1
00:00:23,440 --> 00:00:25,442
지금 우리가 얼마나 위험한
상황인지 몰라?

2
00:00:28,028 --> 00:00:28,987
어쩔 수 없지

3
00:00:29,070 --> 00:00:30,280
뭐? 너희 도대체
왜 그러는 건데?

4
00:00:30,363 --> 00:00:31,531
아니，왜 갑자기

5
00:00:34,409 --> 00:00:36,202
나미，다리 좀 보여줘

6
00:00:36,286 --> 00:00:38,872
어! 이 꼴을 못 본
요리사 놈만 아쉽게 됐네

7
00:00:38,955 --> 00:00:40,665
아니，아니，거기 그려진
그림 말이야，나미

8
00:00:40,749 --> 00:00:42,709
그 그림을 지워야 해

9
00:00:44,878 --> 00:00:45,712
괜찮아

10
00:00:59,434 --> 00:01:00,894
여기 어떻게 왔는지 기억나?

11
00:01:01,811 --> 00:01:03,521
나 기억은 다 나
근데 이상하게 내 감정을

12
00:01:03,605 --> 00:01:04,439
제어할 수가 없었어

13
00:01:07,525 --> 00:01:09,944
그 표식은 미스 골든위크라는
아주 위험한 요원이 그린

14
00:01:10,028 --> 00:01:10,862
거야

15
00:01:10,945 --> 00:01:13,448
미스 골든위크가 쓰는 최면성
물감은 피부에 스며들면

16
00:01:13,531 --> 00:01:15,950
사람의 감정 상태를 바꿔
버려

17
00:01:16,451 --> 00:01:18,078
말 그대로 감정에 색깔을
입히는 거지

18
00:01:18,161 --> 00:01:21,498
표식을 지워야
통제에서 벗어날 수 있어

19
00:01:21,581 --> 00:01:23,041
나미，넌 어쩌다가
그런 거에 걸려들었냐

20
00:01:23,124 --> 00:01:26,961
나라면 절대 그딴 거에
지배당하지 않아

21
00:01:31,382 --> 00:01:32,759
어이，깔깔 아저씨

22
00:01:33,301 --> 00:01:34,886
네 다리에도 지금 그거
있거든?

23
00:01:36,221 --> 00:01:37,889
-없거든
-있다니까

24
00:01:37,972 --> 00:01:39,641
-없어
-있다고，여기

25
00:01:40,975 --> 00:01:42,018
간지럽잖아

26
00:01:42,560 --> 00:01:44,729
장난칠 때가 아니야
바로크 워크스가 바로 밖에

27
00:01:44,813 --> 00:01:45,647
있다고

28
00:01:48,942 --> 00:01:50,401
비비，내 신발 안에
자물쇠 따개가 있어

29
00:01:50,485 --> 00:01:52,695
그걸 꺼낼 수만
있으면 내가

30
00:01:52,779 --> 00:01:54,239
이건 밀랍으로 만든 거야!

31
00:01:55,156 --> 00:01:56,366
자물쇠가 없다고

32
00:01:57,742 --> 00:02:00,745
너희 동료들이 우리를 찾고
있길 바라는 수밖에 없어

33
00:02:01,955 --> 00:02:03,915
어떡해 우솝

34
00:02:04,541 --> 00:02:06,876
마지막에 바위가 무너져서
굴러떨어졌어，무사해야 할

35
00:02:06,960 --> 00:02:07,794
텐데

36
00:02:09,587 --> 00:02:10,463
그럼 상디는?

37
00:02:11,923 --> 00:02:15,635
그 자식? 정글에서
길을 잃고 헤매고 있을걸

38
00:02:19,889 --> 00:02:20,765
그럼 희망이 없네

39
00:02:20,849 --> 00:02:22,559
아니，없기는 왜 없어
루피가 아직 밖에 있잖아

40
00:02:22,642 --> 00:02:23,643
우리를 구하러 올 거야

41
00:02:25,061 --> 00:02:27,063
걔도 미스 골든위크한테
당했어，지금 어디에

42
00:02:27,147 --> 00:02:28,982
있든 이제 네가 알던
루피가 아니야

43
00:02:29,482 --> 00:02:31,025
루피를 만만하게 보지 마
그리고 우리

44
00:02:31,109 --> 00:02:32,569
아직 안 죽었어

45
00:02:34,571 --> 00:02:37,657
내가… 제일 걱정 되는 게
그거야

46
00:02:38,992 --> 00:02:40,910
이 집이랑 이 구속구를
만든 건

47
00:02:41,411 --> 00:02:43,413
미스 골든위크의
파트너 미스터 쓰리야

48
00:02:43,496 --> 00:02:47,375
그자랑 맞닥뜨리면?
차라리 죽고 싶어질걸

49
00:02:47,876 --> 00:02:54,841
원피스

50
00:03:12,233 --> 00:03:13,735
칭찬을 굳이 아껴둘
필요는 없어

51
00:03:13,818 --> 00:03:15,695
내 최신 작품 어때?

52
00:03:18,031 --> 00:03:19,532
비명 지르는 표정은 좋네

53
00:03:20,116 --> 00:03:21,409
당연히 좋겠지

54
00:03:22,493 --> 00:03:23,828
포로들이 까다롭게 굴었나?

55
00:03:24,329 --> 00:03:26,331
검사랑 항해사는 날 눈치도
못 챘어，공주는

56
00:03:26,414 --> 00:03:28,124
도망쳤지만 금방 잡혔지

57
00:03:28,625 --> 00:03:31,669
명단에 한 명 더 있잖아
그 선장 놈

58
00:03:32,545 --> 00:03:35,006
-어디 있지?
-놀러，해변에 소풍 갔어

59
00:03:35,548 --> 00:03:37,091
내 앞에 데려다 놓기로
했잖아

60
00:03:37,175 --> 00:03:38,259
걔는 내가 가질 거야

61
00:03:39,010 --> 00:03:39,844
안 되지

62
00:03:40,637 --> 00:03:41,721
다 끝난 얘기일 텐데

63
00:03:41,804 --> 00:03:43,223
새 장난감이 필요해

64
00:03:43,306 --> 00:03:45,725
그러게 왜 장난감을
번번이 다 부수냐고

65
00:03:46,226 --> 00:03:48,686
좋아，그럼 네가
대신 놀아 줘

66
00:03:51,189 --> 00:03:53,900
그래，그 얼굴을 보면서
어떻게 거절을 해

67
00:03:54,651 --> 00:03:57,904
잘 가지고 놀다가 싫증 나면
내 앞에 데려다 놔

68
00:03:59,239 --> 00:04:02,533
이 걸작을 완성하는 데
필요하니까

69
00:04:04,869 --> 00:04:06,120
무슨 생일 케이크 같아

70
00:04:06,871 --> 00:04:07,747
내 생일이야?

71
00:04:08,498 --> 00:04:11,417
아니야，하지만 초가 꽂혀
있긴 하지

72
00:04:11,501 --> 00:04:13,127
그 거인들도
둘 다 처리했으니까

73
00:04:13,211 --> 00:04:16,422
이제 우리 파티를 망칠
놈은 없어

74
00:04:32,522 --> 00:04:33,564
루피! 루피

75
00:04:35,149 --> 00:04:37,694
루피! 와，무지 반갑다

76
00:04:40,238 --> 00:04:41,656
완전 큰일 났어
바로크 워크스한테

77
00:04:41,739 --> 00:04:44,659
비비，나미
조로가 잡혔다고

78
00:04:44,742 --> 00:04:46,953
지금 풀밭에 이상한 고문
장치를 만들던데

79
00:04:47,453 --> 00:04:49,706
지… 진짜 소름 돋더라

80
00:04:50,623 --> 00:04:52,000
그러니까 우리가 가서
네가 고무 고무

81
00:04:52,083 --> 00:04:53,668
빵! 한 다음에 얼른 여기서
나가자

82
00:04:57,046 --> 00:04:58,506
다 내 잘못이야

83
00:04:58,589 --> 00:04:59,841
그건 아니지，그 미친
암살자 놈들이

84
00:04:59,924 --> 00:05:01,259
잘못한 거잖아

85
00:05:02,719 --> 00:05:05,346
배에서 그 여자가 경고했는데

86
00:05:06,139 --> 00:05:07,807
내가 배를 끌고 도망쳐서
숨지 않으면

87
00:05:07,890 --> 00:05:09,225
바로크 워크스가
동료들을 해칠

88
00:05:09,309 --> 00:05:10,560
거라 했는데

89
00:05:13,062 --> 00:05:14,647
전부 다 내 탓이야

90
00:05:19,610 --> 00:05:20,987
루피，얼굴에 그거 뭐야?

