1
00:00:23,565 --> 00:00:25,442
ไม่รู้เหรอว่าเราอยู่ในอันตรายแบบไหน

2
00:00:27,819 --> 00:00:30,488
- ก็คนมันซวย
- คุณสองคนเป็นอะไรเนี่ย

3
00:00:30,572 --> 00:00:31,698
ทำไมถึงทำตัวเหมือนกับ…

4
00:00:34,200 --> 00:00:36,119
คุณนามิ ขอดูขาหน่อย

5
00:00:36,202 --> 00:00:38,663
โห ไอ้กุ๊กเสียดายแน่ที่พลาดงานนี้

6
00:00:38,747 --> 00:00:41,958
ไม่ หมายถึงรูปนั้นน่ะ คุณนามิ

7
00:00:42,042 --> 00:00:43,501
คุณต้องรีบลบออก

8
00:00:44,794 --> 00:00:45,920
ลบทำไม

9
00:00:59,309 --> 00:01:00,769
จำได้ไหมว่าตัวเองอยู่ที่ไหน

10
00:01:01,811 --> 00:01:07,317
จำได้ทุกอย่างแหละ
แต่เหมือนคุมความรู้สึกตัวเองไม่ได้

11
00:01:07,400 --> 00:01:10,820
สัญลักษณ์นั้นเป็นเครื่องหมาย
ของเอเจนท์ที่อันตรายมาก ชื่อมิสโกลเด้นวีค

12
00:01:10,904 --> 00:01:13,573
เธอใช้สีสะกดจิตพิเศษ

13
00:01:13,656 --> 00:01:16,743
มันบิดเบือนอารมณ์ของเหยื่อเมื่อซึมเข้าสู่ผิวหนัง

14
00:01:16,826 --> 00:01:19,037
เรียกว่าป้ายสีความรู้สึกเราเลยล่ะ

15
00:01:19,120 --> 00:01:21,581
คุณต้องลบรอยนั้น
ถึงจะหลุดจากการควบคุมของนางได้

16
00:01:21,664 --> 00:01:25,001
เจอเรื่องบ้าบอพิลึกนะ นามิ

17
00:01:25,085 --> 00:01:28,505
เป็นฉันไม่มีทางยอมให้มันคุมฉันได้แน่

18
00:01:31,508 --> 00:01:34,719
นี่ นายเส้นตื้น นายก็มีสีติดขา

19
00:01:36,179 --> 00:01:37,347
- ไม่มี
- มีสิ

20
00:01:37,430 --> 00:01:38,807
- ไม่มีหรอก
- มีชัดๆ

21
00:01:38,890 --> 00:01:39,724
เอ้า

22
00:01:40,850 --> 00:01:42,143
อย่าสิ บ้าจี้

23
00:01:42,685 --> 00:01:45,647
ทุกคนคะ เลิกเล่นก่อน
บาร็อคเวิร์คส์ดักอยู่หน้าบ้าน

24
00:01:48,608 --> 00:01:52,237
ฟังนะ ฉันมีกุญแจผีอยู่ในรองเท้าบู๊ต ถ้าใครจะ…

25
00:01:52,320 --> 00:01:54,114
กุญแจมือนี่ทำจากขี้ผึ้ง

26
00:01:54,906 --> 00:01:56,116
มีกลอนให้สะเดาะที่ไหนล่ะ

27
00:01:57,784 --> 00:02:00,954
แค่ต้องหวังว่า
คนในกลุ่มคุณสักคนจะตามหาเรา

28
00:02:01,996 --> 00:02:03,873
ไม่นะ อุซป

29
00:02:04,541 --> 00:02:07,252
ล่าสุดที่เห็นเขาร่วงลงไปพร้อมหินถล่ม ฉัน…

30
00:02:08,128 --> 00:02:09,254
หวังว่าเขาจะไม่เป็นอะไร

31
00:02:09,337 --> 00:02:10,588
แล้วคุณซันจิล่ะคะ

32
00:02:11,714 --> 00:02:12,632
หมอนั่นน่ะนะ

33
00:02:12,715 --> 00:02:15,426
มันกำลังหลงป่าอยู่แน่ๆ

34
00:02:19,764 --> 00:02:21,516
- งั้นเราก็เหลือกันแค่นี้
- ไม่ใช่ซะหน่อย

35
00:02:21,599 --> 00:02:24,519
ลูฟี่ยังอยู่ เขาต้องมาช่วยเราแน่

36
00:02:25,019 --> 00:02:26,563
มิสโกลเด้นวีคก็เล่นงานเขาแล้วด้วย

37
00:02:26,646 --> 00:02:29,482
ไม่ว่าตอนนี้อยู่ไหน
เขาก็ไม่ใช่ลูฟี่ที่คุณรู้จักแล้ว

38
00:02:29,566 --> 00:02:31,067
อย่าแทงสวนลูฟี่

39
00:02:31,734 --> 00:02:32,819
อีกอย่าง

40
00:02:33,653 --> 00:02:34,612
พวกเรายังไม่ตายนะ

41
00:02:34,696 --> 00:02:37,532
นั่นแหละที่น่าห่วงที่สุด

42
00:02:38,950 --> 00:02:43,705
บ้านหลังนี้ โซ่พวกนี้ นี่มันผลงาน
ของมิสเตอร์ทรี คู่หูมิสโกลเด้นวีค

43
00:02:43,788 --> 00:02:45,707
ไม่รู้เขาวางแผนอะไรนะ

44
00:02:46,416 --> 00:02:48,168
แต่เราจะอยากตายมากกว่า

45
00:02:54,716 --> 00:03:01,389
(วันพีซ)

46
00:03:12,192 --> 00:03:14,569
อยากชมก็ไม่ต้องอมพะนำ

47
00:03:15,111 --> 00:03:17,030
คิดยังไงกับงานศิลป์ล่าสุดของฉัน

48
00:03:18,031 --> 00:03:19,324
ชอบที่เขากรีดร้อง

49
00:03:20,158 --> 00:03:21,492
ก็อย่างนี้ตลอด

50
00:03:22,368 --> 00:03:23,912
แล้วเชลยของเรามีปัญหามั้ย

51
00:03:23,995 --> 00:03:27,290
นักดาบและต้นหนไม่ทันตั้งตัว เจ้าหญิงหนีไป

52
00:03:27,373 --> 00:03:28,666
แต่ไปได้ไม่ไกล

53
00:03:28,750 --> 00:03:30,335
ในลิสต์ยังเหลืออีกชื่อนะ

54
00:03:30,418 --> 00:03:31,669
กัปตันไง

55
00:03:32,420 --> 00:03:35,131
- มันอยู่ไหน
- อยู่ชายหาด นั่งปิกนิก

56
00:03:35,215 --> 00:03:37,008
เธอควรจะพามันมาหาฉัน

57
00:03:37,091 --> 00:03:38,259
ก็ฉันอยากเก็บไว้

58
00:03:38,760 --> 00:03:39,677
ไม่ได้สิ

59
00:03:40,428 --> 00:03:42,847
- คุยกันแล้วนี่
- ฉันอยากได้ของเล่นใหม่

60
00:03:43,348 --> 00:03:46,100
งั้นทีหลังก็อย่าทำของเก่าพังหมด

61
00:03:46,184 --> 00:03:48,895
ได้ งั้นนายเล่นกับฉันมั้ยล่ะ

62
00:03:51,397 --> 00:03:53,900
คิดอีกที หน้าแบบนี้จะปฏิเสธลงได้ไง

63
00:03:54,609 --> 00:03:58,112
เล่นให้สนุก เสร็จแล้วก็พากลับมาด้วย

64
00:03:59,155 --> 00:04:02,659
ฉันต้องใช้มันสร้างผลงานชิ้นโบว์แดง

65
00:04:04,827 --> 00:04:06,204
เหมือนเค้กวันเกิดเลย

66
00:04:06,829 --> 00:04:08,039
นี่วันเกิดฉันเหรอ

67
00:04:08,539 --> 00:04:11,125
ไม่ใช่จ้ะ แต่ก็มีเทียนอยู่นะ

68
00:04:11,709 --> 00:04:14,045
ในเมื่อเรากำจัดยักษ์พวกนั้นไปแล้ว

69
00:04:14,128 --> 00:04:16,464
ทีนี้ก็จะไม่มีใครมาวุ่นวายในงานเลี้ยงของเราอีก

70
00:04:32,063 --> 00:04:32,939
ลูฟี่!

71
00:04:33,439 --> 00:04:34,274
ลูฟี่!

72
00:04:35,233 --> 00:04:36,359
ลูฟี่!

