1
00:00:12,846 --> 00:00:14,931
[suspenseful music playing]

2
00:00:15,015 --> 00:00:18,101
-[boy] Over there! It's the beast!
-[man] Come on! Gather up!

3
00:00:18,184 --> 00:00:19,686
[beast grunting]

4
00:00:19,769 --> 00:00:22,439
[bullets ricocheting]

5
00:00:22,522 --> 00:00:23,606
[man 2] The beast!

6
00:00:28,028 --> 00:00:29,237
[woman] I can see him!

7
00:00:30,155 --> 00:00:32,157
-[man 3] There! Go! Go!
-[man 4] Go, go, go!

8
00:00:33,158 --> 00:00:34,743
[man 5] Don't let him get away!

9
00:00:35,869 --> 00:00:36,911
[woman] Come on!

10
00:00:36,995 --> 00:00:38,246
[indistinct shouting]

11
00:00:39,039 --> 00:00:39,998
[groans]

12
00:00:40,665 --> 00:00:42,500
[woman 2] You got him! You got him!

13
00:00:44,002 --> 00:00:45,128
[man 6] Cut him off!

14
00:00:47,630 --> 00:00:48,715
[beast grunts]

15
00:00:48,798 --> 00:00:50,383
[growls]

16
00:00:50,467 --> 00:00:52,469
[adventurous music playing]

17
00:00:59,476 --> 00:01:00,727
[music fades]

18
00:01:04,939 --> 00:01:06,566
[chopping]

19
00:01:16,576 --> 00:01:19,037
Maybe we're hallucinating. I mean…

20
00:01:20,497 --> 00:01:22,999
Who knows what drugs
that doctor pumped us with?

21
00:01:23,083 --> 00:01:27,212
No. I swear I saw
that little blue-nosed monster talk.

22
00:01:28,922 --> 00:01:29,964
[Chopper gasps]

23
00:01:30,048 --> 00:01:30,924
[Sanji] Hey!

24
00:01:31,007 --> 00:01:32,425
[mysterious music playing]

25
00:01:33,218 --> 00:01:34,094
Say something.

26
00:01:37,180 --> 00:01:38,014
What are you?

27
00:01:38,098 --> 00:01:39,557
[groans softly]

28
00:01:40,433 --> 00:01:41,518
How old are you?

29
00:01:44,938 --> 00:01:46,147
Why won't you talk to us?

30
00:01:46,231 --> 00:01:47,273
[gasps]

31
00:01:48,566 --> 00:01:50,235
See, I thought he was special.

32
00:01:50,318 --> 00:01:53,071
But if he's just a regular animal,
maybe we cook him up in a stew.

33
00:01:53,154 --> 00:01:54,239
[gasps] Oh.

34
00:01:54,322 --> 00:01:57,367
Oh, Sanji. That is a great idea.

35
00:01:57,450 --> 00:02:00,495
With some onions, some carrots,

36
00:02:00,995 --> 00:02:02,622
some rosemary…

37
00:02:07,043 --> 00:02:09,045
Are you a bear or a person?

38
00:02:09,629 --> 00:02:12,924
I think he's a raccoon or something.
I mean, if raccoons could talk.

39
00:02:13,675 --> 00:02:16,219
Don't two legs and a top hat
make him a person?

40
00:02:16,719 --> 00:02:21,057
Yeah, but the antlers and the fur
kind of make it an animal.

41
00:02:21,141 --> 00:02:22,433
Can he be both?

42
00:02:22,517 --> 00:02:24,102
No. Evolutionary biology.

43
00:02:24,185 --> 00:02:25,436
[Luffy scoffs]

44
00:02:25,520 --> 00:02:26,938
Oh, hey!

45
00:02:28,356 --> 00:02:29,691
Whoa!

46
00:02:29,774 --> 00:02:31,651
Check this out!

47
00:02:32,152 --> 00:02:34,821
-Aw, cool pirate's flag.
-[Chopper] Leave that alone!

48
00:02:35,655 --> 00:02:39,159
Don't touch it! You hear me?
And I'm not a raccoon!

49
00:02:41,619 --> 00:02:43,163
I was a reindeer.

50
00:02:44,455 --> 00:02:46,166
[Sanji] You were right. He can talk.

51
00:02:48,918 --> 00:02:49,794
[Luffy] Huh.

52
00:02:50,920 --> 00:02:52,922
[fire crackling]

53
00:02:57,385 --> 00:02:58,344
Hmm.

54
00:03:01,097 --> 00:03:04,267
This is the best meal I have ever had.

55
00:03:04,350 --> 00:03:05,226
What is this?

56
00:03:05,310 --> 00:03:06,811
It's just chicken soup.

57
00:03:07,729 --> 00:03:09,189
It's a classic medicinal recipe.

58
00:03:09,272 --> 00:03:12,108
Wanna stay here
and live in this huge castle, blondie?

59
00:03:13,193 --> 00:03:15,069
I'll make you my personal chef.

60
00:03:15,570 --> 00:03:16,571
Thanks.

61
00:03:17,322 --> 00:03:18,156
I'm good.

62
00:03:18,948 --> 00:03:20,158
Hey, doctor.

63
00:03:21,534 --> 00:03:23,286
-Why was that dog--
-You mean reindeer?

64
00:03:23,369 --> 00:03:24,621
You mean Chopper?

65
00:03:24,704 --> 00:03:27,165
Why did he get so angry
when I touched that flag?

66
00:03:27,999 --> 00:03:29,167
He didn't like it at all.

67
00:03:31,878 --> 00:03:33,254
[sighs]

68
00:03:33,338 --> 00:03:34,505
That boy

69
00:03:36,466 --> 00:03:38,760
has a huge wound in his heart.

70
00:03:40,303 --> 00:03:42,263
Chopper's been alone his whole life.

71
00:03:42,764 --> 00:03:44,766
No family, no friends.

72
00:03:45,266 --> 00:03:49,687
Except for the worst doctor on the island,
who mattered a great deal to him.

73
00:03:50,563 --> 00:03:53,233
This was during the Great Doctor Hunt.

74
00:03:53,316 --> 00:03:54,901
[tense music playing]

75
00:03:54,984 --> 00:03:59,739
[Kureha] That tyrant Wapol was rounding up
all the doctors in Drum Kingdom

76
00:03:59,822 --> 00:04:01,950
and holding them hostage in his castle.

77
00:04:02,450 --> 00:04:04,285
[man] Let's head him off at the bridge!

78
00:04:04,369 --> 00:04:05,578
[men shouting]

79
00:04:05,662 --> 00:04:08,706
[Kureha] If any MD resisted,

80
00:04:09,666 --> 00:04:10,750
they were killed.

81
00:04:12,961 --> 00:04:17,507
And soon, there were
just two free physicians left.

82
00:04:18,800 --> 00:04:19,968
Yours truly…

83
00:04:20,468 --> 00:04:22,178
-You gotta be kidding me.
-[sighs]

84
00:04:22,262 --> 00:04:23,888
…and Dr. Hiriluk.

85
00:04:26,099 --> 00:04:27,100
[Hiriluk sighs]

86
00:04:27,850 --> 00:04:28,893
Beat it.

87
00:04:29,394 --> 00:04:31,062
[whispers] The Royal Guard is up there.

88
00:04:31,562 --> 00:04:32,939
I barely escaped.

89
00:04:33,022 --> 00:04:37,360
You think I'm under here for the view?
I'm trying to dodge those idiots too.

90
00:04:37,986 --> 00:04:40,238
I won't have you blowing up my spot.

91
00:04:40,321 --> 00:04:42,240
-[Hiriluk sighs]
-[footsteps approaching]

92
00:04:42,323 --> 00:04:44,993
[man 2] He went this way, men. Find him!

93
00:04:46,619 --> 00:04:48,621
[man 3] Hurry up! Move!

94
00:04:48,705 --> 00:04:50,707
[indistinct yelling]

95
00:04:54,127 --> 00:04:55,044
[man 4] Come on!

96
00:04:55,586 --> 00:04:57,839
[indistinct yelling]

97
00:04:57,922 --> 00:05:00,216
You know, we should be
looking out for each other.

98
00:05:00,925 --> 00:05:03,678
You and I are the only doctors
that Wapol hasn't captured.

99
00:05:03,761 --> 00:05:06,472
Yeah. If you can call yourself a doctor.

100
00:05:06,556 --> 00:05:09,851
Well, what do you call someone
who's trying to alleviate human suffering?

101
00:05:09,934 --> 00:05:11,644
Trying is right.

102
00:05:12,145 --> 00:05:14,480
I hear you turned
your last patient into a frog.

103
00:05:14,564 --> 00:05:15,815
Preposterous.

104
00:05:15,898 --> 00:05:18,943
This frog extract
is supposed to work on leg ailments.