91
00:05:21,487 --> 00:05:23,114
너희는 다 죽을 거야

92
00:05:23,197 --> 00:05:25,950
야，야! 이건 네가
아니야，알겠어?

93
00:05:26,034 --> 00:05:28,369
루피，우리는 할 수 있어
너랑 나，캡틴 우솝과

94
00:05:28,453 --> 00:05:31,956
루피가… 야솝이랑
샹크스처럼 말이야

95
00:05:33,750 --> 00:05:35,668
꿈을 찾아가면서
막아서는 자는 누구든 맞서

96
00:05:35,752 --> 00:05:36,878
싸우는 거야

97
00:05:38,671 --> 00:05:40,590
나 혼자서는 못 해
그러니까 무슨 일인지

98
00:05:40,673 --> 00:05:43,259
모르지만 정신 차려! 제발!

99
00:05:45,219 --> 00:05:46,262
루피，빨리

100
00:05:47,055 --> 00:05:48,848
네가 필요해，제발!

101
00:05:53,144 --> 00:05:54,270
루피，상황이 좋지는
않지만 절대

102
00:05:54,354 --> 00:05:56,689
포기하면 안 돼，넌 포기
안 하잖아

103
00:05:56,773 --> 00:05:58,441
랄라 랄라 랄랄라

104
00:06:00,485 --> 00:06:01,319
다시 올게

105
00:06:01,402 --> 00:06:03,363
랄랄 랄랄 랄라 랄랄

106
00:06:04,364 --> 00:06:06,824
-랄랄 랄라
-미안하다… 우솝

107
00:06:07,325 --> 00:06:10,536
랄랄 랄랄 랄라 랄라
랄라 랄랄라

108
00:06:15,166 --> 00:06:17,543
이 소풍은 내 새 인형을
위한 거야

109
00:06:20,338 --> 00:06:21,172
너

110
00:06:31,265 --> 00:06:35,520
좋아，우솝 생각을 해
섬에 암살자 네 명이 있다

111
00:06:36,813 --> 00:06:39,607
1번 작전，놈들이 갈
때까지 숨어 있는다

112
00:06:41,776 --> 00:06:42,944
그럼 친구들이 죽어

113
00:06:43,945 --> 00:06:46,322
2번 작전，놈들과 싸운다

114
00:06:48,408 --> 00:06:51,077
그럼 내가 죽어，고통스럽게

115
00:06:51,744 --> 00:06:52,578
3번 작전

116
00:06:54,747 --> 00:06:58,042
놈들과 싸울 다른 사람을
찾아본다

117
00:07:03,089 --> 00:07:03,923
상디

118
00:07:07,844 --> 00:07:08,678
상디!

119
00:07:11,472 --> 00:07:12,306
나미!

120
00:07:13,975 --> 00:07:14,809
비비?

121
00:07:16,102 --> 00:07:16,936
루피!

122
00:07:19,147 --> 00:07:19,981
우솝!

123
00:07:22,817 --> 00:07:23,860
이끼 머리!

124
00:07:28,281 --> 00:07:31,117
어，저런 건 흔하게 볼 수
있는 게 아닌데

125
00:08:14,327 --> 00:08:15,328
네 말이 맞았어

126
00:08:15,411 --> 00:08:17,079
차라리 죽는 게 낫겠다

127
00:08:19,624 --> 00:08:21,834
셋 다 아주 불편할
거라고 믿는다

128
00:08:21,918 --> 00:08:23,294
네가 미스터 쓰리군

129
00:08:23,377 --> 00:08:24,378
어떻게 알았지?

130
00:08:24,462 --> 00:08:27,507
네 머리 위에
있는 그 숫자… 덕분에?

131
00:08:30,301 --> 00:08:32,845
위스키 피크에서 너희를 못
죽여서 열 받았지

132
00:08:32,929 --> 00:08:34,931
지금 죽이면
기분이 풀릴 거야

133
00:08:36,224 --> 00:08:38,559
우리 바로크 워크스 소속
일부 동료들의 문제가 뭔지

134
00:08:38,643 --> 00:08:39,477
알아?

135
00:08:40,978 --> 00:08:45,274
다 일에만 너무 집중을
해서 잊어버리는 게 있어

136
00:08:45,900 --> 00:08:46,817
바로크다운 거

137
00:08:47,610 --> 00:08:49,403
이 둘을 봐，그 놀랍다는
악마의 열매

138
00:08:49,487 --> 00:08:53,366
능력을 가졌지만 그 능력을
어떻게 쓰지?

139
00:08:54,283 --> 00:08:57,578
그냥… 무식하게 사람만
죽여대잖아

140
00:08:58,120 --> 00:09:00,706
그런 짓들은 역사 속에
묻혀버리지

141
00:09:01,832 --> 00:09:02,959
난… 좀 달라

142
00:09:03,793 --> 00:09:04,877
말로도 고문하나 봐?

143
00:09:05,378 --> 00:09:06,420
나미

144
00:09:08,256 --> 00:09:09,632
그럼 시작해 주겠나?

145
00:09:12,885 --> 00:09:13,719
어우，더러워

146
00:09:22,061 --> 00:09:22,895
보아라

147
00:09:30,570 --> 00:09:32,405
이야，밀랍이 내리잖아?

148
00:09:32,488 --> 00:09:34,782
머리 위로 내려오는 그
밀랍 안개가 너희 전신을

149
00:09:34,865 --> 00:09:37,868
뒤덮을 거야，그대로 굳게
되지

150
00:09:38,494 --> 00:09:40,496
그럼 너희는 아름다운 '밀랍
인형'으로 다시

151
00:09:40,580 --> 00:09:41,706
태어나는 거야

152
00:09:42,748 --> 00:09:46,294
영광으로 알거라
예술을 위해 죽는 거니까

153
00:09:46,377 --> 00:09:47,420
못 살아

154
00:09:48,045 --> 00:09:49,630
그게 천재적인 계획이냐?

155
00:09:51,090 --> 00:09:52,717
그 망할 밀랍 떨어지는
거나 기다리라고?

156
00:09:52,800 --> 00:09:56,304
너희처럼 둔한 것들이
이해하길 바라지도 않았다

157
00:09:56,387 --> 00:09:59,515
우리는 암살자야
빨리 죽이고 돌아가자고

158
00:09:59,599 --> 00:10:02,977
너희들이 암살자인 건
알겠는데 난 예술가라니까

159
00:10:03,060 --> 00:10:05,438
내가 당장 날려버릴게
이건 시간 낭비야

160
00:10:05,521 --> 00:10:06,355
비비

161
00:10:06,439 --> 00:10:07,898
-이번 일은 미스터 제로가
-조로 봐 봐

162
00:10:07,982 --> 00:10:09,650
나한테 맡겼다고
그새 잊었어?

163
00:10:09,734 --> 00:10:11,152
검을 가지고 있네?