73
00:04:36,943 --> 00:04:38,486
โห เจอซะทีค่อยยังชั่ว

74
00:04:40,321 --> 00:04:44,826
เราเดือดร้อนละ พวกบาร็อคเวิร์คส์
มันจับวีวี่ นามิกับโซโรไป

75
00:04:44,909 --> 00:04:47,662
มันสร้างเครื่องทรมานแบบใหม่ไว้ในทุ่งด้วย

76
00:04:48,663 --> 00:04:50,164
โคตรเพี้ยนไม่ไหวอ่ะ

77
00:04:50,665 --> 00:04:54,627
ฉันว่าเราไปช่วยเพื่อน
นายปล่อยหมัดยางยืดสักตู้ม

78
00:04:54,711 --> 00:04:56,379
แล้วรีบเผ่นออกจากเกาะนี้กันเถอะ

79
00:04:57,088 --> 00:04:58,548
ฉันผิดเองคนเดียว

80
00:04:58,631 --> 00:05:02,385
ไม่ใช่ มันเป็นความผิดพวกนักฆ่านั่นต่างหาก

81
00:05:03,052 --> 00:05:04,887
ผู้หญิงบนเรือคนนั้นก็เตือนไว้แล้ว

82
00:05:06,306 --> 00:05:08,558
บอกว่าถ้าฉันไม่รับข้อเสนอที่จะไปซ่อน

83
00:05:09,517 --> 00:05:12,228
บาร็อคเวิร์คส์จะทำร้ายเพื่อนฉัน

84
00:05:12,854 --> 00:05:14,897
ทุกอย่างมันเป็นเพราะฉัน

85
00:05:19,652 --> 00:05:21,237
ลูฟี่ หน้าไปโดนอะไรมาเนี่ย

86
00:05:21,738 --> 00:05:22,822
พวกนายจะตายกันหมด

87
00:05:22,905 --> 00:05:25,867
เฮ้ย นี่มันไม่ใช่นายแล้ว

88
00:05:25,950 --> 00:05:27,452
ฟังก่อน เราทำได้

89
00:05:27,535 --> 00:05:28,661
เราสองคน

90
00:05:28,745 --> 00:05:30,538
กัปตันอุซปกับลูฟี่

91
00:05:30,621 --> 00:05:33,041
เหมือนยาซปกับแชงค์สไง

92
00:05:33,124 --> 00:05:37,628
ไปตามฝันและสู้กับใครก็ตามที่ขวางทาง

93
00:05:38,629 --> 00:05:40,506
ฉันทำคนเดียวไม่ได้ เพราะงั้น

94
00:05:41,466 --> 00:05:44,260
ไม่ว่าจะโดนตัวไหนมา
นายต้องดึงสติกลับมาให้ได้

95
00:05:45,595 --> 00:05:46,429
ขอละ ลูฟี่

96
00:05:47,096 --> 00:05:48,931
เราต้องการนายนะ มาเถอะ

97
00:05:53,269 --> 00:05:55,021
นี่ ฉันรู้ว่าทุกอย่างดูแย่

98
00:05:55,521 --> 00:05:56,522
แต่อย่ายอมแพ้สิ

99
00:05:57,023 --> 00:05:58,358
นายไม่เคยยอมแพ้สักครั้ง

100
00:05:58,441 --> 00:06:00,109
ฟา-ลา-ลา-ลา

101
00:06:00,193 --> 00:06:01,110
เดี๋ยวฉันกลับมานะ

102
00:06:01,194 --> 00:06:03,446
ลา-ลา-ลา-ลา-ลา

103
00:06:03,946 --> 00:06:06,491
ขอโทษนะ อุซป

104
00:06:06,574 --> 00:06:08,993
ฟา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา

105
00:06:09,077 --> 00:06:11,454
ลา-ลา ลา-ลา

106
00:06:11,537 --> 00:06:13,539
ลา-ลา-ลา

107
00:06:15,249 --> 00:06:17,460
ฉันจัดปิกนิกมาให้น้องตุ๊กตาตัวใหม่

108
00:06:20,088 --> 00:06:21,172
เธอไง

109
00:06:31,224 --> 00:06:35,686
โอเค อุซป คิดดีๆ เกาะนี้มีนักฆ่าสี่คน

110
00:06:36,896 --> 00:06:40,233
แผนแรก ซ่อนตัวจนกว่าพวกนั้นจะไปกันหมด

111
00:06:41,651 --> 00:06:42,860
แต่เพื่อนจะต้องตาย

112
00:06:43,861 --> 00:06:46,197
แผนสอง ไปสู้มัน

113
00:06:48,324 --> 00:06:49,575
แต่ตัวเองก็จะตาย

114
00:06:50,743 --> 00:06:51,619
อย่างสาหัสเลยด้วย

115
00:06:51,702 --> 00:06:52,745
แผนที่สาม

116
00:06:54,705 --> 00:06:55,832
ไปหา

117
00:06:57,500 --> 00:06:59,043
คนอื่น

118
00:07:00,002 --> 00:07:01,295
มาสู้แทน

119
00:07:02,839 --> 00:07:03,923
ซันจิ

120
00:07:07,885 --> 00:07:08,970
ซันจิ!

121
00:07:11,347 --> 00:07:12,515
คุณนามิ

122
00:07:13,850 --> 00:07:14,976
วีวี่

123
00:07:16,102 --> 00:07:17,145
ลูฟี่

124
00:07:19,063 --> 00:07:20,189
อุซป

125
00:07:22,608 --> 00:07:23,860
ไอ้หัวมอส

126
00:07:28,364 --> 00:07:30,908
โห นั่นไม่ใช่อะไรที่เห็นกันทุกวัน

127
00:08:14,410 --> 00:08:15,453
เธอพูดถูก

128
00:08:15,536 --> 00:08:17,455
งานนี้แย่ยิ่งกว่าตาย

129
00:08:19,624 --> 00:08:21,834
หวังว่าทั้งสามคนคงจะไม่สบายกันอยู่

130
00:08:21,918 --> 00:08:23,211
นายคือมิสเตอร์ทรีสินะ

131
00:08:23,294 --> 00:08:24,212
ทำไมถึงดูออก

132
00:08:24,295 --> 00:08:27,840
เลขสามบนหัวมั้ง

133
00:08:30,134 --> 00:08:32,678
เราโมโหมากที่ไม่ได้ฆ่าพวกแกที่วิสกี้พีค

134
00:08:32,762 --> 00:08:35,097
แต่จะชดเชยด้วยการฆ่าเดี๋ยวนี้

135
00:08:36,224 --> 00:08:39,810
รู้ไหมเพื่อนร่วมงานบาร็อคเวิร์คส์ฉัน
บางคนมีปัญหาตรงไหน

136
00:08:40,811 --> 00:08:42,939
พวกเขาจริงจังกับงานมาก

137
00:08:43,523 --> 00:08:46,359
จนลืมศิลปะ… บาร็อค

138
00:08:47,610 --> 00:08:48,653
เช่นสองคนนี้

139
00:08:48,736 --> 00:08:51,864
ได้พลังพิเศษมาจากผลปีศาจสุดเลิศ

140
00:08:51,948 --> 00:08:53,699
แต่ดูสิว่าเลือกใช้ยังไง

141
00:08:54,200 --> 00:08:56,869
เป็นนักฆ่ารับจ้าง

142
00:08:56,953 --> 00:08:57,954
ใช้แต่กำลัง

143
00:08:58,037 --> 00:09:00,665
สุดท้ายผลงานจะถูกประวัติศาสตร์ลืมเลือน

144
00:09:01,749 --> 00:09:03,209
แต่ฉันน่ะไม่ใช่

145
00:09:03,709 --> 00:09:05,378
นี่พูดเพื่อทรมานกันป่ะ

146
00:09:05,461 --> 00:09:06,462
คุณนามิ

147
00:09:08,172 --> 00:09:10,049
รบกวนช่วยกันหน่อยสิ

148
00:09:12,510 --> 00:09:13,761
โสโครก

149
00:09:30,319 --> 00:09:32,488
ฝนตกขี้ผึ้งไหล

150
00:09:32,572 --> 00:09:38,286
ละอองขี้ผึ้งที่พรมลงมาบนหัว
จะไหลคลุมร่างและแข็งตัว

151
00:09:38,369 --> 00:09:41,831
เปลี่ยนร่างทุกคนเป็นหุ่นขี้ผึ้งที่งดงาม

152
00:09:42,832 --> 00:09:46,294
ควรภูมิใจไว้นะ แกกำลังจะตายเพื่องานศิลปะ

153
00:09:46,377 --> 00:09:47,461
หัวจะปวด

154
00:09:47,962 --> 00:09:49,505
เนี่ยนะแผนอันชาญฉลาด

155
00:09:51,132 --> 00:09:52,883
รอเฉยๆ จนกว่าขี้ผึ้งจะไหลลงมางี้

156
00:09:52,967 --> 00:09:56,220
นี่ก็ไม่คิดว่าคนกลีบสมองตื้นอย่างนายจะเข้าใจ

157
00:09:56,304 --> 00:09:59,640
เราเป็นนักฆ่า ก็ฆ่าพวกมันแล้วกลับบ้านกันเถอะ

158
00:09:59,724 --> 00:10:02,935
รู้น่ะว่าเราเป็นนักฆ่า แต่ฉันเป็นศิลปินด้วย

159
00:10:03,019 --> 00:10:05,229
ฉันระเบิดทีเดียวกระจุยหมดละ
นายทำเราเสียเวลา

160
00:10:05,313 --> 00:10:06,355
วีวี่

161
00:10:07,356 --> 00:10:08,357
ดูโซโรสิ

162
00:10:09,859 --> 00:10:13,529
- เขายังมีดาบ
- ขี้ผึ้งฉันจะฉาบสีหน้าพวกมัน

163
00:10:13,613 --> 00:10:15,948
บันทึกความทรมานให้เป็นอมตะนิรันดร์กาล

164
00:10:16,032 --> 00:10:18,701
พร้อมกับความเจ็บปวด สิ้นหวัง

165
00:10:18,784 --> 00:10:20,911
การตายอย่างช้าๆ

166
00:10:22,580 --> 00:10:24,165
คือเป้าหมายของตรงนี้

167
00:10:24,665 --> 00:10:26,125
เพ้อเจ้อชะมัด

168
00:10:27,376 --> 00:10:28,753
กล้าที่จะเรียกตัวเองเป็นศิลปิน

169
00:10:28,836 --> 00:10:31,547
ฉันขโมยของจากพิพิธภัณฑ์ชั้นยอดทั่วทั้งอีสต์บลู

170
00:10:31,631 --> 00:10:34,133
ไอ้ที่นายพล่ามถึงศิลปะน่ะ มันกากสุดๆ

171
00:10:35,885 --> 00:10:37,011
งานฉันไปหนักหัวแกรึไง

172
00:10:37,094 --> 00:10:39,305
งานของนายมันปลอมเปลือก

173
00:10:39,388 --> 00:10:40,598
ดูโซโรสิ

174
00:10:40,681 --> 00:10:43,267
ทรมานกี่โมงก่อน ยืนขำคิกคักอยู่เนี่ย

175
00:10:45,102 --> 00:10:46,187
ยัยนี่ก็พูดมีเหตุผล

176
00:11:05,122 --> 00:11:06,957
ไม่น่าปล่อยให้ฉันเก็บดาบไว้

177
00:11:07,041 --> 00:11:11,629
ฉันไม่คิดจะแช่แข็งโรโรโนอา โซโร
เป็นอมตะโดยไม่มีดาบ

