1
00:00:23,565 --> 00:00:26,026
Fattar ni inte hur illa ute vi är?

2
00:00:27,819 --> 00:00:30,488
-Sånt händer.
-Vad är det med er två?

3
00:00:30,572 --> 00:00:31,698
Varför är ni så…

4
00:00:34,200 --> 00:00:36,119
Nami, får jag se ditt ben?

5
00:00:36,202 --> 00:00:38,747
Kocken kommer ångra
att han missade det här.

6
00:00:38,830 --> 00:00:43,501
Nej, jag menar färgen, Nami.
Du måste få bort den.

7
00:00:44,794 --> 00:00:46,212
Det är lugnt.

8
00:00:59,309 --> 00:01:00,769
Minns du var du är?

9
00:01:01,811 --> 00:01:07,317
Jag minns allt,
men jag kunde inte styra mina känslor.

10
00:01:07,400 --> 00:01:10,820
Symbolen tillhör en farlig agent,
fröken Gyllenvecka.

11
00:01:10,904 --> 00:01:13,573
Hon använder en speciell hypnotisk färg

12
00:01:13,656 --> 00:01:16,743
som påverkar offrets humör
när det tas upp av huden.

13
00:01:16,826 --> 00:01:19,037
Den färgar bokstavligen ens känslor.

14
00:01:19,120 --> 00:01:21,581
Märket måste bort
om man ska stoppa det.

15
00:01:21,664 --> 00:01:25,001
Det var galna grejer du var med om, Nami.

16
00:01:25,085 --> 00:01:28,505
Jag skulle aldrig låta
något sådant styra mig.

17
00:01:31,508 --> 00:01:34,719
Hörru, garvis. Du har färg på benet.

18
00:01:36,179 --> 00:01:37,347
-Nähä.
-Jo.

19
00:01:37,430 --> 00:01:38,807
-Nej.
-Jo.

20
00:01:38,890 --> 00:01:40,141
Lägg av!

21
00:01:40,850 --> 00:01:42,602
Jag är kittlig.

22
00:01:42,685 --> 00:01:45,647
Sluta tramsa. Barockverken är här utanför.

23
00:01:48,608 --> 00:01:52,237
Jag har en dyrk i skon.
Om någon av oss kan…

24
00:01:52,320 --> 00:01:54,114
Bojorna är gjorda av vax.

25
00:01:54,906 --> 00:01:56,116
De har inget lås.

26
00:01:57,784 --> 00:02:01,204
Vi får hoppas på
att någon i ert gäng letar efter oss.

27
00:02:01,996 --> 00:02:04,040
Åh, nej. Usopp.

28
00:02:04,541 --> 00:02:07,377
Sist jag såg honom
föll han i ett bergskred. Jag…

29
00:02:08,128 --> 00:02:10,922
-Jag hoppas att det gick bra.
-Sanji, då?

30
00:02:11,714 --> 00:02:15,426
Han? Han är definitivt vilse i djungeln.

31
00:02:19,764 --> 00:02:21,516
-Då är det bara vi.
-Nej.

32
00:02:21,599 --> 00:02:24,894
Luffy är där ute. Han kommer.

33
00:02:24,978 --> 00:02:29,482
Gyllenvecka tog honom också. Var han än är
så är han inte den Luffy du känner.

34
00:02:29,566 --> 00:02:31,234
Underskatta inte Luffy.

35
00:02:31,734 --> 00:02:34,612
Dessutom är vi inte döda än.

36
00:02:34,696 --> 00:02:37,532
Det är det som oroar mig.

37
00:02:38,950 --> 00:02:43,705
Det här huset, de här bojorna.
Det är herr 3:s verk. Gyllenveckas kumpan.

38
00:02:43,788 --> 00:02:45,707
Vad han än har för planer,

39
00:02:46,416 --> 00:02:48,459
kommer du önska att du var död.

40
00:03:12,192 --> 00:03:14,569
Håll inte inne med komplimangerna.

41
00:03:15,111 --> 00:03:17,363
Vad tycker du om mitt senaste verk?

42
00:03:18,031 --> 00:03:20,074
Jag älskar att han skriker.

43
00:03:20,158 --> 00:03:21,784
Klart du gör.

44
00:03:22,368 --> 00:03:23,912
Var våra fångar jobbiga?

45
00:03:23,995 --> 00:03:26,539
Svärdskämpen och styrmannen
anade ingenting.

46
00:03:26,623 --> 00:03:28,833
Prinsessan flydde, men kom inte långt.

47
00:03:28,917 --> 00:03:31,920
Det finns ett till namn på listan.
Kaptenen.

48
00:03:32,420 --> 00:03:35,131
-Var är han?
-Han har picknick på stranden.

49
00:03:35,215 --> 00:03:37,008
Du skulle föra honom till mig.

50
00:03:37,091 --> 00:03:39,677
-Jag vill behålla honom.
-Nej, du.

51
00:03:40,428 --> 00:03:43,264
-Vi har pratat om det.
-Jag behöver en ny leksak.

52
00:03:43,348 --> 00:03:46,100
Då skulle du inte
ha tagit sönder dina gamla.

53
00:03:46,184 --> 00:03:49,145
Visst. Du kanske kan leka med mig.

54
00:03:51,397 --> 00:03:53,900
Å andra sidan, hur kan jag säga nej?

55
00:03:54,609 --> 00:03:58,404
Ha så roligt, och ta hit honom
när du är färdig.

56
00:03:59,155 --> 00:04:03,076
Han behövs för
att fullända mitt mästerverk.

57
00:04:04,827 --> 00:04:08,456
Det ser ut som en födelsedagstårta.
Är det min födelsedag?

58
00:04:08,539 --> 00:04:11,125
Nej, hjärtat, men den har ljus.

59
00:04:11,709 --> 00:04:16,464
Nu när jättarna är eliminerade,
kan ingen sabotera vårt kalas.

60
00:04:32,063 --> 00:04:34,524
Luffy!

61
00:04:35,233 --> 00:04:36,359
Luffy!

62
00:04:36,943 --> 00:04:38,778
Oj, vad jag är glad att se dig.

63
00:04:40,321 --> 00:04:44,826
Vi har problem. Barockverken
har tagit Vivi, Nami och Zoro.

64
00:04:44,909 --> 00:04:47,912
De bygger något slags
tortyrmaskin i en glänta.

65
00:04:48,663 --> 00:04:50,581
Det är riktigt rubbat.

66
00:04:50,665 --> 00:04:54,627
Jag tänkte att om vi går dit
så kan du göra din gummigrej

67
00:04:54,711 --> 00:04:56,587
och sen kan vi ta oss härifrån.

68
00:04:57,088 --> 00:04:58,548
Det är mitt fel.

69
00:04:58,631 --> 00:05:02,385
Nej, det är utan tvekan
de galna lönnmördarnas fel.

70
00:05:03,052 --> 00:05:04,887
Damen på skeppet varnade mig.