164
00:10:11,235 --> 00:10:14,447
내 밀랍으로 쟤들의 표정을
고정시켜서 그 고통을

165
00:10:14,530 --> 00:10:16,157
영원히 남길 거야

166
00:10:16,240 --> 00:10:18,326
아픔과… 그 절망감

167
00:10:18,951 --> 00:10:23,205
'서서히 찾아오는 죽음'이
작품의 테마라고!

168
00:10:24,707 --> 00:10:25,833
웃기고 있네

169
00:10:27,668 --> 00:10:28,878
네가 예술가라고?

170
00:10:28,961 --> 00:10:31,005
내가 이스트 블루 최고의
박물관들을 다 털어봤는데

171
00:10:31,088 --> 00:10:34,175
네 예술 타령은
그냥 헛소리야

172
00:10:35,885 --> 00:10:37,136
내 작품이 맘에 안 드나?

173
00:10:37,219 --> 00:10:39,430
네 작품은 완전 사기야

174
00:10:39,513 --> 00:10:43,601
조로를 봐，고통은커녕
저렇게 낄낄거리잖아

175
00:10:45,061 --> 00:10:46,145
일리가 있네

176
00:11:05,081 --> 00:11:06,582
검들은 미리 치웠어야지

177
00:11:06,666 --> 00:11:08,584
롤로노아 조로를 검 없이
영원히 남긴다니 그건 내가

178
00:11:08,668 --> 00:11:10,336
용납할 수가 없지

179
00:11:11,754 --> 00:11:13,339
덕분에 난 이걸 자르고
빠져나갈 수 있게 됐다

180
00:11:13,422 --> 00:11:16,300
기념으로 네 목을
가져가 주마

181
00:11:17,510 --> 00:11:18,344
돌아왔네

182
00:11:25,184 --> 00:11:26,018
어떻게 된 거지?

183
00:11:26,519 --> 00:11:29,730
나의 밀랍은 강철만큼
단단하거든

184
00:11:31,065 --> 00:11:32,983
그걸 자를 정도로
강하지는 않은 것 같지만

185
00:11:33,067 --> 00:11:34,735
그래도 계속해 봐

186
00:11:35,528 --> 00:11:36,612
재미있잖아?

187
00:11:40,700 --> 00:11:41,951
그래，그거지

188
00:11:43,035 --> 00:11:46,455
정확히 내가 기대했던
반응 그대로야

189
00:11:56,340 --> 00:11:57,758
아무도 나랑 놀아주지 않았어

190
00:11:58,592 --> 00:12:00,428
근데 특수 물감을
얻고 나서는 모두 내가

191
00:12:00,511 --> 00:12:02,263
원하는 대로 다 해

192
00:12:02,763 --> 00:12:04,098
초록은 아주
차분하게 만들어

193
00:12:04,181 --> 00:12:05,933
죽음도 받아들이지

194
00:12:06,559 --> 00:12:10,396
노랑은 극도로 고통스러운
고문 중에도 웃게 만들어

195
00:12:10,479 --> 00:12:11,313
파랑은

196
00:12:12,440 --> 00:12:14,108
파랑은 평생 느껴본
그 어떤 슬픔보다

197
00:12:14,191 --> 00:12:16,569
더 깊은 슬픔을 안겨주지

198
00:12:18,821 --> 00:12:20,281
이건 너도 알고 있지?

199
00:12:21,907 --> 00:12:22,742
차?

200
00:12:25,119 --> 00:12:27,788
내 친구들이 모두 죽을 거야

201
00:12:28,581 --> 00:12:30,207
그런 애들은 없는 게 나아
친구는 배신을 해

202
00:12:30,291 --> 00:12:31,417
인형은 아니지 인형은
재미없어지면

203
00:12:31,500 --> 00:12:33,294
상자에 넣어두면 돼 엄마
아빠한테 그걸 설명했는데

204
00:12:33,377 --> 00:12:34,837
이해를 못 하더라 그래서
색칠해서 박스에다

205
00:12:34,920 --> 00:12:35,963
넣어버렸어

206
00:12:44,221 --> 00:12:47,892
안에서 엄청 시끄럽더라
처음 며칠간은

207
00:12:55,608 --> 00:12:57,860
또 우네，좀 지겨워진다

208
00:13:07,828 --> 00:13:09,914
자，됐어，이제 안심하고
그 멍청한 친구들은

209
00:13:09,997 --> 00:13:11,123
다 잊어버려

210
00:13:17,588 --> 00:13:18,422
차 맛은 어때?

211
00:13:22,259 --> 00:13:26,013
내 말 안 들려? 차 맛이
어떠냐고 묻잖아

212
00:13:26,722 --> 00:13:29,183
나는 친구들을 구하고 말

213
00:13:34,563 --> 00:13:36,607
그래서 차 맛은 어때?

214
00:13:54,708 --> 00:13:56,669
이 차 아주… 맛있…어

215
00:14:01,799 --> 00:14:02,675
착한 인형이네

216
00:14:14,019 --> 00:14:16,438
사슬에 레드와인 엄청난 밀랍
덩어리，누군지 모르지만

217
00:14:16,522 --> 00:14:18,065
제대로 노셨구먼

218
00:14:35,124 --> 00:14:36,125
이건 또 뭐야?

219
00:14:55,644 --> 00:14:56,770
내 자료는 어디 있지?

220
00:15:02,526 --> 00:15:05,404
이 녀석들 또 골치 아픈
일이 생겼나 보네

221
00:15:05,905 --> 00:15:10,367
그렇다면 뭐… 이번에도
이 상디님이 해결해 줘야지

222
00:15:49,114 --> 00:15:51,659
빌어먹을 레스토랑입니다
예약하시려고요?

223
00:15:55,329 --> 00:16:00,292
입조심해라，미스터 쓰리
상관에게 말투가 그게 뭔가

224
00:16:01,210 --> 00:16:03,170
아，정말 죄송합니다

225
00:16:04,421 --> 00:16:05,422
미스터 제로

226
00:16:06,423 --> 00:16:08,842
해군이 우리의 움직임을
눈치챘다

227
00:16:08,926 --> 00:16:11,011
목소리를 변조하고 있지만
그래도 전보벌레를

228
00:16:11,095 --> 00:16:14,932
이용하는 게 너무 위험해질
때가 곧 올 거야

229
00:16:15,432 --> 00:16:18,811
딱 한 번만 물으면
충분할 거라고 믿는다

230
00:16:19,812 --> 00:16:22,856
공주와 밀짚모자 일당은
죽었나?

231
00:16:23,565 --> 00:16:27,027
아，그럼요，자기들이 흘린
피 웅덩이 속에 누워 있죠

232
00:16:27,820 --> 00:16:29,989
의외로군，미스터 쓰리
꽤 공을 들여서 죽이는

233
00:16:30,072 --> 00:16:30,990
편 아닌가

234
00:16:33,534 --> 00:16:35,244
네，그렇죠，이번에도
조금 더 공들이고

235
00:16:35,327 --> 00:16:36,870
즐기려고 했는데

236
00:16:36,954 --> 00:16:38,998
그 초록 머리 자식이 너무
신경을 긁어서 바로 처리해

237
00:16:39,081 --> 00:16:39,915
버렸습니다

238
00:16:54,555 --> 00:16:55,889
끝냈으면 됐지

239
00:16:57,725 --> 00:16:58,976
언럭키즈를 보내
상황 확인하고 현장을

240
00:16:59,059 --> 00:17:02,563
정리하게 했다 지금쯤
도착했을 거야

241
00:17:04,440 --> 00:17:06,191
반가운 녀석들이 찾아오는군요

242
00:17:07,359 --> 00:17:09,111
아! 미리 말해두는데
미스 프라이데이가

243
00:17:09,194 --> 00:17:10,654
좀 굶은 상태야

244
00:17:11,739 --> 00:17:13,073
그 고아원에서의
안타까운 사건

245
00:17:13,157 --> 00:17:14,491
이후로 말이지

246
00:17:32,176 --> 00:17:34,261
이거 지금 장난하는 거야
뭐야?