178
00:11:11,712 --> 00:11:14,298
งั้นก็ไม่มีอะไรห้ามฉันไม่ให้ตัดพันธนาการนี้

179
00:11:14,382 --> 00:11:17,218
และออกจากเกาะโดยตัดหัวนายไปด้วย

180
00:11:17,301 --> 00:11:18,552
ต้องอย่างนี้

181
00:11:25,226 --> 00:11:26,227
อะไรวะเนี่ย

182
00:11:26,727 --> 00:11:30,106
ขี้ผึ้งของฉันแข็งปานเหล็กกล้า

183
00:11:30,773 --> 00:11:34,735
เห็นชัดเลยว่าแกไม่แกร่งพอที่จะตัด
แต่ก็สู้ๆ แล้วกัน

184
00:11:35,361 --> 00:11:36,278
ดูแล้วก็ฮาดี

185
00:11:40,658 --> 00:11:41,951
นั่นไง

186
00:11:42,993 --> 00:11:46,706
นั่นแหละสีหน้าที่เฝ้าคอย

187
00:11:56,340 --> 00:11:58,300
ไม่เคยมีใครอยากเล่นกับฉันเลย

188
00:11:58,384 --> 00:12:00,261
จนกระทั่งได้สีพิเศษมา

189
00:12:00,344 --> 00:12:02,388
ตอนนี้ทุกคนก็ทำตามที่ฉันต้องการ

190
00:12:02,471 --> 00:12:06,183
สีเขียวจะทำให้สงบถึงขั้นยอมรับความตาย

191
00:12:06,267 --> 00:12:09,895
สีเหลืองทำให้หัวเราะ
แม้จะถูกทรมานเจ็บแสนสาหัส

192
00:12:09,979 --> 00:12:11,188
ส่วนสีฟ้า

193
00:12:12,398 --> 00:12:18,028
สีฟ้าจะทำให้เศร้ายิ่งกว่าที่เคยเศร้ามาทั้งชีวิต

194
00:12:18,529 --> 00:12:20,406
แต่เธอรู้อยู่แล้วนี่

195
00:12:21,699 --> 00:12:22,700
ชามั้ยจ๊ะ

196
00:12:24,910 --> 00:12:26,662
เพื่อนๆ ฉัน

197
00:12:27,163 --> 00:12:28,497
กำลังจะตาย

198
00:12:28,581 --> 00:12:30,166
ไม่ต้องมีพวกนั้นคอยถ่วงดีกว่านะ

199
00:12:30,249 --> 00:12:31,834
เพื่อนทำให้เราผิดหวัง

200
00:12:31,917 --> 00:12:33,002
ไม่เหมือนของเล่น

201
00:12:33,085 --> 00:12:35,796
พอเล่นหมดสนุก เรายังเก็บของลงกล่องได้

202
00:12:36,297 --> 00:12:39,091
ฉันพยายามอธิบายให้พ่อแม่ฟังแล้ว
แต่ดันไม่เข้าใจเอง

203
00:12:39,592 --> 00:12:42,344
ฉันเลยระบายสีพ่อแม่
แล้วเอาลงกล่องไปด้วยกัน

204
00:12:44,221 --> 00:12:46,182
อยู่ในนั้นก็ส่งเสียงหนวกหูมากเลย

205
00:12:46,807 --> 00:12:48,392
ช่วงวันแรกๆ น่ะนะ

206
00:12:55,441 --> 00:12:56,525
เธอร้องไห้

207
00:12:57,026 --> 00:12:58,360
เริ่มน่าเบื่อละ

208
00:13:07,787 --> 00:13:08,913
ค่อยยังชั่ว

209
00:13:08,996 --> 00:13:11,957
จะได้ผ่อนคลายสบายใจ
ลืมเพื่อนไร้สาระไปซะ

210
00:13:17,421 --> 00:13:18,714
ชอบดื่มชาแบบไหน

211
00:13:22,259 --> 00:13:25,888
ฉันถามว่าน้องตุ๊กตาชอบดื่มชาแบบไหน

212
00:13:26,722 --> 00:13:31,435
ฉันจะต้องไปช่วย

213
00:13:32,144 --> 00:13:34,271
เพื่อนฉัน

214
00:13:34,355 --> 00:13:37,441
ชอบดื่มชาแบบไหน

215
00:13:54,667 --> 00:13:59,255
ชานี้อร่อยมาก

216
00:14:01,882 --> 00:14:03,092
ตุ๊กตาเด็กดี

217
00:14:13,853 --> 00:14:17,398
โซ่แส้กุญแจมือ ไวน์แดง ขี้ผึ้งเทียนเยอะมาก

218
00:14:17,481 --> 00:14:19,775
มีคนเอ็นจอยกันนะเนี่ย

219
00:14:34,999 --> 00:14:36,792
นี่มันอะไรกัน

220
00:14:55,603 --> 00:14:56,770
ไม่มีแฟ้มฉันบ้างเหรอ

221
00:15:01,734 --> 00:15:05,738
เฮ้อ พวกนายรนหาที่กันอีกแล้วสินะ

222
00:15:05,821 --> 00:15:07,364
ดูท่า

223
00:15:08,157 --> 00:15:10,826
งานนี้ต้องพึ่งซันจิคนดีคนเดิมซะแล้ว

224
00:15:48,948 --> 00:15:51,992
นี่ร้านอาหารตกส้วม
ไม่ทราบจะจองโต๊ะไหมครับ

225
00:15:55,371 --> 00:15:57,373
ระวังปาก มิสเตอร์ทรี

226
00:15:57,873 --> 00:16:00,417
พูดกับผู้บังคับบัญชาแบบนี้ได้เหรอ

227
00:16:01,168 --> 00:16:03,337
อุ๊ย ขออภัยครับ

228
00:16:04,421 --> 00:16:05,422
มิสเตอร์ซีโร่

229
00:16:06,507 --> 00:16:08,884
พวกทหารเรือรู้ความเคลื่อนไหวของเราแล้ว

230
00:16:08,968 --> 00:16:11,261
ต่อให้เราแปลงเสียง

231
00:16:11,345 --> 00:16:15,265
อีกไม่นาน หอยทากสื่อสาร
จะเป็นวิธีที่เสี่ยงเกินไป

232
00:16:15,349 --> 00:16:18,978
หวังว่าฉันต้องถามแค่รอบเดียว

233
00:16:19,853 --> 00:16:22,940
เจ้าหญิงกับพวกหมวกฟางตายหรือยัง

234
00:16:23,607 --> 00:16:26,860
โห ตายสนิท นอนนิ่งจมกองเลือดไปแล้วครับ

235
00:16:27,861 --> 00:16:29,697
แปลกใจนะนี่ มิสเตอร์ทรี

236
00:16:30,739 --> 00:16:32,908
ปกติแกมักจะค่อยๆ พิถีพิถัน

237
00:16:32,992 --> 00:16:35,703
คือผมก็คิดจะทรมานมันต่ออีกหน่อย

238
00:16:35,786 --> 00:16:38,414
แต่เจ้าหัวเขียวมันกวนประสาทมาก

239
00:16:38,497 --> 00:16:41,542
น่ารำคาญสุดๆ
ผมเลยต้องทำให้หุบปากไปเร็วๆ

240
00:16:54,638 --> 00:16:56,306
ถ้าเสร็จเรียบร้อยก็แล้วไป

241
00:16:57,766 --> 00:17:02,479
ฉันส่งพวกอันลัคกี้ไปยืนยันและเก็บกวาดแล้ว

242
00:17:02,563 --> 00:17:04,273
น่าจะใกล้ไปถึงเต็มที

243
00:17:04,356 --> 00:17:06,358
ผมจะตั้งตารอต้อนรับครับท่าน

244
00:17:07,443 --> 00:17:11,280
อ้อ เตือนไว้ก่อน
มิสฟรายเดย์ไม่ได้กินอะไรมาพักใหญ่

245
00:17:11,363 --> 00:17:15,576
ตั้งแต่เหตุน่าเศร้าที่บ้านเด็กกำพร้าน่ะ

246
00:17:32,051 --> 00:17:34,053
มันจะเอาฮาไปไหนวะ

247
00:17:37,222 --> 00:17:39,516
(มิสฟรายเดย์
มิสเตอร์เธอร์ทีน)

248
00:17:55,824 --> 00:17:58,118
ซันจิ นายก็โดนเหมือนกัน

249
00:18:00,120 --> 00:18:01,663
ช่วยด้วย!

