1
00:00:15,015 --> 00:00:16,433
-在那邊
-是那頭怪物

2
00:00:16,516 --> 00:00:18,101
快點！圍上去！

3
00:00:22,522 --> 00:00:23,606
怪物！

4
00:00:28,028 --> 00:00:29,237
我看到他了

5
00:00:30,155 --> 00:00:32,157
-在那邊！快…
-快…

6
00:00:33,158 --> 00:00:34,743
別讓他跑了

7
00:00:35,869 --> 00:00:36,911
快追

8
00:00:40,665 --> 00:00:42,500
射中他了

9
00:00:44,002 --> 00:00:45,128
斷他去路

10
00:00:50,467 --> 00:00:57,015
《航海王》

11
00:01:16,576 --> 00:01:19,037
也許是我們看到幻覺，畢竟…

12
00:01:20,497 --> 00:01:22,999
誰知道那個醫生幫我們打了什麼藥？

13
00:01:23,083 --> 00:01:27,212
不對，我發誓我有看到
那隻藍鼻子小怪物說人話

14
00:01:33,259 --> 00:01:34,094
說話啊

15
00:01:37,180 --> 00:01:38,014
你是什麼東東？

16
00:01:40,433 --> 00:01:41,518
你幾歲？

17
00:01:45,021 --> 00:01:46,147
為什麼不跟我們說話？

18
00:01:48,566 --> 00:01:50,235
我還以為他很特別

19
00:01:50,318 --> 00:01:53,071
既然只是普通牲畜，乾脆抓了燉來吃

20
00:01:54,364 --> 00:01:57,367
香吉士，這主意不錯哦

21
00:01:57,450 --> 00:02:00,495
加點洋蔥、胡蘿蔔

22
00:02:00,995 --> 00:02:02,622
迷迭香…

23
00:02:07,043 --> 00:02:09,045
你是熊還是人？

24
00:02:09,629 --> 00:02:11,464
我覺得是浣熊之類的

25
00:02:11,548 --> 00:02:12,924
當然，前提是要浣熊會說話

26
00:02:13,758 --> 00:02:16,219
用雙腿站立還戴高帽
這應該算人類了吧？

27
00:02:16,719 --> 00:02:21,057
是啦，可是有角跟皮毛
又有點算是動物

28
00:02:21,641 --> 00:02:22,559
會不會兩者皆是？

29
00:02:22,642 --> 00:02:24,102
不可能，不符合演化生物學

30
00:02:29,774 --> 00:02:31,734
你看

31
00:02:32,652 --> 00:02:34,863
-好酷的海賊旗
-不准碰！

32
00:02:35,655 --> 00:02:36,906
別亂碰，聽到沒？

33
00:02:37,949 --> 00:02:39,159
而且我不是浣熊

34
00:02:41,619 --> 00:02:43,246
我本來是馴鹿

35
00:02:44,455 --> 00:02:46,166
被你說中了，他會說人話

36
00:03:01,097 --> 00:03:04,267
這是我這輩子最美味的一餐

37
00:03:04,350 --> 00:03:05,226
這是什麼？

38
00:03:05,310 --> 00:03:06,811
只是雞湯而已

39
00:03:07,729 --> 00:03:09,230
雞湯是經典藥膳

40
00:03:09,314 --> 00:03:12,108
金髮弟弟，想留下來住大城堡嗎？

41
00:03:13,234 --> 00:03:15,528
我聘你當私人大廚

42
00:03:15,612 --> 00:03:16,571
謝謝賞識

43
00:03:17,322 --> 00:03:18,156
不用了

44
00:03:18,990 --> 00:03:20,158
醫生

45
00:03:21,618 --> 00:03:23,286
-那隻狗為什麼…
-你是指馴鹿嗎？

46
00:03:23,369 --> 00:03:24,704
你是說喬巴？

47
00:03:24,787 --> 00:03:27,165
為什麼我碰那面旗幟他會那麼火大？

48
00:03:28,041 --> 00:03:29,167
他氣得要命

49
00:03:33,338 --> 00:03:34,505
那孩子

50
00:03:36,507 --> 00:03:38,760
心中有個巨大傷口

51
00:03:40,303 --> 00:03:42,263