71
00:05:06,306 --> 00:05:09,434
Hon sa att om jag inte
antog hennes erbjudande,

72
00:05:09,517 --> 00:05:12,353
skulle Barockverken skada mina vänner.

73
00:05:12,854 --> 00:05:15,148
Det är mitt fel.

74
00:05:19,652 --> 00:05:21,237
Vad har du i ansiktet?

75
00:05:21,738 --> 00:05:22,822
Du kommer att dö.

76
00:05:22,905 --> 00:05:25,867
Du är inte dig själv, okej?

77
00:05:25,950 --> 00:05:27,452
Lyssna. Vi klarar det.

78
00:05:27,535 --> 00:05:30,538
Du och jag, kaptenerna Usopp och Luffy.

79
00:05:30,621 --> 00:05:33,041
Som Yasopp och Shanks.

80
00:05:33,124 --> 00:05:37,837
Vi följer våra drömmar och slåss
mot alla som står i vår väg.

81
00:05:38,629 --> 00:05:40,757
Jag kan inte göra det själv, så…

82
00:05:41,466 --> 00:05:44,260
…vad det än är, måste du vakna nu. Snälla.

83
00:05:45,595 --> 00:05:46,429
Kom igen.

84
00:05:47,096 --> 00:05:49,182
Vi behöver dig. Kom igen!

85
00:05:53,269 --> 00:05:56,939
Jag vet att det ser mörkt ut,
men du ger inte upp.

86
00:05:57,023 --> 00:05:58,358
Du ger aldrig upp.

87
00:06:00,193 --> 00:06:01,652
Jag kommer tillbaka.

88
00:06:03,946 --> 00:06:07,116
Förlåt, Usopp.

89
00:06:15,249 --> 00:06:17,877
Jag har picknick för min nya docka.

90
00:06:20,088 --> 00:06:21,464
Du.

91
00:06:31,224 --> 00:06:35,812
Tänk, Usopp.
Det är fyra lönnmördare på ön.

92
00:06:36,896 --> 00:06:40,441
Plan ett. Göm dig tills de är borta.

93
00:06:41,692 --> 00:06:43,277
Men då dör dina vänner.

94
00:06:43,861 --> 00:06:46,406
Plan två. Slåss mot dem.

95
00:06:48,282 --> 00:06:49,700
Då dör du.

96
00:06:50,701 --> 00:06:51,619
En plågsam död.

97
00:06:51,702 --> 00:06:52,954
Plan tre.

98
00:06:54,705 --> 00:06:56,082
Du hittar…

99
00:06:57,500 --> 00:06:59,043
…någon annan…

100
00:07:00,002 --> 00:07:01,546
…som kan slåss mot dem.

101
00:07:02,839 --> 00:07:04,173
Sanji.

102
00:07:07,885 --> 00:07:09,387
Sanji!

103
00:07:11,347 --> 00:07:12,932
Nami?

104
00:07:13,850 --> 00:07:15,184
Vivi?

105
00:07:16,102 --> 00:07:17,562
Luffy?

106
00:07:19,063 --> 00:07:20,189
Usopp!

107
00:07:22,608 --> 00:07:23,985
Mosshuvud.

108
00:07:28,364 --> 00:07:30,908
Det där ser man inte varje dag.

109
00:08:14,410 --> 00:08:17,455
Du hade rätt. Det här är värre än döden.

110
00:08:19,624 --> 00:08:21,834
Jag litar på att ni har det obekvämt.

111
00:08:21,918 --> 00:08:23,211
Så du är herr 3.

112
00:08:23,294 --> 00:08:27,840
-Vad avslöjade mig?
-Antagligen trean i ditt hår.

113
00:08:30,134 --> 00:08:32,678
Vi kunde inte döda er i Whisky Peak.

114
00:08:32,762 --> 00:08:35,223
Men vi tar igen det
genom att döda er nu.

115
00:08:36,224 --> 00:08:39,810
Vet ni vad problemet är
med några av mina kumpaner?

116
00:08:40,811 --> 00:08:42,939
De är så fokuserade på jobbet

117
00:08:43,523 --> 00:08:46,359
att de glömmer bort att vara barocka.

118
00:08:47,610 --> 00:08:51,864
Som de här två, välsignade
med magnifika djävulsfruktkrafter.

119
00:08:51,948 --> 00:08:54,116
Men hur använder de dem?

120
00:08:54,200 --> 00:08:57,954
Som avlönade mördare. Odjur.

121
00:08:58,037 --> 00:09:00,665
Deras handlingar kommer att glömmas bort.

122
00:09:01,749 --> 00:09:03,543
Inte mina.

123
00:09:03,626 --> 00:09:05,378
Är det talet som är tortyren?

124
00:09:05,461 --> 00:09:06,754
Nami!

125
00:09:08,172 --> 00:09:10,174
Vill du ha den äran?

126
00:09:12,510 --> 00:09:13,761
Jätteäckligt.

127
00:09:21,769 --> 00:09:23,271
Voilà.

128
00:09:30,319 --> 00:09:32,488
Det regnar vax.

129
00:09:32,572 --> 00:09:38,286
Vaxet som regnar ner över er
kommer att täcka er, hårdna

130
00:09:38,369 --> 00:09:41,831
och förvandla er
till vackra vaxskulpturer.

131
00:09:42,832 --> 00:09:46,294
Ni ska känna er hedrade.
Ni dör för konsten.

132
00:09:46,377 --> 00:09:49,505
-Herregud.
-Är det din genialiska plan?

133
00:09:51,132 --> 00:09:52,883
Att stå här och vänta på vax?

134
00:09:52,967 --> 00:09:56,220
Jag väntar mig inte
att tjockskallar som ni ska förstå.

135
00:09:56,304 --> 00:09:59,640
Vi är lönnmördare.
Låt oss mörda dem och åka hem.

136
00:09:59,724 --> 00:10:02,935
Jag vet att vi är lönnmördare,
men jag är en konstnär.

137
00:10:03,019 --> 00:10:05,229
Jag kan spränga dem. Du ödslar tid.

138
00:10:05,313 --> 00:10:06,355
Vivi.

139
00:10:07,356 --> 00:10:08,608
Titta på Zoro.

140
00:10:09,859 --> 00:10:13,529
-Han har sina svärd.
-Vaxet kommer att fånga deras miner.

141
00:10:13,613 --> 00:10:15,948
Föreviga deras lidande.

142
00:10:16,032 --> 00:10:18,701
Smärtan. Förtvivlan.

143
00:10:18,784 --> 00:10:20,911
Den långsamma döden…

144
00:10:22,538 --> 00:10:24,540
…är hela poängen.

145
00:10:24,624 --> 00:10:26,125
Vilket skitsnack.

146
00:10:27,460 --> 00:10:31,547
Kallar du dig konstnär? Jag har stulit
från Österblås finaste museer,

147
00:10:31,631 --> 00:10:34,133
och ditt konstsnack är bara trams.