250
00:18:02,331 --> 00:18:04,500
ใครก็ได้ช่วยที

251
00:18:05,167 --> 00:18:06,418
ขอละ

252
00:18:16,053 --> 00:18:16,970
โบรกี้

253
00:18:18,055 --> 00:18:19,556
โบรกี้

254
00:18:35,239 --> 00:18:37,741
อุซป นักรบผู้ห้าวหาญ

255
00:18:38,242 --> 00:18:40,035
โบรกี้ นายยังไม่ตาย

256
00:18:40,119 --> 00:18:45,040
ดูเหมือนดาบของดอร์รี่
ไม่คมพอที่จะช่วยจบชีวิตข้าโดยไว

257
00:18:45,124 --> 00:18:47,751
แต่ถ้าต้องไปเฝ้าทวยเทพวันนี้

258
00:18:47,835 --> 00:18:52,548
ข้าก็ดีใจที่ภาพสุดท้ายที่เห็น
คือใบหน้าของมิตรสหาย

259
00:18:52,631 --> 00:18:55,050
ไม่มีใครต้องไปเฝ้าเทพอะไรทั้งนั้น

260
00:18:55,134 --> 00:18:56,969
การดวลครั้งนี้ไม่เป็นไปอย่างยุติธรรม

261
00:18:57,052 --> 00:18:58,679
มีคนวางยาในเหล้าเอลของนาย

262
00:18:59,179 --> 00:19:00,639
เขาตั้งใจจะโค่นนาย

263
00:19:00,722 --> 00:19:03,559
วายร้ายแบบใดจึงทำอะไรเช่นนั้น

264
00:19:03,642 --> 00:19:06,061
พวกเดียวกับที่ลักพาตัวเพื่อนๆ ฉันไป

265
00:19:06,687 --> 00:19:09,106
ทุกคนกำลังเดือดร้อนหนัก ต้องไปช่วย

266
00:19:09,189 --> 00:19:11,316
ไม่ต้องพูดต่อแล้ว

267
00:19:11,400 --> 00:19:14,153
เราจะกำจัดศัตรูนี้ด้วยกัน

268
00:19:14,736 --> 00:19:16,363
ตามวิถีเอลบัฟ

269
00:19:16,446 --> 00:19:18,031
อย่างมีเกียรติ

270
00:19:18,949 --> 00:19:21,160
และเหล็กกล้า

271
00:19:30,127 --> 00:19:31,753
สภาพนายไม่ค่อยดีเท่าไหร่

272
00:19:34,673 --> 00:19:37,801
ข้าอาจด่วนเสนอตัวไปหน่อย

273
00:19:38,594 --> 00:19:40,345
แต่ไม่ว่าจะเป็นอันตรายแบบใด

274
00:19:40,846 --> 00:19:44,141
ข้ามั่นใจว่ากัปตันอุซปรับไหวแน่

275
00:19:44,224 --> 00:19:46,685
เช่นเดียวกับในเรื่องที่เจ้าเล่าไง

276
00:19:47,436 --> 00:19:52,024
วายร้ายเหล่านั้นจะต้านทาน
เจ้าแห่งการทำลายล้างได้อย่างไรกัน

277
00:19:53,859 --> 00:19:55,027
เรื่องนั้น…

278
00:19:57,446 --> 00:20:00,199
สัตว์ประหลาดตัวตุ่นมันเรื่องหนึ่งนะ

279
00:20:01,241 --> 00:20:03,243
แต่พวกบาร็อคเวิร์คส์มันคนละเรื่องเลย

280
00:20:03,327 --> 00:20:05,329
มันมีพลังเว่อร์วังมาก

281
00:20:06,330 --> 00:20:07,623
พลังบ้าบอ

282
00:20:07,706 --> 00:20:09,541
ข้าเข้าใจ

283
00:20:09,625 --> 00:20:11,043
เจ้ากลัว

284
00:20:11,126 --> 00:20:12,586
ฉันไม่ได้กลัว

285
00:20:14,588 --> 00:20:16,465
ใครบอกว่ากลัว นี่ไม่ได้พูดนะ

286
00:20:16,548 --> 00:20:18,091
เจ้าตัวเล็กจ้อย

287
00:20:18,592 --> 00:20:20,010
และผอมกะหร่อง

288
00:20:20,510 --> 00:20:23,722
อีกทั้งยังมีชีวิตเพื่อนๆ เป็นเดิมพัน

289
00:20:24,223 --> 00:20:27,100
เข้าใจได้ที่จะรู้สึกกลัว

290
00:20:28,936 --> 00:20:32,189
นักรบที่แท้จริงล้วนรู้จักความกลัว

291
00:20:33,357 --> 00:20:36,860
ความกลัวของนักรบคือสิ่งที่ดี

292
00:20:37,361 --> 00:20:39,071
แปลว่าเจ้าใส่ใจ

293
00:20:39,863 --> 00:20:41,573
ทำให้เจ้ามีจุดมุ่งหมาย

294
00:20:42,074 --> 00:20:47,287
ข้าไม่มีวันฝากชีวิตไว้ในมือของนักรบ
ที่อ้างว่าไม่เคยกลัวอะไรหรอก

295
00:20:49,790 --> 00:20:51,250
เชื่ออย่างนั้นจริงๆ เหรอ

296
00:20:51,333 --> 00:20:53,210
ตอนอยู่ในถ้ำ เจ้าถามข้า

297
00:20:53,710 --> 00:20:56,880
เราจะเผชิญหน้าความตาย
โดยปราศจากความกลัวได้อย่างไร

298
00:20:58,090 --> 00:21:02,386
ความกล้าที่แท้จริงหาใช่ไร้ซึ่งความกลัว

299
00:21:02,469 --> 00:21:05,847
แต่เป็นการเข้าสู้ศึกทั้งที่กลัวต่างหากล่ะ

300
00:21:05,931 --> 00:21:07,933
ฉันไม่ใช่ยักษ์อย่างนาย

301
00:21:08,016 --> 00:21:10,352
ถ้าฉันไปสู้คนเดียว

302
00:21:11,895 --> 00:21:12,938
ฉันตายแน่

303
00:21:13,021 --> 00:21:15,524
ตายอย่างมีเกียรติ

304
00:21:15,607 --> 00:21:19,361
เพราะพยายามช่วยเพื่อนๆ ไว้

305
00:21:45,137 --> 00:21:46,805
อยากอมตีนมั้ย

306
00:21:53,437 --> 00:21:55,355
มีปัญหารึเปล่า มิสเตอร์ทรี

307
00:22:06,491 --> 00:22:08,952
ขออนุญาตพักสายรอก่อนนะครับ

308
00:23:03,256 --> 00:23:04,341
ขออภัย

309
00:23:05,092 --> 00:23:06,343
สัตว์เลี้ยงท่านตายแล้ว

310
00:23:27,280 --> 00:23:29,366
แสดงว่าพวกหมวกฟางยังไม่ตายสินะ

311
00:23:29,866 --> 00:23:33,662
บอกมา ฉันคุยอยู่กับใครกันแน่

312
00:23:33,745 --> 00:23:34,996
เรียกฉันว่า…

313
00:23:37,457 --> 00:23:38,875
มิสเตอร์เจ้าชายแล้วกัน

314
00:23:39,418 --> 00:23:41,420
งั้นรู้ไว้ซะ มิสเตอร์เจ้าชาย

315
00:23:41,503 --> 00:23:46,758
โจรสลัดหมวกฟางจะต้องเสียใจ
ที่รับเจ้าหญิงวีวี่ขึ้นเรือ

316
00:23:47,259 --> 00:23:51,012
และแกจะต้องเสียใจที่รับสายนี้

317
00:24:20,625 --> 00:24:22,043
ดีจ้ะ คนสวย

318
00:24:29,926 --> 00:24:32,262
- เริ่มขยับไม่ไหวแล้วนะ
- หายใจก็ลำบาก

319
00:24:32,345 --> 00:24:33,763
ฉันตัดขี้ผึ้งนี้ไม่ได้

320
00:24:33,847 --> 00:24:35,474
แต่ตัดขาตัวเองได้

321
00:24:35,557 --> 00:24:38,018
จะตัดเท้าตัวเองเนี่ยนะ แผนนี้คิดได้ไง

322
00:24:38,101 --> 00:24:39,644
ก็ยังดีกว่าตาย

323
00:24:40,270 --> 00:24:41,229
เขาจะทำจริง

324
00:24:41,313 --> 00:24:43,732
ไม่มีขาแล้วจะสู้กับพวกมันยังไง

325
00:24:43,815 --> 00:24:48,195
- ถ้ากลัวก็ไม่ต้องมอง
- น่ารังเกียจเกินไปแล้ว หยุดนะ!