喬巴一輩子都孤孤單單

52
00:03:42,764 --> 00:03:45,225
沒家人、沒朋友

53
00:03:45,308 --> 00:03:49,687
只有島上那個最差勁的庸醫
是他在世上最重要的人

54
00:03:50,563 --> 00:03:53,233
事情發生在「狩獵醫生」期間

55
00:03:54,984 --> 00:03:59,739
暴君瓦爾波圍捕磁鼓王國所有醫生

56
00:03:59,822 --> 00:04:02,367
扣留在城堡裡

57
00:04:02,450 --> 00:04:04,285
繞到橋前面攔截他

58
00:04:05,662 --> 00:04:08,706
要是哪個醫生敢反抗

59
00:04:09,666 --> 00:04:10,750
就會被格殺

60
00:04:12,961 --> 00:04:17,507
沒過多久，就只剩兩位醫生倖免於難

61
00:04:18,800 --> 00:04:20,385
也就是本人在下…

62
00:04:20,468 --> 00:04:22,178
這是在開什麼玩笑？

63
00:04:22,262 --> 00:04:23,888
以及Dr.西爾爾克

64
00:04:27,850 --> 00:04:28,893
滾蛋

65
00:04:29,394 --> 00:04:31,479
王國守備隊在上面

66
00:04:31,562 --> 00:04:32,939
我好不容易才逃過一劫

67
00:04:33,022 --> 00:04:35,066
你以為我是在這底下看風景嗎？

68
00:04:35,149 --> 00:04:36,776
我也是在躲那些笨蛋

69
00:04:37,986 --> 00:04:40,280
可不能被你害得曝光

70
00:04:42,323 --> 00:04:44,993
他往這邊跑了，把他找出來

71
00:04:46,619 --> 00:04:48,621
快點！前進！

72
00:04:54,127 --> 00:04:55,044
快搜！

73
00:04:57,922 --> 00:05:00,258
我們應該要互相照應才對

74
00:05:00,967 --> 00:05:03,678
只剩我們兩個醫生沒被瓦爾波抓走

75
00:05:03,761 --> 00:05:06,514
你最好算得上醫生啦

76
00:05:06,597 --> 00:05:09,851
不然試圖減輕他人病痛的人
應該算什麼？

77
00:05:09,934 --> 00:05:12,061
確實只是「試圖」

78
00:05:12,145 --> 00:05:14,480
聽說你把上一個病患變青蛙

79
00:05:14,564 --> 00:05:15,815
瞎扯

80
00:05:15,898 --> 00:05:18,943
這瓶青蛙萃取物，照理是腿患特效藥

81
00:05:19,027 --> 00:05:21,654
還是應該要用靜脈注射？

82
00:05:22,739 --> 00:05:24,490
還得再做一次實驗才行

83
00:05:24,574 --> 00:05:25,867
很好

84
00:05:25,950 --> 00:05:29,954
你就多調配一些不受喜愛的怪藥吧

85
00:05:30,038 --> 00:05:32,123
這叫建設性失敗

86
00:05:32,206 --> 00:05:34,208
凡是偉大科學家都會遇到

87
00:05:34,292 --> 00:05:36,544
今天的青蛙能造就明天的王子

88
00:05:36,627 --> 00:05:39,922
唯一比庸醫更糟的

89
00:05:40,006 --> 00:05:41,215
就是三流科學家了

90
00:05:41,299 --> 00:05:44,719
我不需要貪心魔女的建議

91
00:05:45,219 --> 00:05:46,596
蛇油蒙古大夫

92
00:05:46,679 --> 00:05:48,348
貪婪老妖婆

93
00:05:49,432 --> 00:05:51,642
-在那邊
-他往這邊跑了，快追

94
00:05:51,726 --> 00:05:53,603
那一定是王國守備隊

95
00:05:54,562 --> 00:05:56,689
也可能是你深愛的鎮民

96
00:05:59,317 --> 00:06:00,735
面對現實吧，西爾爾克

97
00:06:01,402 --> 00:06:04,489
這個王國從上到下病入膏肓

98
00:06:04,989 --> 00:06:08,117
這些人沒了醫生後狗急跳牆

99
00:06:08,201 --> 00:06:11,079
甚至還在危機四伏的死亡谷裡

100