148
00:10:35,885 --> 00:10:39,305
-Blir du kränkt av min konst?
-Din konst är en lögn.

149
00:10:39,388 --> 00:10:43,684
Titta på Zoro.
Han lider inte, han fnittrar.

150
00:10:45,102 --> 00:10:46,604
Hon har en poäng.

151
00:11:05,081 --> 00:11:06,999
Du borde inte ha lämnat svärden.

152
00:11:07,083 --> 00:11:11,712
Jag skulle aldrig komma på tanken
att föreviga Roronoa Zoro utan dem.

153
00:11:11,796 --> 00:11:14,298
Då hindrar inget att jag skär loss mig

154
00:11:14,382 --> 00:11:17,218
och lämnar ön med ditt huvud.

155
00:11:17,301 --> 00:11:18,552
Där har vi honom.

156
00:11:25,226 --> 00:11:26,644
Vad fan?

157
00:11:26,727 --> 00:11:30,272
Mitt vax är hårt som stål.

158
00:11:30,773 --> 00:11:34,735
Du är uppenbarligen inte stark nog
att skära det, men försök gärna.

159
00:11:35,361 --> 00:11:36,862
Det är underhållande.

160
00:11:40,658 --> 00:11:42,368
Så ja.

161
00:11:42,993 --> 00:11:46,914
Det var den reaktionen jag ville se.

162
00:11:56,340 --> 00:12:00,261
Ingen ville leka med mig
förrän jag fick min specialfärg.

163
00:12:00,344 --> 00:12:02,388
Nu gör folk vad jag än vill.

164
00:12:02,471 --> 00:12:06,183
Grönt gör en så lugn
att man accepterar att dö.

165
00:12:06,267 --> 00:12:09,895
Gult får en att skratta
trots plågsam tortyr.

166
00:12:09,979 --> 00:12:11,397
Och blått?

167
00:12:12,398 --> 00:12:18,446
Blått gör en sorgsnare
än man någonsin varit.

168
00:12:18,529 --> 00:12:20,656
Men det vet du ju redan.

169
00:12:21,699 --> 00:12:22,867
Te?

170
00:12:24,910 --> 00:12:28,456
Mina vänner kommer att dö.

171
00:12:28,539 --> 00:12:30,166
Du har det bättre utan dem.

172
00:12:30,249 --> 00:12:33,002
Vänner sviker en. De är inte som leksaker.

173
00:12:33,085 --> 00:12:36,213
När leksaker blir tråkiga
kan man lägga dem i en låda.

174
00:12:36,297 --> 00:12:39,592
Jag försökte förklara,
men mina föräldrar förstod inte.

175
00:12:39,675 --> 00:12:42,344
Så jag målade dem också
och la dem i en låda.

176
00:12:44,221 --> 00:12:46,307
De väsnades jättemycket.

177
00:12:46,807 --> 00:12:48,392
De första dagarna.

178
00:12:55,441 --> 00:12:56,942
Du gråter.

179
00:12:57,026 --> 00:12:58,360
Det är tråkigt.

180
00:13:07,787 --> 00:13:08,913
Så ja.

181
00:13:08,996 --> 00:13:11,957
Nu kan du slappna av
och glömma dina dumma vänner.

182
00:13:17,421 --> 00:13:18,923
Tycker du om teet?

183
00:13:22,259 --> 00:13:25,888
Tycker dockan om teet, frågade jag!

184
00:13:26,722 --> 00:13:31,435
Jag ska rädda mina

185
00:13:32,144 --> 00:13:34,271
vänner.

186
00:13:34,355 --> 00:13:37,441
Tycker du om teet?

187
00:13:54,667 --> 00:13:59,421
Teet är jättegott.

188
00:14:01,882 --> 00:14:03,384
Duktig docka.

189
00:14:13,853 --> 00:14:17,398
Kedjor, rödvin, en massa ljusvax.

190
00:14:17,481 --> 00:14:19,942
Någon har haft roligt här.

191
00:14:34,999 --> 00:14:37,209
Vad har vi här?

192
00:14:55,603 --> 00:14:56,770
Var är min mapp?

193
00:15:01,692 --> 00:15:05,738
Ni försatte er i knipa igen,

194
00:15:05,821 --> 00:15:07,364
så jag antar

195
00:15:08,157 --> 00:15:11,243
att det är dags för Sanji att fixa biffen.

196
00:15:48,948 --> 00:15:52,159
Välkommen till skitrestaurangen.
Vill ni boka?

197
00:15:55,371 --> 00:15:57,790
Försiktigt, herr 3.

198
00:15:57,873 --> 00:16:00,542
Är det så du tilltalar en överordnad?

199
00:16:01,168 --> 00:16:03,337
Jag ber om ursäkt,

200
00:16:04,421 --> 00:16:05,422
herr 0.

201
00:16:06,465 --> 00:16:08,884
Marinkåren har upptäckt oss.

202
00:16:08,968 --> 00:16:11,261
Även med röstförvrängare

203
00:16:11,345 --> 00:16:15,265
är det snart alltför riskabelt
att använda transpondersniglar.

204
00:16:15,349 --> 00:16:18,978
Jag utgår från att jag
bara behöver fråga en gång.

205
00:16:19,853 --> 00:16:22,940
Är prinsessan och stråhattarna döda?

206
00:16:23,607 --> 00:16:27,277
O, ja. De ligger i en pöl
av sitt eget blod.

207
00:16:27,861 --> 00:16:29,863
Du förvånar mig, herr 3.

208
00:16:30,739 --> 00:16:32,908
Du brukar vilja ta god tid på dig.

209
00:16:32,992 --> 00:16:38,414
Jag tänkte tortera dem längre,
men den grönhåriga irriterade mig.

210
00:16:38,497 --> 00:16:41,875
Han är störig. Jag kunde inte
få tyst på honom snabbt nog.

211
00:16:54,471 --> 00:16:56,306
Huvudsaken är att det är gjort.

212
00:16:57,766 --> 00:17:02,479
Jag har skickat Oturlingarna
för att bekräfta och städa upp.

213
00:17:02,563 --> 00:17:06,608
-De kommer nog när som helst.
-Jag ser fram emot att välkomna dem.

214
00:17:07,401 --> 00:17:11,280
Och en liten varning.
Fröken Fredag har inte ätit på ett tag.

215
00:17:11,363 --> 00:17:15,743
Inte sedan den olyckliga händelsen
på barnhemmet.

216
00:17:32,051 --> 00:17:34,053
Du skojar.

217
00:17:37,139 --> 00:17:39,516
FRÖKEN FREDAG
HERR 13

218
00:17:55,824 --> 00:17:58,368
Sanji. De tog dig också.

219
00:18:00,120 --> 00:18:01,663
Hjälp!

220
00:18:02,331 --> 00:18:04,500
Kan någon hjälpa mig?!

221
00:18:05,167 --> 00:18:06,418
Snälla!