326
00:24:51,448 --> 00:24:54,367
อย่างน้อยก็ปล่อยคนอื่นๆ ไป
ฉันต่างหากคือคนที่บาร็อคเวิร์คส์ต้องการ

327
00:24:54,451 --> 00:24:57,871
ทันทีที่พวกนี้ช่วยเธอ มันก็โดนหมายหัว

328
00:24:57,954 --> 00:25:01,708
เธอช่วยพวกมันไม่ได้
จะช่วยอลาบาสต้าก็สายไป

329
00:25:02,334 --> 00:25:03,919
เขาพยายามจะปั่นหัวเธอ

330
00:25:05,086 --> 00:25:08,465
พวกแกรู้เรื่องบ้านเกิดของเพื่อนใหม่คนนี้แค่ไหน

331
00:25:08,548 --> 00:25:11,843
คนที่นั่นโทษว่าปัญหาเกิดจากราชา

332
00:25:12,844 --> 00:25:15,972
- พ่อของนาง
- พ่อฉันอยากช่วยประเทศ

333
00:25:16,473 --> 00:25:18,683
บาร็อคเวิร์คส์ต่างหากที่ทำลายมัน

334
00:25:18,767 --> 00:25:21,186
จะยังไงก็ช่าง แต่การกบฏกำลังก่อตัว

335
00:25:21,269 --> 00:25:24,397
เป็นกลุ่มเล็กๆ จัดการง่าย จนกระทั่งตอนนี้

336
00:25:24,481 --> 00:25:26,483
ได้ตามข่าวบ้างรึเปล่าเนี่ย

337
00:25:26,566 --> 00:25:29,694
(ภัยพิบัติครั้งใหม่ - กลุ่มโจรสลัดบลีคิง)

338
00:25:29,778 --> 00:25:31,613
"กระแสที่อลาบาสต้าเริ่มตีกลับ

339
00:25:31,696 --> 00:25:36,368
เมื่อทหารหลวงหลายพันนาย
ย้ายไปเข้าร่วมฝ่ายกบฏ"

340
00:25:36,451 --> 00:25:39,538
หลายพันเลยเหรอ โห เยอะนะนั่น

341
00:25:39,621 --> 00:25:41,790
- ไม่รู้เปลี่ยนใจเพราะอะไร
- หรือใคร

342
00:25:41,873 --> 00:25:43,875
ทำแบบนี้ทำไม

343
00:25:43,959 --> 00:25:46,711
บาร็อคเวิร์คส์ต้องการอะไรจากอลาบาสต้า

344
00:25:46,795 --> 00:25:48,713
นั่นความลับของมิสเตอร์ซีโร่

345
00:25:53,093 --> 00:25:54,636
แต่ก็ต้องชอบความย้อนแย้งนี้นะ

346
00:25:54,719 --> 00:25:56,721
อลาบาสต้ากำลังจะมีสงครามกลางเมือง

347
00:25:56,805 --> 00:25:58,723
และคนเดียวที่จะหยุดมันได้

348
00:25:58,807 --> 00:26:01,101
กำลังจะตายอยู่ตรงนี้

349
00:26:01,184 --> 00:26:02,561
ไร้ค่า

350
00:26:03,311 --> 00:26:04,646
และเดียวดาย

351
00:26:08,900 --> 00:26:11,570
ไอ้ตั่วเฮียมันอยากให้เราตายอย่างหวาดกลัว

352
00:26:12,195 --> 00:26:13,947
ฉันไม่ให้มันสมหวังหรอก

353
00:26:20,036 --> 00:26:22,372
ไม่ต้องห่วง ลูฟี่มาแน่

354
00:26:22,455 --> 00:26:24,916
พวกคุณยอมแพ้ไม่เป็นเลยสินะ

355
00:26:25,000 --> 00:26:26,334
แล้วเธอจะยอมแพ้ง่ายๆ เหรอ

356
00:26:27,377 --> 00:26:28,503
เรื่องอาณาจักรของเธอน่ะ

357
00:26:29,379 --> 00:26:30,505
อย่าหมดหวัง

358
00:26:31,381 --> 00:26:34,384
เชื่อฉันเถอะ
ไม่ว่ามิสโกลเด้นวีคกำลังทำอะไรลูฟี่

359
00:26:35,677 --> 00:26:37,554
รับรองได้ว่าเขากำลังต่อต้านมันอยู่

360
00:26:41,766 --> 00:26:44,561
สีแดงทำให้โกรธเป้าหมายตามที่ฉันเลือก

361
00:26:45,061 --> 00:26:46,479
และน้องตุ๊กตาดื้ออย่างเธอ

362
00:26:46,563 --> 00:26:48,023
ควรต้องถูกทำโทษ

363
00:26:49,107 --> 00:26:51,443
ตอนนี้ มิสเตอร์ทรีกำลังฆ่าเพื่อนๆ เธอ

364
00:26:51,943 --> 00:26:53,403
นั่นทำให้รู้สึกยังไงเหรอ

365
00:26:53,486 --> 00:26:56,323
มันทำให้ฉันโกรธมาก!

366
00:27:02,120 --> 00:27:03,997
ยังอยากช่วยเพื่อนๆ อยู่มั้ย

367
00:27:08,585 --> 00:27:11,588
นี่สีโปรดของฉันเลย

368
00:27:12,213 --> 00:27:16,551
รู้มั้ยในสเปคตรัมสี สีดำคือสีที่ไร้แสง

369
00:27:17,260 --> 00:27:20,597
ในจานสีฉัน มันเท่ากับไร้ซึ่งความหวัง

370
00:27:21,431 --> 00:27:23,433
ฉันถึงเรียกว่าสีดำทรยศ

371
00:27:23,933 --> 00:27:26,603
มันทำให้ละทิ้งทุกอย่างที่เชื่อมั่น

372
00:27:28,355 --> 00:27:31,107
เธอมีความฝันมั้ย น้องตุ๊กตา

373
00:27:32,150 --> 00:27:34,653
ฉันจะหาวันพีซให้เจอ

374
00:27:34,736 --> 00:27:38,365
และกลายเป็นราชาโจรสลัด

375
00:27:53,797 --> 00:27:55,840
ไม่ใช่แล้ว

376
00:27:57,884 --> 00:27:59,344
ฉันเหงามาตลอด

377
00:27:59,427 --> 00:28:01,221
นั่นคือคำสาปของฉัน

378
00:28:02,347 --> 00:28:03,807
แต่คำสาปของนายเศร้ากว่าอีก

379
00:28:04,391 --> 00:28:06,142
เหมือนทุกคนที่กินผลปีศาจเข้าไป

380
00:28:07,977 --> 00:28:08,978
ทะเล

381
00:28:10,146 --> 00:28:11,189
แค่จุ่มเท้านิดเดียว

382
00:28:11,815 --> 00:28:14,025
ฝันของนายก็จะไม่มีวันเป็นจริง

383
00:28:16,778 --> 00:28:18,446
เดินลงทะเลไปซะ

384
00:28:29,582 --> 00:28:30,542
นั่นแหละ

385
00:28:33,211 --> 00:28:34,212
ไม่ต้องหันกลับมา

386
00:28:35,213 --> 00:28:37,549
ทีนี้ พูดตามฉัน

387
00:28:38,258 --> 00:28:40,343
ฉันจะไม่มีวันเจอวันพีซ

388
00:28:40,427 --> 00:28:45,849
ฉันจะไม่มีวันเจอ…

389
00:28:46,349 --> 00:28:47,726
วัน…

390
00:28:51,438 --> 00:28:54,357
ฉันจะไม่มีวันเป็นราชาโจรสลัด

391
00:28:54,441 --> 00:28:55,442
ฉัน…

392
00:28:56,651 --> 00:28:57,610
จะ…

393
00:28:59,320 --> 00:29:00,447
ไม่มีวัน…

394
00:29:01,364 --> 00:29:02,282
เป็น

395
00:29:03,324 --> 00:29:04,367
ราชา

396
00:29:04,951 --> 00:29:06,536
แห่ง…

397
00:29:06,619 --> 00:29:07,495
ลูฟี่!

398
00:29:09,330 --> 00:29:10,707
อย่าพูดออกมานะ

399
00:29:14,502 --> 00:29:15,920
ฉันมาช่วยแล้วเพื่อน!

400
00:29:16,504 --> 00:29:18,047
แกทำฉันหมดสนุก

401
00:29:18,131 --> 00:29:19,841
งั้นแกจะต้องมาเป็นตุ๊กตาตัวใหม่

402
00:29:19,924 --> 00:29:22,427
อย่าเข้ามาใกล้ฉันนะ ยัยถุงเท้ายาวสยอง

403
00:29:28,141 --> 00:29:30,477
ลูฟี่!

404
00:29:32,020 --> 00:29:32,979
ฉันมาแล้ว

405
00:29:34,230 --> 00:29:36,107
กัปตันอุซปมาช่วยแล้ว!

406
00:29:38,359 --> 00:29:39,569
ขึ้นมา

407
00:29:58,254 --> 00:29:59,798
คนอื่นๆ อยู่ไหนกันหมด

408
00:30:16,606 --> 00:30:18,233
งานเกือบเสร็จสมบูรณ์แล้ว

409
00:30:39,838 --> 00:30:40,964
โหเฮ้ย

410
00:30:41,464 --> 00:30:43,216
พวกแกจบสิ้นแล้ว

411
00:30:43,299 --> 00:30:44,425
ตัวสะเหล่อนี่ใคร

412
00:30:46,344 --> 00:30:47,345
พวกเราคือวีรบุรุษ

413
00:30:48,471 --> 00:30:52,642
ประหลาดใจจังที่หลุดจาก
กับดักสีลวงใจของคู่หูฉันได้

414
00:30:52,725 --> 00:30:55,270
แต่ถ้าคิดจะมาช่วยเพื่อน

415
00:30:56,604 --> 00:30:57,772
สายเกินไปแล้ว

416
00:31:12,829 --> 00:31:14,038
พวกเขาตายแล้วเหรอ

417
00:31:14,122 --> 00:31:15,164
ยังไม่เชิง

418
00:31:15,248 --> 00:31:18,585
น่าจะเหลืออากาศในปอดอีกสองสามนาที

419
00:31:19,085 --> 00:31:21,421
แต่นั่นยังเยอะกว่าที่แกมี

420
00:31:21,504 --> 00:31:23,298
แกนี่เอง

421
00:31:24,549 --> 00:31:27,844
แกเป็นคนที่ทำลายการดวลของยักษ์ด้วย

422
00:31:28,344 --> 00:31:29,178
ใช่แล้ว

423
00:31:29,679 --> 00:31:31,890
ฉันนี่แหละเจ้าความคิด

424
00:31:31,973 --> 00:31:33,433
งั้นแกก็ต้องชดใช้

425
00:31:34,934 --> 00:31:36,227
ได้เวลาใส่ไม่ยั้งแล้วจ้า

426
00:31:37,270 --> 00:31:39,814
ฉันรอตรงนี้นะเพื่อน ซัดมันเลย ลูฟี่

427
00:31:46,321 --> 00:31:47,989
อุซป แยกกัน!