247
00:17:36,638 --> 00:17:37,639
미스 프라이데이

248
00:17:37,723 --> 00:17:39,224
미스터 써틴

249
00:17:55,657 --> 00:17:57,618
상디，너도 당했구나

250
00:18:00,120 --> 00:18:00,954
도와줘!

251
00:18:02,372 --> 00:18:04,750
누가 좀 도와줘요! 제발!

252
00:18:16,136 --> 00:18:16,970
브로기?

253
00:18:18,472 --> 00:18:19,306
브로기!

254
00:18:35,364 --> 00:18:37,116
용감한 전사，우솝

255
00:18:38,158 --> 00:18:39,868
브로기，살아있었네요

256
00:18:39,952 --> 00:18:42,121
그러게，도리의 검이
날 한 번에 보내기에는

257
00:18:42,204 --> 00:18:43,664
너무 무뎠나 봐

258
00:18:45,249 --> 00:18:48,127
하지만 내가 오늘 신을 만날
날이라면

259
00:18:48,210 --> 00:18:52,047
마지막으로 친구의 얼굴을
보게 돼서 정말 기쁘구먼

260
00:18:52,548 --> 00:18:54,091
아니요，오늘 신을
만날 일은 없어요

261
00:18:54,174 --> 00:18:55,551
이건 불공정한 결투였다고요
누가 맥주에

262
00:18:55,634 --> 00:18:59,471
뭔가를 탔어요
아저씨를 노린 거라고요

263
00:19:00,639 --> 00:19:03,308
어떤 놈이 그런 비열한
짓을 한 거냐!

264
00:19:03,809 --> 00:19:05,644
내 친구들을 잡아간
그놈들이에요

265
00:19:06,562 --> 00:19:09,106
지금 친구들이 위험해요
도와주세요

266
00:19:09,189 --> 00:19:11,233
더 말할 필요 없다
우리 둘이 함께 가서

267
00:19:11,316 --> 00:19:12,985
적들을 물리치자!

268
00:19:14,736 --> 00:19:18,157
엘바프의 방식으로! 명예와
무기로!

269
00:19:30,127 --> 00:19:31,336
많이 안 좋아 보이네요

270
00:19:34,673 --> 00:19:37,467
내가 너무 의욕만 앞섰던 것
같구나

271
00:19:38,427 --> 00:19:40,679
하지만 어떤 위험이라도
우솝 선장은 이겨낼 거라고

272
00:19:40,762 --> 00:19:41,597
믿는다

273
00:19:44,224 --> 00:19:46,476
네 무용담에서처럼，응?

274
00:19:47,269 --> 00:19:49,438
어떤 악당이든 파괴의 제왕
앞에서 상대나 되겠냐

275
00:19:49,521 --> 00:19:50,355
말이다

276
00:19:53,901 --> 00:19:54,735
그게

277
00:19:57,821 --> 00:20:00,365
저기，두더지 괴물도
세지만요

278
00:20:01,200 --> 00:20:02,284
바로크 워크스는
차원이 달라요

279
00:20:02,367 --> 00:20:05,996
말도 안 되게 강하고 능력도
엄청나죠

280
00:20:07,581 --> 00:20:10,667
그래，이해한다 두려워하고
있군

281
00:20:11,210 --> 00:20:12,336
두려워하긴，누가요?

282
00:20:14,713 --> 00:20:16,673
난 두렵다고 하，한 적이
없는데요?

283
00:20:16,757 --> 00:20:18,717
너는 작고 또 말랐지

284
00:20:20,844 --> 00:20:23,013
그런데 친구들의 목숨이
위험해，그럼 두려워하는

285
00:20:23,096 --> 00:20:24,223
게 당연하지

286
00:20:28,894 --> 00:20:31,772
진정한 전사라면
다 그럴 거다

287
00:20:33,565 --> 00:20:36,735
전사가 두려움을 아는 건
좋은 것이다

288
00:20:37,236 --> 00:20:41,365
뭔가를 아낀다는 것이니
목표가 생기거든

289
00:20:42,449 --> 00:20:44,284
난 두려움을 느낀 적이
없다는 전사에게는

290
00:20:44,368 --> 00:20:46,954
절대 내 목숨 안 맡길 거다

291
00:20:49,748 --> 00:20:51,041
그 말 진심이에요?

292
00:20:51,124 --> 00:20:53,543
동굴에서 네가 물었지
어떻게 죽음을 두려움 없이

293
00:20:53,627 --> 00:20:55,295
맞이할 수 있냐고

294
00:20:57,798 --> 00:20:59,508
진정한 용기는 애초부터
두려움이 없는 것이 아니라

295
00:20:59,591 --> 00:21:03,845
두려움 속에서도 전장으로
달려 나가는 거다

296
00:21:05,806 --> 00:21:07,057
저는 아저씨 같은
거인이 아니잖아요

297
00:21:07,140 --> 00:21:09,726
저 혼자서 싸우러 가면 전

298
00:21:11,937 --> 00:21:12,854
죽을 거예요

299
00:21:12,938 --> 00:21:14,731
그건 명예로운 죽음이지
네 친구들을 구하다가 죽는

300
00:21:14,815 --> 00:21:15,649
거니까

301
00:21:45,512 --> 00:21:46,638
과자 하나 줄까?

302
00:21:53,353 --> 00:21:55,480
무슨 문제 있나
미스터 쓰리?

303
00:22:06,908 --> 00:22:08,702
통화 잠깐만 보류하겠습니다

304
00:23:03,256 --> 00:23:04,091
미안

305
00:23:05,092 --> 00:23:06,426
네 동물들은 죽었어

306
00:23:27,406 --> 00:23:30,033
그럼 밀짚모자 놈들은
살아있다는 거군

307
00:23:30,117 --> 00:23:32,494
말해，네놈 정체는 뭐냐?

308
00:23:33,745 --> 00:23:34,996
이렇게 부르면 돼

309
00:23:37,457 --> 00:23:38,291
미스터 프린스

310
00:23:39,418 --> 00:23:42,045
좋아，명심해라
미스터 프린스

311
00:23:42,129 --> 00:23:44,297
밀짚모자 해적단은
비비 공주를 배에 태운 걸

312
00:23:44,381 --> 00:23:46,258
후회하게 될 것이다

313
00:23:47,259 --> 00:23:50,804
그리고 넌 나와 통화한
걸 후회하게 될 것이다

314
00:24:20,625 --> 00:24:21,668
이런 게 있었어?

315
00:24:29,926 --> 00:24:31,511
점점 움직이기가 힘들어

316
00:24:31,595 --> 00:24:32,429
숨 쉬는 것도

317
00:24:32,512 --> 00:24:35,682
이 밀랍은 자를 수 없지만
내 다리는 자를 수 있어

318
00:24:35,765 --> 00:24:38,226
다리를 잘라내겠다고?
무슨 작전이 그 따위야?

319
00:24:38,310 --> 00:24:39,811
죽는 것보다는 낫지

320
00:24:39,895 --> 00:24:41,188
정말 자르고 있어

321
00:24:41,271 --> 00:24:43,440
아니，다리도 없이
어떻게 싸울 건데?

322
00:24:43,523 --> 00:24:44,941
보기 겁나면 딴 데를 봐!

323
00:24:45,942 --> 00:24:48,195
징그러워 죽겠네! 그만!

