois !

630
00:48:19,980 --> 00:48:22,983
Je vous avais dit de leur faire la peau
quand on en a eu l'occasion.

631
00:48:29,239 --> 00:48:30,657
Il va réclamer des réponses.

632
00:48:34,786 --> 00:48:36,330
Je vais lui dire la vérité.

633
00:48:36,914 --> 00:48:38,957
Que cet échec cuisant
est de votre faute.

634
00:48:41,084 --> 00:48:42,544
Chut.

635
00:48:43,211 --> 00:48:46,590
Votre bouche est plus artistique
quand rien n'en sort.

636
00:48:56,892 --> 00:48:58,727
C'est le meilleur dino
que j'aie goûté.

637
00:48:58,810 --> 00:49:00,103
T'en avais déjà mangé ?

638
00:49:00,187 --> 00:49:02,648
Non, mais, là,
cette viande-là, c'est une tuerie.

639
00:49:02,731 --> 00:49:04,399
Le plus dur
était de trouver une poêle.

640
00:49:04,483 --> 00:49:06,068
On l'a mérité, ce bon repas.

641
00:49:06,151 --> 00:49:07,152
Carrément.

642
00:49:07,235 --> 00:49:08,111
Hmm ?

643
00:49:08,195 --> 00:49:11,281
Levons notre verre.

644
00:49:14,576 --> 00:49:15,953
Au héros de Little Garden.

645
00:49:16,870 --> 00:49:17,955
Hein ?

646
00:49:19,289 --> 00:49:20,165
À Usopp.

647
00:49:20,248 --> 00:49:22,626
À Usopp !

648
00:49:23,669 --> 00:49:25,420
T'as pas une histoire à raconter ?

649
00:49:26,380 --> 00:49:27,464
Non, ça ira.

650
00:49:31,385 --> 00:49:34,888
OK, bon, j'étais dans la clairière,
tout seul, cerné par six assassins.

651
00:49:35,472 --> 00:49:36,890
-Six ?
-Peut-être huit.

652
00:49:36,974 --> 00:49:39,142
Ils se déplaçaient vite.
Tu confirmes, Vivi ?

653
00:49:39,726 --> 00:49:41,979
Euh… C'était dur de tenir le compte.

654
00:49:42,062 --> 00:49:45,273
Moi, j'ai atomisé deux agents
de Baroque Works sans aide.

655
00:49:45,857 --> 00:49:48,402
-Lesquels ?
-Miss Friday et Mr. 13.

656
00:49:48,485 --> 00:49:50,362
Waouh ! Comment ils étaient ?

657
00:49:50,445 --> 00:49:51,863
Eh ben…

658
00:49:52,364 --> 00:49:53,323
Disons que…

659
00:49:53,407 --> 00:49:55,450
Ce sont des adversaires
sacrément coriaces.

660
00:49:55,534 --> 00:49:57,369
Voilà. Merci, Vivi.

661
00:49:57,452 --> 00:50:00,372
Rétamer un dinosaure, ça vaut largement
dix agents de Baroque Works.

662
00:50:00,455 --> 00:50:01,790
Le dino que j'ai tué ?

663
00:50:01,873 --> 00:50:03,917
-Dans tes rêves.
-Je lui ai brisé le cou.

664
00:50:04,001 --> 00:50:06,378
-Je l'ai planté dans le cœur.
-Nulle part.

665
00:50:06,461 --> 00:50:08,171
Ils vont se tirer la bourre

666
00:50:08,255 --> 00:50:11,842
jusqu'à ce qu'ils s'épuisent
ou qu'ils aient faim. Tu t'y feras.

667
00:50:11,925 --> 00:50:14,720
Si un dino croisait ma route, là,
je lui éclaterais la tronche.

668
00:50:14,803 --> 00:50:16,722
Ça doit être plaisant
d'avoir un groupe soudé.

669
00:50:16,805 --> 00:50:19,933
Mais je dirais pas non
à avoir une autre fille sur le bateau.

670
00:50:27,024 --> 00:50:30,277
Euh… Je commence à fatiguer un peu,
je vais aller me coucher tôt.

671
00:50:30,360 --> 00:50:31,945
On se voit demain matin, Vivi.

672
00:50:32,029 --> 00:50:33,030
Oui.