428
00:31:48,489 --> 00:31:50,366
เดี๋ยว! พวกเขาจะตายนะ

429
00:31:50,450 --> 00:31:51,910
นายไม่ปล่อยให้ตายหรอกน่า

430
00:31:56,539 --> 00:32:00,251
เจ้านี่ไม่ได้อยู่ในลิสต์
ไม่ได้แปลว่าเราฆ่าไม่ได้เนอะ

431
00:32:00,335 --> 00:32:01,252
ได้ยินมะ

432
00:32:01,336 --> 00:32:02,921
แกตายแน่

433
00:32:03,463 --> 00:32:06,507
- ทั้งที่เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าแกเป็นใคร
- มีอะไรสั่งเสียมั้ย

434
00:32:15,850 --> 00:32:17,268
ขอเสนอ

435
00:32:18,561 --> 00:32:20,897
ให้ตัดสินด้วยวิถีนักรบแห่งเอลบัฟ

436
00:32:21,856 --> 00:32:22,815
มาดวลกัน

437
00:32:29,697 --> 00:32:30,990
ขอโทษนะ แต่ว่า

438
00:32:31,699 --> 00:32:33,743
นายดวลกับพวกเราเนี่ยนะ

439
00:32:33,826 --> 00:32:35,703
น่าจะไม่ค่อยยุติธรรมเท่าไหร่

440
00:32:35,787 --> 00:32:36,996
ถึงได้ชอบมาก

441
00:32:37,497 --> 00:32:38,498
โอเค

442
00:32:39,123 --> 00:32:41,960
- อยากจะดวลกับเราคนไหน
- เธอ

443
00:32:44,045 --> 00:32:45,380
เธอจับนามิไป

444
00:32:46,255 --> 00:32:47,507
และฉันอยากล้างตา

445
00:32:47,590 --> 00:32:48,883
ได้สิจ๊ะตัวเอง

446
00:32:48,967 --> 00:32:51,135
นี่อยากฆ่าใครสักคนมาทั้งวันละ

447
00:32:53,221 --> 00:32:57,433
ที่เอลบัฟ ตามธรรมเนียม
ก่อนดวลต้องแสดงความเคารพต่อกัน

448
00:32:58,226 --> 00:33:01,104
เช่นคำนับหรือจับมือ

449
00:33:01,980 --> 00:33:03,439
ฉันขอเริ่ม

450
00:33:03,523 --> 00:33:05,316
แบบนี้ดีกว่า

451
00:33:22,750 --> 00:33:24,335
เธอคือมิสวาเลนไทน์สินะ

452
00:33:25,253 --> 00:33:28,881
คิดชื่อเองป่ะ
ตัวจริงไม่เห็นน่ารักเหมือนชื่อเลย

453
00:33:31,426 --> 00:33:32,552
ฉันน่ะ

454
00:33:33,177 --> 00:33:35,304
น่ารักที่สุดแล้วย่ะ

455
00:33:39,017 --> 00:33:41,019
ออกมาช่วยกันหน่อยสิ

456
00:33:41,102 --> 00:33:43,771
สองรุมหนึ่งก็ไม่ถือเป็นการดวลน่ะสิ

457
00:33:43,855 --> 00:33:46,149
คุยเรื่องคู่หูเธอดีกว่า ดวงซวยนะว่าไม่ได้

458
00:33:46,232 --> 00:33:49,193
กินผลปีศาจอะไรเข้าไปน่ะ ขี้มูกระเบิดเหรอ

459
00:33:49,277 --> 00:33:50,153
เฮ้ย

460
00:33:50,778 --> 00:33:51,946
ซกมกโคตร

461
00:34:01,164 --> 00:34:03,291
หุบปากเงียบๆ ไม่เป็นเลยใช่มั้ย

462
00:34:04,000 --> 00:34:05,460
เดี๋ยวแม่หุบให้

463
00:34:07,462 --> 00:34:08,713
นั่น 20 กิโล

464
00:34:10,048 --> 00:34:11,466
ห้าสิบกิโล

465
00:34:11,549 --> 00:34:13,384
แทบไม่รู้สึกเลยจ้า

466
00:34:15,261 --> 00:34:17,722
หนึ่งร้อยกิโล

467
00:34:19,223 --> 00:34:21,142
ยิ้มทำไมยะ

468
00:34:21,642 --> 00:34:23,102
แกกำลังจะตายแท้ๆ

469
00:34:23,186 --> 00:34:24,896
ตายอย่างมีเกียรติ

470
00:34:25,396 --> 00:34:27,356
เพื่อช่วยเพื่อนๆ

471
00:34:30,902 --> 00:34:31,903
วัล

472
00:35:06,687 --> 00:35:07,939
ขอบคุณนะที่ช่วยเรา

473
00:35:09,649 --> 00:35:12,819
มาสู้กันให้แฟร์กว่านี้หน่อย ฉันเอาหมอนั่น

474
00:35:12,902 --> 00:35:13,778
เราเล่นยัยนี่

475
00:35:24,205 --> 00:35:28,876
เรารู้เรื่องแกทุกอย่าง มังกี้ ดี. ลูฟี่

476
00:35:30,920 --> 00:35:34,215
บาร็อคเวิร์คส์หาข้อมูลเป้าหมายก่อนเสมอ

477
00:35:35,925 --> 00:35:37,426
เพื่อเรียนรู้จุดแข็ง

478
00:35:40,680 --> 00:35:43,891
และยิ่งค้นหาจุดอ่อน

479
00:35:43,975 --> 00:35:45,726
ฉันก็ศึกษาจุดอ่อนจุดแข็งของแกมา

480
00:35:46,435 --> 00:35:48,229
แกมีแต่ใช้กำลัง

481
00:35:48,312 --> 00:35:50,606
พุ่งเข้าใส่ไม่คิดหน้าคิดหลัง

482
00:35:51,440 --> 00:35:54,235
จู่โจมโดยไม่ใช้สมอง

483
00:35:57,780 --> 00:35:59,615
ฉันน่ะตรงกันข้าม

484
00:36:00,575 --> 00:36:02,952
เตรียมตัวล่วงหน้าเสมอ

485
00:36:20,344 --> 00:36:21,512
เรายังไม่ตายเหรอ

486
00:36:21,596 --> 00:36:23,347
สุขสันต์วันวาเลนไทน์!

487
00:36:26,350 --> 00:36:28,811
- อย่ามายุ่งกับเพื่อนฉัน
- เพื่อนเรา

488
00:36:30,313 --> 00:36:31,898
ขอร้อง มิสเวนส์เดย์

489
00:36:31,981 --> 00:36:34,025
เธอไม่เคยเทียบระดับกับฉันได้

490
00:36:38,112 --> 00:36:39,780
โรโรโนอา โซโร

491
00:36:40,281 --> 00:36:41,657
เหมือนหนูติดกับ

492
00:36:43,242 --> 00:36:44,410
เป็นบุญตา

493
00:36:44,493 --> 00:36:47,205
บุญสิ ไม่งั้นแกไม่มีทางสู้ไหว

494
00:36:47,288 --> 00:36:49,081
แกไม่ใช่ดาบสู้เป็นรึเปล่าเนี่ย

495
00:36:49,165 --> 00:36:51,292
แกสู้โดยไม่แคะขี้มูกเป็นมั้ยล่ะ

496
00:36:55,504 --> 00:36:58,132
แค่กระสุนลมหายใจฉันก็แรงพอแล้ว

497
00:37:02,553 --> 00:37:05,598
ปืนกลตราประทับยางยืด!

498
00:37:24,450 --> 00:37:25,451
ฝันดีนะ

499
00:37:31,540 --> 00:37:32,750
พลาดว่ะ

500
00:37:32,833 --> 00:37:34,669
แกนี่แสบส้นตีนจริงๆ รู้ตัวมั้ย

501
00:37:34,752 --> 00:37:36,879
งั้นลองแสบปากดูมั้ยพี่

502
00:37:36,963 --> 00:37:38,297
กระสุนดาวซอสพริก!

503
00:39:24,236 --> 00:39:27,156
ไม้พลองน่าเอ็นดู แต่น่าจะเปราะหน่อยนะ

504
00:39:28,991 --> 00:39:30,576
อุ๊ย

505
00:39:30,659 --> 00:39:33,329
แกอยากตายอย่างเท่ใช่มั้ย
เดี๋ยวจะได้เละเป็นโจ๊ก

506
00:39:44,382 --> 00:39:45,633
นี่เพื่ออีการัม

507
00:39:50,137 --> 00:39:51,222
โซโร

508
00:39:51,764 --> 00:39:53,557
กระสุนดาวเพลิงพิฆาต!