222
00:18:16,053 --> 00:18:17,262
Brogy?

223
00:18:18,055 --> 00:18:19,765
Brogy!

224
00:18:35,239 --> 00:18:38,158
Den djärve krigaren Usopp.

225
00:18:38,242 --> 00:18:40,035
Brogy, du lever!

226
00:18:40,119 --> 00:18:45,040
Dorrys svärd var inte skarpt nog
att göra slut på mig.

227
00:18:45,124 --> 00:18:47,751
Men om jag ska möta gudarna i dag,

228
00:18:47,835 --> 00:18:52,548
är jag glad att det sista jag ser
är en väns ansikte.

229
00:18:52,631 --> 00:18:55,050
Ingen ska möta några gudar.

230
00:18:55,134 --> 00:18:59,096
Er duell var inte rättvis.
Någon förgiftade din öl.

231
00:18:59,179 --> 00:19:03,600
-De ville sabotera.
-Vad för slags skurk skulle göra så?

232
00:19:03,684 --> 00:19:06,186
Samma som kidnappade mina vänner.

233
00:19:06,687 --> 00:19:09,106
De är i knipa. De behöver hjälp.

234
00:19:09,189 --> 00:19:14,153
Inte ett ord till.
Vi ska besegra våra fiender tillsammans.

235
00:19:14,736 --> 00:19:18,240
På Elbaphs vis. Med heder…

236
00:19:18,949 --> 00:19:21,160
…och stål.

237
00:19:30,127 --> 00:19:32,045
Du ser inte så pigg ut.

238
00:19:34,673 --> 00:19:37,801
Mitt erbjudande var kanske förhastat.

239
00:19:38,594 --> 00:19:40,762
Men oavsett fara,

240
00:19:40,846 --> 00:19:44,141
är jag säker på
att kapten Usopp klarar det.

241
00:19:44,224 --> 00:19:46,852
Precis som i dina berättelser, inte sant?

242
00:19:47,436 --> 00:19:52,024
Vad har de där uslingarna för chans
mot Förödelsens herre?

243
00:19:53,859 --> 00:19:55,277
Apropå det…

244
00:19:57,446 --> 00:20:00,324
Mullvadsmonster är en sak, men…

245
00:20:01,241 --> 00:20:03,243
…Barockverken är något annat.

246
00:20:03,327 --> 00:20:05,329
De är galet starka och har

247
00:20:06,330 --> 00:20:07,623
galna krafter.

248
00:20:07,706 --> 00:20:11,043
Jag förstår. Du är rädd.

249
00:20:11,126 --> 00:20:12,836
Jag är inte rädd.

250
00:20:14,588 --> 00:20:16,465
Vem sa rädd? Inte jag.

251
00:20:16,548 --> 00:20:20,427
Du är liten. Och senig.

252
00:20:20,510 --> 00:20:24,139
Och dina vänners liv står på spel.

253
00:20:24,223 --> 00:20:27,267
Det är rimligt att du är rädd.

254
00:20:28,936 --> 00:20:32,439
Det skulle alla äkta krigare vara.

255
00:20:33,357 --> 00:20:37,277
En krigares rädsla är något bra.

256
00:20:37,361 --> 00:20:39,279
Det betyder att du bryr dig.

257
00:20:39,863 --> 00:20:41,990
Det ger dig ett syfte.

258
00:20:42,074 --> 00:20:47,287
Jag skulle aldrig ge mitt liv
för en krigare som aldrig varit rädd.

259
00:20:49,790 --> 00:20:51,250
Är det verkligen så?

260
00:20:51,333 --> 00:20:53,627
I grottan frågade du

261
00:20:53,710 --> 00:20:56,880
hur man kan möta döden utan rädsla.

262
00:20:58,090 --> 00:21:02,386
Äkta mod är inte att aldrig vara rädd,

263
00:21:02,469 --> 00:21:05,847
utan att gå in i strid trots rädslan.

264
00:21:05,931 --> 00:21:07,933
Jag är ingen jätte som du.

265
00:21:08,016 --> 00:21:10,352
Om jag går i strid ensam,

266
00:21:11,895 --> 00:21:12,938
dör jag.

267
00:21:13,021 --> 00:21:15,524
En ärofylld död,

268
00:21:15,607 --> 00:21:19,611
i ett försök att rädda dina vänner.

269
00:21:45,137 --> 00:21:47,055
Vill Polly ha en kaka?

270
00:21:53,437 --> 00:21:55,355
Några problem, herr 3?

271
00:22:06,491 --> 00:22:09,119
Var god dröj.

272
00:23:03,256 --> 00:23:05,008
Jag beklagar.

273
00:23:05,092 --> 00:23:06,343
Dina husdjur är döda.

274
00:23:27,280 --> 00:23:29,783
Jag antar att stråhattarna inte är det?

275
00:23:29,866 --> 00:23:33,662
Säg mig, vem är det jag talar med?

276
00:23:33,745 --> 00:23:35,414
Du kan kalla mig…

277
00:23:37,457 --> 00:23:38,875
…herr Prince.

278
00:23:39,376 --> 00:23:41,461
Var medveten om detta, herr Prince.

279
00:23:41,545 --> 00:23:47,175
Stråhattsklanen kommer att ångra
att de tog ombord prinsessan Vivi.

280
00:23:47,259 --> 00:23:51,221
Och du kommer att ångra
att du tog det här samtalet.

281
00:24:20,625 --> 00:24:22,210
Tjenare, snygging.

282
00:24:29,885 --> 00:24:32,137
-Det är svårt att röra sig.
-Och andas.

283
00:24:32,220 --> 00:24:35,474
Jag kommer inte igenom vaxet,
men jag kan kapa mina ben.

284
00:24:35,557 --> 00:24:38,018
Kapa av fötterna? Vad är det för en plan?

285
00:24:38,101 --> 00:24:40,187
Det är bättre än att dö.

286
00:24:40,270 --> 00:24:43,732
Han gör det.
Hur ska du kunna slåss mot dem utan ben?

287
00:24:43,815 --> 00:24:48,195
-Titta bort om du är rädd!
-Det är vidrigt! Sluta!

288
00:24:51,406 --> 00:24:54,367
Släpp de andra.
Det är mig Barockverken vill ha.

289
00:24:54,451 --> 00:24:57,871
Så snart de hjälpte dig
hamnade de på vår lista.

290
00:24:57,954 --> 00:25:01,708
Du kan inte rädda dem,
och du kan inte längre rädda Alabasta.

291
00:25:02,292 --> 00:25:03,919
Han försöker provocera dig.

292
00:25:05,086 --> 00:25:08,465
Vad vet ni om er nya väns hemland?

293
00:25:08,548 --> 00:25:11,843
Folket där skyller
sina bekymmer på kungen.

294
00:25:12,844 --> 00:25:16,306
-Hennes far.
-Min far vill rädda mitt land.

295
00:25:16,389 --> 00:25:18,683
Det är Barockverken som förstör det.

296
00:25:18,767 --> 00:25:24,397
Oavsett orsak, så växer ett uppror fram.
Det har varit lätthanterligt. Tills nu.

297
00:25:24,481 --> 00:25:26,483
Har du hängt med i nyheterna?

298
00:25:26,566 --> 00:25:29,694
ETT NYTT GISSEL:
BLIKINGPIRATERNA

299
00:25:29,778 --> 00:25:31,613
"Vinden vänder i Alabasta

300
00:25:31,696 --> 00:25:36,368
när tusentals kungliga soldater
byter sida för att delta i upproret."

301
00:25:36,451 --> 00:25:39,538
Tusentals? Oj, det låter mycket.

302
00:25:39,621 --> 00:25:41,790
-Vad kan det bero på?
-Eller vem?

303
00:25:41,873 --> 00:25:43,875
Varför gör ni det här?

304
00:25:43,959 --> 00:25:46,711
Vad vill Barockverken ha av Alabasta?

305
00:25:46,795 --> 00:25:49,297
Det är herr 0:s hemlighet.

306
00:25:53,093 --> 00:25:56,721
Man måste älska ironin.
Alabasta är på väg mot inbördeskrig,

307
00:25:56,805 --> 00:26:01,101
och den enda som kan förhindra det
kommer att dö långt här ute.

308
00:26:01,184 --> 00:26:02,727
Oduglig.

309
00:26:03,311 --> 00:26:04,813
Och ensam.

310
00:26:08,900 --> 00:26:11,570
Det där kräket vill att vi ska dö rädda.

311
00:26:12,195 --> 00:26:13,947
Han ska inte få det nöjet.

312
00:26:20,036 --> 00:26:22,372
Oroa er inte. Luffy kommer.

313
00:26:22,455 --> 00:26:24,916
Ni ger aldrig upp, eller hur?

314
00:26:25,000 --> 00:26:26,543
Tänker du ge upp?

315
00:26:27,419 --> 00:26:28,503
Ditt kungarike?

316
00:26:29,379 --> 00:26:30,797
Tappa inte hoppet.

317
00:26:31,381 --> 00:26:34,551
Tro mig, vad fröken Gyllenvecka
än gör med Luffy,

318
00:26:35,677 --> 00:26:37,929
lovar jag att han kämpar mot det.

319
00:26:41,766 --> 00:26:44,936
Rött gör en arg på det jag väljer.

320
00:26:45,020 --> 00:26:48,023
Och en stygg docka som du
förtjänar att bestraffas.

321
00:26:49,107 --> 00:26:51,860
Herr 3 dödar dina vänner i detta nu.

322
00:26:51,943 --> 00:26:56,531
-Hur känns det?
-Det gör mig rasande!

323
00:27:01,620 --> 00:27:03,997
Vill du fortfarande rädda dina vänner?

324
00:27:08,585 --> 00:27:11,588
Det här är min favoritfärg.

325
00:27:12,213 --> 00:27:16,760
Visste du att på färgspektrumet
är svart frånvaron av ljus?

326
00:27:17,260 --> 00:27:20,847
På min palett är det frånvaron av hopp.

327
00:27:21,431 --> 00:27:23,767
Jag kallar den Sveksvart.

328
00:27:23,850 --> 00:27:26,603
Den får en att ge upp hoppet om allt.

329
00:27:28,355 --> 00:27:31,524
Har du någon dröm, dockan?

330
00:27:32,150 --> 00:27:34,653
Jag ska hitta One Piece

331
00:27:34,736 --> 00:27:38,365
och bli piraternas kung!

332
00:27:53,797 --> 00:27:55,840
Inte längre.

333
00:27:57,884 --> 00:28:01,221
Jag har alltid varit ensam.
Det är min förbannelse.

334
00:28:02,347 --> 00:28:06,142
Men din är mycket sorgligare.
Som för alla med en djävulsfrukt.

335
00:28:07,936 --> 00:28:09,562
Havet.

336
00:28:10,146 --> 00:28:14,442
Ett litet dopp,
så blir drömmarna aldrig verklighet.

337
00:28:16,778 --> 00:28:18,446
Gå ut i havet.

338
00:28:29,582 --> 00:28:30,542
Så ja.

339
00:28:33,128 --> 00:28:34,212
Se inte tillbaka!

340
00:28:35,213 --> 00:28:37,549
Säg efter mig.

341
00:28:38,258 --> 00:28:40,927
Jag kommer aldrig att hitta One Piece.

342
00:28:41,010 --> 00:28:46,266
Jag kommer aldrig att hitta

343
00:28:46,349 --> 00:28:48,017
One…

344
00:28:51,438 --> 00:28:54,357
Jag kommer aldrig att bli kung
över piraterna.

345
00:28:54,441 --> 00:28:55,650
Jag…

346
00:28:56,651 --> 00:28:57,861
…kommer…

347
00:28:59,320 --> 00:29:00,613
…aldrig…

348
00:29:01,364 --> 00:29:02,699
…att bli…

349
00:29:03,324 --> 00:29:04,367
…kung…

350
00:29:04,951 --> 00:29:06,536
…över…

351
00:29:06,619 --> 00:29:07,495
Luffy!

352
00:29:09,330 --> 00:29:10,707
Säg det inte!

353
00:29:14,502 --> 00:29:15,920
Jag kommer, kompis!

354
00:29:16,504 --> 00:29:18,047
Glädjedödare!

355
00:29:18,131 --> 00:29:19,841
Nu får du bli min nya docka.

356
00:29:19,924 --> 00:29:22,427
Du kommer inte nära mig,
Hippie Långstrump.

357
00:29:28,141 --> 00:29:30,685
Luffy!

358
00:29:32,020 --> 00:29:33,146
Jag har dig.

359
00:29:34,230 --> 00:29:36,316
Kapten Usopp till räddning!

360
00:29:38,359 --> 00:29:39,569
Kom nu.

361
00:29:58,254 --> 00:30:00,048
Var är resten av gänget?

362
00:30:16,606 --> 00:30:18,233
Det är nästan fulländat.

363
00:30:39,838 --> 00:30:40,964
Jösses.

364
00:30:41,464 --> 00:30:43,216
Nu har ni trampat i klaveret.

365
00:30:43,299 --> 00:30:44,884
Vem är skojaren?

366
00:30:46,344 --> 00:30:47,345
Vi är hjältarna.

367
00:30:48,429 --> 00:30:52,642
Det förvånar mig att ni lyckades
undfly min kumpans färgfälla.

368
00:30:52,725 --> 00:30:55,436
men om ni har tänkt rädda era vänner,

369
00:30:56,563 --> 00:30:57,897
kommer ni för sent.

370
00:31:12,829 --> 00:31:15,164
-Är de döda?
-Inte riktigt.

371
00:31:15,248 --> 00:31:19,002
Jag gissar att de har kvar luft
för ett par minuter.

372
00:31:19,085 --> 00:31:21,421
Men det är mer tid än ni har.

373
00:31:21,504 --> 00:31:23,548
Du gjorde det här.

374
00:31:24,549 --> 00:31:28,261
Och det var du som saboterade
jättarnas duell.

375
00:31:28,344 --> 00:31:31,890
Det stämmer. Jag är hjärnan.

376
00:31:31,973 --> 00:31:33,433
Då ska du få betala.

377
00:31:34,934 --> 00:31:36,227
Nu ska du få stryk.

378
00:31:37,270 --> 00:31:39,814
Jag är här, kompis. Ta honom, Luffy.

379
00:31:46,321 --> 00:31:48,406
Usopp! Vi delar på oss!

380
00:31:48,489 --> 00:31:50,366
Vänta! De kommer att dö!

381
00:31:50,450 --> 00:31:52,493
Du skulle aldrig låta det ske!

382
00:31:56,539 --> 00:32:00,251
Han står inte på listan,
men vi kan döda honom ändå.

383
00:32:00,335 --> 00:32:03,379
Hörde du det? Du ska dö.

384
00:32:03,463 --> 00:32:06,507
-Och vi vet inte ens vem du är.
-Några sista ord?

385
00:32:15,850 --> 00:32:17,477
Jag föreslår

386
00:32:18,561 --> 00:32:20,897
att vi gör upp som Elbaphs krigare.

387
00:32:21,856 --> 00:32:22,815
Med en duell.

388
00:32:29,697 --> 00:32:30,990
Ledsen, men det är

389
00:32:31,699 --> 00:32:33,743
du mot oss.

390
00:32:33,826 --> 00:32:37,413
-Det blir nog inte rättvist.
-Det är det jag gillar.

391
00:32:37,497 --> 00:32:38,498
Okej.

392
00:32:39,123 --> 00:32:41,960
-Vem av oss vill du duellera mot?
-Henne.

393
00:32:44,045 --> 00:32:45,380
Hon tog Nami.

394
00:32:46,255 --> 00:32:48,883
-Jag vill ha revansch.
-Det är okej för mig.

395
00:32:48,967 --> 00:32:51,135
Jag har velat döda någon hela dagen.

396
00:32:53,221 --> 00:32:57,433
I Elbaph inleds en duell alltid
med ett tecken på ömsesidig respekt.

397
00:32:58,226 --> 00:33:01,104
En bugning eller ett handslag.

398
00:33:01,980 --> 00:33:05,316
Jag börjar hellre så här!

399
00:33:22,750 --> 00:33:24,460
Du är väl fröken Valentine?

400
00:33:25,253 --> 00:33:28,881
Kom du på det namnet själv?
Du verkar inte särskilt gullig.

401
00:33:31,426 --> 00:33:32,677
Jag är

402
00:33:33,177 --> 00:33:35,722
oerhört gullig!

403
00:33:39,017 --> 00:33:41,019
Kom hit och hjälp mig!

404
00:33:41,102 --> 00:33:43,771
Två mot en?
Det är ju ingen duell, eller hur?

405
00:33:43,855 --> 00:33:46,149
Din kumpan drog verkligen nitlotten.

406
00:33:46,232 --> 00:33:49,193
Vad är hans djävulsfrukt?
Exploderande snorkråkor?

407
00:33:49,277 --> 00:33:50,153
Hörru!

408
00:33:50,778 --> 00:33:51,946
Så himla äckligt.

409
00:34:01,164 --> 00:34:03,458
Du håller visst aldrig tyst?

410
00:34:04,000 --> 00:34:05,460
Jag får väl tvinga dig.

411
00:34:07,420 --> 00:34:08,713
Det där var 20 kilo.

412
00:34:10,048 --> 00:34:11,466
Femtio kilo!

413
00:34:11,549 --> 00:34:13,384
Det känns knappt.

414
00:34:15,261 --> 00:34:17,722
Hundra kilo!

415
00:34:19,223 --> 00:34:21,559
Varför ler du?

416
00:34:21,642 --> 00:34:23,102
Du kommer att dö.

417
00:34:23,186 --> 00:34:25,313
En ärofylld död,

418
00:34:25,396 --> 00:34:27,565
när jag räddar mina vänner.

419
00:34:30,902 --> 00:34:32,320
Val?

420
00:35:06,687 --> 00:35:07,939
Tack för räddningen.

421
00:35:09,649 --> 00:35:12,819
Låt oss jämna ut oddsen lite.
Jag tar honom.

422
00:35:12,902 --> 00:35:14,487
Vi tar henne.

423
00:35:24,205 --> 00:35:28,876
Vi vet allt om dig, Monkey D. Luffy.

424
00:35:30,920 --> 00:35:34,340
Barockverken studerar alltid
sina måltavlor.

425
00:35:35,842 --> 00:35:37,426
För att veta deras styrkor.

426
00:35:40,680 --> 00:35:43,891
Och i synnerhet deras svagheter.

427
00:35:43,975 --> 00:35:45,726
Jag har studerat dina.

428
00:35:46,435 --> 00:35:50,815
Du är en slagskämpe.
Du kastar dig in utan att tänka.

429
00:35:51,440 --> 00:35:54,235
Du slår utan att tänka.

430
00:35:57,780 --> 00:35:59,866
Jag, å andra sidan,

431
00:36:00,575 --> 00:36:02,952
är alltid förberedd.

432
00:36:20,344 --> 00:36:21,512
Lever jag?

433
00:36:21,596 --> 00:36:23,347
Glad Alla hjärtans dag!

434
00:36:26,350 --> 00:36:28,811
-Bort från min vän.
-Vår vän.

435
00:36:30,313 --> 00:36:34,025
Kom igen, fröken Onsdag.
Du var aldrig på min nivå.

436
00:36:38,112 --> 00:36:39,780
Roronoa Zoro,

437
00:36:40,281 --> 00:36:41,657
fångad som en råtta.

438
00:36:43,242 --> 00:36:44,410
Det är underbart.

439
00:36:44,493 --> 00:36:47,205
Ja, det är ju din enda chans att vinna.

440
00:36:47,288 --> 00:36:51,292
-Kan du slåss utan dina svärd?
-Kan du slåss utan att peta näsan?

441
00:36:55,504 --> 00:36:58,382
Mina pustkulor är jäkligt kraftfulla.

442
00:37:02,553 --> 00:37:05,598
Gummi…stamp-gatling!

443
00:37:24,408 --> 00:37:25,618
Natti natti.

444
00:37:31,540 --> 00:37:32,750
Du missade.

445
00:37:32,833 --> 00:37:36,879
-Du är en riktig plåga.
-Vad sägs om en plåga i munnen?

446
00:37:36,963 --> 00:37:38,297
Tabascostjärna!

447
00:39:24,236 --> 00:39:27,156
Gullig pinne. Den verkar vara ömtålig!

448
00:39:28,991 --> 00:39:30,576
Ojdå.

