1
00:00:50,508 --> 00:00:57,223
《航海王》

2
00:01:16,576 --> 00:01:18,578
說不定只是幻覺，我是說

3
00:01:20,622 --> 00:01:22,415
誰知道那個醫生灌了我們什麼藥？

4
00:01:22,916 --> 00:01:26,795
我發誓，我看到那個
藍鼻子的小怪物開口說話

5
00:01:30,006 --> 00:01:30,840
嘿！

6
00:01:33,343 --> 00:01:34,177
說話啊！

7
00:01:37,055 --> 00:01:38,014
你是什麼？

8
00:01:40,391 --> 00:01:41,267
你幾歲了？

9
00:01:45,063 --> 00:01:46,189
為什麼不跟我們說話？

10
00:01:48,441 --> 00:01:51,152
我本來以為他很特別如果他只是
普通動物，也許可以把

11
00:01:51,236 --> 00:01:52,695
他做成燉肉

12
00:01:54,614 --> 00:01:57,075
噢，香吉士，這個主意不錯

13
00:01:57,575 --> 00:02:01,663
加點洋蔥、紅蘿蔔，還有迷迭香

14
00:02:06,918 --> 00:02:08,711
你是熊還是人？

15
00:02:09,295 --> 00:02:12,924
我覺得他是浣熊
如果浣熊會說話啦

16
00:02:13,675 --> 00:02:16,010
兩條腿加上高帽子，不就是人嗎？

17
00:02:16,845 --> 00:02:20,640
對，可是他的角跟毛皮，還是讓他
看起來像動物

18
00:02:21,141 --> 00:02:22,392
不能都是嗎？

19
00:02:22,475 --> 00:02:24,102
不能，這是生物進化論

20
00:02:25,645 --> 00:02:30,775
喔嘿哇！你看這個！哇，好酷的
海賊旗！

21
00:02:33,695 --> 00:02:34,529
別碰那個！

22
00:02:35,655 --> 00:02:38,783
不准碰！聽到沒有？
而且我不是浣熊

23
00:02:41,619 --> 00:02:42,829
我曾經是馴鹿

24
00:02:44,414 --> 00:02:45,999
你說得對，他會說話

25
00:03:01,055 --> 00:03:05,143
這個是我吃過最好吃的一餐
這是什麼？

26
00:03:05,226 --> 00:03:09,063
只是雞湯，一道傳統的養生食譜

27
00:03:09,147 --> 00:03:11,816
想留在這座大城堡裡生活嗎
金毛？我可以讓你當

28
00:03:11,900 --> 00:03:13,651
我的私人廚師

29
00:03:15,570 --> 00:03:17,238
謝了，不需要

30
00:03:18,907 --> 00:03:19,741
嘿，醫生

31
00:03:21,618 --> 00:03:23,494
-那隻狗是怎麼
-你是說馴鹿？

32
00:03:23,578 --> 00:03:24,454
你是說喬巴？

33
00:03:24,537 --> 00:03:26,706
為什麼我碰那面旗子他會生氣？

34
00:03:28,041 --> 00:03:29,167
他不喜歡那樣

35
00:03:33,254 --> 00:03:34,172
那個孩子

36
00:03:36,466 --> 00:03:38,760
他心裡有一道很深的傷口

37
00:03:40,261 --> 00:03:43,056
喬巴一直都是孤身一人
沒有家人，沒有朋友，只有島上

38
00:03:43,139 --> 00:03:50,063
最糟糕的醫生，那個人對他
意義重大
故事要從狩獵醫生時期說起

39
00:03:55,068 --> 00:03:57,028
那個暴君瓦波爾，下令抓走
磁鼓王國所有的醫生

40
00:03:57,111 --> 00:04:00,990
把他們囚禁在自己的城堡當人質

41
00:04:01,741 --> 00:04:03,701
我們去橋那邊攔住他！

42
00:04:05,078 --> 00:04:07,580
如果有任何醫生反抗的話

43
00:04:09,207 --> 00:04:10,041
就會被殺

44
00:04:13,127 --> 00:04:16,714
後來只剩下兩位逃出來的醫生

45
00:04:19,425 --> 00:04:20,426
其中一個是我

46
00:04:20,510 --> 00:04:21,678
你在開玩笑吧

47
00:04:23,179 --> 00:04:24,555
…還有西爾爾克醫生

48
00:04:27,850 --> 00:04:28,685
夠了

49
00:04:29,227 --> 00:04:32,522
皇家衛兵就在上面，我好不容易
逃出來的

50
00:04:33,189 --> 00:04:36,192
你以為我在這是為了看風景嗎？
我也在躲避上面那些蠢蛋

51
00:04:36,276 --> 00:04:39,862
我可不想讓你毀了我的藏身處

52
00:04:42,407 --> 00:04:44,993
他往這邊走了！抓住他！

53
00:04:57,922 --> 00:05:03,553
我們應該互相照應才對，你跟我是
還沒被抓到的最後兩個醫生

54
00:05:03,636 --> 00:05:06,431
是
你也敢稱自己是醫生？

55
00:05:06,514 --> 00:05:09,392
不然你都怎麼稱呼嘗試幫人們
減輕痛苦的職業？

56
00:05:09,892 --> 00:05:13,771
嘗試這個詞倒是沒錯，我聽說你
上一個病人變成青蛙了

57
00:05:14,272 --> 00:05:17,275
荒謬至極！這個青蛙萃取液
本來應該對腿疾有效才對

58
00:05:17,358 --> 00:05:23,323
還是我應該靜脈注射？我需要再做
一次實驗看看

59
00:05:24,824 --> 00:05:26,951
對，很好，你就繼續調製
你那些完全不受

60
00:05:27,035 --> 00:05:29,954
人歡迎的奇怪藥劑就好了

61
00:05:30,038 --> 00:05:33,291
這叫做高貴的失敗，所有偉大的
科學家都經歷過，今天的青蛙

62
00:05:33,374 --> 00:05:35,293
就是明天的王子

63
00:05:36,878 --> 00:05:41,174
唯一比無能的醫生更糟糕的職業
就是糟糕的科學家

64
00:05:41,257 --> 00:05:44,135
拜託，我才不需要像你這種
貪財女巫的忠告

65
00:05:45,178 --> 00:05:46,637
你這賣假藥的騙子

66
00:05:46,721 --> 00:05:47,847
貪婪的老巫婆

67
00:05:49,182 --> 00:05:51,351
那邊！快走快走！

68
00:05:51,434 --> 00:05:53,227
那肯定是皇家衛兵

69
00:05:54,437 --> 00:05:57,440
或者是那群你最心愛的小鎮居民
面對現實吧，這個國家的人

70
00:05:57,523 --> 00:06:00,651
都病了，從上到下，這些人因為
沒了醫生而感到絕望最後跑去

71
00:06:00,735 --> 00:06:03,738
那條死亡之谷，找什麼號稱
能治百病的萬靈仙菇萬靈仙菇？

72
00:06:03,821 --> 00:06:10,620
完全不值得他們冒險去找
好嗎，而且那東西根本不存在

73
00:06:26,886 --> 00:06:28,763
你知道每分鐘都有人上當

74
00:06:28,846 --> 00:06:30,556
你能不能別這麼冷血？
他們之所以會相信

75
00:06:30,640 --> 00:06:32,600
是因為他們沒有希望了
但我正在研究一種可以拯救

76
00:06:32,683 --> 00:06:34,602
這個國家的解藥

77
00:06:41,234 --> 00:06:46,155
你再怎麼調製也沒用，磁鼓王國
已經徹底沒救了

78
00:06:47,990 --> 00:06:48,950
等著瞧吧

79
00:06:49,450 --> 00:06:53,287
這邊沒發現他，所有人！
繞回橋那邊

80
00:06:53,830 --> 00:06:57,667
看來我該走了
他們永遠抓不到我的

81
00:07:02,713 --> 00:07:04,257
改天見了，老庸醫

82
00:07:04,340 --> 00:07:06,801
我一點也不想見到你
你這個瘦骨精

83
00:07:16,185 --> 00:07:18,938
終於安全了，一群白癡

84
00:07:34,036 --> 00:07:35,413
巨大的腳印

85
00:07:40,460 --> 00:07:42,920
然後變成小小的腳印

86
00:07:55,933 --> 00:07:56,767
你好啊

87
00:07:59,103 --> 00:08:00,313
發生什麼事了？

88
00:08:03,274 --> 00:08:06,068
啊！你運氣真好，我上個禮拜
才做出一種能治癒骨折的

89
00:08:06,152 --> 00:08:07,236
特效藥膏

90
00:08:15,328 --> 00:08:16,704
你中槍了！

91
00:08:23,878 --> 00:08:26,547
好了好了，好，沒事了，沒事了
對對，都會沒事的

92
00:08:26,631 --> 00:08:29,300
噓噓噓噓噓噓，好了，就喔
好，別緊張，不不不

93
00:08:29,383 --> 00:08:32,970
如果我不幫你止血，你會死的

94
00:08:51,197 --> 00:08:54,116
別緊張，別緊張我不會開槍
我身上我身上根本沒有槍

95
00:08:54,200 --> 00:08:59,038
你看你看我袖子是空的
沒有任何武器

96
00:09:10,299 --> 00:09:12,134
我叫作西爾爾克醫生
我是醫護人員

97
00:09:12,218 --> 00:09:14,595
我絕對不會傷害你

98
00:09:56,887 --> 00:09:58,264
喔，午安啊

99
00:10:00,558 --> 00:10:02,226
午安啊，糟了

100
00:10:05,646 --> 00:10:09,233
你會說話，而且嘴巴還挺壞的

101
00:10:10,067 --> 00:10:10,901
呃呃！

102
00:10:12,570 --> 00:10:14,614
你之前怎麼都沒開口過？

103
00:10:18,367 --> 00:10:19,243
別這樣嘛

104
00:10:20,494 --> 00:10:21,662
我不會批評你

105
00:10:25,416 --> 00:10:27,543
我跟其他人類說話
他們就會朝我開槍

106
00:10:27,627 --> 00:10:30,671
因為馴鹿會說話太奇怪了

107
00:10:36,385 --> 00:10:39,388
對，我以前聽村民們說過
森林裡面住著一隻可怕的雪怪

108
00:10:39,472 --> 00:10:42,224
而且我昨晚也聽到槍聲

109
00:10:48,856 --> 00:10:52,193
你一定就是那個可怕的雪怪，對吧

110
00:10:54,945 --> 00:10:57,990
人類有時候會變得很無情

111
00:11:01,869 --> 00:11:05,456
我可以幫你檢查一下繃帶嗎？

112
00:11:06,874 --> 00:11:08,876
來看看你的傷口吧

113
00:11:12,672 --> 00:11:14,507
請問什麼是可怕的雪怪？

114
00:11:15,257 --> 00:11:18,844
一種怪物，但是你不是，好嗎

115
00:11:24,058 --> 00:11:26,644
你會說話又怎樣
沒有什麼好炫耀的我也會說啊

116
00:11:26,727 --> 00:11:29,188
有人還說我話太多呢

117
00:11:35,986 --> 00:11:42,910
你的傷勢恢復得很好，一旦痊癒
你就可以回家跟家人團聚了

118
00:11:44,537 --> 00:11:49,542
我沒有家人，其他馴鹿都
因為我藍色的鼻子而排擠我

119
00:11:50,501 --> 00:11:52,420
喔，看來人類並不是
唯一無情的種族

120
00:11:52,503 --> 00:11:54,630
不過我可以告訴你
一件事，你在這個世上

121
00:11:54,714 --> 00:11:56,924
絕對是獨一無二的

122
00:12:05,641 --> 00:12:07,351
讓我猜猜，你曾經是

123
00:12:08,811 --> 00:12:11,230
你出生的時候是隻馴鹿，對吧？

124
00:12:11,313 --> 00:12:12,356
嗯哼

125
00:12:13,858 --> 00:12:16,861
我再問你一件事，你有沒有吃過
一種看起來很奇怪的果實？

126
00:12:16,944 --> 00:12:19,989
一看就是不該吃的那種？

127
00:12:23,909 --> 00:12:25,119
我那時候餓了

128
00:12:26,495 --> 00:12:27,329
我知道真相了

129
00:12:29,582 --> 00:12:34,754
你知道有一種東西
叫做「惡魔果實，非常稀有

130
00:12:36,213 --> 00:12:41,385
我想你吃了其中一種，然後它讓你
變成了

131
00:12:45,139 --> 00:12:46,348
你現在的樣子

132
00:12:50,519 --> 00:12:53,397
嗯，看來有人餓了，嗯

133
00:12:59,069 --> 00:12:59,904
好吧

134
00:13:02,573 --> 00:13:04,658
不算什麼美食，但是呃

135
00:13:10,664 --> 00:13:11,874
你喜歡嗎，喬巴？

136
00:13:22,718 --> 00:13:24,303
你為什麼叫我喬巴？

137
00:13:25,221 --> 00:13:29,266
因為你頭上的鹿角，看起來就像
可以把大樹砍倒一樣

138
00:13:33,395 --> 00:13:34,980
多尼多尼喬巴

139
00:13:36,816 --> 00:13:37,733
這名字不錯

140
00:13:38,943 --> 00:13:40,319
我就這麼叫你了

141
00:13:43,197 --> 00:13:44,698
喬巴
我喜歡

142
00:13:53,082 --> 00:13:53,916
謝謝你

143
00:13:56,377 --> 00:13:58,587
這是我至高的榮幸

144
00:14:05,094 --> 00:14:08,514
喬巴接下來一整年都跟在他身邊

145
00:14:09,014 --> 00:14:12,852
你的位置應該是在第一名之前

146
00:14:17,231 --> 00:14:18,065
一起工作

147
00:14:20,401 --> 00:14:21,777
跟著他學習

148
00:14:21,861 --> 00:14:22,903
草藥學

149
00:14:22,987 --> 00:14:25,990
療傷止痛，他們就像一對笨拙的
好朋友但跟所有關係一樣

150
00:14:26,073 --> 00:14:28,284
他們也會有所爭執

151
00:14:40,379 --> 00:14:41,213
那差點殺了我！

152
00:14:41,297 --> 00:14:43,549
你在說什麼？我救了你一命
我為什麼要殺你

153
00:14:43,632 --> 00:14:45,801
你這個藍鼻子傻瓜

154
00:14:50,264 --> 00:14:51,682
別叫我藍鼻子傻瓜！

155
00:14:54,476 --> 00:14:55,311
住手！

156
00:15:24,298 --> 00:15:25,132
呃

157
00:15:27,301 --> 00:15:28,135
醫生？

158
00:15:29,303 --> 00:15:30,137
什麼事？

159
00:15:33,140 --> 00:15:34,642
這是我第一次打架

160
00:15:47,279 --> 00:15:48,739
好，我並不意外

161
00:15:51,992 --> 00:15:55,579
你需要一個夥伴一起打
那麼

162
00:15:59,333 --> 00:16:01,877
對你來說這可能也是第一次

163
00:16:17,518 --> 00:16:21,230
這個，這是
給你的一個小東西

164
00:16:31,532 --> 00:16:32,783
一份和解的禮物

165
00:16:54,013 --> 00:16:54,847
謝謝你

166
00:17:00,185 --> 00:17:01,020
不客氣

167
00:17:12,948 --> 00:17:14,700
祈禱一下吧，喬巴

168
00:17:23,709 --> 00:17:26,670
已經爆炸十次了，為什麼還要
繼續嘗試？

169
00:17:28,922 --> 00:17:35,262
因為一旦我的奇蹟療法研發成功
這個國家就等於獲救了

170
00:17:35,763 --> 00:17:41,602
你想拯救那些人？那些會對
可怕的雪怪跟我開槍的人

171
00:17:43,395 --> 00:17:46,315
聽我說，喬巴，不要懷恨在心
被一個暴君統治這麼多年

172
00:17:46,398 --> 00:17:49,443
磁鼓王國的人民被擊垮了

173
00:17:53,864 --> 00:17:56,533
他們早就不再相信事情會變好了
而當人們失去希望

174
00:17:56,617 --> 00:18:02,164
就會陷入恐懼，開始對怪物開槍
以及…喬巴們

175
00:18:08,629 --> 00:18:11,131
我們得讓他們重新找回希望

176
00:18:12,424 --> 00:18:13,425
我們該怎麼做？

177
00:18:13,926 --> 00:18:15,552
永遠不要放棄他們

178
00:18:17,971 --> 00:18:18,806
或這個

179
00:18:23,602 --> 00:18:25,979
在遙遠的西方有個國度

180
00:18:27,606 --> 00:18:32,027
那有一位著名的強盜，他患有
嚴重的心臟病

181
00:18:33,821 --> 00:18:37,074
幸好他很…有錢，因此試著四處
尋訪名醫治療他不過卻沒人可以

182
00:18:37,157 --> 00:18:38,534
治好他的病

183
00:18:46,125 --> 00:18:46,959
沒人？

184
00:18:47,960 --> 00:18:50,420
那是一種治不好的病

185
00:18:54,133 --> 00:18:57,386
直到有一天
在他無比絕望的時候

186
00:18:58,929 --> 00:19:01,014
他幾乎絕望到發瘋

187
00:19:02,474 --> 00:19:07,062
他路過一座山，然後看到了
某種景象

188
00:19:09,898 --> 00:19:11,567
讓他屏息凝視

189
00:19:13,777 --> 00:19:15,028
那是什麼？

190
00:19:17,823 --> 00:19:18,991
他看到了櫻花

191
00:19:20,409 --> 00:19:21,243
哇

192
00:19:23,120 --> 00:19:25,122
他從沒見過那麼

193
00:19:26,456 --> 00:19:27,499
那麼美的東西？

194
00:19:35,007 --> 00:19:36,300
然後隔了一天

195
00:19:38,135 --> 00:19:41,138
那名強盜跑去看了另一位醫生
而那位醫生驚訝地告訴他

196
00:19:41,221 --> 00:19:43,432
他其實已經痊癒了

197
00:19:50,314 --> 00:19:51,148
那是

198
00:19:52,941 --> 00:19:53,775
那是

199
00:19:54,902 --> 00:19:55,736
奇蹟嗎？

200
00:19:56,403 --> 00:19:59,323
奇蹟！是的，一個醫學的奇蹟
你看，這股強烈的情感

201
00:19:59,406 --> 00:20:04,953
只因為他看到了…櫻花
強烈情感…那治癒了他

202
00:20:16,757 --> 00:20:17,591
哇！

203
00:20:21,929 --> 00:20:22,763
看看這個

204
00:20:24,014 --> 00:20:26,934
這面旗幟是信念的一種象徵
它代表…沒有不可能的事

205
00:20:27,017 --> 00:20:29,645
這代表世界上沒有什麼疾病
是無法被治癒的而我會成為

206
00:20:29,728 --> 00:20:32,814
拯救這個生了病的國家的醫生
這就是為什麼我揮舞骷髏旗

207
00:20:32,898 --> 00:20:35,025
向任何疾病宣戰

208
00:20:48,455 --> 00:20:49,915
揮舞骷髏旗？

209
00:20:49,998 --> 00:20:50,999
沒錯！

210
00:20:52,125 --> 00:20:54,586
這是信仰的象徵，也是一種
否定不可能的表態

211
00:20:54,670 --> 00:20:59,800
揚起這面旗幟！並且像海賊
一樣戰鬥吧！

212
00:21:06,932 --> 00:21:08,976
呃，什麼是海賊？

213
00:21:13,355 --> 00:21:14,189
不會吧

214
00:21:16,692 --> 00:21:20,696
海賊是一群會去冒險的人，也是

215
00:21:24,116 --> 00:21:25,242
有夢的人

216
00:21:27,327 --> 00:21:30,372
而且永遠、永遠不會放棄

217
00:21:34,334 --> 00:21:41,258
喔喬巴，這座島嶼只不過是
整個世界中渺小的一個小石子

218
00:21:44,177 --> 00:21:45,053
真的嗎？

219
00:21:45,595 --> 00:21:47,264
總有一天要啟航

220
00:21:49,391 --> 00:21:52,769
你會發現，其實你的問題
都微不足道

221
00:21:56,398 --> 00:21:58,483
記住我的話，孩子

222
00:22:01,069 --> 00:22:02,195
你的命運

223
00:22:03,655 --> 00:22:06,491
應該在那閃耀大海的彼方

224
00:22:14,875 --> 00:22:16,710
但美好時光沒持續太久

225
00:22:20,881 --> 00:22:22,215
彷彿註定會分離

226
00:22:25,218 --> 00:22:31,641
另外一件好消息，喬巴，我很高興
告訴你，你的治療終於完成了

227
00:22:32,893 --> 00:22:35,103
真的嗎？謝謝你，醫生

228
00:22:37,397 --> 00:22:38,648
那麼，呃

229
00:22:42,319 --> 00:22:43,653
照顧好你自己

230
00:22:47,032 --> 00:22:47,949
你可以離開了

231
00:22:49,910 --> 00:22:50,744
吭？

232
00:22:54,373 --> 00:22:57,167
你的，你的傷口早就痊癒了
你可以自由地過自己想要的

233
00:22:57,250 --> 00:22:58,085
生活了

234
00:23:05,384 --> 00:23:07,260
快走吧！我還有事要忙

235
00:23:09,262 --> 00:23:11,139
但是…我還沒有痊癒啊
我肚子痛，還發燒了

236
00:23:11,223 --> 00:23:13,975
我覺得我的鹿角快斷了

237
00:23:17,396 --> 00:23:18,230
你沒事

238
00:23:20,440 --> 00:23:25,237
我不需要再照顧你了，喬巴
你可以自己照顧自己

239
00:23:25,946 --> 00:23:27,364
拜託不要這樣
醫生
我沒有朋友

240
00:23:27,447 --> 00:23:33,286
也沒有地方可以去
我保證我不會惹麻煩，真的

241
00:23:33,370 --> 00:23:38,625
走開！去航海，或是去哪都好
別再回來了！

242
00:23:40,001 --> 00:23:41,086
可是…可是

243
00:23:41,169 --> 00:23:45,006
我受夠你了！你這個藍鼻子笨蛋！

244
00:23:55,016 --> 00:24:01,106
不…為什麼？醫生，為什麼？
我做錯什麼？醫生！

245
00:24:04,067 --> 00:24:10,991
醫生求求你！請你，請你開門啊
醫生！醫生！我做錯了什麼？

246
00:24:13,118 --> 00:24:16,997
請你開門啊，醫生！拜託！醫生！

247
00:24:17,497 --> 00:24:22,127
-醫生！拜託！我做錯什麼？
-原諒我，原諒我…喬巴

248
00:24:22,210 --> 00:24:23,044
不，不

249
00:25:01,124 --> 00:25:01,958
喬巴

250
00:25:04,794 --> 00:25:06,213
難怪牠會不喜歡人類

251
00:25:09,007 --> 00:25:11,092
要我說，那正是他最好的特質

252
00:25:13,428 --> 00:25:16,723
喬巴跟西爾爾克的故事並沒有
就此結束

253
00:25:35,992 --> 00:25:36,826
你已經沒救了

254
00:25:37,327 --> 00:25:44,251
不不！一定還有辦法能讓我的生命
再延長一點點用你的本事啊！

255
00:25:53,426 --> 00:25:59,432
所以你承認了，我不只是個
貪婪的老巫婆，我是有真本事的

256
00:25:59,516 --> 00:26:02,269
你是唯一僅存的另一位醫生
我無法忍受三十年的研究

257
00:26:02,352 --> 00:26:09,150
就這樣付諸流水，我還需要
更多時間完成我的畢生心血

258
00:26:14,990 --> 00:26:17,784
那就回到你曾看到櫻花的
那片土地吧

259
00:26:18,952 --> 00:26:24,874
我知道你不信，但我真的
親身經歷了，一個醫學奇蹟

260
00:26:25,458 --> 00:26:26,793
你需要另一個奇蹟

261
00:26:29,004 --> 00:26:31,923
那，那個村民們說的萬靈仙菇

262
00:26:32,007 --> 00:26:34,217
…根本不存在，即便真的有好了
也沒有人能從死亡之谷

263
00:26:34,301 --> 00:26:35,677
活著走出來

264
00:26:47,480 --> 00:26:48,398
你的寵物呢？

265
00:26:50,984 --> 00:26:53,570
喬巴才不是…寵物！
我是他唯一的朋友，這，這就是

266
00:26:53,653 --> 00:26:56,197
為什麼我必須趕他走

267
00:27:04,623 --> 00:27:06,458
什麼？為什麼？

268
00:27:08,084 --> 00:27:11,338
要是我在他面前死去…那對他來說
打擊太大我跟他很像，我們

269
00:27:11,421 --> 00:27:14,466
我不能讓他承受那種痛苦

270
00:27:21,264 --> 00:27:22,140
你們都笨手笨腳

271
00:27:22,641 --> 00:27:25,143
我想要給他最後一份禮物
最後一件能教他的事

272
00:27:25,226 --> 00:27:29,939
讓他知道！沒有什麼不可能的
只是

273
00:27:38,365 --> 00:27:39,866
我知道時間

274
00:27:42,243 --> 00:27:43,912
不站在我這邊

275
00:27:47,624 --> 00:27:48,458
古蕾娃

276
00:27:54,422 --> 00:27:55,256
拜託

277
00:28:00,720 --> 00:28:01,554
拜託

278
00:28:03,848 --> 00:28:07,143
幫我完成這輩子的研究
還有

279
00:28:09,479 --> 00:28:10,855
幫我照顧好喬巴

280
00:28:13,525 --> 00:28:14,359
起來

281
00:28:15,860 --> 00:28:18,655
你真的以為我會幫你完成這種
愚蠢的研究嗎？還要照顧

282
00:28:18,738 --> 00:28:20,407
你那個寵物？

283
00:28:22,951 --> 00:28:25,620
你只是想博取我的同情
因為你快死了，你應該知道

284
00:28:25,704 --> 00:28:28,748
我不吃這套，答案是不行

285
00:28:38,174 --> 00:28:40,593
把你該處理的事情處理好吧

286
00:28:49,644 --> 00:28:52,230
知道自己時日無多
西爾爾克在那之後拼命工作

287
00:28:52,313 --> 00:28:53,398
不計後果

288
00:29:04,951 --> 00:29:09,247
我會讓你看到，會讓你看到
喔天啊

289
00:29:45,742 --> 00:29:47,410
成功了成功了

290
00:29:58,505 --> 00:30:00,173
喔，喔，啊！

291
00:30:03,134 --> 00:30:04,344
喬巴，就是這個！

292
00:30:06,346 --> 00:30:08,306
我們一直在等的反應！

293
00:30:17,690 --> 00:30:18,942
喬巴！喬

294
00:30:54,477 --> 00:30:56,145
呃…我…拿到了

295
00:31:01,401 --> 00:31:02,235
喬巴

296
00:31:06,239 --> 00:31:07,073
喬巴

297
00:31:12,871 --> 00:31:15,748
你怎麼會搞成這樣？你

298
00:31:17,834 --> 00:31:20,295
喬巴，你去了哪裡？

299
00:31:22,005 --> 00:31:25,592
死亡之谷，我找到了萬靈仙菇

300
00:31:29,512 --> 00:31:32,307
這就是村民們一直說的萬靈仙菇

301
00:31:32,974 --> 00:31:33,808
嗯哼

302
00:31:34,851 --> 00:31:35,685
什麼…？

303
00:31:38,021 --> 00:31:39,063
你找到了

304
00:31:41,774 --> 00:31:42,609
為了我

305
00:31:43,985 --> 00:31:45,653
活下去，醫生
拜託你，我也想要

306
00:31:45,737 --> 00:31:48,740
成為一名醫生，而且我希望
你成為我第一個病人，教我怎麼

307
00:31:48,823 --> 00:31:49,657
當醫生

308
00:31:56,873 --> 00:31:59,751
難道，馴鹿不能當醫生嗎？

309
00:32:09,969 --> 00:32:11,721
當然可以，喬巴

310
00:32:15,892 --> 00:32:19,437
你有成為一名醫生最重要的特質

311
00:32:21,981 --> 00:32:23,650
一顆善良的心

312
00:32:29,238 --> 00:32:30,823
喔，我的孩子，我的孩子

313
00:33:00,812 --> 00:33:02,522
蘑菇湯有用嗎？

314
00:33:03,856 --> 00:33:08,653
-味道很糟，不過良藥總是苦口對嗎
-喔

315
00:33:08,736 --> 00:33:10,655
這就表示它有用

316
00:33:17,245 --> 00:33:19,872
謝謝你，喬巴
現在我必須啟程了

317
00:33:20,456 --> 00:33:21,290
你要去哪？

318
00:33:21,374 --> 00:33:23,376
喬巴，我剛剛收到消息
磁鼓城堡裡那些被囚禁的

319
00:33:23,459 --> 00:33:25,712
醫生全都病倒了現在我好了
我要去救他們

320
00:33:46,107 --> 00:33:47,066
那些是藥嗎？

321
00:33:48,693 --> 00:33:50,611
這是炸藥
那座城戒備森嚴，我可能得

322
00:33:50,695 --> 00:33:52,905
殺出一條血路才行

323
00:34:07,670 --> 00:34:08,713
我要跟你去

324
00:34:09,672 --> 00:34:14,302
不行，你比我狀況還糟
你留下來休息

325
00:34:24,437 --> 00:34:31,360
總有一天你會成為出色的醫生
喬巴我就是活生生的證明

326
00:34:47,960 --> 00:34:50,421
西爾爾克！他人呢？

327
00:34:52,131 --> 00:34:55,551
他身體好多了，所以去磁鼓城堡
治療生病的醫生

328
00:34:56,135 --> 00:35:00,765
好多了？他才沒有好，他的病是
沒辦法救的

329
00:35:01,390 --> 00:35:06,145
不，真的我找到了書裡說的
萬靈仙菇，還幫他煮了湯

330
00:35:06,229 --> 00:35:08,022
哪種蘑菇？給我看看

331
00:35:13,653 --> 00:35:20,576
你看！骷髏旗的意思是沒有什麼是
不可能的，任何病都能治好

332
00:35:26,707 --> 00:35:29,001
你這個笨蛋！那個符號表示
這種蘑菇有毒

333
00:35:29,085 --> 00:35:33,840
任何吃下蘑菇的人
一小時內必死無疑

334
00:35:37,552 --> 00:35:38,928
你在說謊！

335
00:35:39,804 --> 00:35:45,017
我沒有在說謊！他知道那有毒
但他還是喝下去了

336
00:35:48,062 --> 00:35:49,147
他為什麼那麼做？

337
00:35:49,230 --> 00:35:55,027
因為他在乎你這個傻小子
他把你放在他太過柔軟的心上了

338
00:35:59,699 --> 00:36:02,160
世上根本沒有什麼萬靈仙菇
這就是人類為什麼需要

339
00:36:02,243 --> 00:36:06,581
醫生，光靠善良是救不了任何人的

340
00:36:09,333 --> 00:36:12,044
如果你真的想要救人
你就得去學醫！因為沒有醫術

341
00:36:12,128 --> 00:36:17,884
沒有相關的技能，你根本就
連一個人也救不了

342
00:36:27,393 --> 00:36:29,145
可是…醫生說過

343
00:36:30,980 --> 00:36:32,023
那個傻瓜

344
00:36:39,864 --> 00:36:41,741
西爾爾克醫生不會回來了

345
00:36:49,290 --> 00:36:51,959
他把磁鼓城堡當作自己的墳墓了

346
00:37:12,939 --> 00:37:14,690
直到我咽下最後一口氣

347
00:37:17,735 --> 00:37:19,946
我將付出我的所有

348
00:37:21,322 --> 00:37:23,532
來減輕病人的痛苦

349
00:37:31,040 --> 00:37:36,170
堅強起來，我的醫生同袍
我來救你們了

350
00:37:50,393 --> 00:37:53,187
我們還需要繼續觀察您的
健康狀況，國王陛下以您這樣

351
00:37:53,271 --> 00:37:59,777
驚人的食量，如果您病倒
磁鼓王國將會陷入大危機

352
00:38:01,445 --> 00:38:03,572
你這麼盡責，我很感動
但是你多慮了，我身體好得很

353
00:38:03,656 --> 00:38:07,243
我壯得像頭牛噢！太緊了啦！

354
00:38:16,585 --> 00:38:18,004
原諒我！瓦波爾國王

355
00:38:20,423 --> 00:38:22,216
-把這傢伙帶下去
-是，陛下

356
00:38:22,925 --> 00:38:26,387
-還有，千萬別忘了，要重罰他
-不！

357
00:38:26,470 --> 00:38:29,515
他竟敢差點毀了王室尊容

358
00:38:30,016 --> 00:38:31,392
陛下，陛下

359
00:38:34,854 --> 00:38:36,814
那個逃亡的醫生來了

360
00:38:43,237 --> 00:38:44,780
帶我去看病人

361
00:38:55,624 --> 00:38:59,211
我是來治療那些生病的醫生的

362
00:39:08,054 --> 00:39:11,932
生病？如你所見，這裡沒人生病

363
00:39:20,691 --> 00:39:21,692
感謝老天

364
00:39:26,238 --> 00:39:28,574
原來只不過是我被耍了

365
00:39:37,333 --> 00:39:40,252
你們看看這個笨蛋？我還以為
醫生應該很聰明我命令立刻

366
00:39:40,336 --> 00:39:43,381
處決這個沒用的逃亡醫生

367
00:40:02,900 --> 00:40:06,487
你知道有危險，為什麼還來？

368
00:40:07,488 --> 00:40:12,868
我是個醫生，有人生病，我就要去
救治他們

369
00:40:14,745 --> 00:40:17,873
如果這真是緊急狀況，我也不會
叫你這種江湖郎中，多魯頓！

370
00:40:17,957 --> 00:40:20,167
給我斃了這個叛徒

371
00:40:37,435 --> 00:40:39,103
你們殺不了我

372
00:40:46,444 --> 00:40:48,654
人何時才算死去？

373
00:40:52,116 --> 00:40:55,411
是當子彈穿透他心臟的那一刻嗎？

374
00:40:57,288 --> 00:41:01,834
還是罹患無藥可救的絕症的時候？
不

375
00:41:04,420 --> 00:41:05,254
那麼是當他

376
00:41:06,839 --> 00:41:10,176
喝了有毒蘑菇煮的湯的時候嗎？

377
00:41:12,845 --> 00:41:15,306
不，不不不不，不！

378
00:41:18,267 --> 00:41:19,768
一個人會死

379
00:41:21,937 --> 00:41:23,481
是因為被人遺忘了

380
00:41:26,275 --> 00:41:28,068
也許我會消失

381
00:41:29,487 --> 00:41:32,781
但我的夢想將會延續下去！

382
00:41:35,784 --> 00:41:40,206
磁鼓王國那些受苦的百姓也會
被治癒

383
00:41:44,335 --> 00:41:46,170
國家不也是一樣嗎？

384
00:41:49,089 --> 00:41:51,550
磁鼓王國還有救嗎？

385
00:41:54,178 --> 00:41:56,597
只要有人願意承接理想就有

386
00:41:58,390 --> 00:42:01,685
你在胡言亂語什麼？開槍！

387
00:42:05,356 --> 00:42:06,190
很快

388
00:42:08,692 --> 00:42:10,152
一個怪物會出現

389
00:42:13,822 --> 00:42:14,865
但請別傷害他

390
00:42:17,117 --> 00:42:18,369
他是我兒子

391
00:42:26,835 --> 00:42:30,297
我這一生…已經過得很精彩了

392
00:42:33,217 --> 00:42:34,593
給我開槍！

393
00:42:40,724 --> 00:42:42,351
謝謝你，喬巴

394
00:42:52,945 --> 00:42:54,280
敬你一杯，老庸醫

395
00:43:15,718 --> 00:43:17,928
真是個該死的傻瓜！

396
00:43:21,765 --> 00:43:23,434
現在！快去！

397
00:43:26,562 --> 00:43:29,189
殺了那個人的怪物兒子！

398
00:44:28,082 --> 00:44:28,916
讓開！

399
00:44:30,668 --> 00:44:33,003
如果連我都打不過
你根本不可能贏得了他們

400
00:44:33,087 --> 00:44:35,089
不要為了這個國家
無謂地犧牲了自己

401
00:44:35,172 --> 00:44:41,387
活下去，求求你，回家吧
你父親也希望你這麼做

402
00:45:22,928 --> 00:45:26,598
那隻野獸呢？你沒把他人頭帶來？

403
00:45:27,099 --> 00:45:30,519
我睜一隻眼閉一隻眼太久了

404
00:45:33,147 --> 00:45:37,651
我侍奉你父親，但是我已經
看清這個國家的走向

405
00:45:41,613 --> 00:45:42,448
腐敗

406
00:45:44,283 --> 00:45:47,661
而我再也不想走在這條路上了

407
00:45:58,964 --> 00:46:02,843
你敢抗命？違抗我？你的國王？

408
00:46:08,640 --> 00:46:09,475
我敢

409
00:46:12,478 --> 00:46:14,688
把這個叛徒拿下！

410
00:46:36,001 --> 00:46:36,835
真有意思

411
00:46:47,137 --> 00:46:48,263
你在做什麼？

412
00:47:14,081 --> 00:47:15,624
我想要成為一名醫生

413
00:47:22,256 --> 00:47:24,716
我會成為一名醫生
我會成為治癒一切的萬靈藥

414
00:47:24,800 --> 00:47:27,010
我不會放棄，拜託

415
00:47:30,639 --> 00:47:32,724
請你教我你懂的一切

416
00:47:36,687 --> 00:47:38,730
我為什麼要答應你？

417
00:48:03,630 --> 00:48:04,464
嗯

418
00:48:06,383 --> 00:48:07,718
叫我古蕾娃醫生

419
00:48:49,968 --> 00:48:50,802
他要去哪兒？

420
00:49:11,865 --> 00:49:12,866
早啊，兩位

421
00:49:17,287 --> 00:49:18,372
魯夫有消息嗎？

422
00:49:20,374 --> 00:49:22,668
-看來沒有
-我們應該上山

423
00:49:25,504 --> 00:49:26,338
對

424
00:49:31,593 --> 00:49:33,178
我很抱歉昨晚我發火了

425
00:49:36,974 --> 00:49:39,643
大概壓力也有點影響吧

426
00:49:45,691 --> 00:49:46,858
但我帶了早餐過來

427
00:49:52,864 --> 00:49:53,699
我們沒事了

428
00:49:58,036 --> 00:49:58,870
那是什麼？

429
00:50:00,163 --> 00:50:00,998
是煙

430
00:50:03,375 --> 00:50:04,292
從火堆來的

431
00:50:05,252 --> 00:50:06,586
沒看到有船靠岸

432
00:50:08,171 --> 00:50:09,006
我去確認

433
00:50:10,298 --> 00:50:11,341
-我也去
-不

434
00:50:13,301 --> 00:50:14,970
留下來，拜託

435
00:50:18,306 --> 00:50:20,142
也許這沒什麼，不過

436
00:50:23,186 --> 00:50:26,565
如果你們已經得到阿拉巴斯坦
公主的信任

437
00:50:30,235 --> 00:50:31,528
或許我也能信任你們

438
00:50:36,283 --> 00:50:37,325
你知道薇薇的事？

439
00:50:38,410 --> 00:50:39,244
一開始不知道

440
00:50:41,204 --> 00:50:42,205
我們以前見過

441
00:50:43,999 --> 00:50:45,167
很久以前了

442
00:50:48,086 --> 00:50:50,047
她是一位出色的小女孩

443
00:50:53,633 --> 00:50:54,593
我們留下

444
00:51:09,608 --> 00:51:12,152
你剛剛自願擔任代理警衛隊
隊長了嗎？

445
00:51:12,652 --> 00:51:13,779
你不是要我做點什麼？

446
00:51:38,804 --> 00:51:41,681
嘿！我叫你不要碰它了！

447
00:51:48,772 --> 00:51:50,899
我尊重所有的海賊旗

448
00:51:52,526 --> 00:51:54,653
它不應該就這樣被放在箱子裡

449
00:51:57,072 --> 00:51:57,948
它該被驕傲地

450
00:51:59,199 --> 00:52:00,033
掛起來

451
00:52:07,415 --> 00:52:08,291
尤其是這一面

452
00:52:23,682 --> 00:52:24,975
掛回它所屬的地方

453
00:52:43,118 --> 00:52:44,202
喔，天啊

454
00:52:45,662 --> 00:52:46,496
沒錯

455
00:52:48,248 --> 00:52:49,583
我也是個怪物

456
00:52:53,795 --> 00:52:54,629
是不是很棒？

457
00:54:12,540 --> 00:54:13,917
叛徒還活著

458
00:54:15,460 --> 00:54:16,294
活不久了