509
00:40:15,204 --> 00:40:16,539
ดอร์รี่

510
00:40:20,459 --> 00:40:22,294
ชอบประติมากรรมฝีมือฉันมั้ยล่ะ

511
00:40:23,754 --> 00:40:26,841
หมัดปืนยางยืด!

512
00:40:35,474 --> 00:40:36,809
แคนเดิลล็อค!

513
00:40:46,902 --> 00:40:48,612
แกทำแบบนั้นกับดอร์รี่

514
00:40:48,696 --> 00:40:50,823
แกไม่ได้สู้อย่างมีเกียรติ

515
00:40:52,032 --> 00:40:54,118
แต่ยักษ์พวกนั้นมีไง

516
00:40:54,618 --> 00:40:57,121
มันถึงได้เป็นเป้าที่จัดการง่าย

517
00:41:01,459 --> 00:41:03,002
เหมือนแก

518
00:41:05,921 --> 00:41:09,258
สักแต่จะใช้หมัดชกฝ่าปัญหา

519
00:41:09,341 --> 00:41:10,801
ฉันไม่เคยยอมแพ้

520
00:41:11,635 --> 00:41:15,097
ฉันมองว่าแกไม่เคยเรียนรู้มากกว่า

521
00:41:17,933 --> 00:41:19,935
ดูเหมือนข้อมูลที่หามาจะผิดแฮะ

522
00:41:22,354 --> 00:41:24,607
พวกแกอ่อนหัด

523
00:41:24,690 --> 00:41:29,445
เกือบง่ายพอๆ กับยักษ์ซื่อบื้อพวกนี้

524
00:41:41,290 --> 00:41:44,210
ยักษ์พวกนี้เป็นเพื่อนฉัน

525
00:41:48,589 --> 00:41:50,508
และนายลบหลู่เกียรติพวกเขา

526
00:41:54,512 --> 00:41:56,347
แคนเดิ้ลวอลล์!

527
00:41:56,430 --> 00:41:59,266
ค้อนยางยืด!

528
00:42:24,458 --> 00:42:26,544
คุณลูฟี่ คุณไม่เป็นอะไร

529
00:42:26,627 --> 00:42:29,630
- เราก็รอดมาได้ไงไม่รู้
- อุซปช่วยทุกคนไว้

530
00:42:32,049 --> 00:42:34,635
- ก็แน่อยู่แล้ว
- เกิดเรื่องอะไรกันเนี่ย

531
00:42:36,220 --> 00:42:37,388
ซันจิ

532
00:42:38,931 --> 00:42:41,559
ปล่อยพวกนายอยู่กันเองไม่ได้เลยจริงๆ สินะ

533
00:42:41,642 --> 00:42:42,810
นายมุดหัวอยู่ไหนมา

534
00:42:42,893 --> 00:42:44,645
ไม่ต้องห่วง วันนี้ฉันกู้สถานการณ์ไว้ได้

535
00:42:44,728 --> 00:42:47,231
เผื่อยังไม่รู้นะ แต่รู้สึกเท่ใช้ได้เลย

536
00:42:47,314 --> 00:42:48,899
ดูสิว่าฉันเจออะไร

537
00:42:50,192 --> 00:42:53,279
- เอเทอร์นัลโพส
- ตั้งให้ไปอลาบาสต้าด้วย

538
00:42:54,780 --> 00:42:56,115
คุณซันจิ

539
00:42:56,991 --> 00:42:59,660
- เก่งมากค่ะ
- วันนี้ฉันก็กู้สถานการณ์เหมือนกัน

540
00:42:59,743 --> 00:43:02,621
เยี่ยมเลย จะได้ไม่ต้องรอให้ล็อกโพสรีเซ็ต

541
00:43:04,039 --> 00:43:05,916
งั้นรีบไปจากที่นี่เถอะ

542
00:43:06,875 --> 00:43:07,876
ไปเลย

543
00:43:08,669 --> 00:43:10,713
ก่อนจะมีอย่างอื่นโผล่มาฆ่าเราอีก

544
00:43:13,591 --> 00:43:15,342
รอบนี้เจอไดโนเสาร์

545
00:43:15,426 --> 00:43:18,137
- นักฆ่า
- ลืมอะไรอีกรึเปล่า

546
00:43:20,806 --> 00:43:22,182
อ๋อ ใช่

547
00:43:22,266 --> 00:43:23,267
ยักษ์ไง

548
00:43:23,350 --> 00:43:26,645
ดอร์รี่ถูกขังไว้ในขี้ผึ้งเหมือนกัน
ฉันเลยปล่อยออกมา

549
00:43:32,985 --> 00:43:35,904
นี่ทุกคนรู้กันหมดเลยเหรอว่าเกาะนี้มียักษ์

550
00:43:40,326 --> 00:43:43,871
สหายรัก ขอบคุณทวยเทพที่เจ้ายังไม่ตาย

551
00:43:43,954 --> 00:43:45,914
ข้าก็ขอบคุณทวยเทพที่เจ้ายังไม่ตาย

552
00:43:45,998 --> 00:43:48,709
แต่อย่ากอดแน่นนัก เดี๋ยวแผลเปิด

553
00:43:48,792 --> 00:43:51,045
เราดีใจที่นายทั้งคู่ไม่ตายนะ

554
00:43:51,128 --> 00:43:53,088
ยักษ์อย่างพวกเราอึดทนทายาด

555
00:43:53,172 --> 00:43:56,383
พอเจ้าปล่อยข้าออกจากขี้ผึ้ง
ข้าก็หายดีเหมือนใหม่

556
00:43:56,467 --> 00:44:02,348
ใช่เลย และเพียงชิมสตูว์ของเขา
คำเดียวก็ปลุกทุกคนให้ฟื้นจากความตายได้

557
00:44:05,809 --> 00:44:07,603
แล้วการดวลของนายล่ะ

558
00:44:07,686 --> 00:44:08,979
ไม่ได้ยังจะ…

559
00:44:09,063 --> 00:44:11,148
ผ่านมาร้อยปียังไม่มีผู้ชนะ

560
00:44:12,316 --> 00:44:15,027
เราคิดว่าทวยเทพตัดสินไว้ชัดเจนแล้ว

561
00:44:18,030 --> 00:44:18,864
ฉันเป็นหนี้บุญคุณนาย

562
00:44:19,907 --> 00:44:21,325
ที่พูดปลุกใจเมื่อกี้

563
00:44:21,408 --> 00:44:22,284
ไม่ใช่เลย

564
00:44:22,368 --> 00:44:24,078
ข้าต่างหากเป็นหนี้บุญคุณเจ้า

565
00:44:24,161 --> 00:44:26,914
จากนี้เราจะมีเรื่องใหม่ให้เล่าขานสืบไป

566
00:44:27,498 --> 00:44:30,584
ตำนานแห่งอุซป นักรบผู้ห้าวหาญ

567
00:44:31,710 --> 00:44:32,878
เย้!

568
00:44:34,380 --> 00:44:35,923
แล้วฉันก็มีฝันใหม่

569
00:44:36,006 --> 00:44:38,050
สักวันฉันจะไปเยือนเอลบัฟให้ได้

570
00:44:38,133 --> 00:44:40,886
เจ้าจะเข้ากับที่นั่นได้ดีมาก

571
00:44:40,969 --> 00:44:44,098
อาจจะเด่นกว่าคนอื่นนิดหน่อยล่ะนะ

572
00:44:47,685 --> 00:44:48,686
องค์หญิง

573
00:44:49,520 --> 00:44:51,313
ขอภาวนาให้ประเทศของท่านปลอดภัย

574
00:44:51,397 --> 00:44:52,564
ขอบคุณค่ะ ดอร์รี่

575
00:44:52,648 --> 00:44:54,149
เมื่อแล่นเรือออกไป

576
00:44:54,775 --> 00:45:00,781
จงวางใจเรา และแล่นตรงไป
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

577
00:45:01,365 --> 00:45:03,033
อะไรนะ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นเหรอ

578
00:45:03,117 --> 00:45:07,955
- อะไรยังไง ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
- แล้วเจอกัน พยายามอย่าตายอีกนะ

579
00:45:21,885 --> 00:45:25,472
ลูฟี่ ฉันทำให้พวกคุณ
ออกนอกเส้นทางมานานพอแล้ว

580
00:45:25,556 --> 00:45:28,142
ถ้ามีเรือลำอื่นผ่านมา ฉันจะขอติดไปด้วย

581
00:45:28,642 --> 00:45:30,519
แล้วใช้เอเทอร์นัลโพสกลับบ้าน

582
00:45:31,186 --> 00:45:32,604
เสียใจด้วย

583
00:45:32,688 --> 00:45:35,399
ฉันขอให้นามิตั้งเส้นทางไปอลาบาสต้าแล้ว

584
00:45:40,487 --> 00:45:42,656
ฉันขอให้พวกคุณไปส่งไม่ได้

585
00:45:44,616 --> 00:45:46,076
ก็ไม่ต้องขอ

586
00:45:48,370 --> 00:45:49,246
อย่างที่บอกไง

587
00:45:52,166 --> 00:45:53,709
พอเห็นแล้วก็จะเข้าใจ

588
00:45:57,546 --> 00:45:59,339
สหายใหม่ของเรากางใบแล่นไปแล้ว

589
00:45:59,423 --> 00:46:03,302
มีเจ้าสัตว์ประหลาดนั่นอยู่ในน้ำ
พวกเขาคงไปได้ไม่ไกลหรอก

590
00:46:03,385 --> 00:46:05,721
ถ้าเราไม่ช่วยน่ะนะ

591
00:46:07,473 --> 00:46:11,018
ข้าใช้ขวานบรุยเซอร์สู้มานานกว่าร้อยปี

592
00:46:11,101 --> 00:46:12,978
ส่วนข้าก็สู้ด้วยดาบเทอร์รี่

593
00:46:14,021 --> 00:46:17,232
แต่ถ้ายุคแห่งการดวลของเราสิ้นสุดแล้ว

594
00:46:17,733 --> 00:46:20,194
ข้าว่าคงจะไม่มีวิธีสั่งลาที่ดีกว่านี้

595
00:46:22,279 --> 00:46:25,824
ทุกคน มีตัวอะไรไม่รู้ว่ายตรงมาทางเรา

596
00:46:25,908 --> 00:46:26,992
ไดโนเสาร์อีกตัวเหรอ

597
00:46:27,075 --> 00:46:28,118
เจ้าทะเลรึเปล่า

598
00:46:32,414 --> 00:46:35,209
นั่นโคตรพ่อโคตรแม่ปลาทอง

599
00:46:38,670 --> 00:46:40,005
หักซ้ายสุด!