105
00:05:19,027 --> 00:05:21,696
Should I have
administered it intravenously?

106
00:05:22,447 --> 00:05:24,490
[sighs] This calls for another experiment.

107
00:05:24,574 --> 00:05:25,867
Yeah, good.

108
00:05:25,950 --> 00:05:28,328
You go and concoct
some more bizarre medicines

109
00:05:28,411 --> 00:05:29,954
that people find unwelcome.

110
00:05:30,038 --> 00:05:32,123
It's called a noble failure.

111
00:05:32,206 --> 00:05:34,208
All great scientists suffer them.

112
00:05:34,292 --> 00:05:36,544
Today's frog is tomorrow's prince.

113
00:05:36,627 --> 00:05:39,922
Only thing worse
than an incompetent physician

114
00:05:40,006 --> 00:05:41,215
is a bad scientist.

115
00:05:41,299 --> 00:05:44,719
You know, I don't need advice
from some greed-driven witch.

116
00:05:45,219 --> 00:05:46,596
Snake oil quack.

117
00:05:46,679 --> 00:05:47,972
Greedy old hag.

118
00:05:48,056 --> 00:05:49,349
-[indistinct yelling]
-[gunshot]

119
00:05:49,432 --> 00:05:51,642
-[man 5] There!
-[woman] He went this way. Come on!

120
00:05:51,726 --> 00:05:53,561
That must be the Royal Guard.

121
00:05:54,562 --> 00:05:56,689
Or those townsfolk you love so much.

122
00:05:59,317 --> 00:06:00,735
Face it, Hiriluk.

123
00:06:01,402 --> 00:06:04,322
This country is sick, top to bottom.

124
00:06:04,989 --> 00:06:08,117
And these people are so desperate
without their doctors,

125
00:06:08,201 --> 00:06:11,079
they're scouring
the treacherous Valley of Death

126
00:06:11,662 --> 00:06:14,624
for some supposed cure-all mushroom.

127
00:06:14,707 --> 00:06:16,250
[laughs]

128
00:06:16,334 --> 00:06:17,794
Cure-all mushroom.

129
00:06:18,336 --> 00:06:21,130
Not worth injury or death

130
00:06:21,214 --> 00:06:23,633
for something that doesn't even exist.

131
00:06:24,342 --> 00:06:25,802
[Hiriluk sighs]

132
00:06:26,928 --> 00:06:28,721
There's a sucker born every minute.

133
00:06:28,805 --> 00:06:30,765
Could you not be so cruel?

134
00:06:30,848 --> 00:06:34,102
They only believe this stuff
because they have no hope.

135
00:06:34,852 --> 00:06:37,355
But I'm working on a cure

136
00:06:37,897 --> 00:06:39,440
that will save this country.

137
00:06:39,524 --> 00:06:40,441
[Kureha scoffs]

138
00:06:40,942 --> 00:06:43,027
It doesn't matter what you cook up.

139
00:06:44,320 --> 00:06:46,155
Drum Kingdom cannot be saved.

140
00:06:46,239 --> 00:06:47,281
[groans]

141
00:06:48,199 --> 00:06:49,575
You'll see.

142
00:06:50,201 --> 00:06:53,204
[man 6] No sign of him here.
Men, circle back to the bridge.

143
00:06:53,287 --> 00:06:55,540
-[man 7] Yes, sir!
-Well, that's my cue.

144
00:06:56,040 --> 00:06:58,126
They'll never catch me alive.

145
00:07:02,713 --> 00:07:04,424
See you around, old quack.

146
00:07:04,507 --> 00:07:07,135
Not if I see you first, you bag of bones.

147
00:07:08,511 --> 00:07:09,470
[Hiriluk grunts]

148
00:07:14,559 --> 00:07:16,102
[panting]

149
00:07:16,185 --> 00:07:17,812
Safe at last.

150
00:07:19,355 --> 00:07:21,190
Idiots. [coughs]

151
00:07:25,486 --> 00:07:27,405
[exhales]

152
00:07:28,698 --> 00:07:30,575
[mysterious music playing]

153
00:07:33,870 --> 00:07:36,497
Huge footprints.

154
00:07:40,501 --> 00:07:41,419
That turn into

155
00:07:42,503 --> 00:07:44,964
small footprints.

156
00:07:51,137 --> 00:07:52,430
[creature whimpers]

157
00:07:55,933 --> 00:07:57,310
[Hiriluk] Hello there.

158
00:07:57,852 --> 00:07:59,020
[Chopper groans softly]

159
00:07:59,103 --> 00:08:00,605
[Hiriluk] What's happened to you?

160
00:08:00,688 --> 00:08:03,149
[Chopper groans]

161
00:08:05,151 --> 00:08:06,360
You're in luck.

162
00:08:06,444 --> 00:08:07,528
Just last week,

163
00:08:08,488 --> 00:08:12,617
I created an ointment
that heals broken bones.

164
00:08:15,328 --> 00:08:17,163
You've been shot!

165
00:08:17,705 --> 00:08:18,539
[Chopper groans]

166
00:08:18,623 --> 00:08:19,624
[Hiriluk gasps]

167
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
All right.

168
00:08:25,588 --> 00:08:29,509
All right. All right.
It's all right. It's all right.

169
00:08:30,718 --> 00:08:31,636
Yes.

170
00:08:32,136 --> 00:08:33,304
Yes, it's okay.

171
00:08:33,387 --> 00:08:35,640
All right, sh, sh, sh, sh, sh.

172
00:08:36,265 --> 00:08:38,100
-It's all right.
-[Chopper whimpering]

173
00:08:38,184 --> 00:08:40,061
[Hiriluk] Oh. Oh, okay. Okay.

174
00:08:40,561 --> 00:08:41,479
All right.

175
00:08:42,313 --> 00:08:44,899
No! If I don't
stop the bleeding, you'll die.

176
00:08:44,982 --> 00:08:46,442
[yelps]

177
00:08:46,526 --> 00:08:48,528
[Hiriluk panting]

178
00:08:51,239 --> 00:08:52,323
It's okay.

179
00:08:52,949 --> 00:08:54,033
It's okay.

180
00:08:54,992 --> 00:08:56,577
I won't shoot you.

181
00:08:57,245 --> 00:09:01,123
I don't… I don't even have a gun. Look.

182
00:09:02,041 --> 00:09:03,668
Look. [grunts]

183
00:09:03,751 --> 00:09:06,629
Nothing up my sleeves. No weapons at all.

184
00:09:10,299 --> 00:09:12,593
My name is Dr. Hiriluk.

185
00:09:12,677 --> 00:09:14,554
I'm a physician.

186
00:09:14,637 --> 00:09:16,430
I would never

187
00:09:17,098 --> 00:09:18,224
hurt you.

188
00:09:18,307 --> 00:09:20,309
[Chopper groaning softly]

189
00:09:26,607 --> 00:09:28,609
[whistling]

190
00:09:34,574 --> 00:09:36,534
[groans softly]

191
00:09:36,617 --> 00:09:38,619
[stirring liquid]

192
00:09:38,703 --> 00:09:40,705
[whistling continues]

193
00:09:43,374 --> 00:09:44,875
[groans softly]

194
00:09:48,462 --> 00:09:49,839
[humming]

195
00:09:52,675 --> 00:09:54,802
[yawns]

196
00:09:56,887 --> 00:09:57,763
Ah.

197
00:09:58,264 --> 00:09:59,348
Good afternoon.

198
00:10:00,474 --> 00:10:01,434
Good after…

199
00:10:01,934 --> 00:10:02,768
Shit.

200
00:10:05,688 --> 00:10:07,231
You can talk.

201
00:10:07,898 --> 00:10:09,442
And you have a potty mouth.

202
00:10:10,026 --> 00:10:11,277
[Chopper] Mm-mm.

203
00:10:12,612 --> 00:10:14,614
Why haven't you said anything before?

204
00:10:18,326 --> 00:10:19,535
Come on now.

205
00:10:20,578 --> 00:10:22,121
I don't judge.

206
00:10:23,998 --> 00:10:24,874
[groans softly]

207
00:10:25,583 --> 00:10:29,253
When I spoke to the other humans,
they shot at me.

208
00:10:29,879 --> 00:10:32,590
Because it's weird for a reindeer to talk.

209
00:10:33,090 --> 00:10:34,675
[chuckles]

210
00:10:36,385 --> 00:10:39,180
Yes, I've heard the villagers' tales about

211
00:10:39,805 --> 00:10:43,351
an abominable snowman
that lives in these woods.

212
00:10:43,434 --> 00:10:46,062
And I heard the gunfire last night.

213
00:10:48,898 --> 00:10:52,193
You must be the abominable snowman.

214
00:10:53,402 --> 00:10:54,362
[grunts softly]

215
00:10:54,945 --> 00:10:58,491
Humankind can be so cruel.

216
00:11:00,368 --> 00:11:01,327
[inhales sharply]

217
00:11:01,869 --> 00:11:03,371
Do you mind if I, um,

218
00:11:04,080 --> 00:11:05,915
check your bandages?

219
00:11:06,916 --> 00:11:09,085
Let's look at that wound of yours.

220
00:11:09,585 --> 00:11:12,421
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm…

221
00:11:12,505 --> 00:11:14,924
What's an abominable snowman?

222
00:11:15,007 --> 00:11:15,925
[Hiriluk] A monster.

223
00:11:17,134 --> 00:11:19,929
Something you are not.

224
00:11:20,554 --> 00:11:22,014
-All right.
-[Chopper grunts]

225
00:11:22,098 --> 00:11:23,766
-[groans]
-[Hiriluk scoffs]

226
00:11:23,849 --> 00:11:26,560
So what if you can talk?
It's nothing to brag about.

227
00:11:27,353 --> 00:11:28,938
I can talk too.

228
00:11:29,647 --> 00:11:31,273
Some people say I talk too much.

229
00:11:31,857 --> 00:11:33,359
[chuckles]

230
00:11:34,276 --> 00:11:35,277
[Hiriluk sighs]

231
00:11:35,986 --> 00:11:38,447
Your injuries are healing just fine.

232
00:11:39,240 --> 00:11:41,117
As soon as they do,

233
00:11:41,951 --> 00:11:44,161
you can go home to your family.

234
00:11:44,245 --> 00:11:45,913
I don't have one.

235
00:11:46,414 --> 00:11:49,959
The other reindeer shun me
because of my blue nose.

236
00:11:50,042 --> 00:11:51,252
Oh.

237
00:11:51,335 --> 00:11:53,963
Humans aren't the only ones
who can be cruel.

238
00:11:55,172 --> 00:11:56,966
I can tell you this though.

239
00:11:57,049 --> 00:12:01,887
You are definitely one of a kind.

240
00:12:05,558 --> 00:12:06,559
So let's see.

241
00:12:06,642 --> 00:12:07,768
You were…

242
00:12:08,728 --> 00:12:11,272
You were born a reindeer, yes?

243
00:12:11,355 --> 00:12:12,690
[Chopper] Mm-hmm.

244
00:12:13,983 --> 00:12:15,234
Let me ask you something.

245
00:12:16,277 --> 00:12:19,613
Did you ever eat a strange-looking fruit?

246
00:12:20,656 --> 00:12:22,241
Something you probably shouldn't have?

247
00:12:22,324 --> 00:12:23,701
[groans softly]

248
00:12:23,784 --> 00:12:25,119
I was hungry.

249
00:12:26,328 --> 00:12:27,663
I think that's it.

250
00:12:28,664 --> 00:12:29,498
[Chopper] Huh?

251
00:12:29,582 --> 00:12:33,127
We have these things,
you see, called devil fruits.

252
00:12:33,836 --> 00:12:35,087
Very rare.

253
00:12:36,213 --> 00:12:39,049
I think that you ate one of those,

254
00:12:39,133 --> 00:12:41,677
and it turned you into…

255
00:12:42,720 --> 00:12:43,679
[gasps]

256
00:12:45,055 --> 00:12:46,849
…what you are now.

257
00:12:48,893 --> 00:12:50,394
[stomach gurgles]

258
00:12:50,478 --> 00:12:52,563
[Hiriluk] Mmm.

259
00:12:52,646 --> 00:12:54,440
Speaking of hungry.

260
00:12:55,316 --> 00:12:56,317
Hmm…

261
00:12:59,069 --> 00:13:00,070
Well…

262
00:13:02,573 --> 00:13:04,658
it isn't gourmet, but, uh…

263
00:13:08,078 --> 00:13:09,872
[Hiriluk chuckles]

264
00:13:10,664 --> 00:13:12,291
You like that, Chopper?

265
00:13:12,374 --> 00:13:14,251
[grunting]

266
00:13:17,004 --> 00:13:18,088
Mm-hmm.

267
00:13:18,589 --> 00:13:19,715
[chuckles]

268
00:13:22,551 --> 00:13:24,595
Why did you call me Chopper?

269
00:13:25,221 --> 00:13:29,600
Because those antlers of yours
look like they could chop down trees.

270
00:13:33,270 --> 00:13:35,314
Tony Tony Chopper.

271
00:13:36,857 --> 00:13:38,067
That's a good name.

272
00:13:38,943 --> 00:13:40,486
That's what I'm gonna call you.

273
00:13:42,905 --> 00:13:44,031
Chopper.

274
00:13:44,114 --> 00:13:45,074
[chuckles]

275
00:13:45,699 --> 00:13:46,700
I like it.

276
00:13:46,784 --> 00:13:47,993
[Hiriluk chuckles]

277
00:13:53,082 --> 00:13:53,999
Thank you.

278
00:13:56,168 --> 00:13:58,879
It's my extreme pleasure.

279
00:14:03,843 --> 00:14:04,844
[both chuckle]

280
00:14:04,927 --> 00:14:05,845
[Kureha] Chopper

281
00:14:06,720 --> 00:14:08,764
spent the next year with Hiriluk.

282
00:14:08,848 --> 00:14:10,850
[magical music playing]

283
00:14:11,725 --> 00:14:13,060
Precedes the first…

284
00:14:17,231 --> 00:14:18,566
[Kureha] Working with him.

285
00:14:20,150 --> 00:14:22,152
Learning from him.

286
00:14:22,862 --> 00:14:24,738
Healing from his wounds.

287
00:14:25,614 --> 00:14:28,742
They were like two awkward peas in a pod.

288
00:14:28,826 --> 00:14:31,203
But like any relationship,

289
00:14:31,287 --> 00:14:33,122
they had their blow-ups.

290
00:14:34,081 --> 00:14:35,165
[both scream]

291
00:14:35,249 --> 00:14:37,459
[Hiriluk grunts, groans]

292
00:14:38,210 --> 00:14:40,129
[groans softly]

293
00:14:40,212 --> 00:14:43,048
-That could have killed me!
-What are you talking about?

294
00:14:43,632 --> 00:14:49,138
I saved your life. Why would I try
to kill you now, you blue-nosed fool?

295
00:14:49,221 --> 00:14:50,180
[Chopper grunts]

296
00:14:50,264 --> 00:14:52,266
Don't call me a blue-nosed fool!

297
00:14:52,349 --> 00:14:53,601
[Hiriluk grunts]

298
00:14:53,684 --> 00:14:54,810
[grunting]

299
00:14:54,894 --> 00:14:55,853
[Hiriluk] Stop.

300
00:14:55,936 --> 00:14:57,521
[both grunting]

301
00:14:57,605 --> 00:14:59,940
-[screams]
-[screams]

302
00:15:01,650 --> 00:15:02,693
[Chopper grunts]

303
00:15:04,069 --> 00:15:05,237
[Hiriluk grunts]

304
00:15:06,113 --> 00:15:07,031
[grunts]

305
00:15:08,032 --> 00:15:08,949
[grunts]

306
00:15:24,381 --> 00:15:25,341
[Chopper] Um…

307
00:15:27,384 --> 00:15:28,552
Doctor?

308
00:15:29,345 --> 00:15:30,346
What?

309
00:15:33,223 --> 00:15:35,142
This is my first fight.

310
00:15:38,187 --> 00:15:39,063
[sighs]

311
00:15:47,404 --> 00:15:49,156
Well, it's no wonder.

312
00:15:51,992 --> 00:15:54,662
You need a partner to fight.

313
00:15:55,579 --> 00:15:56,997
-[sighs]
-[Hiriluk sighs]

314
00:15:57,081 --> 00:15:58,082
Well,

315
00:15:59,249 --> 00:16:02,294
this is probably going to be
a first for you too.

316
00:16:07,299 --> 00:16:09,301
[sentimental music playing]

317
00:16:12,388 --> 00:16:14,306
[Hiriluk grunting]

318
00:16:15,015 --> 00:16:16,058
[sighs]

319
00:16:17,518 --> 00:16:18,519
Here.

320
00:16:19,103 --> 00:16:20,521
Here's, um,

321
00:16:21,522 --> 00:16:24,733
a little something for you.

322
00:16:30,322 --> 00:16:31,490
[sighs]

323
00:16:31,573 --> 00:16:33,283
A peace offering.

324
00:16:43,919 --> 00:16:45,421
[Chopper gasps]

325
00:16:53,929 --> 00:16:55,305
Thank you.

326
00:16:55,389 --> 00:16:56,473
[Hiriluk chuckles]

327
00:17:00,185 --> 00:17:01,311
You're welcome.

328
00:17:04,398 --> 00:17:05,399
Right.

329
00:17:12,614 --> 00:17:14,700
Cross your hooves, Chopper.

330
00:17:15,784 --> 00:17:16,994
[rumbling]

331
00:17:17,995 --> 00:17:19,163
[exhales sharply]

332
00:17:20,330 --> 00:17:21,165
[groans]

333
00:17:23,751 --> 00:17:25,294
It's blown up ten times.

334
00:17:25,377 --> 00:17:27,087
Why do we keep trying?

335
00:17:27,171 --> 00:17:28,172
[Hiriluk sighs]

336
00:17:28,714 --> 00:17:32,843
Because once my miracle cure is perfected,

337
00:17:32,926 --> 00:17:35,637
this country is as good as saved.

338
00:17:35,721 --> 00:17:37,556
You want to save the people?

339
00:17:37,639 --> 00:17:40,642
The people who shoot abominable snowmen?

340
00:17:40,726 --> 00:17:41,602
And me?

341
00:17:43,228 --> 00:17:44,646
Listen to me, Chopper.

342
00:17:44,730 --> 00:17:46,774
Don't hold a grudge.

343
00:17:47,733 --> 00:17:50,235
After years of living
under a cruel tyrant,

344
00:17:50,319 --> 00:17:52,321
the people of Drum are broken.

345
00:17:53,864 --> 00:17:56,950
They've given up hope
that things can change for the better.

346
00:17:57,743 --> 00:17:59,787
And once people lose hope,

347
00:18:00,454 --> 00:18:03,791
they give in to fear
and shoot at monsters.

348
00:18:03,874 --> 00:18:06,001
And Choppers.

349
00:18:06,919 --> 00:18:07,836
[inhales sharply]

350
00:18:08,337 --> 00:18:11,131
We need to give them their hope back.

351
00:18:12,424 --> 00:18:13,675
How do we do that?

352
00:18:13,759 --> 00:18:15,552
We never give up on them.

353
00:18:17,971 --> 00:18:19,473
Or this.

354
00:18:23,644 --> 00:18:26,355
In a faraway land in the west,

355
00:18:27,648 --> 00:18:29,566
there was a famous robber

356
00:18:30,359 --> 00:18:32,319
with a serious heart problem.

357
00:18:33,821 --> 00:18:36,240
And fortunately, he was rich,

358
00:18:36,323 --> 00:18:40,452
and so he sought out famous physicians
from far and wide,

359
00:18:40,536 --> 00:18:42,121
but none of them

360
00:18:43,122 --> 00:18:45,249
could cure his disease.

361
00:18:46,166 --> 00:18:47,376
None?

362
00:18:47,459 --> 00:18:50,796
It was incurable.

363
00:18:53,215 --> 00:18:54,049
Oh.

364
00:18:54,133 --> 00:18:57,678
And then one day,
in the midst of his despair,

365
00:18:58,929 --> 00:19:01,306
after he nearly went mad,

366
00:19:02,474 --> 00:19:04,434
he was passing a mountain,

367
00:19:04,518 --> 00:19:07,354
and there he saw a sight…

368
00:19:09,898 --> 00:19:11,817
that took his breath away.

369
00:19:11,900 --> 00:19:13,694
[gasps]

370
00:19:13,777 --> 00:19:15,028
What was it?

371
00:19:17,823 --> 00:19:19,449
Cherry blossoms.

372
00:19:20,325 --> 00:19:21,660
[Chopper] Oh.

373
00:19:22,953 --> 00:19:25,122
He'd never seen anything so…

374
00:19:26,331 --> 00:19:28,167
So beautiful?

375
00:19:28,959 --> 00:19:29,960
[chuckles]

376
00:19:30,878 --> 00:19:31,962
[coughs]

377
00:19:34,965 --> 00:19:36,592
Well, the very next day,

378
00:19:38,135 --> 00:19:40,846
the robber went to see yet another doctor,

379
00:19:41,346 --> 00:19:45,976
and to his utter surprise,
the physician told him that he was

380
00:19:47,019 --> 00:19:48,145
cured.

381
00:19:49,062 --> 00:19:50,022
Oh.

382
00:19:50,105 --> 00:19:50,939
[Hiriluk] It was…

383
00:19:52,983 --> 00:19:53,984
It was…

384
00:19:54,985 --> 00:19:56,028
A miracle?

385
00:19:56,528 --> 00:19:58,780
A miracle! [chuckles]

386
00:19:58,864 --> 00:19:59,907
Yes.

387
00:20:00,407 --> 00:20:02,701
A medical marvel.

388
00:20:02,784 --> 00:20:06,955
You see, the powerful emotion

389
00:20:07,539 --> 00:20:10,334
that he experienced from looking

390
00:20:11,376 --> 00:20:13,545
at cherry blossoms

391
00:20:14,546 --> 00:20:15,839
had healed him.

392
00:20:16,840 --> 00:20:18,300
Wow.

393
00:20:21,845 --> 00:20:22,930
Look here.

394
00:20:24,223 --> 00:20:27,684
This flag, it's a symbol of conviction.

395
00:20:28,268 --> 00:20:32,064
It means that nothing is impossible.

396
00:20:32,147 --> 00:20:37,110
It means there's no such thing
as an incurable disease.

397
00:20:37,694 --> 00:20:42,366
I will be the doctor
that saves this sick country.

398
00:20:42,449 --> 00:20:44,952
That's why I hoist
the skull and crossbones

399
00:20:45,035 --> 00:20:47,246
against any disease there is.

400
00:20:48,330 --> 00:20:49,957
Skull and crossbones?

401
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
Yes!

402
00:20:52,125 --> 00:20:54,419
A symbol of faith.

403
00:20:54,920 --> 00:20:58,465
A rejection of impossibilities.

404
00:20:59,007 --> 00:21:01,134
Hoist this flag

405
00:21:01,218 --> 00:21:04,763
and fight like a pirate!

406
00:21:06,890 --> 00:21:07,933
Mmm…

407
00:21:08,016 --> 00:21:09,393
What's a pirate?

408
00:21:13,230 --> 00:21:14,398
Really?

409
00:21:16,692 --> 00:21:22,572
A pirate is someone who has adventures and

410
00:21:24,116 --> 00:21:25,492
dreams

411
00:21:27,327 --> 00:21:32,082
and never, ever gives up.

412
00:21:34,334 --> 00:21:39,423
Oh, Chopper, this island
is but a tiny speck

413
00:21:39,923 --> 00:21:42,301
in a world beyond imagining.

414
00:21:43,010 --> 00:21:44,344
[gasps]

415
00:21:44,428 --> 00:21:45,429
Really?

416
00:21:45,512 --> 00:21:48,056
Set sail one day,

417
00:21:49,391 --> 00:21:53,020
and you'll discover
just how small your problems really are.

418
00:21:54,146 --> 00:21:55,063
[sighs]

419
00:21:56,315 --> 00:21:58,817
Mark my words, my boy…

420
00:22:01,069 --> 00:22:02,487
your destiny

421
00:22:03,655 --> 00:22:06,783
lies beyond that shining sea.

422
00:22:08,785 --> 00:22:09,911
[Chopper gasps]

423
00:22:09,995 --> 00:22:11,997
[inspirational music playing]

424
00:22:13,832 --> 00:22:14,708
[Chopper chuckles]

425
00:22:14,791 --> 00:22:16,710
[Kureha] But the good times didn't last.

426
00:22:16,793 --> 00:22:18,211
[Hiriluk coughs]

427
00:22:20,797 --> 00:22:22,549
[Kureha] They rarely do.

428
00:22:25,218 --> 00:22:32,059
And in other news, Chopper, I'm happy
to say your treatment is finally complete.

429
00:22:32,142 --> 00:22:33,977
[gasps] Really?

430
00:22:34,061 --> 00:22:35,520
Thank you, Doctor.

431
00:22:37,272 --> 00:22:39,524
Well, uh…

432
00:22:40,650 --> 00:22:41,485
[sighs]

433
00:22:42,319 --> 00:22:43,653
Take care of yourself.

434
00:22:46,907 --> 00:22:48,408
You're free to go.

435
00:22:49,785 --> 00:22:50,660
Huh?

436
00:22:54,247 --> 00:22:57,250
Your… your… your wounds have healed.

437
00:22:57,334 --> 00:22:58,877
You're free to

438
00:22:59,419 --> 00:23:01,671
live your life any way you want.

439
00:23:02,506 --> 00:23:03,673
[sighs]

440
00:23:05,384 --> 00:23:07,552
Now go! I have work to do.

441
00:23:08,512 --> 00:23:10,013
[gasps] But…

442
00:23:10,514 --> 00:23:11,640
but I'm not healed!

443
00:23:11,723 --> 00:23:13,683
I… have a stomachache.

444
00:23:13,767 --> 00:23:14,893
I have a fever.

445
00:23:15,727 --> 00:23:18,063
-I think my antlers are breaking!
-[Hiriluk] You're fine.

446
00:23:20,482 --> 00:23:22,734
I don't have to keep looking after you
any longer, Chopper.

447
00:23:22,818 --> 00:23:25,237
You can take care of yourself.

448
00:23:25,862 --> 00:23:27,614
Please don't do this, Doctor.

449
00:23:27,697 --> 00:23:31,076
I don't have any friends.
I don't have anywhere else to go.

450
00:23:31,159 --> 00:23:33,120
I promise I won't be any trouble, I swear.

451
00:23:33,203 --> 00:23:34,287
Go away!

452
00:23:35,539 --> 00:23:38,625
Take to the seas or something,
and never come back!

453
00:23:39,209 --> 00:23:41,294
[sobs] But… but--

454
00:23:41,378 --> 00:23:42,963
I'm done with you!

455
00:23:43,797 --> 00:23:45,424
You blue-nosed fool!

456
00:23:48,218 --> 00:23:49,219
[gasps]

457
00:23:55,016 --> 00:23:56,726
No! Why?

458
00:23:57,811 --> 00:23:59,229
Doctor, why?

459
00:23:59,813 --> 00:24:01,398
What did I do?

460
00:24:02,274 --> 00:24:03,483
Doctor!

461
00:24:03,567 --> 00:24:07,737
Doctor, please! Please.
Please open the door, Doctor!

462
00:24:08,572 --> 00:24:10,449
Doctor, what did I do?

463
00:24:10,532 --> 00:24:13,368
Please open the door, Doctor! Please!

464
00:24:13,869 --> 00:24:17,414
Doctor! Doctor! Please!

465
00:24:17,956 --> 00:24:19,249
What did I do?

466
00:24:19,332 --> 00:24:20,834
Forgive me.

467
00:24:20,917 --> 00:24:23,170
Forgive me, Chopper.

468
00:24:23,253 --> 00:24:24,171
[Chopper crying]

469
00:24:24,254 --> 00:24:25,172
No.

470
00:24:26,131 --> 00:24:27,215
No!

471
00:24:29,092 --> 00:24:31,094
[crying]

472
00:24:37,309 --> 00:24:38,477
[Hiriluk sobs]

473
00:24:38,560 --> 00:24:40,562
[somber music playing]

474
00:24:40,645 --> 00:24:42,647
[crying]

475
00:25:00,999 --> 00:25:02,209
Chopper.

476
00:25:04,711 --> 00:25:06,213
No wonder it doesn't like humans.

477
00:25:09,007 --> 00:25:11,510
If you ask me, it's his best quality.

478
00:25:13,470 --> 00:25:16,723
Chopper and Hiriluk's story
didn't end there.

479
00:25:16,806 --> 00:25:18,141
[Hiriluk coughing]

480
00:25:19,976 --> 00:25:21,853
[wheezing]

481
00:25:21,937 --> 00:25:23,939
[coughing]

482
00:25:35,992 --> 00:25:37,953
-You're a goner.
-[Hiriluk] No.

483
00:25:38,954 --> 00:25:39,955
No.

484
00:25:40,038 --> 00:25:41,331
There must be

485
00:25:41,831 --> 00:25:46,461
some way to prolong my life
just a little bit longer.

486
00:25:47,754 --> 00:25:49,714
Use your skills!

487
00:25:51,049 --> 00:25:52,676
[laughs]

488
00:25:53,260 --> 00:25:54,469
So you admit it.

489
00:25:54,970 --> 00:25:57,847
I am not just a greed-driven witch.

490
00:25:57,931 --> 00:25:59,432
I've got skills.

491
00:25:59,516 --> 00:26:01,309
And you're the only other doctor left.

492
00:26:02,185 --> 00:26:03,186
[sighs]

493
00:26:03,270 --> 00:26:04,854
[grunts] I can't

494
00:26:05,730 --> 00:26:07,274
bear to see

495
00:26:08,149 --> 00:26:11,152
30 years of research go to waste.

496
00:26:11,236 --> 00:26:14,739
I need more time to finish my life's work.

497
00:26:14,823 --> 00:26:18,326
So go back to that land
where you saw those cherry blossoms.

498
00:26:18,868 --> 00:26:21,580
I know you don't believe me, but I exper…

499
00:26:21,663 --> 00:26:25,375
I experienced a medical marvel.

500
00:26:25,458 --> 00:26:27,627
-[Kureha] You're gonna need another one.
-[Hiriluk sighs]

501
00:26:28,128 --> 00:26:31,756
[grunts] The… the cure-all mushroom
the villagers talk about--

502
00:26:31,840 --> 00:26:33,216
[Kureha] Doesn't exist.

503
00:26:34,009 --> 00:26:35,343
And even if it did,

504
00:26:35,427 --> 00:26:38,722
nobody gets out
of the Valley of Death alive.

505
00:26:38,805 --> 00:26:40,807
[coughing]

506
00:26:47,022 --> 00:26:48,732
Where's your pet?

507
00:26:50,942 --> 00:26:53,612
Chopper's not a pet!

508
00:26:55,822 --> 00:26:57,949
I'm the only friend he's ever known.

509
00:26:58,700 --> 00:27:00,452
That's… [sighs]

510
00:27:00,952 --> 00:27:03,955
That's why I had to kick him out.

511
00:27:04,456 --> 00:27:05,373
What?

512
00:27:05,874 --> 00:27:06,916
Why?

513
00:27:08,001 --> 00:27:10,629
It would be an unbearable shock

514
00:27:11,755 --> 00:27:14,174
if I died right in front of his eyes.

515
00:27:14,841 --> 00:27:17,302
I had to spare him that. We're, uh…

516
00:27:17,385 --> 00:27:18,386
[chuckles]

517
00:27:19,179 --> 00:27:21,056
We're a lot alike, he and I.

518
00:27:21,139 --> 00:27:22,724
You're both clumsy.

519
00:27:22,807 --> 00:27:23,933
I wanted to

520
00:27:25,060 --> 00:27:27,604
give him one last present.

521
00:27:28,438 --> 00:27:34,986
One last thing
to show him that nothing is impossible.

522
00:27:35,612 --> 00:27:36,571
But…

523
00:27:38,365 --> 00:27:40,617
I know time

524
00:27:42,243 --> 00:27:44,204
is not on my side.

525
00:27:47,624 --> 00:27:48,792
Kureha.

526
00:27:54,422 --> 00:27:55,674
Please.

527
00:28:00,720 --> 00:28:01,888
Please…

528
00:28:03,890 --> 00:28:05,934
finish my life's work.

529
00:28:06,643 --> 00:28:07,560
And…

530
00:28:09,479 --> 00:28:11,231
take care of Chopper.

531
00:28:13,692 --> 00:28:14,734
Get up.

532
00:28:15,860 --> 00:28:19,864
You seriously expect me
to finish your foolish research

533
00:28:19,948 --> 00:28:21,533
and look after your weird pet?

534
00:28:22,951 --> 00:28:26,162
You are trying to play on my sympathies
because you're dying.

535
00:28:27,080 --> 00:28:28,748
You should know me better than that.

536
00:28:29,249 --> 00:28:30,792
The answer is no.

537
00:28:34,045 --> 00:28:35,880
[Kureha clearing throat]

538
00:28:38,258 --> 00:28:41,010
Get your affairs in order, old quack.

539
00:28:48,393 --> 00:28:49,394
[sighs]

540
00:28:49,477 --> 00:28:52,480
Knowing his time was short,

541
00:28:52,564 --> 00:28:56,901
Hiriluk worked feverishly
those last few days.

542
00:28:56,985 --> 00:28:58,361
[suspenseful music playing]

543
00:29:03,742 --> 00:29:04,951
[coughs]

544
00:29:10,081 --> 00:29:12,917
I'll show you what is possible.
I'll show you!

545
00:29:13,001 --> 00:29:15,170
Oh God. [sighs]

546
00:29:26,765 --> 00:29:27,891
[exhales sharply]

547
00:29:30,769 --> 00:29:31,853
[coughs]

548
00:29:32,395 --> 00:29:34,397
-[liquid gurgling]
-[coughs]

549
00:29:45,742 --> 00:29:46,868
It's working.

550
00:29:52,123 --> 00:29:53,291
It's working!

551
00:29:53,792 --> 00:29:54,667
Ah!

552
00:29:58,505 --> 00:30:00,131
Oh! Oh!

553
00:30:00,799 --> 00:30:01,758
Oh!

554
00:30:03,134 --> 00:30:04,344
Chopper, this is it!

555
00:30:06,221 --> 00:30:08,765
The reaction we've been waiting for!

556
00:30:10,391 --> 00:30:11,267
Ah!

557
00:30:12,018 --> 00:30:13,645
[laughs]

558
00:30:14,145 --> 00:30:15,563
Aha!

559
00:30:15,647 --> 00:30:16,523
Ah!

560
00:30:17,690 --> 00:30:18,858
Chopper!

561
00:30:19,359 --> 00:30:20,235
Chop…

562
00:30:25,156 --> 00:30:25,990
[gasps]

563
00:30:26,491 --> 00:30:28,493
[somber music playing]

564
00:30:31,663 --> 00:30:32,705
[cries]

565
00:30:36,376 --> 00:30:37,293
[groans]

566
00:30:41,464 --> 00:30:42,590
[groans]

567
00:30:49,389 --> 00:30:50,974
[door creaks open]

568
00:30:51,057 --> 00:30:52,225
[Hiriluk coughs]

569
00:30:56,938 --> 00:30:58,940
I… got it.

570
00:31:01,317 --> 00:31:02,318
Chopper?

571
00:31:06,155 --> 00:31:07,323
Chopper, what…

572
00:31:12,871 --> 00:31:16,040
What in the hell
has happened to you? What…

573
00:31:17,834 --> 00:31:18,960
Chopper…

574
00:31:19,460 --> 00:31:21,087
Where have you been?

575
00:31:21,921 --> 00:31:23,715
The Valley of Death.

576
00:31:24,215 --> 00:31:25,925
I found the mushroom.

577
00:31:26,009 --> 00:31:27,427
[Hiriluk] What? The, uh…

578
00:31:27,510 --> 00:31:28,595
[Chopper groans]

579
00:31:29,387 --> 00:31:32,515
The cure-all the villagers
have been talking about?

580
00:31:33,099 --> 00:31:34,225
[Chopper] Uh-huh.

581
00:31:35,018 --> 00:31:36,019
What…

582
00:31:38,021 --> 00:31:40,273
You found it. [sighs]

583
00:31:41,774 --> 00:31:43,067
For me.

584
00:31:43,902 --> 00:31:47,572
Live, Doctor, please.

585
00:31:47,655 --> 00:31:49,866
I want to become a doctor too.

586
00:31:49,949 --> 00:31:52,577
And I want you to be my first patient.

587
00:31:53,745 --> 00:31:55,538
Teach me how to be one.

588
00:31:56,873 --> 00:32:00,293
Or can't a reindeer be a doctor?

589
00:32:05,048 --> 00:32:06,591
[sighs]

590
00:32:09,802 --> 00:32:11,930
Of course you can, Chopper.

591
00:32:15,892 --> 00:32:19,646
You've got
the most important qualification.

592
00:32:21,981 --> 00:32:24,317
A big heart.

593
00:32:24,901 --> 00:32:25,735
[Chopper chuckles]

594
00:32:29,405 --> 00:32:30,823
Oh, my boy, my boy.

595
00:32:32,533 --> 00:32:33,618
[Hiriluk sighs]

596
00:32:36,871 --> 00:32:37,705
[sighs]

597
00:32:40,249 --> 00:32:41,167
[sighs]

598
00:32:51,302 --> 00:32:52,178
[grunts]

599
00:32:57,433 --> 00:32:58,810
Ah.

600
00:33:00,812 --> 00:33:02,522
Is the mushroom soup working?

601
00:33:04,107 --> 00:33:05,274
It was terrible.

602
00:33:05,858 --> 00:33:06,776
[clears throat]

603
00:33:08,069 --> 00:33:11,239
Good medicine always tastes bad.
[clicks tongue]

604
00:33:12,407 --> 00:33:14,492
-That's how you know it's working.
-[Chopper chuckles]

605
00:33:14,575 --> 00:33:15,785
[Hiriluk clears throat]

606
00:33:15,868 --> 00:33:17,078
[inhales sharply]

607
00:33:17,161 --> 00:33:19,872
Thank you, Chopper.
Now I must take my leave.

608
00:33:19,956 --> 00:33:21,207
Where are you going?

609
00:33:21,290 --> 00:33:22,375
Well, Chopper,

610
00:33:22,875 --> 00:33:27,338
I've gotten word
that the doctors being held at Drum Castle

611
00:33:27,422 --> 00:33:29,048
have fallen ill.

612
00:33:30,049 --> 00:33:31,801
Now that I'm better,

613
00:33:32,427 --> 00:33:34,303
I'm going to heal them.

614
00:33:38,141 --> 00:33:39,392
[Chopper] Hmm?

615
00:33:44,939 --> 00:33:46,024
[Hiriluk sighs]

616
00:33:46,107 --> 00:33:47,525
Is that medicine?

617
00:33:48,693 --> 00:33:50,111
Explosives.

618
00:33:51,487 --> 00:33:54,115
The castle is heavily guarded.

619
00:33:54,907 --> 00:33:56,492
I may have to

620
00:33:57,452 --> 00:33:59,203
fight my way in.

621
00:34:04,000 --> 00:34:05,418
-[Chopper gasps]
-[Hiriluk grunts]

622
00:34:07,170 --> 00:34:08,713
[gasps] I'll come with you.

623
00:34:09,672 --> 00:34:12,425
No, no. You're in worse shape than I am.

624
00:34:12,967 --> 00:34:14,677
You stay here and rest.

625
00:34:17,388 --> 00:34:19,432
[mysterious music playing]

626
00:34:24,312 --> 00:34:26,939
You're going to make a fine doctor
one day, Chopper.

627
00:34:27,440 --> 00:34:28,566
[inhales sharply]

628
00:34:28,649 --> 00:34:31,778
I'm living proof of that.

629
00:34:34,739 --> 00:34:35,698
[door closes]

630
00:34:35,782 --> 00:34:36,657
[sighs]

631
00:34:39,494 --> 00:34:41,079
[Chopper humming]

632
00:34:45,792 --> 00:34:46,751
-[door opens]
-[gasps]

633
00:34:47,960 --> 00:34:49,045
Hiriluk!

634
00:34:50,421 --> 00:34:51,506
Where is he?

635
00:34:52,006 --> 00:34:55,968
Now that he's better, he's gone to heal
the sick doctors in the castle.

636
00:34:56,052 --> 00:34:56,969
Better?

637
00:34:57,553 --> 00:35:00,765
He's not better. His disease is incurable.

638
00:35:01,349 --> 00:35:02,475
No, really.

639
00:35:02,558 --> 00:35:06,187
I found the cure-all mushroom
from the book and made him some soup.

640
00:35:06,270 --> 00:35:08,022
What mushroom? Show me.

641
00:35:13,361 --> 00:35:14,487
See?

642
00:35:15,446 --> 00:35:18,825
The skull and crossbones
means anything is possible.

643
00:35:19,700 --> 00:35:21,702
Any disease can be cured.

644
00:35:21,786 --> 00:35:23,246
[suspenseful music playing]

645
00:35:27,291 --> 00:35:29,168
You idiot!

646
00:35:29,252 --> 00:35:32,338
-[gasps]
-[Kureha] That symbol means it's lethal.

647
00:35:32,421 --> 00:35:35,258
Whoever eats that mushroom
dies within the hour.

648
00:35:37,468 --> 00:35:39,095
You're lying!

649
00:35:39,846 --> 00:35:41,639
I do not lie.

650
00:35:41,722 --> 00:35:45,434
He knew it was poisonous.
He drank it anyway.

651
00:35:46,102 --> 00:35:47,061
[Chopper gasps]

652
00:35:48,062 --> 00:35:49,147
Why would he do that?

653
00:35:49,230 --> 00:35:52,066
Because he had a soft spot for you

654
00:35:52,150 --> 00:35:55,570
in his misguided, oversized heart.

655
00:35:57,405 --> 00:35:58,364
[gasps]

656
00:35:58,447 --> 00:35:59,949
[whimpers]

657
00:36:00,032 --> 00:36:02,618
There is no such thing as a cure-all.

658
00:36:02,702 --> 00:36:05,872
That's why doctors are needed.

659
00:36:05,955 --> 00:36:08,833
Kindness does not save lives.

660
00:36:09,333 --> 00:36:14,338
If you really wanna save people,
you need to study and learn medicine.

661
00:36:15,298 --> 00:36:17,633
Because without those skills,

662
00:36:17,717 --> 00:36:20,219
you will not save a single person.

663
00:36:20,303 --> 00:36:22,305
[crying]

664
00:36:27,476 --> 00:36:29,645
But Doctor said…

665
00:36:30,980 --> 00:36:32,023
That fool.

666
00:36:35,151 --> 00:36:35,985
[sighs]

667
00:36:39,864 --> 00:36:41,949
Dr. Hiriluk won't be back.

668
00:36:46,204 --> 00:36:47,622
[sobs]

669
00:36:49,248 --> 00:36:52,418
He's gone to make Drum Castle his grave.

670
00:36:52,501 --> 00:36:54,503
[tense music playing]

671
00:37:07,058 --> 00:37:08,267
[grunts]

672
00:37:11,520 --> 00:37:12,355
[grunts]

673
00:37:12,939 --> 00:37:15,066
[Hiriluk] To my dying breath…

674
00:37:15,149 --> 00:37:17,610
[Chopper sobbing] No!

675
00:37:17,693 --> 00:37:19,946
[Hiriluk] …I shall do all within my power

676
00:37:21,113 --> 00:37:23,991
to ease the suffering of the sick.

677
00:37:25,368 --> 00:37:28,120
No!

678
00:37:28,996 --> 00:37:30,331
[sobbing]

679
00:37:30,998 --> 00:37:33,918
Stay strong, fellow physicians. [sighs]

680
00:37:35,378 --> 00:37:37,004
I've come to save you.

681
00:37:37,088 --> 00:37:38,297
[panting]

682
00:37:41,759 --> 00:37:42,760
[grunts]

683
00:37:50,268 --> 00:37:53,437
[man] We need to continue
monitoring your health, my king.

684
00:37:53,521 --> 00:37:56,774
With your insatiable royal appetite,

685
00:37:56,857 --> 00:38:00,820
I shudder to think what would
become of Drum were you to fall ill.

686
00:38:01,320 --> 00:38:03,864
While your due diligence is commendable,

687
00:38:03,948 --> 00:38:05,741
your concern is misplaced.

688
00:38:06,242 --> 00:38:07,827
I'm as fit as a fiddle.

689
00:38:09,453 --> 00:38:11,789
-I'm strong as an ox. [chuckles]
-[chuckles]

690
00:38:12,456 --> 00:38:13,749
Ow!

691
00:38:14,750 --> 00:38:16,502
It's too tight.

692
00:38:16,585 --> 00:38:18,296
[man] Forgive me, King Wapol.

693
00:38:20,381 --> 00:38:22,383
-Take this one away.
-[man 2] Yes, sire.

694
00:38:22,883 --> 00:38:25,886
And see that he is severely punished

695
00:38:25,970 --> 00:38:30,182
for nearly disfiguring the royal physique.

696
00:38:30,266 --> 00:38:31,600
[man 3] My liege. [pants]

697
00:38:32,184 --> 00:38:33,269
My liege.

698
00:38:34,770 --> 00:38:37,231
The fugitive doctor has arrived.

699
00:38:40,735 --> 00:38:42,236
[Wapol groans]

700
00:38:43,070 --> 00:38:45,031
[Hiriluk] Take me to the patients!

701
00:38:46,866 --> 00:38:48,868
[footsteps approaching]

702
00:38:49,869 --> 00:38:51,162
[Wapol grunts]

703
00:38:53,706 --> 00:38:54,540
[doors open]

704
00:38:55,666 --> 00:39:00,379
I have come to heal the sick doctors.

705
00:39:07,928 --> 00:39:08,846
Sick?

706
00:39:10,139 --> 00:39:12,558
As you can see, no one here is sick.

707
00:39:13,601 --> 00:39:14,518
[sighs]

708
00:39:17,396 --> 00:39:19,815
[panting]

709
00:39:20,608 --> 00:39:22,026
Thank goodness.

710
00:39:22,693 --> 00:39:23,527
[sighs]

711
00:39:24,362 --> 00:39:25,196
[grunts]

712
00:39:26,113 --> 00:39:29,116
It was just me being tricked.

713
00:39:33,662 --> 00:39:37,249
[all laughing]

714
00:39:37,333 --> 00:39:39,752
Can you believe this buffoon?

715
00:39:40,252 --> 00:39:42,630
I thought you had to be smart
to be a physician.

716
00:39:42,713 --> 00:39:45,549
[laughs]

717
00:39:46,592 --> 00:39:49,553
I order the immediate execution

718
00:39:49,637 --> 00:39:51,722
of this fugitive doctor.

719
00:40:02,942 --> 00:40:04,193
Knowing the danger,

720
00:40:06,153 --> 00:40:07,238
why did you come?

721
00:40:07,321 --> 00:40:09,031
I am a doctor.

722
00:40:09,573 --> 00:40:11,200
If someone is sick,

723
00:40:11,700 --> 00:40:13,369
I'm going to try to treat them.

724
00:40:14,578 --> 00:40:16,831
[Wapol] If this were an emergency,

725
00:40:16,914 --> 00:40:20,209
I wouldn't call for a quack like you.

726
00:40:21,085 --> 00:40:22,002
Dalton!

727
00:40:23,003 --> 00:40:24,839
Shoot the rebel dead.

728
00:40:30,636 --> 00:40:32,638
[somber music playing]

729
00:40:37,476 --> 00:40:39,186
You can't kill me.

730
00:40:43,232 --> 00:40:44,358
[sighs]

731
00:40:46,527 --> 00:40:49,530
When does a man die?

732
00:40:51,991 --> 00:40:55,661
Is it when a bullet pierces his heart?

733
00:40:57,204 --> 00:41:00,958
Or he's stricken by an incurable disease?

734
00:41:02,209 --> 00:41:03,043
No.

735
00:41:04,336 --> 00:41:05,504
Is it when

736
00:41:06,797 --> 00:41:10,384
he eats soup
made from a poisonous mushroom?

737
00:41:12,803 --> 00:41:14,638
No. No, no, no.

738
00:41:14,722 --> 00:41:16,599
No. No!

739
00:41:18,100 --> 00:41:20,644
A man dies

740
00:41:21,854 --> 00:41:23,731
when he is forgotten.

741
00:41:26,150 --> 00:41:28,194
I may disappear,

742
00:41:29,403 --> 00:41:31,655
but my dream

743
00:41:32,239 --> 00:41:33,741
will live on!

744
00:41:35,701 --> 00:41:40,623
And the ailing people of Drum
will be healed.

745
00:41:44,126 --> 00:41:46,170
[Dalton] Is it true for a country as well?

746
00:41:49,048 --> 00:41:50,591
Can Drum Kingdom

747
00:41:51,217 --> 00:41:52,384
be saved?

748
00:41:54,094 --> 00:41:56,597
As long as there is someone
to carry it on.

749
00:41:58,307 --> 00:42:00,601
What are you blabbering about?

750
00:42:00,684 --> 00:42:01,685
Shoot him!

751
00:42:05,272 --> 00:42:06,357
Soon…

752
00:42:08,609 --> 00:42:10,569
a monster will appear.

753
00:42:13,781 --> 00:42:15,157
Please don't hurt him.

754
00:42:17,034 --> 00:42:18,786
He is my son.

755
00:42:26,752 --> 00:42:28,045
I've had

756
00:42:29,171 --> 00:42:31,840
a marvelous life.

757
00:42:33,092 --> 00:42:36,011
Shoot him!

758
00:42:36,095 --> 00:42:38,097
[somber music intensifies]

759
00:42:38,180 --> 00:42:39,765
[panting]

760
00:42:40,683 --> 00:42:42,309
Thank you, Chopper.

761
00:42:44,687 --> 00:42:46,480
[men scream]

762
00:42:47,314 --> 00:42:49,316
[wind howling]

763
00:42:52,861 --> 00:42:54,280
Here's to you, old quack.

764
00:42:54,363 --> 00:42:56,365
[mysterious music playing]

765
00:42:59,868 --> 00:43:02,955
[Wapol panting]

766
00:43:03,914 --> 00:43:05,916
[Wapol laughing]

767
00:43:10,170 --> 00:43:12,548
[Dalton panting]

768
00:43:12,631 --> 00:43:15,551
[Wapol laughing]

769
00:43:15,634 --> 00:43:18,178
What a damn fool!

770
00:43:18,679 --> 00:43:21,640
[panting]

771
00:43:21,724 --> 00:43:22,725
Go!

772
00:43:23,225 --> 00:43:24,560
Now!

773
00:43:26,478 --> 00:43:29,523
Kill the monster son!

774
00:43:30,149 --> 00:43:31,525
[foreboding music playing]

775
00:43:39,950 --> 00:43:42,453
[Wapol panting]

776
00:43:43,829 --> 00:43:46,498
[panting]

777
00:43:48,709 --> 00:43:50,044
[gasps]

778
00:43:50,127 --> 00:43:52,129
[mysterious music playing]

779
00:43:57,426 --> 00:43:58,385
[sniffles]

780
00:43:58,886 --> 00:44:00,304
[whimpers]

781
00:44:00,387 --> 00:44:04,016
No!

782
00:44:05,476 --> 00:44:06,977
-[crying]
-[footsteps approaching]

783
00:44:10,147 --> 00:44:11,315
[growls]

784
00:44:11,398 --> 00:44:12,775
[tense music playing]

785
00:44:21,533 --> 00:44:22,785
[growls]

786
00:44:24,995 --> 00:44:26,455
-[grunts]
-[Dalton grunts]

787
00:44:28,165 --> 00:44:29,124
Move!

788
00:44:30,668 --> 00:44:34,088
If you can't beat me,
you won't stand a chance against them.

789
00:44:34,755 --> 00:44:36,799
[Chopper grunts]

790
00:44:36,882 --> 00:44:39,885
Don't sacrifice yourself needlessly
for this country.

791
00:44:39,968 --> 00:44:41,136
[grunts]

792
00:44:41,220 --> 00:44:42,429
Live.

793
00:44:43,180 --> 00:44:44,056
Please.

794
00:44:44,932 --> 00:44:45,766
Go home.

795
00:44:46,934 --> 00:44:49,103
Your father would want that.

796
00:44:49,186 --> 00:44:51,188
[somber music playing]

797
00:44:53,107 --> 00:44:54,316
[grunts]

798
00:44:56,026 --> 00:44:58,028
[Chopper roars]

799
00:45:08,205 --> 00:45:10,207
[suspenseful music playing]

800
00:45:22,886 --> 00:45:24,847
Where is the beast?

801
00:45:25,347 --> 00:45:27,307
Did you not bring me his head?

802
00:45:27,391 --> 00:45:29,560
I have turned a blind eye

803
00:45:30,561 --> 00:45:32,146
for a long time.

804
00:45:33,272 --> 00:45:35,107
I served your father,

805
00:45:35,190 --> 00:45:37,860
but now I see
where this country is headed.

806
00:45:41,613 --> 00:45:42,906
Collapse.

807
00:45:44,324 --> 00:45:48,203
And I won't walk that path any longer.

808
00:45:56,211 --> 00:45:58,922
[Wapol huffing]

809
00:45:59,006 --> 00:46:00,591
You defy me?

810
00:46:01,675 --> 00:46:02,843
Me?!

811
00:46:03,719 --> 00:46:05,304
Your king?!

812
00:46:08,557 --> 00:46:09,683
I do.

813
00:46:12,478 --> 00:46:15,314
Take this traitor in!

814
00:46:15,397 --> 00:46:17,399
[suspenseful music intensifies]

815
00:46:26,492 --> 00:46:27,659
[Wapol groans]

816
00:46:30,537 --> 00:46:31,371
[yells]

817
00:46:35,959 --> 00:46:37,169
Interesting.

818
00:46:47,346 --> 00:46:48,764
[Chopper] What are you doing?

819
00:46:50,015 --> 00:46:50,849
[grunts]

820
00:46:50,933 --> 00:46:52,935
[somber music playing]

821
00:46:58,023 --> 00:46:59,024
[grumbles]

822
00:47:08,158 --> 00:47:09,034
[Chopper gasps]

823
00:47:14,039 --> 00:47:15,916
I'm gonna become a doctor.

824
00:47:22,256 --> 00:47:23,674
I will become a doctor.

825
00:47:24,258 --> 00:47:26,718
I will become
a cure-all for every disease.

826
00:47:26,802 --> 00:47:28,220
I won't give up.

827
00:47:28,303 --> 00:47:29,429
Please.

828
00:47:30,806 --> 00:47:32,975
Please teach me everything you know.

829
00:47:36,562 --> 00:47:39,147
Why would I do that?

830
00:47:39,731 --> 00:47:41,149
[whimpers]

831
00:48:03,630 --> 00:48:04,631
[Kureha] Hmm.

832
00:48:06,174 --> 00:48:08,093
Call me "Doctorine."

833
00:48:08,760 --> 00:48:09,803
[gasps]

834
00:48:13,307 --> 00:48:14,141
[cork pops]

835
00:48:14,224 --> 00:48:16,226
[fire crackling]

836
00:48:24,526 --> 00:48:25,360
[sighs]

837
00:48:31,074 --> 00:48:32,159
[Luffy slurping]

838
00:48:49,885 --> 00:48:51,011
Where's he going?

839
00:48:51,720 --> 00:48:55,390
-[indistinct chatter]
-[rooster crows]

840
00:48:55,474 --> 00:48:57,309
[goat bleats]

841
00:48:57,392 --> 00:48:58,435
[dog barks]

842
00:48:58,518 --> 00:49:00,520
[wind whistling]

843
00:49:11,740 --> 00:49:13,200
Morning, fellas.

844
00:49:17,245 --> 00:49:18,747
Nothing from Luffy.

845
00:49:20,332 --> 00:49:23,085
-Not yet.
-We should head up the path.

846
00:49:25,295 --> 00:49:26,672
Yeah.

847
00:49:31,343 --> 00:49:33,637
Hey, I'm sorry for snapping last night.

848
00:49:36,974 --> 00:49:40,018
Just the pressure
getting to me too, I guess.

849
00:49:45,565 --> 00:49:47,317
But I brought you breakfast.

850
00:49:52,781 --> 00:49:53,740
We're cool.

851
00:49:57,703 --> 00:49:58,704
What is it?

852
00:50:00,205 --> 00:50:01,248
[Dalton] Smoke.

853
00:50:02,541 --> 00:50:03,709
From a campfire.

854
00:50:03,792 --> 00:50:05,293
[foreboding music playing]

855
00:50:05,377 --> 00:50:06,586
Didn't see any boats coming in.

856
00:50:08,005 --> 00:50:09,006
I'll investigate.

857
00:50:10,132 --> 00:50:11,633
-I'll join.
-No.

858
00:50:13,301 --> 00:50:15,512
Stay. Please.

859
00:50:18,265 --> 00:50:20,434
It could be nothing. But…

860
00:50:23,103 --> 00:50:26,940
If you have the trust
of the Princess of Alabasta, then…

861
00:50:30,235 --> 00:50:31,945
perhaps I can trust you as well.

862
00:50:36,199 --> 00:50:37,325
You knew about Vivi?

863
00:50:38,410 --> 00:50:39,703
Not at first.

864
00:50:41,204 --> 00:50:42,581
We'd met before.

865
00:50:43,999 --> 00:50:45,459
A long time ago.

866
00:50:48,086 --> 00:50:50,047
She is a very impressive young woman.

867
00:50:53,759 --> 00:50:54,593
We'll stay.

868
00:51:09,524 --> 00:51:12,444
Did you just volunteer
to be acting Captain of the Guard?

869
00:51:12,527 --> 00:51:14,154
You did tell me to do something.

870
00:51:17,240 --> 00:51:18,241
[Usopp sighs]

871
00:51:30,837 --> 00:51:31,838
[Luffy] Hmm.

872
00:51:38,720 --> 00:51:39,596
[Chopper] Hey!

873
00:51:39,679 --> 00:51:41,848
I told you not to touch that.

874
00:51:48,688 --> 00:51:51,233
I respect all pirate flags.

875
00:51:52,567 --> 00:51:54,861
It shouldn't just be sitting
inside some box.

876
00:51:57,072 --> 00:51:58,281
It should be hung.

877
00:51:59,116 --> 00:52:00,117
Proudly.

878
00:52:07,207 --> 00:52:08,708
Especially this one.

879
00:52:08,792 --> 00:52:10,877
[uplifting music playing]

880
00:52:23,431 --> 00:52:25,433
Let's put it where it belongs.

881
00:52:28,395 --> 00:52:29,396
[Luffy grunts]

882
00:52:30,355 --> 00:52:31,898
[gasps]

883
00:52:37,279 --> 00:52:38,363
[gasps]

884
00:52:38,947 --> 00:52:39,948
[Luffy sighs]

885
00:52:42,951 --> 00:52:44,536
Oh, shit.

886
00:52:45,620 --> 00:52:46,663
Yeah.

887
00:52:48,290 --> 00:52:49,583
I'm a monster too.

888
00:52:53,795 --> 00:52:55,046
Isn't it great?

889
00:53:05,265 --> 00:53:07,392
[wind whistling]

890
00:53:14,316 --> 00:53:15,442
[chuckles]

891
00:53:15,525 --> 00:53:17,527
[foreboding music playing]

892
00:53:38,381 --> 00:53:40,008
[music fades]

893
00:53:53,021 --> 00:53:54,231
-[weapon swishes]
-[grunts]

894
00:53:54,314 --> 00:53:55,732
[foreboding music playing]

895
00:53:55,815 --> 00:53:57,400
[groaning]

896
00:54:04,824 --> 00:54:05,867
[laughing]

897
00:54:12,457 --> 00:54:14,376
The traitor lives.

898
00:54:15,377 --> 00:54:16,586
Not for long.

899
00:54:17,837 --> 00:54:19,839
[tense music playing]

900
00:54:23,051 --> 00:54:25,053
[mysterious music playing]

901
00:57:15,765 --> 00:57:17,058
[music fades out]