449
00:39:30,659 --> 00:39:33,954
Du ville se cool ut när du dog.
Nu dör du som en lallare.

450
00:39:44,298 --> 00:39:45,633
Det här är för Igaram.

451
00:39:50,137 --> 00:39:51,222
Zoro!

452
00:39:51,764 --> 00:39:53,557
Stensäker eldstjärna!

453
00:40:15,204 --> 00:40:16,705
Dorry?

454
00:40:20,459 --> 00:40:22,878
Vad tycker du om min skulptur?

455
00:40:23,754 --> 00:40:27,049
Gummi…pistol!

456
00:40:35,474 --> 00:40:36,976
Vaxljuslås!

457
00:40:46,902 --> 00:40:51,031
Du gjorde det mot Dorry.
Du slåss inte hederligt!

458
00:40:52,032 --> 00:40:54,535
Men det gjorde jättarna.

459
00:40:54,618 --> 00:40:57,121
Det var därför de var så enkla måltavlor.

460
00:41:01,417 --> 00:41:03,002
Precis som du.

461
00:41:05,921 --> 00:41:09,258
Du försöker slå dig genom alla problem.

462
00:41:09,341 --> 00:41:10,926
Jag ger aldrig upp.

463
00:41:11,635 --> 00:41:15,097
Jag föredrar att se det
som att du aldrig lär dig.

464
00:41:18,100 --> 00:41:19,935
Våra studier var felaktiga.

465
00:41:22,354 --> 00:41:24,607
Ni är alldeles för enkla att besegra.

466
00:41:24,690 --> 00:41:29,445
Nästan lika enkla
som de stackars, korkade jättarna.

467
00:41:41,290 --> 00:41:44,210
De jättarna var mina vänner.

468
00:41:48,589 --> 00:41:50,883
Och du vanhedrade dem.

469
00:41:54,512 --> 00:41:56,347
Vaxljusvägg!

470
00:41:56,430 --> 00:41:59,266
Gummi…hammare!

471
00:42:24,458 --> 00:42:26,544
Luffy! Du är oskadd.

472
00:42:26,627 --> 00:42:29,630
-Vi också, på något vis.
-Usopp räddade oss.

473
00:42:32,049 --> 00:42:35,344
-Såklart.
-Vad tusan har hänt här?

474
00:42:36,220 --> 00:42:37,388
Sanji!

475
00:42:38,931 --> 00:42:42,810
-Jag kan visst inte lämna er ensamma?
-Var har du varit?

476
00:42:42,893 --> 00:42:47,231
Jag fixade biffen. Jag vet inte
om du hörde, men det var häftigt.

477
00:42:47,314 --> 00:42:48,899
Titta vad jag hittade.

478
00:42:50,192 --> 00:42:53,279
-En evighetskompass?
-Den är inställd på Alabasta.

479
00:42:54,780 --> 00:42:56,407
Sanji!

480
00:42:56,490 --> 00:42:59,660
-Du är otrolig!
-Jag fixade visst också biffen.

481
00:42:59,743 --> 00:43:02,621
Toppen. Vi behöver inte vänta
på vår ökompass.

482
00:43:04,039 --> 00:43:05,916
Nu drar vi härifrån.

483
00:43:06,875 --> 00:43:10,713
Snälla! Innan något annat
försöker döda oss.

484
00:43:13,591 --> 00:43:15,342
Vi har mött dinosaurier.

485
00:43:15,426 --> 00:43:18,137
-Lönnmördare.
-Glömmer vi något?

486
00:43:20,806 --> 00:43:23,267
Just det. Jättarna.

487
00:43:23,350 --> 00:43:26,854
Dorry var också fångad i vax,
så jag befriade honom.

488
00:43:32,985 --> 00:43:36,322
Visste ni att det finns jättar
på den här ön?

489
00:43:40,326 --> 00:43:43,871
Min käraste vän.
Jag tackar gudarna för att du lever.

490
00:43:43,954 --> 00:43:45,914
Jag tackar dem för att du lever.

491
00:43:45,998 --> 00:43:48,709
Men krama mig inte så hårt,
mitt sår går upp.

492
00:43:48,792 --> 00:43:51,045
Vi är glada att ni båda lever.

493
00:43:51,128 --> 00:43:53,088
Vi jättar är rejäla.

494
00:43:53,172 --> 00:43:56,383
När du hade befriat mig
från vaxet var jag som ny igen.

495
00:43:56,467 --> 00:44:02,348
Ja. Och en tugga av hans gryta
kan väcka vem som helst från de döda.

496
00:44:05,809 --> 00:44:08,979
Men er duell, då? Ni ska väl inte…

497
00:44:09,063 --> 00:44:11,148
Efter 100 år utan en segrare,

498
00:44:12,316 --> 00:44:15,027
anser vi att gudarna
har gjort ett tydligt val.

499
00:44:18,030 --> 00:44:18,864
Tack

500
00:44:19,907 --> 00:44:21,325
för det du sa där borta.

501
00:44:21,408 --> 00:44:24,078
Nej då. Tack ska du ha.

502
00:44:24,161 --> 00:44:27,498
Nu har vi en ny berättelse.

503
00:44:27,581 --> 00:44:30,584
Legenden om den djärve krigaren Usopp.

504
00:44:31,710 --> 00:44:32,878
Ja!

505
00:44:34,380 --> 00:44:38,050
Och jag har en ny dröm.
En dag ska jag besöka Elbaph.

506
00:44:38,133 --> 00:44:40,886
Du kommer att passa in där.

507
00:44:40,969 --> 00:44:44,515
Tja, du kanske sticker ut litegrann.

508
00:44:47,685 --> 00:44:48,686
Prinsessan,

509
00:44:49,520 --> 00:44:51,313
jag ber för ert land.

510
00:44:51,397 --> 00:44:52,564
Tack, Dorry.

511
00:44:52,648 --> 00:44:54,149
När ni seglar iväg,

512
00:44:54,775 --> 00:45:00,781
lita på oss och fortsätt framåt
vad som än händer.

513
00:45:01,365 --> 00:45:03,033
Va? Vad som än händer?

514
00:45:03,117 --> 00:45:07,955
-Vad menar du?
-Vi ses! Försök att inte dö igen!

515
00:45:21,885 --> 00:45:25,472
Luffy? Jag har avlett dig länge nog.

516
00:45:25,556 --> 00:45:28,559
När vi passerar ett skepp
ska jag be att få åka med.

517
00:45:28,642 --> 00:45:31,103
Evighetskompassen hjälper mig hem.

518
00:45:31,186 --> 00:45:35,649
Vad synd. Jag har redan bett Nami
sätta kurs mot Alabasta.

519
00:45:40,487 --> 00:45:42,656
Jag kan inte be dig om det.

520
00:45:44,616 --> 00:45:46,076
Det behövde du inte.

521
00:45:48,328 --> 00:45:49,830
Som jag sa…

522
00:45:52,166 --> 00:45:53,959
…när du ser det, ser du det.

523
00:45:57,504 --> 00:45:59,339
Våra nya vänner har satt segel.

524
00:45:59,423 --> 00:46:03,302
De kommer inte långt
med det där monstret i vattnet.

525
00:46:03,385 --> 00:46:05,721
Åtminstone inte utan vår hjälp.

526
00:46:07,473 --> 00:46:11,018
Jag har stridit med min mörbultsyxa
i över etthundra år.

527
00:46:11,101 --> 00:46:13,270
Och jag med mitt Terry-svärd.

528
00:46:14,021 --> 00:46:17,649
Men om våra dueller är över,

529
00:46:17,733 --> 00:46:20,194
kan jag inte tänka mig ett bättre farväl.

530
00:46:22,279 --> 00:46:25,824
Hörni! Något simmar rakt mot oss!

531
00:46:25,908 --> 00:46:28,118
-En till dinosaurie?
-En havskung?

532
00:46:32,414 --> 00:46:35,209
Det är en enorm guldfisk!

533
00:46:38,670 --> 00:46:40,005
Lägg rodret babord!

534
00:46:40,088 --> 00:46:42,966
Nej! Vi seglar rakt fram.

535
00:46:43,050 --> 00:46:44,301
Som Brogy sa.

536
00:46:44,384 --> 00:46:47,012
Hakoku…

537
00:46:47,095 --> 00:46:50,098
…suveränitet!

538
00:47:04,905 --> 00:47:06,448
Såg ni det där?

539
00:47:07,533 --> 00:47:09,701
Det var otroligt!

540
00:47:13,580 --> 00:47:16,667
-Må lyckan stå er bi!
-Må lyckan stå er bi!

541
00:47:19,795 --> 00:47:21,463
Utmärkt slag, min vän.

542
00:47:21,547 --> 00:47:24,132
Lika utmärkt som ditt.

543
00:47:24,925 --> 00:47:28,762
Vet du vad, jag kom precis på
varför vi började duellera.

544
00:47:28,846 --> 00:47:30,222
Just det.

545
00:47:30,305 --> 00:47:32,516
Vi hade dödat var sin enorm havskung.

546
00:47:32,599 --> 00:47:36,478
-Och fick frågan om vilken som var störst.
-Min, förstås.

547
00:47:36,562 --> 00:47:40,023
Nonsens! Odjuret jag fällde
var absolut större!

548
00:47:40,107 --> 00:47:44,152
-Ifrågasätter du min heder?
-Jag ifrågasätter ditt förstånd!

549
00:47:44,236 --> 00:47:46,989
Då kanske vi borde göra upp
en gång för alla.

550
00:47:47,072 --> 00:47:49,324
-Med en duell!
-Med en duell!

551
00:47:51,493 --> 00:47:54,288
-Jag hade kunnat göra sushi av den.
-Nej.

552
00:47:54,371 --> 00:47:56,832
-Jag dödar fisk varje dag.
-Inte så stora.

553
00:47:56,915 --> 00:47:59,251
Oroa dig inte för min storlek.

554
00:48:00,669 --> 00:48:02,004
Idioter.

555
00:48:12,180 --> 00:48:13,807
Fattar du vad du har gjort?

556
00:48:13,891 --> 00:48:16,476
Vi förlorade slaget,
din kumpan blev galen

557
00:48:16,560 --> 00:48:19,438
och våra måltavlor kom undan. Igen!

558
00:48:20,147 --> 00:48:22,983
Vi skulle ha dödat dem
när vi hade chansen.

559
00:48:29,239 --> 00:48:30,657
Han vill ha svar.

560
00:48:34,786 --> 00:48:36,830
Jag ska berätta sanningen.

561
00:48:36,914 --> 00:48:38,373
Det var ditt fel.

562
00:48:43,211 --> 00:48:47,049
Du ska inte berätta något alls.

563
00:48:56,224 --> 00:49:00,103
-Den godaste dinosaurien någonsin!
-Har du ätit dinosaurie förut?

564
00:49:00,187 --> 00:49:02,648
Nej. Men det kan nog inte bli godare.

565
00:49:02,731 --> 00:49:06,068
-Det svåra var att hitta en stekpanna.
-Vi är värda god mat.

566
00:49:06,151 --> 00:49:07,152
Just det!

567
00:49:10,113 --> 00:49:11,281
Då så, hörni.

568
00:49:14,534 --> 00:49:16,787
För hjälten på Little Garden.

569
00:49:19,206 --> 00:49:20,165
För Usopp.

570
00:49:20,248 --> 00:49:22,626
-För Usopp!
-För Usopp!

571
00:49:23,669 --> 00:49:25,796
Ska du inte berätta en historia?

572
00:49:26,421 --> 00:49:27,464
Jag kan inte.

573
00:49:31,385 --> 00:49:34,888
Okej då. Där var jag,
helt ensam, omringad av sex mördare.

574
00:49:35,472 --> 00:49:36,890
-Sex?
-Kanske åtta.

575
00:49:36,974 --> 00:49:39,142
De var snabba. Eller hur, Vivi?

576
00:49:40,352 --> 00:49:41,979
Det var svårt att räkna.

577
00:49:42,062 --> 00:49:45,273
Vivi, jag besegrade
två av Barockverkens agenter.

578
00:49:45,357 --> 00:49:48,402
-Vilka två?
-Fröken Fredag och herr 13.

579
00:49:49,444 --> 00:49:52,280
-Hur var de?
-Ja, alltså, de var…

580
00:49:52,364 --> 00:49:55,450
-De var…
-De är väldigt farliga motståndare.

581
00:49:55,534 --> 00:49:57,244
Ja. Tack, Vivi.

582
00:49:57,327 --> 00:50:00,372
En dinosaurie är värd
tio agenter från Barockverken.

583
00:50:00,455 --> 00:50:02,624
-Den jag dödade?
-I dina drömmar.

584
00:50:02,708 --> 00:50:03,917
Jag bröt hans nacke.

585
00:50:04,001 --> 00:50:06,378
-Efter att jag högg honom i hjärtat.
-Lägg av.

586
00:50:06,461 --> 00:50:09,006
De kommer att fortsätta
tills de tröttnar.

587
00:50:09,089 --> 00:50:11,842
Eller blir hungriga. Man vänjer sig.

588
00:50:11,925 --> 00:50:14,553
Såg jag en dinosaurie
skulle den få en smäll.

589
00:50:14,636 --> 00:50:19,933
-Det måste kännas bra att ha ett gäng.
-Ja, och att ha en till tjej ombord.

590
00:50:24,646 --> 00:50:26,481
De jävlas bara med mig!

591
00:50:27,190 --> 00:50:30,277
Jag är lite trött,
så jag ska lägga mig tidigt.

592
00:50:30,360 --> 00:50:32,946
-Men vi ses i morgon, okej?
-Ja.

593
00:53:48,934 --> 00:53:53,939
Undertexter: Lisbeth Pekkari