600
00:46:40,088 --> 00:46:41,131
ไม่ได้

601
00:46:41,215 --> 00:46:42,549
เราต้องแล่นตรงไปข้างหน้า

602
00:46:43,050 --> 00:46:44,301
อย่างที่โบรกี้บอกไว้

603
00:46:44,384 --> 00:46:47,012
ท่าพิชิต…

604
00:46:47,095 --> 00:46:50,098
อาณาจักร!

605
00:47:04,905 --> 00:47:06,448
เมื่อกี้ดูทันรึเปล่า

606
00:47:07,533 --> 00:47:09,701
สุดยอดไปเลย!

607
00:47:13,580 --> 00:47:16,583
- โชคจงสถิตกับเจ้า
- โชคจงสถิตกับเจ้า

608
00:47:19,795 --> 00:47:21,463
แม่นมาก สหายข้า

609
00:47:21,547 --> 00:47:23,966
แม่นเท่าๆ กับเจ้านั่นแหละ

610
00:47:24,925 --> 00:47:28,762
จู่ๆ ข้าก็นึกได้ว่าทำไมเราถึงดวลกันแต่แรก

611
00:47:28,846 --> 00:47:30,222
จริงด้วย

612
00:47:30,305 --> 00:47:32,516
เราต่างพิชิตเจ้าทะเลตัวมหึมา

613
00:47:32,599 --> 00:47:34,852
แล้วคนพากันถามว่าใครฆ่าตัวใหญ่กว่า

614
00:47:34,935 --> 00:47:36,478
แน่นอน ตัวที่ข้าสังหารใหญ่กว่า

615
00:47:36,562 --> 00:47:37,604
เหลวไหล!

616
00:47:37,688 --> 00:47:40,023
ตัวที่ข้าโค่นไปใหญ่กว่าเห็นๆ

617
00:47:40,107 --> 00:47:41,775
หาว่าข้าไร้เกียรติงั้นรึ

618
00:47:41,859 --> 00:47:44,152
เกียรติอะไร ข้าว่าเจ้าไร้สติมากกว่า

619
00:47:44,236 --> 00:47:46,989
งั้นเราควรมาตัดสินกันให้รู้แล้วรู้รอด

620
00:47:47,072 --> 00:47:49,157
- ด้วยการดวล!
- ด้วยการดวล!

621
00:47:51,493 --> 00:47:53,704
เสียดาย น่าจะเอามาทำซูชิ

622
00:47:53,787 --> 00:47:55,455
- ไม่ได้หรอก
- นี่จับปลาอยู่ทุกวัน

623
00:47:55,539 --> 00:47:59,042
- ใหญ่แบบนั้นนายไม่เคย
- ไม่ต้องห่วงว่าฉันจะรับไซส์ใหญ่ไม่ได้

624
00:48:00,669 --> 00:48:01,795
ติงต๊อง

625
00:48:12,306 --> 00:48:13,807
เห็นมั้ยว่าแกทำอะไรลงไป

626
00:48:13,891 --> 00:48:15,142
เราแพ้

627
00:48:15,225 --> 00:48:18,854
คู่หูแกคลุ้มคลั่ง
และเป้าหมายก็หนีไปได้อีกรอบ

628
00:48:20,147 --> 00:48:22,983
บอกแล้วว่าควรฆ่ามันตอนที่มีโอกาส

629
00:48:29,239 --> 00:48:30,657
เขาจะต้องการคำตอบ

630
00:48:34,870 --> 00:48:36,330
ฉันจะบอกความจริง

631
00:48:36,914 --> 00:48:38,373
นี่เป็นความผิดแกคนเดียว

632
00:48:43,211 --> 00:48:46,548
แกจะไม่ได้บอกอะไรเขาทั้งนั้น

633
00:48:56,350 --> 00:49:00,103
- นี่เป็นไดโนเสาร์อร่อยสุดที่เคยชิมมา
- เคยกินเนื้อไดโนเสาร์หรือไง

634
00:49:00,187 --> 00:49:02,648
ไม่เคย แต่ก็ไม่คิดว่าจะอร่อยได้มากกว่าน้ี

635
00:49:02,731 --> 00:49:04,399
ที่ยากคือต้องหากระทะที่ใหญ่พอ

636
00:49:04,483 --> 00:49:06,068
พวกเราควรได้กินจนพุงกาง

637
00:49:06,151 --> 00:49:07,152
ใช่แล้ว

638
00:49:10,197 --> 00:49:11,281
เอาละ ทุกคน

639
00:49:14,618 --> 00:49:15,953
แด่วีรบุรุษแห่งลิตเติ้ลการ์เด้น

640
00:49:19,289 --> 00:49:20,165
แด่อุซป

641
00:49:20,248 --> 00:49:22,626
- แด่อุซป
- แด่อุซป

642
00:49:23,669 --> 00:49:25,462
ไม่มีเรื่องอะไรมาเล่าเหรอ

643
00:49:26,421 --> 00:49:27,464
เล่าไม่ได้หรอก

644
00:49:31,385 --> 00:49:34,888
โอเค คือฉันน่ะตัวคนเดียว
ถูกนักฆ่าหกคนล้อม

645
00:49:35,472 --> 00:49:36,890
- หกเหรอ
- หรืออาจจะแปด

646
00:49:36,974 --> 00:49:38,934
พวกมันขยับไวอ่ะ เธอก็เห็นนี่ วีวี่

647
00:49:40,352 --> 00:49:41,979
มันนับยากน่ะค่ะ

648
00:49:42,062 --> 00:49:45,273
รู้มั้ยครับคุณวีวี่ ผมจัดการ
เอเจนท์บาร็อคเวิร์คส์สองคนเลยนะ

649
00:49:45,357 --> 00:49:46,483
สองคนไหน

650
00:49:46,984 --> 00:49:48,402
มิสฟรายเดย์กับมิสเตอร์เธอร์ทีน

651
00:49:49,444 --> 00:49:50,362
พวกนั้นเป็นไงอ่ะ

652
00:49:50,445 --> 00:49:51,863
คือก็…

653
00:49:52,364 --> 00:49:53,240
ก็เป็น…

654
00:49:53,323 --> 00:49:55,450
เป็นคู่ต่อสู้ที่อันตรายมากค่ะ

655
00:49:55,534 --> 00:49:57,244
ใช่ ขอบคุณครับ คุณวีวี่

656
00:49:57,327 --> 00:50:00,372
ฉันว่าล้มไดโนเสาร์ตัวนึง
เท่ากับเอเจนท์บาร็อคเวิร์คส์สิบคน

657
00:50:00,455 --> 00:50:01,790
ไดโนเสาร์ที่ฉันล้มน่ะนะ

658
00:50:01,873 --> 00:50:03,917
- ล้มในฝันเหอะไอ้กุ๊ก
- ฉันเตะก้านคอมันหักนะ

659
00:50:04,001 --> 00:50:06,378
- หลังจากที่ฉันแทงหัวใจมันแล้ว
- ไม่จริงซะหน่อย

660
00:50:06,461 --> 00:50:09,006
คู่นี้จะเถียงกันจนกว่าจะเหนื่อย

661
00:50:09,089 --> 00:50:11,842
หรือหิวขึ้นมาอีก เดี๋ยวก็ชินไปเองแหละ

662
00:50:11,925 --> 00:50:14,511
ถ้าเห็นไดโนเสาร์ตอนนี้นะ ฉันจะต่อยหน้าเลย

663
00:50:14,594 --> 00:50:16,722
ได้เป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มคงจะดีน่าดู

664
00:50:16,805 --> 00:50:19,933
ใช่ แต่มีสาวอีกคนอยู่บนเรือด้วยกันก็ดีมาก

665
00:50:24,646 --> 00:50:26,481
พวกนั้นจะปั่นหัวฉันนี่หว่า

666
00:50:27,190 --> 00:50:30,277
ฉันรู้สึกเพลียๆ น่ะ ไปนอนเร็วหน่อยดีกว่า

667
00:50:30,360 --> 00:50:32,738
- ไว้เจอกันตอนเช้านะ วีวี่
- ค่ะ

668
00:53:54,022 --> 00:53:57,734
คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม

