1
00:00:15,015 --> 00:00:16,433
- Tam!
- To potwór!

2
00:00:16,516 --> 00:00:18,101
Wszyscy tutaj!

3
00:00:22,522 --> 00:00:23,606
Potwór!

4
00:00:28,028 --> 00:00:29,237
Widzę go!

5
00:00:30,155 --> 00:00:32,157
- Tam!
- Szybko!

6
00:00:33,158 --> 00:00:34,743
Nie dajcie mu uciec!

7
00:00:35,869 --> 00:00:36,911
Dalej!

8
00:00:40,665 --> 00:00:42,500
Dostał!

9
00:00:44,002 --> 00:00:45,128
Otoczyć go!

10
00:01:16,576 --> 00:01:19,037
Może mamy zwidy. W sensie…

11
00:01:20,455 --> 00:01:22,999
Kto wie, czym ta doktorka
nas nafaszerowała?

12
00:01:23,083 --> 00:01:27,212
Nie. Na bank słyszałem,
że ten niebieskonosy stwór gadał.

13
00:01:30,048 --> 00:01:30,924
Hej!

14
00:01:33,218 --> 00:01:34,094
Powiedz coś.

15
00:01:37,097 --> 00:01:38,014
Kim jesteś?

16
00:01:40,433 --> 00:01:41,476
Ile masz lat?

17
00:01:44,938 --> 00:01:46,147
Nie chcesz gadać?

18
00:01:48,566 --> 00:01:50,235
Myślałem, że jest wyjątkowy.

19
00:01:50,318 --> 00:01:53,071
Skoro jest zwykłym zwierzęciem,
można go zjeść.

20
00:01:54,322 --> 00:01:57,367
Świetny pomył, Sanji.

21
00:01:57,450 --> 00:02:00,495
Ugotujemy go z cebulką, z marchewką,

22
00:02:00,995 --> 00:02:02,622
z rozmarynem…

23
00:02:07,043 --> 00:02:09,045
Jesteś misiem czy człowiekiem?

24
00:02:09,629 --> 00:02:12,924
Mnie przypomina szopa. Tylko gadającego.

25
00:02:13,675 --> 00:02:16,636
Chodzi na dwóch nogach i ma kapelusz,
jak człowiek.

26
00:02:16,719 --> 00:02:21,057
Niby tak, ale ma też rogi i sierść,
jak zwierzę.

27
00:02:21,141 --> 00:02:24,102
- Może być jednym i drugim?
- Nie według ewolucji.

28
00:02:26,020 --> 00:02:27,021
O, proszę.

29
00:02:29,774 --> 00:02:31,734
Obczaj to!

30
00:02:32,652 --> 00:02:34,821
- Fajna bandera.
- Zostaw ją!

31
00:02:35,655 --> 00:02:39,159
Nie dotykaj jej, słyszysz?
I nie jestem szopem.

32
00:02:41,619 --> 00:02:43,204
Byłem reniferem.

33
00:02:44,455 --> 00:02:46,166
Miałeś rację, on gada.

34
00:03:01,097 --> 00:03:04,267
To najlepsze, co w życiu jadłam.

35
00:03:04,350 --> 00:03:05,226
Co to jest?

36
00:03:05,310 --> 00:03:06,811
Zwykły rosół.

37
00:03:07,729 --> 00:03:09,189
Lecznicza zupa.

38
00:03:09,272 --> 00:03:12,108
Chcesz zamieszkać w tym zamku, blondasku?

39
00:03:13,151 --> 00:03:15,069
Byłbyś moim osobistym kucharzem.

40
00:03:15,570 --> 00:03:16,571
Dzięki.

41
00:03:17,322 --> 00:03:18,156
Spasuję.

42
00:03:18,948 --> 00:03:20,158
Hej, doktorko.

43
00:03:21,534 --> 00:03:23,286
- Czemu ten pies…
- Renifer.

44
00:03:23,369 --> 00:03:24,621
Chopper?

45
00:03:24,704 --> 00:03:27,165
Czemu się wkurzył, gdy dotknąłem bandery?

46
00:03:27,999 --> 00:03:29,167
Był bardzo zły.

47
00:03:33,338 --> 00:03:34,547
Ten dzieciak…

48
00:03:36,466 --> 00:03:38,760
ma wielką ranę w sercu.

49
00:03:40,303 --> 00:03:42,263
Chopper przez całe życie był sam.

50
00:03:42,764 --> 00:03:45,183
Nie miał rodziny ani przyjaciół.

51
00:03:45,266 --> 00:03:49,687
Poza najgorszym lekarzem na wyspie,
który wiele dla niego znaczył.

52
00:03:50,563 --> 00:03:53,233
To było w czasach obławy na lekarzy.

53
00:03:54,984 --> 00:03:59,739
Ten tyran Wapol wyłapywał
wszystkich lekarzy w królestwie Drum

54
00:03:59,822 --> 00:04:01,950
i więził ich w swoim zamku.

55
00:04:02,450 --> 00:04:04,285
Złapmy go na moście!

56
00:04:05,662 --> 00:04:08,706
Jeśli któryś z nich stawiał opór,

57
00:04:09,666 --> 00:04:10,750
ponosił śmierć.

58
00:04:12,961 --> 00:04:17,507
Po jakimś czasie
zostało tylko dwoje lekarzy.

59
00:04:18,800 --> 00:04:20,385
Moja szanowna osoba…

60
00:04:20,468 --> 00:04:21,761
Jaja se robisz?

61
00:04:22,262 --> 00:04:23,888
…i doktor Hiriluk.

62
00:04:27,850 --> 00:04:28,893
Spływaj.

63
00:04:29,394 --> 00:04:31,062
Tam jest Gwardia Królewska.

64
00:04:31,562 --> 00:04:32,939
Ledwie im zwiałem.

65
00:04:33,022 --> 00:04:36,776
Myślisz, że ja tu podziwiam widoki?
Też się przed nimi kitram.

66
00:04:37,986 --> 00:04:40,280
Nie dam ci spalić mojej kryjówki.

67
00:04:42,323 --> 00:04:44,993
Uciekł w tamtą stronę. Szukać go!

68
00:04:46,619 --> 00:04:48,621
Szybciej! Ruchy!

69
00:04:54,127 --> 00:04:55,044
Dalej!

70
00:04:57,922 --> 00:05:00,216
Powinniśmy sobie pomagać.

71
00:05:00,925 --> 00:05:03,678
Jesteśmy ostatnimi lekarzami na wolności.

72
00:05:03,761 --> 00:05:06,472
O ile ciebie można nazwać lekarzem.

73
00:05:06,556 --> 00:05:09,851
A jak nazywasz kogoś,
kto próbuje pomagać innym?

74
00:05:09,934 --> 00:05:11,644
Próbowanie się chwali.

75
00:05:12,145 --> 00:05:14,480
Podobno zmieniłeś pacjenta w żabę.

76
00:05:14,564 --> 00:05:15,815
Absurd.

77
00:05:15,898 --> 00:05:18,943
Ten wyciąg z żaby
miał leczyć schorzenia nóg.

78
00:05:19,027 --> 00:05:21,487
Powinienem był podać go dożylnie?

79
00:05:22,739 --> 00:05:24,490
Muszę eksperymentować dalej.

80
00:05:24,574 --> 00:05:25,867
Świetnie.

81
00:05:25,950 --> 00:05:28,328
Idź nawymyślać więcej dziwnych leków,

82
00:05:28,411 --> 00:05:29,954
których nikt nie chce.

83
00:05:30,038 --> 00:05:32,123
To błąd w dobrej wierze.

84
00:05:32,206 --> 00:05:34,208
Każdy naukowiec taki popełnił.

85
00:05:34,292 --> 00:05:36,544
Dzisiaj żaba, jutro książę.

86
00:05:36,627 --> 00:05:39,922
Tylko jedno jest gorsze
od niekompetentnego lekarza.

87
00:05:40,006 --> 00:05:41,215
Zły naukowiec.

88
00:05:41,299 --> 00:05:44,719
Nie potrzebuję rad
od jakiejś chciwej wiedźmy.

89
00:05:45,219 --> 00:05:46,596
Konował-naciągacz.

90
00:05:46,679 --> 00:05:48,348
Chciwa stara torba.

91
00:05:49,432 --> 00:05:51,642
- Tam!
- Tam poszedł, szybko!

92
00:05:51,726 --> 00:05:53,561
To Gwardia Królewska.

93
00:05:54,562 --> 00:05:56,689
Albo twoi ukochani mieszczanie.

94
00:05:59,317 --> 00:06:00,735
Spójrz prawdzie w oczy.

95
00:06:01,402 --> 00:06:04,322
Ten kraj jest chory, od góry do dołu.

96
00:06:04,989 --> 00:06:08,117
Bez lekarzy ludzie są tak zdesperowani,

97
00:06:08,201 --> 00:06:11,079
że przemierzają zdradliwą Dolinę Śmierci

98
00:06:11,662 --> 00:06:14,582
dla jakiegoś magicznego
grzyba na wszystko.

99
00:06:16,334 --> 00:06:17,794
Grzyba na wszystko.

100
00:06:18,336 --> 00:06:21,130
Ryzykują zdrowie i życie

101
00:06:21,214 --> 00:06:23,674
dla czegoś, co nawet nie istnieje.

102
00:06:26,928 --> 00:06:28,721
Co minutę rodzi się frajer.

103
00:06:28,805 --> 00:06:30,765
Nie bądź taka okrutna.

104
00:06:30,848 --> 00:06:34,102
Wierzą w to wszystko, bo nie mają nadziei.

105
00:06:34,852 --> 00:06:37,271
Ale ja pracuję nad lekiem,

106
00:06:37,897 --> 00:06:39,857
który uratuje ten kraj.

107
00:06:40,942 --> 00:06:42,902
Nieważne, co wymyślisz.

108
00:06:44,320 --> 00:06:46,155
Nie uratujesz Królestwa Drum.

109
00:06:48,199 --> 00:06:49,575
Jeszcze zobaczysz.

110
00:06:50,201 --> 00:06:53,204
Nie widać go tu. Wracajcie na most.

111
00:06:53,287 --> 00:06:55,540
- Tak jest!
- Czas na mnie.

112
00:06:56,040 --> 00:06:58,126
Nie dostaną mnie żywej.

113
00:07:02,713 --> 00:07:04,424
Na razie, szarlatanie.

114
00:07:04,507 --> 00:07:07,135
Krzyż na drogę, stara prukwo.

115
00:07:16,185 --> 00:07:17,812
Nareszcie bezpiecznie.

116
00:07:19,355 --> 00:07:20,690
Idioci.

117
00:07:33,870 --> 00:07:36,497
Ogromne ślady.

118
00:07:40,501 --> 00:07:41,419
A robią się…

119
00:07:42,503 --> 00:07:44,964
coraz mniejsze.

120
00:07:55,933 --> 00:07:57,310
Cześć, kolego.

121
00:07:59,103 --> 00:08:00,605
Co ci się stało?

122
00:08:05,151 --> 00:08:06,360
Masz szczęście.

123
00:08:06,444 --> 00:08:07,528
Tydzień temu

124
00:08:08,488 --> 00:08:12,617
opracowałem maść,
która leczy złamane kości.

125
00:08:15,328 --> 00:08:17,163
Ktoś cię postrzelił!

126
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Już dobrze.

127
00:08:25,588 --> 00:08:29,509
Spokojnie, wszystko będzie dobrze.

128
00:08:30,718 --> 00:08:31,636
Tak.

129
00:08:32,136 --> 00:08:33,304
Już dobrze.

130
00:08:36,265 --> 00:08:37,183
Nie bój się.

131
00:08:38,768 --> 00:08:40,061
Spokojnie.

132
00:08:40,561 --> 00:08:41,479
Pozwól mi.

133
00:08:42,313 --> 00:08:44,899
Jeśli nie zatrzymam krwawienia, umrzesz.

134
00:08:51,239 --> 00:08:52,323
Spokojnie.

135
00:08:52,949 --> 00:08:54,033
Spokojnie.

136
00:08:54,992 --> 00:08:56,577
Nie będę strzelał.

137
00:08:57,245 --> 00:09:01,123
Nawet nie mam broni. Zobacz.

138
00:09:02,041 --> 00:09:02,917
Popatrz.

139
00:09:03,751 --> 00:09:06,629
Nic nie ukrywam. Jestem nieuzbrojony.

140
00:09:10,299 --> 00:09:12,593
Nazywam się doktor Hiriluk.

141
00:09:12,677 --> 00:09:14,554
Jestem lekarzem.

142
00:09:14,637 --> 00:09:18,224
W życiu bym cię nie skrzywdził.

143
00:09:58,264 --> 00:09:59,348
Dzień dobry.

144
00:10:00,474 --> 00:10:01,434
Dzień do…

145
00:10:01,934 --> 00:10:03,185
O cholera.

146
00:10:05,688 --> 00:10:07,231
Umiesz mówić.

147
00:10:07,898 --> 00:10:09,442
I to nieładnie.

148
00:10:12,612 --> 00:10:14,614
Czemu wcześniej nic nie mówiłeś?

149
00:10:18,326 --> 00:10:19,535
Proszę cię.

150
00:10:20,578 --> 00:10:22,121
Ja nie oceniam.

151
00:10:25,541 --> 00:10:29,253
Gdy odezwałem się do innych ludzi,
postrzelili mnie.

152
00:10:29,879 --> 00:10:32,757
Bo to dziwne, że renifer gada.

153
00:10:36,385 --> 00:10:39,180
Ludzie powtarzają jakieś bujdy

154
00:10:39,805 --> 00:10:43,351
o śnieżnym monstrum mieszkającym w lasach.

155
00:10:43,434 --> 00:10:46,062
Wczoraj słyszałem strzały.

156
00:10:48,898 --> 00:10:52,193
Pewnie ty jesteś tym śnieżnym monstrum.

157
00:10:54,945 --> 00:10:58,324
Ludzie potrafią być okrutni.

158
00:11:01,869 --> 00:11:03,371
Pozwoliłbyś mi

159
00:11:04,080 --> 00:11:05,915
sprawdzić opatrunki?

160
00:11:06,916 --> 00:11:09,085
Obejrzyjmy tę twoją ranę.

161
00:11:12,505 --> 00:11:14,924
Co to jest śnieżne monstrum?

162
00:11:15,007 --> 00:11:15,925
Taki potwór.

163
00:11:17,134 --> 00:11:19,929
Ty nim nie jesteś.

164
00:11:20,554 --> 00:11:21,764
Dobrze.

165
00:11:23,849 --> 00:11:26,560
Co z tego, że mówisz? Żadna sztuka.

166
00:11:27,353 --> 00:11:29,021
Ja też umiem mówić.

167
00:11:29,647 --> 00:11:31,273
Według niektórych za dużo.

168
00:11:35,986 --> 00:11:38,406
Twoje rany dobrze się goją.

169
00:11:39,240 --> 00:11:41,117
Gdy się wyliżesz,

170
00:11:41,951 --> 00:11:44,161
będziesz mógł wrócić do rodziny.

171
00:11:44,245 --> 00:11:45,913
Nie mam rodziny.

172
00:11:46,414 --> 00:11:49,959
Renifery mnie nie lubią
przez mój niebieski nos.

173
00:11:51,335 --> 00:11:53,963
Nie tylko ludzie bywają okrutni.

174
00:11:55,172 --> 00:11:56,966
Powiem ci jedno.

175
00:11:57,049 --> 00:12:01,887
Bez wątpienia jesteś
jedyny w swoim rodzaju.

176
00:12:05,558 --> 00:12:07,768
Zastanówmy się nad tym.

177
00:12:08,728 --> 00:12:11,272
Urodziłeś się jako renifer, tak?

178
00:12:13,983 --> 00:12:15,192
Pytanko.

179
00:12:16,277 --> 00:12:19,613
Zjadłeś kiedyś jakiś dziwny owoc?

180
00:12:20,614 --> 00:12:22,616
Którego może nie powinieneś jeść?

181
00:12:23,784 --> 00:12:25,119
Byłem głodny.

182
00:12:26,328 --> 00:12:27,663
To pewnie to.

183
00:12:29,582 --> 00:12:33,127
Jest takie coś,
co nazywamy diabelskimi owocami.

184
00:12:33,836 --> 00:12:35,087
Są bardzo rzadkie.

185
00:12:36,213 --> 00:12:39,049
Podejrzewam, że zjadłeś taki owoc

186
00:12:39,133 --> 00:12:41,677
i wtedy zmieniłeś się w…

187
00:12:45,055 --> 00:12:46,849
w to, kim jesteś teraz.

188
00:12:52,646 --> 00:12:54,440
À propos głodu.

189
00:12:59,069 --> 00:13:00,070
No cóż…

190
00:13:02,573 --> 00:13:04,658
To nie są delicje, ale…

191
00:13:10,664 --> 00:13:12,291
Smakuje ci, Chopper?

192
00:13:22,551 --> 00:13:24,637
Czemu nazwałeś mnie Chopper?

193
00:13:25,221 --> 00:13:29,600
Bo tymi swoimi rogami
mógłbyś się o coś zaczepić.

194
00:13:33,270 --> 00:13:35,314
Tony Tony Chopper.

195
00:13:36,857 --> 00:13:38,067
Dobre imię.

196
00:13:38,943 --> 00:13:40,486
Tak cię będę nazywał.

197
00:13:42,905 --> 00:13:44,156
Chopper.

198
00:13:45,699 --> 00:13:46,700
Fajnie.

199
00:13:53,082 --> 00:13:54,416
Dziękuję.

200
00:13:56,168 --> 00:13:58,879
Cała przyjemność po mojej stronie.

201
00:14:04,927 --> 00:14:05,845
Chopper

202
00:14:06,720 --> 00:14:08,764
spędził z Hirilukiem cały rok.

203
00:14:11,725 --> 00:14:13,060
Poprzedza pierwszą…

204
00:14:17,231 --> 00:14:18,566
Pracował z nim.

205
00:14:20,150 --> 00:14:21,777
Uczył się od niego.

206
00:14:21,861 --> 00:14:22,778
ZIOŁOLECZNICTWO

207
00:14:22,862 --> 00:14:24,738
Leczył swoje rany.

208
00:14:25,614 --> 00:14:28,742
Dobrze się dobrali, dwóch dziwaków.

209
00:14:28,826 --> 00:14:30,786
Ale jak w każdej relacji

210
00:14:31,287 --> 00:14:33,122
zdarzały im się wybuchy.

211
00:14:40,212 --> 00:14:43,048
- Mogłeś mnie zabić!
- Brednie.

212
00:14:43,632 --> 00:14:45,759
Uratowałem ci życie. Czemu teraz…

213
00:14:46,343 --> 00:14:49,138
miałbym cię zabijać, niebieskonosy durniu?

214
00:14:50,264 --> 00:14:52,266
Nie mów tak do mnie!

215
00:14:54,894 --> 00:14:55,853
Przestań.

216
00:15:27,384 --> 00:15:28,552
Doktorze.

217
00:15:29,345 --> 00:15:30,346
Co?

218
00:15:33,223 --> 00:15:35,059
To moja pierwsza kłótnia.

219
00:15:47,404 --> 00:15:49,114
Nic dziwnego.

220
00:15:51,992 --> 00:15:54,662
Żeby się pokłócić, trzeba mieć z kim.

221
00:15:57,081 --> 00:15:58,082
No cóż.

222
00:15:59,249 --> 00:16:02,294
To pewnie też będzie
dla ciebie pierwszy raz.

223
00:16:17,518 --> 00:16:18,519
Proszę.

224
00:16:19,103 --> 00:16:20,229
To…

225
00:16:21,522 --> 00:16:24,733
To prezent dla ciebie.

226
00:16:31,573 --> 00:16:33,242
W ramach przeprosin.

227
00:16:53,929 --> 00:16:54,888
Dziękuję.

228
00:17:00,185 --> 00:17:01,311
Proszę.

229
00:17:04,398 --> 00:17:05,399
Dobra.

230
00:17:12,614 --> 00:17:14,700
Trzymaj kopyta, Chopper.

231
00:17:23,751 --> 00:17:25,294
To wybuchło dziesięć razy.

232
00:17:25,377 --> 00:17:27,087
Czemu dalej próbujemy?

233
00:17:28,714 --> 00:17:32,843
Bo gdy opracuję moje cudowne lekarstwo,

234
00:17:32,926 --> 00:17:35,637
uratuję cały ten kraj.

235
00:17:35,721 --> 00:17:37,556
Chcesz ratować ludzi?

236
00:17:37,639 --> 00:17:40,642
Tych, którzy strzelają
do śnieżnego monstrum?

237
00:17:40,726 --> 00:17:41,602
I do mnie?

238
00:17:43,228 --> 00:17:44,646
Posłuchaj, Chopper.

239
00:17:44,730 --> 00:17:46,774
Nie chowaj urazy.

240
00:17:47,733 --> 00:17:50,235
Po latach rządów okrutnego tyrana

241
00:17:50,319 --> 00:17:52,279
mieszkańcy Drum są załamani.

242
00:17:53,864 --> 00:17:56,950
Stracili nadzieję,
że jeszcze może być lepiej.

243
00:17:57,743 --> 00:17:59,787
A gdy ludzie tracą nadzieję,

244
00:18:00,454 --> 00:18:03,791
ogarnia ich strach
i strzelają do potworów.

245
00:18:03,874 --> 00:18:06,001
I Chopperów.

246
00:18:08,337 --> 00:18:11,131
Musimy przywrócić im nadzieję.

247
00:18:12,424 --> 00:18:13,675
Jak to zrobimy?

248
00:18:13,759 --> 00:18:15,552
Nigdy ich nie porzucimy.

249
00:18:17,971 --> 00:18:19,473
Ani tego projektu.

250
00:18:23,644 --> 00:18:26,355
W dalekiej krainie na zachodzie

251
00:18:27,648 --> 00:18:29,566
żył sobie znany rabuś,

252
00:18:30,359 --> 00:18:32,319
który miał problem z sercem.

253
00:18:33,821 --> 00:18:36,240
Na szczęście był bogaty,

254
00:18:36,323 --> 00:18:40,452
więc sięgał porady
słynnych lekarzy z daleka,

255
00:18:40,536 --> 00:18:42,121
ale żaden z nich

256
00:18:43,122 --> 00:18:45,249
nie umiał wyleczyć jego choroby.

257
00:18:46,166 --> 00:18:47,376
Żaden?

258
00:18:47,459 --> 00:18:50,796
Była nieuleczalna.

259
00:18:54,133 --> 00:18:57,678
Aż pewnego dnia, pogrążony w rozpaczy,

260
00:18:58,929 --> 00:19:01,306
tak bardzo, że prawie oszalał,

261
00:19:02,474 --> 00:19:04,434
wędrował przez góry

262
00:19:04,518 --> 00:19:07,354
i ujrzał widok, który…

263
00:19:09,898 --> 00:19:11,817
zaparł mu dech w piersiach.

264
00:19:13,777 --> 00:19:15,028
Co to było?

265
00:19:17,823 --> 00:19:19,449
Kwitnące wiśnie.

266
00:19:22,953 --> 00:19:25,539
Nigdy wcześniej nie widział czegoś tak…

267
00:19:26,331 --> 00:19:28,167
Tak pięknego?

268
00:19:34,965 --> 00:19:36,592
Następnego dnia

269
00:19:38,135 --> 00:19:40,846
rabuś poszedł do kolejnego lekarza.

270
00:19:41,346 --> 00:19:45,976
Ku jego wielkiemu zdziwieniu,
lekarz powiedział mu, że…

271
00:19:47,019 --> 00:19:48,145
wyzdrowiał.

272
00:19:50,105 --> 00:19:50,939
To był…

273
00:19:52,983 --> 00:19:53,984
To był…

274
00:19:54,985 --> 00:19:56,028
Cud?

275
00:19:56,528 --> 00:19:57,863
Cud!

276
00:19:58,864 --> 00:19:59,907
Tak.

277
00:20:00,407 --> 00:20:02,701
Medyczny cud.

278
00:20:02,784 --> 00:20:06,955
Widzisz, to silne uczucie,

279
00:20:07,539 --> 00:20:10,334
które wzbudził w nim widok

280
00:20:11,376 --> 00:20:13,545
kwitnących wiśni,

281
00:20:14,546 --> 00:20:15,839
uleczyło go.

282
00:20:21,845 --> 00:20:22,846
Spójrz.

283
00:20:24,223 --> 00:20:27,684
Ta bandera jest symbolem przekonania.

284
00:20:28,268 --> 00:20:32,064
Oznacza, że nie ma rzeczy niemożliwych.

285
00:20:32,147 --> 00:20:37,110
Że nie ma czegoś takiego
jak nieuleczalna choroba.

286
00:20:37,694 --> 00:20:42,366
Będę tym lekarzem,
który uratuje ten chory kraj.

287
00:20:42,449 --> 00:20:47,246
Wciągam tę banderę na maszt
przeciwko każdej istniejącej chorobie.

288
00:20:48,330 --> 00:20:49,957
Czaszkę i piszczele?

289
00:20:50,040 --> 00:20:51,166
Tak!

290
00:20:52,125 --> 00:20:54,419
Symbol wiary.

291
00:20:54,920 --> 00:20:58,465
Odrzucenie niemożliwego.

292
00:20:59,007 --> 00:21:01,134
Wciągamy tę banderę

293
00:21:01,218 --> 00:21:04,763
i walczymy jak piraci!

294
00:21:08,016 --> 00:21:09,393
Kim są piraci?

295
00:21:13,230 --> 00:21:14,398
Poważnie?

296
00:21:16,692 --> 00:21:22,406
Pirat to ktoś, kto przeżywa przygody…

297
00:21:24,116 --> 00:21:25,492
ma marzenia…

298
00:21:27,327 --> 00:21:32,082
i nigdy, przenigdy się nie poddaje.

299
00:21:34,334 --> 00:21:39,423
Chopper, ta wyspa to tylko maleńka cząstka

300
00:21:39,923 --> 00:21:42,301
niewyobrażalnego świata.

301
00:21:44,428 --> 00:21:45,429
Naprawdę?

302
00:21:45,512 --> 00:21:47,973
Gdy kiedyś stąd wypłyniesz,

303
00:21:49,391 --> 00:21:53,020
zrozumiesz,
jak błahe są twoje zmartwienia.

304
00:21:56,315 --> 00:21:58,817
Zapamiętaj to, dzieciaku.

305
00:22:01,069 --> 00:22:02,487
Twoje przeznaczenie

306
00:22:03,655 --> 00:22:06,783
jest gdzieś hen, za tym lśniącym morzem.

307
00:22:14,791 --> 00:22:16,710
Wszystko, co dobre się kończy.

308
00:22:20,797 --> 00:22:22,549
Tak zwykle bywa.

309
00:22:25,218 --> 00:22:29,389
Poza tym, Chopper, z radością oznajmiam,

310
00:22:29,473 --> 00:22:32,059
że twoje leczenie dobiegło końca.

311
00:22:32,893 --> 00:22:33,977
Naprawdę?

312
00:22:34,061 --> 00:22:35,520
Dziękuję, doktorze.

313
00:22:37,272 --> 00:22:38,273
No.

314
00:22:42,319 --> 00:22:43,653
Dbaj o siebie.

315
00:22:46,907 --> 00:22:48,408
Możesz odejść.

316
00:22:54,247 --> 00:22:57,250
Twoje rany się zagoiły.

317
00:22:57,334 --> 00:22:58,877
Możesz

318
00:22:59,419 --> 00:23:01,671
żyć, jak tylko chcesz.

319
00:23:05,384 --> 00:23:07,552
No idź już. Mam pracę.

320
00:23:09,137 --> 00:23:10,013
Ale…

321
00:23:10,514 --> 00:23:11,640
Nie jestem zdrowy.

322
00:23:11,723 --> 00:23:13,683
Brzuch mnie boli.

323
00:23:13,767 --> 00:23:14,893
Mam gorączkę.

324
00:23:15,602 --> 00:23:18,063
- Rogi mi się łamią!
- Nic ci nie jest.

325
00:23:20,482 --> 00:23:25,237
Nie muszę już się tobą zajmować.
Sam o siebie zadbasz.

326
00:23:25,862 --> 00:23:27,614
Doktorze, nie rób tego.

327
00:23:27,697 --> 00:23:31,076
Nie mam przyjaciół. Nie mam dokąd pójść.

328
00:23:31,159 --> 00:23:34,287
- Obiecuję, że nie będę sprawiał kłopotów.
- Odejdź!

329
00:23:35,539 --> 00:23:38,625
Wypłyń na morze czy coś
i nigdy nie wracaj!

330
00:23:39,876 --> 00:23:41,294
Ale…

331
00:23:41,378 --> 00:23:42,879
Mam cię dosyć!

332
00:23:43,797 --> 00:23:45,424
Ty niebieskonosy durniu!

333
00:23:55,016 --> 00:23:56,726
Nie. Dlaczego?

334
00:23:57,769 --> 00:23:59,229
Doktorze, dlaczego?

335
00:23:59,813 --> 00:24:01,356
Co ci zrobiłem?

336
00:24:02,274 --> 00:24:03,483
Doktorze!

337
00:24:03,567 --> 00:24:07,737
Doktorze, proszę! Błagam, otwórz drzwi!

338
00:24:08,572 --> 00:24:10,449
Doktorze, co ja zrobiłem?

339
00:24:10,532 --> 00:24:13,368
Proszę, otwórz drzwi!

340
00:24:13,869 --> 00:24:17,414
Doktorze! Proszę!

341
00:24:17,956 --> 00:24:19,249
Co ja zrobiłem?

342
00:24:19,332 --> 00:24:20,834
Wybacz mi.

343
00:24:20,917 --> 00:24:22,752
Wybacz mi, Chopper.

344
00:24:24,254 --> 00:24:25,213
Nie.

345
00:24:26,131 --> 00:24:27,132
Nie.

346
00:25:00,999 --> 00:25:02,209
Chopper.

347
00:25:04,711 --> 00:25:06,213
Nie dziwne, że nie lubi ludzi.

348
00:25:09,007 --> 00:25:11,510
Jak dla mnie to jego najlepsza cecha.

349
00:25:13,470 --> 00:25:17,057
To jeszcze nie był koniec
historii Choppera i Hiriluka.

350
00:25:35,992 --> 00:25:37,953
- Już po tobie.
- Nie.

351
00:25:38,954 --> 00:25:39,955
Nie.

352
00:25:40,038 --> 00:25:41,331
Musi być…

353
00:25:41,831 --> 00:25:46,461
jakiś sposób,
żeby choć trochę przedłużyć mi życie.

354
00:25:47,754 --> 00:25:49,714
Zrób, co potrafisz!

355
00:25:53,260 --> 00:25:54,469
Czyli przyznajesz.

356
00:25:54,970 --> 00:25:57,847
Nie jestem tylko chciwą wiedźmą.

357
00:25:57,931 --> 00:25:59,432
Coś potrafię.

358
00:25:59,516 --> 00:26:01,309
Tylko ty tu zostałaś.

359
00:26:03,770 --> 00:26:04,854
Nie mogę…

360
00:26:05,730 --> 00:26:07,274
znieść myśli,

361
00:26:08,149 --> 00:26:11,152
że 30 lat moich badań pójdzie na marne.

362
00:26:11,236 --> 00:26:14,739
Potrzebuję czasu,
żeby dokończyć dzieło mojego życia.

363
00:26:14,823 --> 00:26:18,326
Pojedź tam,
gdzie widziałeś te kwitnące wiśnie.

364
00:26:18,868 --> 00:26:25,000
Wiem, że mi nie wierzysz,
ale doświadczyłem medycznego cudu.

365
00:26:25,500 --> 00:26:27,085
Przyda ci się kolejny.

366
00:26:28,878 --> 00:26:31,756
Ten magiczny grzyb,
o którym ludzie gadają…

367
00:26:31,840 --> 00:26:33,216
Nie istnieje.

368
00:26:34,009 --> 00:26:35,343
A nawet gdyby istniał,

369
00:26:35,427 --> 00:26:38,638
nikt nie wraca z Doliny Śmierci żyw.

370
00:26:47,022 --> 00:26:48,773
Gdzie twoje zwierzątko?

371
00:26:50,942 --> 00:26:53,612
Chopper nie jest zwierzątkiem!

372
00:26:55,822 --> 00:26:57,949
Jestem jego jedynym przyjacielem.

373
00:26:58,700 --> 00:26:59,618
Dlatego…

374
00:27:00,952 --> 00:27:03,955
Dlatego musiałem go wygonić.

375
00:27:04,456 --> 00:27:05,373
Co?

376
00:27:05,874 --> 00:27:06,833
Dlaczego?

377
00:27:08,001 --> 00:27:10,587
To byłoby dla niego nie do zniesienia,

378
00:27:11,755 --> 00:27:14,174
gdybym umarł na jego oczach.

379
00:27:14,841 --> 00:27:16,885
Musiałem mu tego oszczędzić.

380
00:27:19,179 --> 00:27:21,056
Jesteśmy do siebie podobni.

381
00:27:21,139 --> 00:27:22,724
Obaj jesteście nieporadni.

382
00:27:22,807 --> 00:27:23,892
Chciałem…

383
00:27:25,060 --> 00:27:27,604
dać mu ostatni prezent.

384
00:27:28,438 --> 00:27:32,192
Ostatnią rzecz, która mu udowodni,

385
00:27:32,776 --> 00:27:34,986
że nie ma rzeczy niemożliwych.

386
00:27:35,612 --> 00:27:36,571
Ale…

387
00:27:38,365 --> 00:27:40,617
wiem, że czas…

388
00:27:42,243 --> 00:27:44,204
mi nie sprzyja.

389
00:27:47,624 --> 00:27:48,792
Kureha.

390
00:27:54,422 --> 00:27:55,674
Proszę.

391
00:28:00,720 --> 00:28:01,888
Proszę…

392
00:28:03,848 --> 00:28:05,934
dokończ dzieło mojego życia.

393
00:28:06,643 --> 00:28:07,560
I…

394
00:28:09,479 --> 00:28:11,231
zajmij się Chopperem.

395
00:28:13,608 --> 00:28:14,734
Wstawaj.

396
00:28:15,860 --> 00:28:19,864
Naprawdę myślisz,
że dokończę twoje głupie badania

397
00:28:19,948 --> 00:28:21,533
i zajmę się tym stworem?

398
00:28:22,951 --> 00:28:26,162
Chcesz mnie wziąć na litość, bo umierasz.

399
00:28:27,080 --> 00:28:29,165
Myślałam, że lepiej mnie znasz.

400
00:28:29,249 --> 00:28:30,792
Odpowiedź brzmi nie.

401
00:28:38,258 --> 00:28:41,010
Ogarnij swoje sprawy, stary konowale.

402
00:28:49,477 --> 00:28:52,480
Wiedząc, że zostało mu niewiele czasu,

403
00:28:52,564 --> 00:28:54,899
Hiriluk pracował bez opamiętania

404
00:28:55,400 --> 00:28:56,901
przez ostatnie dni.

405
00:29:09,497 --> 00:29:12,917
Pokażę ci, co jest możliwe. Pokażę ci!

406
00:29:13,001 --> 00:29:14,127
Boże.

407
00:29:45,742 --> 00:29:46,868
To działa.

408
00:29:52,123 --> 00:29:53,291
To działa!

409
00:30:03,134 --> 00:30:04,344
Chopper, udało się!

410
00:30:06,221 --> 00:30:08,681
Reakcja, na którą czekaliśmy!

411
00:30:17,690 --> 00:30:18,858
Chopper!

412
00:30:19,359 --> 00:30:20,235
Chop…

413
00:30:56,938 --> 00:30:58,940
Zdobyłem go.

414
00:31:01,317 --> 00:31:02,318
Chopper?

415
00:31:06,155 --> 00:31:07,323
Chopper, co…

416
00:31:12,871 --> 00:31:16,040
Co ci się stało? Co…

417
00:31:17,834 --> 00:31:18,960
Chopper,

418
00:31:19,460 --> 00:31:21,087
gdzieś ty był?

419
00:31:21,921 --> 00:31:23,715
W Dolinie Śmierci.

420
00:31:24,215 --> 00:31:25,925
Znalazłem grzyba.

421
00:31:26,009 --> 00:31:27,051
Co?

422
00:31:29,387 --> 00:31:32,515
Leczniczego grzyba,
o którym wszyscy gadają?

423
00:31:35,018 --> 00:31:36,019
Co?

424
00:31:38,021 --> 00:31:39,397
Znalazłeś go.

425
00:31:41,774 --> 00:31:43,067
Dla mnie.

426
00:31:43,902 --> 00:31:47,155
Doktorze, proszę, żyj.

427
00:31:47,655 --> 00:31:49,866
Ja też chcę zostać lekarzem.

428
00:31:49,949 --> 00:31:52,577
A ty będziesz moim pierwszym pacjentem.

429
00:31:53,745 --> 00:31:55,496
Naucz mnie, jak leczyć.

430
00:31:56,873 --> 00:32:00,293
Renifer nie może zostać lekarzem?

431
00:32:09,802 --> 00:32:11,930
Oczywiście, że może.

432
00:32:15,892 --> 00:32:19,646
Masz najważniejszą cechę dobrego lekarza.

433
00:32:21,981 --> 00:32:24,317
Wielkie serce.

434
00:32:29,405 --> 00:32:30,823
Dzieciaku.

435
00:33:00,812 --> 00:33:02,522
Zupa z grzyba działa?

436
00:33:04,107 --> 00:33:05,274
Była okropna.

437
00:33:08,069 --> 00:33:10,822
Dobre lekarstwa zawsze są niesmaczne.

438
00:33:12,407 --> 00:33:13,908
Dzięki temu działają.

439
00:33:17,161 --> 00:33:19,872
Dziękuję, Chopper. Teraz muszę wyjść.

440
00:33:19,956 --> 00:33:21,207
Dokąd idziesz?

441
00:33:21,290 --> 00:33:22,375
Widzisz,

442
00:33:22,875 --> 00:33:27,338
doszły mnie słuchy,
że lekarze przetrzymywani na zamku Drum

443
00:33:27,422 --> 00:33:29,048
zachorowali.

444
00:33:30,049 --> 00:33:31,801
Skoro jest mi lepiej,

445
00:33:32,427 --> 00:33:34,303
pójdę ich wyleczyć.

446
00:33:46,107 --> 00:33:47,525
To lekarstwa?

447
00:33:48,693 --> 00:33:50,111
Materiały wybuchowe.

448
00:33:51,487 --> 00:33:54,115
Zamek jest pilnie strzeżony.

449
00:33:54,907 --> 00:33:56,492
Może będę zmuszony

450
00:33:57,452 --> 00:33:59,203
dostać się tam siłą.

451
00:34:07,628 --> 00:34:08,713
Pójdę z tobą.

452
00:34:09,672 --> 00:34:12,425
Nie. Jesteś w gorszym stanie niż ja.

453
00:34:12,967 --> 00:34:14,677
Zostań tu i odpocznij.

454
00:34:24,312 --> 00:34:26,939
Kiedyś będziesz świetnym lekarzem.

455
00:34:28,649 --> 00:34:31,778
Sam jestem tego dowodem.

456
00:34:47,960 --> 00:34:49,045
Hiriluk!

457
00:34:50,421 --> 00:34:51,506
Gdzie on jest?

458
00:34:52,006 --> 00:34:55,968
Polepszyło mu się,
więc poszedł leczyć lekarzy na zamku.

459
00:34:56,052 --> 00:34:57,053
Polepszyło?

460
00:34:57,553 --> 00:35:00,765
Nie polepszy mu się.
Jest nieuleczalnie chory.

461
00:35:01,349 --> 00:35:02,475
Naprawdę.

462
00:35:02,558 --> 00:35:06,187
Znalazłem leczniczego grzyba z książki
i zrobiliśmy z niego zupę.

463
00:35:06,270 --> 00:35:08,022
Jakiego grzyba? Pokaż.

464
00:35:13,361 --> 00:35:14,487
Widzisz?

465
00:35:15,446 --> 00:35:18,825
Czaszka i piszczele znaczą,
że wszystko jest możliwe.

466
00:35:19,700 --> 00:35:21,702
Każdą chorobę można uleczyć.

467
00:35:27,291 --> 00:35:29,168
Ty głupcze!

468
00:35:29,877 --> 00:35:32,338
To znaczy, że grzyb jest trujący.

469
00:35:32,421 --> 00:35:35,258
Kto go zje, umiera w ciągu godziny.

470
00:35:37,468 --> 00:35:39,095
Kłamiesz!

471
00:35:39,846 --> 00:35:41,639
Nie kłamię.

472
00:35:41,722 --> 00:35:45,434
Wiedział, że jest trujący,
a i tak go zjadł.

473
00:35:48,062 --> 00:35:49,147
Dlaczego?

474
00:35:49,230 --> 00:35:51,649
Bo ma do ciebie słabość

475
00:35:52,150 --> 00:35:55,570
w swoim zbłąkanym, przerośniętym sercu.

476
00:36:00,032 --> 00:36:02,618
Nie istnieje lekarstwo na wszystko.

477
00:36:02,702 --> 00:36:05,872
Dlatego potrzebni są lekarze.

478
00:36:05,955 --> 00:36:08,833
Dobroć nie ratuje życia.

479
00:36:09,333 --> 00:36:14,380
Jeśli naprawdę chcesz pomagać ludziom,
musisz nauczyć się medycyny.

480
00:36:15,298 --> 00:36:17,216
Bez jej znajomości

481
00:36:17,717 --> 00:36:20,219
nie uratujesz nikogo.

482
00:36:27,476 --> 00:36:29,645
Ale doktor powiedział…

483
00:36:30,980 --> 00:36:32,023
Ten głupiec.

484
00:36:39,864 --> 00:36:41,949
Doktor Hiriluk nie wróci.

485
00:36:49,248 --> 00:36:52,418
Poszedł zmienić Zamek Drum w swój grób.

486
00:37:12,939 --> 00:37:15,066
Do ostatnich chwil…

487
00:37:16,400 --> 00:37:17,610
Nie!

488
00:37:17,693 --> 00:37:19,946
…będę robić wszystko, co mogę,

489
00:37:21,113 --> 00:37:24,075
żeby ulżyć chorym w cierpieniu.

490
00:37:30,998 --> 00:37:33,334
Wytrzymajcie, koledzy lekarze.

491
00:37:35,378 --> 00:37:37,129
Przybyłem was uratować.

492
00:37:50,268 --> 00:37:53,437
Musimy nadal was obserwować, Jaśnie Panie.

493
00:37:53,521 --> 00:37:56,774
Przy waszym nienasyconym
królewskim apetycie

494
00:37:56,857 --> 00:37:59,151
drżę na myśl, co byłoby z królestwem,

495
00:37:59,235 --> 00:38:00,820
gdybyście zachorowali.

496
00:38:01,320 --> 00:38:03,864
Taka przezorność się chwali,

497
00:38:03,948 --> 00:38:06,158
ale nie ma się czym martwić.

498
00:38:06,242 --> 00:38:07,827
Jestem zdrów jak ryba.

499
00:38:09,453 --> 00:38:11,080
I silny jak byk.

500
00:38:14,750 --> 00:38:16,502
Za mocno.

501
00:38:16,585 --> 00:38:18,296
Proszę mi wybaczyć.

502
00:38:20,381 --> 00:38:22,383
- Zabrać go.
- Tak jest.

503
00:38:22,883 --> 00:38:25,886
I wymierzyć mu surową karę za to,

504
00:38:25,970 --> 00:38:30,182
że mało brakowało,
a oszpeciłby swojego władcę.

505
00:38:30,266 --> 00:38:31,267
Mój panie.

506
00:38:32,184 --> 00:38:33,269
Mój panie.

507
00:38:34,770 --> 00:38:37,231
Przybył zbiegły lekarz.

508
00:38:43,571 --> 00:38:45,031
Gdzie są pacjenci?

509
00:38:55,666 --> 00:39:00,379
Przyszedłem leczyć chorych lekarzy.

510
00:39:07,928 --> 00:39:08,846
Chorych?

511
00:39:10,139 --> 00:39:12,141
Nikt tu nie jest chory.

512
00:39:20,608 --> 00:39:22,026
Dzięki Bogu.

513
00:39:26,113 --> 00:39:29,116
Dałem się tylko nabrać.

514
00:39:37,333 --> 00:39:39,752
Co za błazen!

515
00:39:40,252 --> 00:39:43,255
Myślałem, że lekarze muszą być mądrzy!

516
00:39:46,592 --> 00:39:49,553
Rozkazuję natychmiast dokonać egzekucji

517
00:39:49,637 --> 00:39:51,722
tego zbiegłego lekarza.

518
00:40:02,942 --> 00:40:04,193
Znałeś ryzyko.

519
00:40:06,153 --> 00:40:07,238
Czemu przyszedłeś?

520
00:40:07,321 --> 00:40:09,031
Jestem lekarzem.

521
00:40:09,573 --> 00:40:11,200
Jeśli ktoś jest chory,

522
00:40:11,700 --> 00:40:13,369
spróbuję go wyleczyć.

523
00:40:14,578 --> 00:40:16,831
Gdybyśmy byli w potrzebie,

524
00:40:16,914 --> 00:40:20,209
nie wzywałbym takiego konowała jak ty.

525
00:40:21,085 --> 00:40:22,002
Dalton!

526
00:40:23,003 --> 00:40:24,839
Zastrzel tego buntownika.

527
00:40:37,476 --> 00:40:39,186
Nie zabijesz mnie.

528
00:40:46,527 --> 00:40:49,530
Kiedy człowiek umiera?

529
00:40:51,991 --> 00:40:55,661
Gdy kula przeszyje mu serce?

530
00:40:57,204 --> 00:41:00,958
Gdy zapadnie na nieuleczalną chorobę?

531
00:41:02,209 --> 00:41:03,043
Nie.

532
00:41:04,336 --> 00:41:05,504
A może wtedy,

533
00:41:06,797 --> 00:41:10,384
gdy zje zupę z trującego grzyba?

534
00:41:12,803 --> 00:41:16,599
Nie!

535
00:41:18,100 --> 00:41:20,644
Człowiek umiera wtedy,

536
00:41:21,854 --> 00:41:23,731
gdy zostanie zapomniany.

537
00:41:26,150 --> 00:41:28,194
Może i zniknę ja,

538
00:41:29,403 --> 00:41:31,655
ale moje marzenie

539
00:41:32,239 --> 00:41:33,741
przetrwa.

540
00:41:35,701 --> 00:41:40,623
A chorzy na wyspie Drum
zostaną uzdrowieni.

541
00:41:44,126 --> 00:41:46,170
A królestwo?

542
00:41:49,048 --> 00:41:50,591
Czy Królestwo Drum

543
00:41:51,217 --> 00:41:52,384
można ocalić?

544
00:41:54,094 --> 00:41:56,597
O ile będzie ktoś, kto je poprowadzi.

545
00:41:58,307 --> 00:42:00,601
Co to za pogaduszki?

546
00:42:00,684 --> 00:42:01,685
Zastrzel go!

547
00:42:05,272 --> 00:42:06,357
Wkrótce…

548
00:42:08,609 --> 00:42:10,569
pojawi się tu potwór.

549
00:42:13,781 --> 00:42:15,157
Nie krzywdźcie go.

550
00:42:17,034 --> 00:42:18,369
To mój syn.

551
00:42:26,752 --> 00:42:28,045
Miałem

552
00:42:29,171 --> 00:42:31,840
wspaniałe życie.

553
00:42:33,092 --> 00:42:36,011
Zastrzel go!

554
00:42:40,683 --> 00:42:42,309
Dziękuję, Chopper.

555
00:42:52,861 --> 00:42:54,280
Zdrowie, stary konowale.

556
00:43:15,634 --> 00:43:18,178
Co za żałosny głupiec!

557
00:43:21,724 --> 00:43:22,725
Idź!

558
00:43:23,225 --> 00:43:24,560
No już!

559
00:43:26,478 --> 00:43:29,523
Zabij tego potwornego syna.

560
00:44:00,387 --> 00:44:04,016
Nie!

561
00:44:28,123 --> 00:44:29,124
Z drogi!

562
00:44:30,668 --> 00:44:34,088
Jeśli mnie nie pokonasz,
nie będziesz miał szans z nimi.

563
00:44:36,882 --> 00:44:39,885
Nie poświęcaj się
dla tego kraju bez potrzeby.

564
00:44:41,220 --> 00:44:42,429
Żyj.

565
00:44:43,180 --> 00:44:44,056
Proszę.

566
00:44:44,932 --> 00:44:45,766
Idź do domu.

567
00:44:46,934 --> 00:44:49,103
Tego by chciał twój ojciec.

568
00:45:22,886 --> 00:45:24,847
Gdzie ta bestia?

569
00:45:25,347 --> 00:45:27,307
Nie przyniosłeś mi jej głowy?

570
00:45:27,391 --> 00:45:29,560
Odwracałem wzrok

571
00:45:30,561 --> 00:45:32,146
przez długi czas.

572
00:45:33,272 --> 00:45:35,107
Służyłem waszemu ojcu,

573
00:45:35,190 --> 00:45:37,860
ale teraz widzę, dokąd zmierza ten kraj.

574
00:45:41,613 --> 00:45:42,906
Do upadku.

575
00:45:44,324 --> 00:45:48,203
Nie chcę kroczyć tą ścieżką
ani chwili dłużej.

576
00:45:59,006 --> 00:46:00,591
Sprzeciwiasz mi się?

577
00:46:01,675 --> 00:46:02,843
Mnie?

578
00:46:03,719 --> 00:46:05,304
Swojemu królowi?

579
00:46:08,557 --> 00:46:09,683
Tak.

580
00:46:12,478 --> 00:46:15,314
Brać tego zdrajcę!

581
00:46:35,959 --> 00:46:37,169
Ciekawe.

582
00:46:47,346 --> 00:46:48,764
Co ty robisz?

583
00:47:14,039 --> 00:47:15,916
Chcę zostać lekarzem.

584
00:47:22,256 --> 00:47:23,674
Zostanę lekarzem.

585
00:47:24,258 --> 00:47:26,718
Wyleczę wszystkie choroby.

586
00:47:26,802 --> 00:47:28,220
Nie poddam się.

587
00:47:28,303 --> 00:47:29,429
Proszę.

588
00:47:30,806 --> 00:47:32,975
Naucz mnie wszystkiego, co wiesz.

589
00:47:36,562 --> 00:47:39,147
Czemu miałabym to zrobić?

590
00:48:06,174 --> 00:48:08,093
Mów mi Doctorine.

591
00:48:49,885 --> 00:48:51,011
Dokąd poszedł?

592
00:49:11,740 --> 00:49:13,200
Dzień doberek.

593
00:49:17,245 --> 00:49:18,747
Żadnych wieści.

594
00:49:20,332 --> 00:49:23,043
- Jeszcze nie.
- Powinniśmy wyruszyć.

595
00:49:25,295 --> 00:49:26,672
Tak.

596
00:49:31,843 --> 00:49:33,637
Przepraszam za wczoraj.

597
00:49:36,974 --> 00:49:40,018
Mnie też udzieliło się napięcie.

598
00:49:45,565 --> 00:49:47,317
Przyniosłem ci śniadanie.

599
00:49:52,781 --> 00:49:53,782
Wybaczam.

600
00:49:58,203 --> 00:49:59,121
Co widzisz?

601
00:50:00,205 --> 00:50:01,248
Dym.

602
00:50:02,541 --> 00:50:03,709
Z ogniska.

603
00:50:04,876 --> 00:50:06,586
Nie było żadnych statków.

604
00:50:08,005 --> 00:50:09,006
Sprawdzę to.

605
00:50:10,132 --> 00:50:11,633
- Pójdę z tobą.
- Nie.

606
00:50:13,301 --> 00:50:15,512
Zostań. Proszę.

607
00:50:18,265 --> 00:50:20,434
Może to nic takiego.

608
00:50:23,103 --> 00:50:26,940
Skoro zdobyliście zaufanie
księżniczki Alabasty,

609
00:50:30,235 --> 00:50:31,945
może ja też mogę wam zaufać.

610
00:50:36,199 --> 00:50:37,325
Wiedziałeś o Vivi?

611
00:50:38,410 --> 00:50:39,703
Nie od razu.

612
00:50:41,204 --> 00:50:42,664
Kiedyś się poznaliśmy.

613
00:50:44,082 --> 00:50:45,459
Bardzo dawno temu.

614
00:50:48,086 --> 00:50:50,047
Jest niesamowitą osobą.

615
00:50:53,717 --> 00:50:54,593
Zostaniemy.

616
00:51:09,524 --> 00:51:12,444
Zostałeś właśnie
zastępcą kapitana gwardii?

617
00:51:12,527 --> 00:51:14,154
Kazałeś mi coś robić.

618
00:51:39,679 --> 00:51:41,848
Mówiłem, żebyś tego nie ruszał.

619
00:51:48,688 --> 00:51:51,233
Szanuję wszystkie pirackie bandery.

620
00:51:52,567 --> 00:51:54,861
Ona nie powinna leżeć w skrzyni.

621
00:51:57,072 --> 00:51:58,281
Powinna powiewać.

622
00:51:59,116 --> 00:52:00,117
Dumnie.

623
00:52:07,207 --> 00:52:08,708
Szczególnie ta.

624
00:52:23,431 --> 00:52:25,475
Przywróćmy ją na właściwe miejsce.

625
00:52:42,951 --> 00:52:44,536
O cholera.

626
00:52:45,620 --> 00:52:46,663
Tak.

627
00:52:48,290 --> 00:52:49,583
Też jestem potworem.

628
00:52:53,795 --> 00:52:55,046
Fajnie, co?

629
00:54:12,457 --> 00:54:14,376
Zdrajca żyje.

630
00:54:15,377 --> 00:54:16,586
Już niedługo.

631
00:57:13,012 --> 00:57:17,058
Napisy: Zofia Sław