324
00:24:51,448 --> 00:24:53,408
저 애들이라도 풀어줘
바로크 워크스가 원하는 건

325
00:24:53,492 --> 00:24:54,326
나잖아

326
00:24:54,868 --> 00:24:57,829
쟤들도 널 도운 순간
우리 명단에 올랐거든

327
00:24:57,913 --> 00:24:59,581
넌 쟤들 못 구해
물론 알라바스타를

328
00:24:59,664 --> 00:25:01,208
구하기도 늦었고

329
00:25:02,292 --> 00:25:04,002
그냥 널 괴롭히려고
하는 소리야

330
00:25:05,212 --> 00:25:06,671
넌 네 새 친구의
나라 상황에 대해 얼마나

331
00:25:06,755 --> 00:25:08,548
알고 있니? 거기 국민은
모든 문제를 왕 책임이라고

332
00:25:08,632 --> 00:25:10,300
생각해，쟤 아빠!

333
00:25:13,595 --> 00:25:15,514
내 아버지는 나라를 구하려고
하고 계셔

334
00:25:16,431 --> 00:25:18,683
나라를 망치고 있는 건
바로크 워크스야

335
00:25:18,767 --> 00:25:21,186
원인이 뭐든
반란이 일어나고 있다

336
00:25:21,269 --> 00:25:23,188
지금까지는 규모가 작아서
통제 가능했는데

337
00:25:23,271 --> 00:25:25,524
혹시 최근 소식 들었니?

338
00:25:26,775 --> 00:25:29,653
새로운 재앙: 브리킹 해적단

339
00:25:29,736 --> 00:25:31,821
알라바스타의 상황이 바뀌고
있다，수천 명이나

340
00:25:31,905 --> 00:25:34,783
알라바스타 국왕군，반란에 합류!

341
00:25:36,743 --> 00:25:39,663
수천 명? 어머，그거 엄청
많은 거 아니야?

342
00:25:39,746 --> 00:25:41,122
뭐 때문에 마음을 바꿨을까?

343
00:25:41,206 --> 00:25:42,040
누구 때문에?

344
00:25:42,123 --> 00:25:43,375
대체 왜 이런 짓을
하는 건데?

345
00:25:43,458 --> 00:25:44,834
바로크 워크스가
알라바스타에서 원하는 게

346
00:25:44,918 --> 00:25:45,752
뭐냐고

347
00:25:47,212 --> 00:25:49,047
그건 미스터 제로만의
비밀이야

348
00:25:53,134 --> 00:25:54,844
어쨌든 참 아이러니하군

349
00:25:54,928 --> 00:25:57,138
알라바스타에 내전이 일어날
텐데 그걸 막을 수 있는

350
00:25:57,222 --> 00:25:58,765
유일한 사람이
이런 이역만리에서

351
00:25:58,848 --> 00:26:00,183
죽을 처지라니

352
00:26:01,518 --> 00:26:03,061
무력하고 외롭게

353
00:26:09,234 --> 00:26:12,028
우리가 두려움 속에서
죽기를 바라는 거야

354
00:26:12,112 --> 00:26:14,114
저 자식을 기쁘게 해줄
수는 없지

355
00:26:20,287 --> 00:26:21,871
걱정 마，루피는 올 거야

356
00:26:22,372 --> 00:26:24,749
너는 정말 포기를 모르는구나

357
00:26:24,833 --> 00:26:27,627
넌 포기할 거야?
네 왕국을?

358
00:26:29,337 --> 00:26:30,463
절대 아니지

359
00:26:31,423 --> 00:26:33,592
미스 골든위크가 루피에게
무슨 짓을 하든 루피는

360
00:26:33,675 --> 00:26:35,343
맞서고 있을 거야

361
00:26:41,766 --> 00:26:44,561
빨강은 내가 고른 상대에게
분노를 일으키지

362
00:26:45,061 --> 00:26:47,939
너처럼 못된 인형은 벌을 좀
받아야 해

363
00:26:49,149 --> 00:26:51,234
지금 미스터 쓰리가
네 친구들을 죽이고 있어

364
00:26:51,318 --> 00:26:52,861
넌 기분이 어때?

365
00:26:53,820 --> 00:26:55,488
나 진짜 화가 나!

366
00:27:01,911 --> 00:27:04,080
아직도 친구들을 구하고 싶은
거야?

367
00:27:08,501 --> 00:27:11,421
이건 내가 제일 좋아하는
색깔이야

368
00:27:12,339 --> 00:27:13,673
그거 아니?
색채 스펙트럼에서

369
00:27:13,757 --> 00:27:16,009
검정은 빛이 없는 상태인 거

370
00:27:17,385 --> 00:27:20,597
나의 검정은… 희망이 없는
상태야

371
00:27:21,556 --> 00:27:22,974
그래서 '배신의
검정'이라고 불러

372
00:27:23,058 --> 00:27:26,978
네가 믿어온 모든 것들을
포기하게 만들지

373
00:27:28,480 --> 00:27:30,857
너도 꿈이 있니? 인형아?

374
00:27:32,150 --> 00:27:33,485
나는 원피스를
찾고 말 거야

375
00:27:33,568 --> 00:27:36,780
그래서 반드시
해적왕이 될 거다!

376
00:27:53,755 --> 00:27:55,215
이제는 아닐걸?

377
00:27:57,842 --> 00:28:01,179
난 항상 외로웠어，그게 내
형벌이지

378
00:28:02,180 --> 00:28:06,226
근데 네 벌이 더 슬프다
열매 능력자의 운명이지

379
00:28:08,144 --> 00:28:08,978
바다

380
00:28:10,146 --> 00:28:14,317
저기 몸을 담그면 네 꿈은
영원히 날아가는 거야

381
00:28:16,736 --> 00:28:18,196
바다로 걸어 들어가

382
00:28:29,749 --> 00:28:30,583
그렇지

383
00:28:33,128 --> 00:28:34,504
절대 돌아보지 마

384
00:28:35,213 --> 00:28:37,257
이제 내 말을 따라 해

385
00:28:38,341 --> 00:28:40,593
'나는 원피스를
찾지 못한다

386
00:28:40,677 --> 00:28:43,012
나는… 원… 피스를 찾지

387
00:28:46,808 --> 00:28:47,642
못… 한다

388
00:28:51,396 --> 00:28:54,190
'나는 해적왕이 되지 못할
것이다

389
00:28:54,274 --> 00:28:55,984
나는 해적… 왕이

390
00:29:01,448 --> 00:29:03,324
되지 못할! 것… 이

391
00:29:06,786 --> 00:29:07,620
루피!

392
00:29:09,330 --> 00:29:10,248
말하면 안 돼!

393
00:29:14,502 --> 00:29:15,795
내가 구해줄게，루피!

394
00:29:16,296 --> 00:29:19,299
내 놀이를 망치다니!
이제는 네가 내 인형이야

395
00:29:19,799 --> 00:29:21,926
다가오지 마，이 미치광이
삐삐야!

396
00:29:28,224 --> 00:29:29,350
루피! 루피!

397
00:29:32,145 --> 00:29:33,313
내가 잡았어!

398
00:29:34,105 --> 00:29:36,065
캡틴 우솝이 구해줄게!

399
00:29:38,568 --> 00:29:39,402
가자!

400
00:29:58,213 --> 00:29:59,589
우리 동료들 다 어디 있어?

401
00:30:16,689 --> 00:30:18,274
이제 거의 완성됐어

402
00:30:39,838 --> 00:30:42,382
어쩌냐，너희들 이제
큰일났어

403
00:30:42,882 --> 00:30:44,300
저 모지리는 뭐지?

404
00:30:46,386 --> 00:30:47,470
우리는 영웅들이거든

405
00:30:48,471 --> 00:30:52,600
내 파트너의 컬러즈 트랩에서
빠져나오다니 놀랍군

406
00:30:52,684 --> 00:30:55,144
하지만 네 친구들을
구하러 온 거라면

407
00:30:56,771 --> 00:30:57,689
너무 늦었어

408
00:31:12,996 --> 00:31:13,913
죽은 거냐?

409
00:31:13,997 --> 00:31:15,456
아，그렇지는 않아
폐에 남은 공기로 아마

410
00:31:15,540 --> 00:31:18,126
몇 분은 버틸 수 있을 거다

411
00:31:19,210 --> 00:31:21,129
근데 너희는 그 전에
죽을 거야

412
00:31:21,629 --> 00:31:23,047
네 짓이었구나

413
00:31:24,966 --> 00:31:27,635
거인들의 결투를 망친
것도 너였어

414
00:31:28,303 --> 00:31:29,137
어，맞아

415
00:31:29,971 --> 00:31:31,639
다 내가 계획했지

416
00:31:32,557 --> 00:31:33,391
각오해라

417
00:31:34,934 --> 00:31:36,436
매타작 시간이로군

418
00:31:37,395 --> 00:31:40,064
나 여기서 기다릴게
때려눕혀，루피

419
00:31:46,362 --> 00:31:47,780
우솝! 흩어지자!

420
00:31:48,448 --> 00:31:50,283
잠깐만! 쟤들 죽잖아!

421
00:31:50,366 --> 00:31:51,951
네가 그렇게 안 둘 거잖아!

422
00:31:56,831 --> 00:31:58,833
쟤는 명단에 없지만
그래도 죽일 수 없는 건

423
00:31:58,917 --> 00:31:59,834
아니잖아?

424
00:32:00,376 --> 00:32:02,545
들었지? 넌 죽게 될 거다

425
00:32:03,338 --> 00:32:04,422
누군지는 모르지만

426
00:32:04,923 --> 00:32:06,257
마지막 할 말은?

427
00:32:15,934 --> 00:32:17,101
제안 하나 하지

428
00:32:18,645 --> 00:32:22,815
엘바프 전사들의 방식으로
결판 내자，결투로

429
00:32:29,948 --> 00:32:31,324
미안，그건 좀
너랑 우리가 싸우는 건

430
00:32:31,407 --> 00:32:33,868
너무 불공평한 거 아닐까?

431
00:32:36,037 --> 00:32:37,830
그래서 마음에 드네，좋다
우리 중 누구와 결투를

432
00:32:37,914 --> 00:32:38,748
하겠나?

433
00:32:41,292 --> 00:32:42,126
저 여자

434
00:32:44,045 --> 00:32:47,256
나미를 잡아갔으니 제대로
붙어봐야지

435
00:32:47,340 --> 00:32:51,010
나야 고맙지，오늘은 아직
아무도 못 죽였거든

436
00:32:53,262 --> 00:32:55,264
엘바프에서는 서로에 대한
존경의 예를 표하고

437
00:32:55,348 --> 00:32:56,891
결투를 시작하지

438
00:32:58,184 --> 00:33:01,062
예를 들면 절이나
악수라든가

439
00:33:01,980 --> 00:33:04,774
난 이렇게 하고 싶은데
어때!

440
00:33:22,792 --> 00:33:24,836
네가 미스 발렌타인이지?

441
00:33:25,586 --> 00:33:28,965
그 이름 직접 지은 거야?
그렇게 사랑스럽지는 않아

442
00:33:31,300 --> 00:33:34,303
나 완전… 사랑스러운
여자거든!

443
00:33:39,017 --> 00:33:40,476
빨리 이리 와서
나 좀 도와!

444
00:33:40,977 --> 00:33:43,187
2 대 1로 싸우면
그건 결투가 아니잖아

445
00:33:43,688 --> 00:33:45,440
그리고 네 파트너도 그래
참 불쌍하지 않냐?

446
00:33:45,523 --> 00:33:48,484
무슨 열매를 먹은 거래?
코딱지 폭발 열매?

447
00:33:48,985 --> 00:33:50,069
저 자식이

448
00:33:51,029 --> 00:33:52,030
아，더러워

449
00:34:01,122 --> 00:34:03,249
넌 입을 다물지를 않는구나?

450
00:34:04,000 --> 00:34:05,501
내가 다물게 해줄게

451
00:34:07,545 --> 00:34:08,671
이건 20킬로였어

452
00:34:10,048 --> 00:34:11,174
이건 50킬로!

453
00:34:12,633 --> 00:34:13,718
뭐 느낌도 없는데?

454
00:34:15,928 --> 00:34:17,305
이건 100킬로다!

455
00:34:19,682 --> 00:34:22,685
왜 쳐웃는 건데?
곧 죽을 놈이

456
00:34:23,352 --> 00:34:27,065
친구들을 구하다 죽으면
명예로운 죽음이니까

457
00:34:30,777 --> 00:34:31,611
발렌타인?

458
00:35:06,771 --> 00:35:08,314
구해줘서 고맙다

459
00:35:09,774 --> 00:35:12,985
이제 공평하게 싸워볼까?
놈은 내가 맡지

460
00:35:13,069 --> 00:35:14,278
그럼 우리는 여자

461
00:35:24,455 --> 00:35:25,706
우리는 너에 대해
모든 걸 알아

462
00:35:25,790 --> 00:35:26,624
몽키 D，루피

463
00:35:30,670 --> 00:35:34,298
바로크 워크스는
항상 표적에 대해 조사한다

464
00:35:35,466 --> 00:35:36,801
강점도 파악하고

465
00:35:41,180 --> 00:35:43,599
그리고 특히 약점을 캐내지

466
00:35:44,433 --> 00:35:45,852
네 자료를 봤는데

467
00:35:46,519 --> 00:35:50,731
아주 단순 무식하게 돌진하고
보는 타입이더군

468
00:35:51,858 --> 00:35:54,277
생각은 안 하고 공격만 해

469
00:35:57,864 --> 00:35:59,323
반면에 이 몸은

470
00:36:00,616 --> 00:36:03,286
모든 일에 항상 준비를 하지

471
00:36:20,261 --> 00:36:21,470
나 살아있는 거야?

472
00:36:21,554 --> 00:36:23,598
해피 발렌타인 데이!

473
00:36:26,350 --> 00:36:27,727
내 친구한테서 꺼져!

474
00:36:27,810 --> 00:36:28,769
우리 친구야

475
00:36:30,563 --> 00:36:34,025
뭐야，미스 웬즈데이?
넌 절대 나 못 이겨

476
00:36:38,154 --> 00:36:41,741
롤로노아 조로，덫에 걸린
생쥐꼴이군

477
00:36:43,576 --> 00:36:44,410
보기 좋은데?

478
00:36:44,493 --> 00:36:47,205
그럼，좋겠지，네가 이길
길은 이게 전부니까

479
00:36:47,288 --> 00:36:49,332
넌 검 없이는
싸우지도 못하지?

480
00:36:49,415 --> 00:36:51,042
넌 코 안 파고는 못
싸우지?

481
00:36:55,588 --> 00:36:58,049
이 브리즈 브레스 불릿이
더 강하거든

482
00:37:02,428 --> 00:37:04,805
고무고무… 스탬프! 난타!

483
00:37:24,617 --> 00:37:25,451
잘 가라

484
00:37:31,707 --> 00:37:34,585
-빗나갔네?
-진짜 골치 아픈 놈이네

485
00:37:34,669 --> 00:37:38,256
이번에는 입을 아프게
해줄까? 특제 타바스코성!

486
00:39:24,278 --> 00:39:27,156
귀여운 봉이네，근데 조금
약해 보인다!

487
00:39:29,325 --> 00:39:30,159
어머!

488
00:39:30,785 --> 00:39:33,496
멋지게 가려다
결국은 찌질하게 죽겠군!

489
00:39:44,382 --> 00:39:46,050
이건 이가람 몫이다

490
00:39:50,346 --> 00:39:52,306
조로! 필살! 화염성!

491
00:40:15,579 --> 00:40:16,414
도리?

492
00:40:20,459 --> 00:40:22,503
내 작품 마음에 드나?

493
00:40:23,754 --> 00:40:25,089
고무고무! 총!

494
00:40:36,016 --> 00:40:36,851
캔들 록!

495
00:40:46,819 --> 00:40:48,320
도리에게 저런 짓을!

496
00:40:48,821 --> 00:40:50,448
명예도 모르는 놈!

497
00:40:51,323 --> 00:40:52,658
아! 거인들은
명예를 알더군

498
00:40:52,741 --> 00:40:56,036
그래서 그렇게 쉽게 당해버린
거야

499
00:41:01,417 --> 00:41:02,460
너도 그렇고

500
00:41:05,921 --> 00:41:09,091
모든 문제를 오직 주먹으로만
해결하려 들지

501
00:41:09,175 --> 00:41:10,217
난 포기 안 해

502
00:41:12,136 --> 00:41:14,221
너는 포기하지 않는
게 아니라 깨닫지를 못하는

503
00:41:14,305 --> 00:41:15,139
거야!

504
00:41:18,142 --> 00:41:19,935
우리 조사가 잘못된 것 같군

505
00:41:22,438 --> 00:41:24,940
너희는 제압하기가 너무 쉬워

506
00:41:25,024 --> 00:41:29,361
거의 저 한심하고 불쌍한
거인들만큼이나 쉽다고!

507
00:41:41,457 --> 00:41:44,084
그 거인들은 내 친구들이었다

508
00:41:48,547 --> 00:41:50,799
넌 내 친구의 명예를
더럽혔어

509
00:41:54,553 --> 00:41:55,387
캔들 월!

510
00:41:56,305 --> 00:41:57,765
고무고무 해머!

511
00:42:24,416 --> 00:42:26,085
루피! 무사했구나

512
00:42:27,127 --> 00:42:28,462
우리도 어찌어찌 무사해

513
00:42:28,546 --> 00:42:30,047
우솝이 우리를 살렸어

514
00:42:32,258 --> 00:42:33,092
그랬겠지

515
00:42:33,175 --> 00:42:34,593
여기는 또 왜 난리가
난 거야?

516
00:42:36,720 --> 00:42:37,555
상디!

517
00:42:38,889 --> 00:42:41,100
나만 없으면 꼭 이 꼴이
난다니까

518
00:42:41,892 --> 00:42:42,893
넌 어디 있었냐?

519
00:42:42,977 --> 00:42:43,978
걱정 마
내가 다 해결했어

520
00:42:44,061 --> 00:42:46,730
아직 모르겠지만 끝내줬다고

521
00:42:47,606 --> 00:42:48,774
이런 걸 찾았어

522
00:42:50,192 --> 00:42:52,861
-영구지침이잖아!
-알라바스타로 맞춰져 있더라

523
00:42:55,197 --> 00:42:57,074
상디! 정말 최고야!

524
00:42:58,033 --> 00:42:59,326
나도 활약을 좀 했지?

525
00:42:59,952 --> 00:43:01,453
정말 다행이다
기록지침 재설정을

526
00:43:01,537 --> 00:43:02,705
기다릴 필요가 없어

527
00:43:04,206 --> 00:43:05,207
그럼 빨리 여기를 뜨자

528
00:43:06,875 --> 00:43:07,710
그래!

529
00:43:08,877 --> 00:43:10,421
또 누가 죽이려 들기
전에 가자

530
00:43:13,841 --> 00:43:15,301
여기서 공룡도 만나고

531
00:43:15,384 --> 00:43:16,427
암살자도 만나고

532
00:43:16,510 --> 00:43:17,928
뭐 하나 빠뜨린 것
같지 않아?

533
00:43:21,140 --> 00:43:23,309
맞아，거인도 만났지
도리도 밀랍에 갇혔었는데

534
00:43:23,392 --> 00:43:24,727
내가 풀어줬어

535
00:43:33,193 --> 00:43:35,779
너희는… 여기 거인이
있다는 거 알고 있었어?

536
00:43:40,326 --> 00:43:43,370
아，내 소중한 친구!
감사하게도 살아있었군!

537
00:43:43,871 --> 00:43:45,205
나도 자네가
살아있어 감사드리네

538
00:43:45,289 --> 00:43:48,959
근데 이제 좀 떨어져
상처가 터지겠어

539
00:43:49,043 --> 00:43:50,961
우리도 기뻐
둘 다 살아있어서!

540
00:43:51,045 --> 00:43:52,504
우리 거인들은 아주 튼튼해
네가 밀랍에서

541
00:43:52,588 --> 00:43:55,799
꺼내주니 곧장
회복된 기분이더군

542
00:43:56,425 --> 00:43:58,510
아，맞아，게다가 이
친구의 스튜 한 술이면

543
00:43:58,594 --> 00:44:01,472
죽은 사람도
다시 살아나거든!

544
00:44:06,185 --> 00:44:09,063
결투는 어떡할 거예요?
아직 승부가

545
00:44:09,146 --> 00:44:10,731
100년이 넘게 승부가 안
났으니까 그것 또한

546
00:44:10,814 --> 00:44:14,026
신께서 내린 판결이라고
생각한다

547
00:44:18,072 --> 00:44:18,906
고마워요

548
00:44:20,074 --> 00:44:21,158
아까 해주신 말이요

549
00:44:21,241 --> 00:44:23,661
아니야，내가 더 고마워

550
00:44:24,244 --> 00:44:27,122
우리한테 새로운 얘깃거리가
생겼잖아

551
00:44:27,665 --> 00:44:30,501
용감한 전사 우솝의 무용담
말이다!

552
00:44:34,380 --> 00:44:36,465
저 새로운 꿈이 생겼어요
언젠간 꼭 엘바프에

553
00:44:36,548 --> 00:44:37,466
갈 거예요

554
00:44:38,300 --> 00:44:40,010
오，넌 정말 잘
어울릴 거야，사실 네가

555
00:44:40,094 --> 00:44:42,471
좀 더… 눈에 띄겠지만

556
00:44:47,851 --> 00:44:50,938
공주，나라가 무사하길
기도하마

557
00:44:51,689 --> 00:44:52,731
고마워요，도리

558
00:44:52,815 --> 00:44:57,569
바다에 나가면 우리를 믿고
앞으로 곧장 나아가라

559
00:44:58,320 --> 00:45:00,072
무슨 일이 생기든 말이다

560
00:45:01,740 --> 00:45:03,450
무… '무슨 일이 생기든'?
또 무슨 일이 생기는

561
00:45:03,534 --> 00:45:04,368
건데요?

562
00:45:04,451 --> 00:45:07,287
잘 있어! 이제 죽을
일은 만들지 마!

563
00:45:21,927 --> 00:45:25,848
루피? 내가 너희
항해를 너무 오래 방해했어

564
00:45:25,931 --> 00:45:28,058
이번에 배를 만나면 난 그걸
얻어 타고 영구지침으로

565
00:45:28,142 --> 00:45:28,976
집에 갈게

566
00:45:31,186 --> 00:45:32,896
그건 안 되겠는데
이미 항로를 알라바스타로

567
00:45:32,980 --> 00:45:34,022
잡았거든

568
00:45:40,446 --> 00:45:42,781
내가 여기서 너한테 더
부탁할 수는 없어

569
00:45:44,616 --> 00:45:45,659
부탁할 필요 없어

570
00:45:48,537 --> 00:45:49,580
내가 그랬지?

571
00:45:52,207 --> 00:45:53,041
보면 알게 된다고

572
00:45:57,463 --> 00:45:59,131
우리 친구들이 떠나는군

573
00:45:59,631 --> 00:46:02,676
바다에 그 괴물이 있는 한
멀리 가지 못할 거야

574
00:46:03,177 --> 00:46:05,220
그러니 우리가 도와줘야지

575
00:46:07,556 --> 00:46:10,976
이 브루저 도끼는 나와 함께
100년을 넘게 싸웠지

576
00:46:11,059 --> 00:46:12,895
나의 이 테리 검도

577
00:46:14,104 --> 00:46:16,273
하지만 이제 우리의 결투도
끝났으니 이보다 멋진

578
00:46:16,356 --> 00:46:18,317
작별 인사는 없겠지?

579
00:46:21,820 --> 00:46:25,824
어어! 얘들아! 뭔가가
우리한테 헤엄쳐오고 있어!

580
00:46:25,908 --> 00:46:26,950
또 공룡이냐?

581
00:46:27,034 --> 00:46:27,993
해왕류 아니야?

582
00:46:32,623 --> 00:46:34,875
저건… 초거대 금붕어야!

583
00:46:38,796 --> 00:46:39,838
키를 좌현으로!

584
00:46:40,339 --> 00:46:43,675
안 돼! 앞으로 곧장
갈 거야! 브로기 말대로!

585
00:46:44,176 --> 00:46:45,385
자，간다!

586
00:46:47,137 --> 00:46:47,971
패국!

587
00:47:03,487 --> 00:47:04,321
우와!

588
00:47:05,155 --> 00:47:06,073
방금 봤지?

589
00:47:07,783 --> 00:47:09,493
와，진짜 끝내준다!

590
00:47:13,914 --> 00:47:16,500
-너희에게 행운이 함께하길!
-너희에게 행운이 함께하길!

591
00:47:19,878 --> 00:47:21,505
멋진 일격이었이，친구

592
00:47:21,588 --> 00:47:23,799
자네도 멋진 일격이었어

593
00:47:25,008 --> 00:47:26,218
도리! 우리가 왜
결투를 시작했는지

594
00:47:26,301 --> 00:47:27,845
갑자기 생각났어

595
00:47:28,887 --> 00:47:32,516
아，그렇지! 우리는 거대
해왕류를 한 마리씩 잡았지

596
00:47:32,599 --> 00:47:35,102
헌데 누구 게 더 크냐고
누가 물었어

597
00:47:35,185 --> 00:47:36,812
당연히 내 거였지

598
00:47:36,895 --> 00:47:40,023
헛소리! 분명히 내가
잡은 게 더 컸다고!

599
00:47:40,107 --> 00:47:41,733
내 명예를 의심하는 건가?

600
00:47:41,817 --> 00:47:44,194
아니，자네가 제정신인지
의심하는 거야!

601
00:47:44,278 --> 00:47:46,905
그럼 이번에는 확실하게
정해야겠군!

602
00:47:46,989 --> 00:47:48,574
-좋아，결투다!
-좋아，결투다!

603
00:47:51,577 --> 00:47:53,078
아，저걸로 초밥 만들고
싶네

604
00:47:53,161 --> 00:47:54,204
넌 못 만들어

605
00:47:54,288 --> 00:47:55,414
생선은 매일 다루거든?

606
00:47:55,497 --> 00:47:56,832
저 정도 크기는 아니었지

607
00:47:56,915 --> 00:47:59,001
크기 걱정은 안 해줘도
되거든요

608
00:48:00,669 --> 00:48:01,503
얼간이들

609
00:48:12,347 --> 00:48:14,433
지금 무슨 짓을 한 줄
알아? 우리는 싸움에서

610
00:48:14,516 --> 00:48:16,810
졌고 댁의 파트너는 맛이
갔어

611
00:48:16,894 --> 00:48:19,479
우리 표적들은 도망쳤고
이번에도!

612
00:48:20,355 --> 00:48:23,191
말했잖아，기회를 잡았을
때 죽였어야지

613
00:48:29,281 --> 00:48:30,949
설명을 요구할 텐데

614
00:48:34,745 --> 00:48:35,996
사실대로 말할 거야

615
00:48:37,164 --> 00:48:38,498
다 당신 잘못이니까

616
00:48:43,420 --> 00:48:45,881
넌 입도 뻥끗하지 못할걸?

617
00:48:56,224 --> 00:48:58,268
내가 먹어본 공룡 고기 중에
최고야!

618
00:48:58,352 --> 00:49:00,187
공룡 고기를 먹어본 적이
있다고?

619
00:49:00,270 --> 00:49:02,522
아니，근데 이보다 맛있지는
않았을 거야

620
00:49:02,606 --> 00:49:04,358
큰 프라이팬 찾는 게
제일 힘들었다

621
00:49:04,441 --> 00:49:05,943
이 정도 먹을 자격은 있잖아

622
00:49:06,026 --> 00:49:07,069
맞다!

623
00:49:10,155 --> 00:49:10,989
모두 건배하자

624
00:49:14,785 --> 00:49:16,578
리틀 가든에서의 영웅을 위해

625
00:49:19,247 --> 00:49:20,207
우솝을 위하여

626
00:49:20,290 --> 00:49:21,625
-우솝을 위하여!
-우솝을 위하여!

627
00:49:21,708 --> 00:49:22,542
우솝을 위하여!

628
00:49:23,919 --> 00:49:25,045
무용담 얘기해야지?

629
00:49:26,338 --> 00:49:27,172
아，됐어

630
00:49:31,343 --> 00:49:33,136
좋아，난 혼자였다
암살자 여섯 명에게 포위돼

631
00:49:33,220 --> 00:49:34,054
있었지

632
00:49:35,514 --> 00:49:36,348
여，여섯 명?

633
00:49:36,431 --> 00:49:38,684
여덟인가? 애들이 너무
빨라서，넌 봤잖아，비비

634
00:49:39,643 --> 00:49:41,812
어… 세기가 쉽지는 않았지

635
00:49:41,895 --> 00:49:43,480
있잖아，비비? 나도
바로크 워크스 요원 둘은

636
00:49:43,563 --> 00:49:44,606
쓰러뜨렸어

637
00:49:45,649 --> 00:49:46,483
누구였는데?

638
00:49:47,109 --> 00:49:48,735
미스 프라이데이랑
미스터 써틴

639
00:49:48,819 --> 00:49:49,987
우와，어떤 놈들이었는데?

640
00:49:50,487 --> 00:49:53,198
아，걔들은 어… 어
그러니까

641
00:49:53,281 --> 00:49:55,075
걔들 아주 위험한 자들이야

642
00:49:55,575 --> 00:49:57,077
맞아，고마워，비비

643
00:49:57,160 --> 00:49:59,413
공룡 한 마리 잡는 게
바로크 워크스 요원 열 명

644
00:49:59,496 --> 00:50:00,414
값은 할걸

645
00:50:00,497 --> 00:50:01,832
내가 잡은 공룡 말야?

646
00:50:01,915 --> 00:50:04,001
-꿈에서 잡았나?
-내가 목 부러뜨렸잖아

647
00:50:04,084 --> 00:50:05,460
내가 먼저 심장을 갈랐지

648
00:50:05,544 --> 00:50:06,420
네가 언제 그랬어?

649
00:50:07,004 --> 00:50:08,672
쟤들 지쳐 떨어지거나
배고파질 때까지

650
00:50:08,755 --> 00:50:10,507
계속 저러고 논다?

651
00:50:11,258 --> 00:50:12,092
익숙해질 거야

652
00:50:12,175 --> 00:50:14,386
지금 공룡이
나타나면 말이야，어?

653
00:50:14,469 --> 00:50:16,430
이런 동료들이 있어서 좋겠다

654
00:50:16,513 --> 00:50:17,806
그럼，그리고 배에
여자가 한 명

655
00:50:17,889 --> 00:50:19,933
더 있는 것도 참 좋고

656
00:50:27,065 --> 00:50:28,400
아，나 좀
피곤한 것 같아

657
00:50:28,483 --> 00:50:29,985
먼저 들어갈게
우리 아침에 보자

658
00:50:30,068 --> 00:50:31,486
알겠지，비비?

659
00:50:32,279 --> 00:50:33,113
응