00:06:11,662 --> 00:06:14,499
尋找傳說的萬靈菇

101
00:06:16,334 --> 00:06:17,877
還萬靈菇咧

102
00:06:18,378 --> 00:06:21,130
冒著受傷或死亡的風險

103
00:06:21,214 --> 00:06:23,633
尋找根本不存在的東西太不值了

104
00:06:26,928 --> 00:06:28,721
人蠢沒藥醫

105
00:06:28,805 --> 00:06:30,765
講話可以不要那麼毒嗎？

106
00:06:30,848 --> 00:06:34,102
他們相信這種事只是因為失去希望

107
00:06:34,852 --> 00:06:37,397
但我正在研究一帖萬靈藥

108
00:06:37,897 --> 00:06:39,774
能拯救這個王國

109
00:06:40,942 --> 00:06:42,902
無論你搗鼓出什麼都沒用

110
00:06:44,362 --> 00:06:46,155
磁鼓王國沒救了

111
00:06:48,199 --> 00:06:49,575
等著瞧

112
00:06:50,201 --> 00:06:53,204
他消失無蹤了，大家繞回橋邊

113
00:06:53,287 --> 00:06:54,122
遵命

114
00:06:54,205 --> 00:06:55,957
看來我該閃人了

115
00:06:56,040 --> 00:06:58,167
他們休想活捉我

116
00:07:02,713 --> 00:07:04,424
下次再見，庸醫

117
00:07:04,507 --> 00:07:07,135
誰要跟你再見啊，老妖婆

118
00:07:16,185 --> 00:07:17,812
終於安全了

119
00:07:19,355 --> 00:07:20,690
一群笨蛋

120
00:07:33,870 --> 00:07:36,497
巨大腳印

121
00:07:40,501 --> 00:07:41,419
變成

122
00:07:42,503 --> 00:07:44,964
小腳印

123
00:07:56,017 --> 00:07:57,310
你好

124
00:07:59,103 --> 00:08:00,605
你怎麼了？

125
00:08:05,151 --> 00:08:06,360
算你走運

126
00:08:06,444 --> 00:08:07,528
就在上週

127
00:08:08,488 --> 00:08:12,742
我調出了治療斷骨的藥膏

128
00:08:15,328 --> 00:08:17,246
你中槍了！

129
00:08:23,836 --> 00:08:29,592
沒事，不用怕

130
00:08:30,718 --> 00:08:33,304
沒事的

131
00:08:36,265 --> 00:08:37,183
不用怕

132
00:08:38,768 --> 00:08:41,479
沒事的

133
00:08:42,355 --> 00:08:44,899
別亂動，要是不止血，你會死的

134
00:08:51,239 --> 00:08:54,033
沒事的

135
00:08:54,992 --> 00:08:56,786
我不會開槍射你

136
00:08:57,286 --> 00:09:01,123
我連槍都沒有，你看

137
00:09:02,041 --> 00:09:03,084
你看

138
00:09:03,751 --> 00:09:06,629
沒藏東西，一把武器都沒有

139
00:09:10,299 --> 00:09:12,593
我叫Dr.西爾爾克

140
00:09:12,677 --> 00:09:14,554
我是醫生

141
00:09:14,637 --> 00:09:16,430
我絕對不會

142
00:09:17,098 --> 00:09:18,307
傷害你

143
00:09:58,306 --> 00:09:59,348
午安

144
00:10:00,474 --> 00:10:01,976
午…

145
00:10:02,059 --> 00:10:03,185
靠

146
00:10:05,730 --> 00:10:07,231
你會說話耶

147
00:10:07,982 --> 00:10:09,442
而且還出口成髒

148
00:10:12,612 --> 00:10:14,614
之前怎麼悶不吭聲？

149
00:10:18,326 --> 00:10:19,535
放心吧

150
00:10:20,620 --> 00:10:22,121
我不會對你指指點點

151
00:10:25,583 --> 00:10:29,253
我對其他人類說話，他們就開槍打我

152
00:10:29,920 --> 00:10:32,757
因為馴鹿會說人話很怪

153
00:10:36,427 --> 00:10:39,180
對喔，我有聽過村民謠傳

154
00:10:39,805 --> 00:10:43,309
這片樹林裡有隻雪人

155
00:10:43,392 --> 00:10:46,062
然後昨晚又聽到槍聲

156
00:10:48,898 --> 00:10:52,193
你一定就是那隻雪人吧

157
00:10:54,945 --> 00:10:58,491
人類有時就是那麼殘忍

158
00:11:01,994 --> 00:11:03,371
我可不可以

159
00:11:04,080 --> 00:11:05,915
幫你檢查繃帶？

160
00:11:06,916 --> 00:11:09,502
來看看傷口吧

161
00:11:12,505 --> 00:11:14,965
雪人是什麼？

162
00:11:15,049 --> 00:11:15,925
一種怪物

163
00:11:17,134 --> 00:11:19,929
跟你不一樣

164
00:11:20,554 --> 00:11:21,764
我看看

165
00:11:23,849 --> 00:11:26,519
你會說話又怎樣？又沒什麼好囂張的

166
00:11:27,395 --> 00:11:28,938
我也會說話啊

167
00:11:29,647 --> 00:11:31,273
有人還覺得我話太多

168
00:11:35,986 --> 00:11:38,406
傷口癒合得很順利

169
00:11:39,365 --> 00:11:41,117
等你傷勢痊癒

170
00:11:41,951 --> 00:11:44,161
就能回家找家人了

171
00:11:44,245 --> 00:11:46,330
我沒家人

172
00:11:46,414 --> 00:11:49,959
其他馴鹿因為我有藍鼻子就排擠我

173
00:11:51,335 --> 00:11:53,963
看來殘酷的不只人類啊

174
00:11:55,172 --> 00:11:56,966
不過有件事我能保證

175
00:11:57,049 --> 00:12:01,887
你絕對是獨一無二的

176
00:12:05,641 --> 00:12:07,768
我想想看，你…

177
00:12:08,728 --> 00:12:11,272
你出生時是馴鹿，對吧？

178
00:12:13,983 --> 00:12:15,192
請教一下

179
00:12:16,277 --> 00:12:19,613
你有吃過一種外觀奇特的果實嗎？

180
00:12:20,740 --> 00:12:22,533
大概不該吃的那種？

181
00:12:23,784 --> 00:12:25,119
我那時肚子餓嘛

182
00:12:26,370 --> 00:12:27,663
我認為就是這個原因

183
00:12:29,582 --> 00:12:33,127
有種東西叫做惡魔果實

184
00:12:33,919 --> 00:12:35,087
非常稀有

185
00:12:36,297 --> 00:12:39,049
你可能吃過惡魔果實

186
00:12:39,133 --> 00:12:41,677
果實就把你變成…

187
00:12:45,055 --> 00:12:46,849
現在這個樣子

188
00:12:52,646 --> 00:12:54,440
說到肚子餓

189
00:12:59,069 --> 00:13:00,070
來

190
00:13:02,573 --> 00:13:04,658
雖然不是美食，不過…

191
00:13:10,664 --> 00:13:12,291
喬巴，好吃嗎？

192
00:13:22,551 --> 00:13:24,595
為什麼叫我喬巴？

193
00:13:25,221 --> 00:13:29,600
因為你的角感覺能砍倒喬木
長得又霸氣

194
00:13:33,270 --> 00:13:35,314
多尼多尼喬巴

195
00:13:36,857 --> 00:13:38,067
還滿好聽的

196
00:13:38,943 --> 00:13:40,486
就叫你這個名字吧

197
00:13:42,905 --> 00:13:44,156
喬巴

198
00:13:45,699 --> 00:13:46,700
我喜歡

199
00:13:53,082 --> 00:13:54,416
謝謝

200
00:13:56,168 --> 00:13:58,879
助人為樂嘛

201
00:14:04,927 --> 00:14:05,845
喬巴

202
00:14:06,720 --> 00:14:08,764
接下來一年，就跟在西爾爾克身邊

203
00:14:11,725 --> 00:14:13,060
先於第一個…

204
00:14:17,314 --> 00:14:18,566
一起做事

205
00:14:20,150 --> 00:14:21,819
向他學習

206
00:14:21,902 --> 00:14:22,778
（草藥學）

207
00:14:22,862 --> 00:14:24,738
一邊養傷

208
00:14:25,656 --> 00:14:28,742
他們就像一對難兄難弟

209
00:14:28,826 --> 00:14:31,203
但無論關係多好

210
00:14:31,287 --> 00:14:33,122
難免都會爆吵一架

211
00:14:40,254 --> 00:14:41,297
差點被你害死

212
00:14:41,380 --> 00:14:43,048
你在胡說什麼？

213
00:14:43,632 --> 00:14:49,138
我救過你的命
怎麼可能會想害死你？藍鼻子笨蛋

214
00:14:50,264 --> 00:14:51,682
不准叫我藍鼻子笨蛋

215
00:14:54,894 --> 00:14:55,853
別打了

216
00:15:27,468 --> 00:15:28,552
醫生？

217
00:15:29,345 --> 00:15:30,346
幹嘛？

218
00:15:33,307 --> 00:15:35,142
這是我第一次打架

219
00:15:47,404 --> 00:15:49,114
那也不意外

220
00:15:52,034 --> 00:15:54,662
打架需要對象嘛

221
00:15:57,122 --> 00:15:58,123
那麼

222
00:15:59,249 --> 00:16:02,336
這大概也會是你的第一次

223
00:16:17,726 --> 00:16:20,521
拿去，這是…

224
00:16:21,522 --> 00:16:24,733
給你的一點心意

225
00:16:31,657 --> 00:16:33,283
和好禮物

226
00:16:54,054 --> 00:16:55,305
謝謝

227
00:17:00,269 --> 00:17:01,311
不客氣

228
00:17:04,398 --> 00:17:05,399
好

229
00:17:12,614 --> 00:17:14,700
雙蹄合十，喬巴

230
00:17:23,792 --> 00:17:25,335
都已經失敗十次了

231
00:17:25,419 --> 00:17:27,046
為什麼還要繼續嘗試？

232
00:17:28,714 --> 00:17:32,843
因為一旦我的萬能藥完成

233
00:17:32,926 --> 00:17:35,637
這個王國就會得救

234
00:17:35,721 --> 00:17:37,639
你想救那些人？

235
00:17:37,723 --> 00:17:40,684
開槍射雪人的那些人？

236
00:17:40,768 --> 00:17:41,602
還有我耶

237
00:17:43,270 --> 00:17:46,774
喬巴，聽我說，不要記仇

238
00:17:47,733 --> 00:17:50,235
多年來生活在暴政之下

239
00:17:50,319 --> 00:17:52,321
磁鼓人民都病了

240
00:17:53,864 --> 00:17:56,950
放棄了事態會好轉的希望

241
00:17:57,826 --> 00:17:59,787
人們一旦失去希望

242
00:18:00,454 --> 00:18:03,791
就會屈服於恐懼，向怪物開槍

243
00:18:03,874 --> 00:18:06,001
也會打喬巴

244
00:18:08,337 --> 00:18:11,131
我們得幫他們找回希望

245
00:18:12,466 --> 00:18:13,675
要怎麼找？

246
00:18:13,759 --> 00:18:15,552
永遠不能放棄他們

247
00:18:18,013 --> 00:18:19,473
也不能放棄這個

248
00:18:23,685 --> 00:18:26,355
在遙遠的西之國

249
00:18:27,731 --> 00:18:29,566
曾經有個江洋大盜

250
00:18:30,400 --> 00:18:32,319
罹患嚴重心臟病

251
00:18:33,862 --> 00:18:36,240
幸好他有的是錢

252
00:18:36,323 --> 00:18:40,452
就從各地找來名醫

253
00:18:40,536 --> 00:18:42,121
但沒有任何一個

254
00:18:43,122 --> 00:18:45,249
能治好他的病

255
00:18:46,250 --> 00:18:47,376
一個都沒有嗎？

256
00:18:47,960 --> 00:18:50,796
他得的是不治之症

257
00:18:54,133 --> 00:18:57,678
後來有一天，他在絕望之下

258
00:18:58,971 --> 00:19:01,306
差點發瘋之後

259
00:19:02,516 --> 00:19:04,434
路過一座山

260
00:19:04,518 --> 00:19:07,354
他在那看到一副景象

261
00:19:09,898 --> 00:19:11,817
令他嘆為觀止

262
00:19:13,819 --> 00:19:15,028
什麼景象？

263
00:19:17,823 --> 00:19:19,449
櫻花綻放

264
00:19:22,953 --> 00:19:25,539
他從沒看過那麼…

265
00:19:26,415 --> 00:19:28,167
那麼美的景象？

266
00:19:34,965 --> 00:19:36,592
就在隔天

267
00:19:38,135 --> 00:19:40,846
這名大盜又去看了另一個醫生

268
00:19:41,346 --> 00:19:45,976
沒想到醫生竟然跟他說

269
00:19:47,019 --> 00:19:48,145
他康復了

270
00:19:50,105 --> 00:19:50,939
那是…

271
00:19:52,983 --> 00:19:53,984
那是…

272
00:19:54,985 --> 00:19:56,445
奇蹟？

273
00:19:56,528 --> 00:19:57,946
奇蹟！

274
00:19:58,906 --> 00:20:00,407
對

275
00:20:00,490 --> 00:20:02,784
醫學奇蹟

276
00:20:02,868 --> 00:20:06,955
是這樣的，就是那一股

277
00:20:07,539 --> 00:20:13,545
他看到櫻花時油然而生的激情

278
00:20:14,546 --> 00:20:15,839
治癒了他

279
00:20:21,845 --> 00:20:22,846
看這邊

280
00:20:24,223 --> 00:20:27,684
這面旗幟，是信念的象徵

281
00:20:28,268 --> 00:20:32,064
它代表天下無難事

282
00:20:32,147 --> 00:20:37,110
代表天下沒有治不好的病

283
00:20:37,694 --> 00:20:42,366
我要成為拯救這個病重王國的醫生

284
00:20:42,449 --> 00:20:44,952
所以我才要掛起骷髏旗

285
00:20:45,035 --> 00:20:47,246
向所有疾病宣戰

286
00:20:48,330 --> 00:20:49,957
骷髏？

287
00:20:50,040 --> 00:20:51,250
沒錯

288
00:20:52,125 --> 00:20:54,878
信念的象徵

289
00:20:54,962 --> 00:20:58,507
相信天下無難事

290
00:20:59,007 --> 00:21:01,134
掛起這面旗幟

291
00:21:01,218 --> 00:21:04,763
像海賊一樣戰鬥

292
00:21:08,016 --> 00:21:09,393
海賊是什麼？

293
00:21:13,313 --> 00:21:14,398
你沒搞錯吧？

294
00:21:16,692 --> 00:21:22,572
海賊就是喜歡冒險

295
00:21:24,116 --> 00:21:25,492
懷抱夢想

296
00:21:27,327 --> 00:21:32,082
永不放棄的人

297
00:21:34,376 --> 00:21:39,840
喬巴啊，這座島只是滄海一粟

298
00:21:39,923 --> 00:21:42,301
世界的廣闊超乎想像

299
00:21:44,428 --> 00:21:45,429
真的嗎？

300
00:21:45,512 --> 00:21:47,973
總有一天你要揚帆出航

301
00:21:49,391 --> 00:21:53,020
就會發現你的問題其實有多渺小

302
00:21:56,315 --> 00:21:58,817
記住我的話，孩子

303
00:22:01,069 --> 00:22:02,487
你的命運

304
00:22:03,655 --> 00:22:06,867
是在那閃閃發光的大海之上

305
00:22:14,791 --> 00:22:16,710
但好景不常

306
00:22:20,797 --> 00:22:22,549
造化弄人

307
00:22:25,218 --> 00:22:32,059
喬巴，有個好消息
你的傷勢終於治好了

308
00:22:32,893 --> 00:22:33,977
真的嗎？

309
00:22:34,061 --> 00:22:35,520
謝謝醫生

310
00:22:37,272 --> 00:22:38,273
那麼…

311
00:22:42,361 --> 00:22:43,653
多保重

312
00:22:46,948 --> 00:22:48,408
你可以走了

313
00:22:54,331 --> 00:22:57,250
你的傷勢已經痊癒

314
00:22:57,334 --> 00:23:01,671
你可以盡情過自己的生活了

315
00:23:05,384 --> 00:23:07,552
快走，我還有正事要做

316
00:23:09,137 --> 00:23:10,013
可是…

317
00:23:10,514 --> 00:23:11,640
可是我的傷還沒好

318
00:23:11,723 --> 00:23:13,725
我肚子痛

319
00:23:13,809 --> 00:23:14,893
還發燒

320
00:23:15,644 --> 00:23:18,063
-角好像快斷了
-你沒事

321
00:23:20,524 --> 00:23:22,442
我不必再照顧你了

322
00:23:22,526 --> 00:23:25,237
喬巴，你能照顧好自己

323
00:23:25,862 --> 00:23:27,614
拜託別這樣，醫生

324
00:23:27,697 --> 00:23:31,118
我沒朋友，我無家可歸

325
00:23:31,201 --> 00:23:33,120
我保證不會給你添麻煩，我發誓

326
00:23:33,203 --> 00:23:34,287
滾開！

327
00:23:35,539 --> 00:23:38,625
你可以出海之類的，永遠不要回來

328
00:23:39,876 --> 00:23:41,294
可是…

329
00:23:41,378 --> 00:23:42,838
我受夠你了！

330
00:23:43,797 --> 00:23:45,424
藍鼻子笨蛋！

331
00:23:55,016 --> 00:23:56,726
不要，為什麼？

332
00:23:57,811 --> 00:23:59,229
醫生，為什麼？

333
00:23:59,813 --> 00:24:01,356
我做錯什麼了？

334
00:24:02,274 --> 00:24:07,737
醫生，拜託，請開門，醫生！

335
00:24:08,572 --> 00:24:10,449
醫生，我做錯什麼了？

336
00:24:10,532 --> 00:24:13,785
拜託開門啊，醫生，拜託

337
00:24:13,869 --> 00:24:17,539
醫生！拜託！

338
00:24:18,039 --> 00:24:19,249
我做錯什麼了？

339
00:24:19,332 --> 00:24:23,003
原諒我，喬巴

340
00:24:24,254 --> 00:24:25,213
不要

341
00:24:26,214 --> 00:24:27,132
不要

342
00:25:00,999 --> 00:25:02,209
喬巴

343
00:25:04,836 --> 00:25:06,213
難怪他不喜歡人類

344
00:25:09,007 --> 00:25:11,510
我個人認為那是他最大的優點

345
00:25:13,553 --> 00:25:17,265
喬巴和西爾爾克的往事並非就此結束

346
00:25:35,992 --> 00:25:37,953
-你死定了
-不可能

347
00:25:38,954 --> 00:25:41,331
不可能，一定還有某種

348
00:25:41,915 --> 00:25:46,586
能稍微延長我壽命的方法

349
00:25:47,837 --> 00:25:49,714
發揮你的醫術啊

350
00:25:53,260 --> 00:25:54,511
你總算承認了

351
00:25:55,011 --> 00:25:57,847
我不只是貪心魔女

352
00:25:57,931 --> 00:25:59,432
還醫術精湛

353
00:25:59,516 --> 00:26:01,309
加上你是我以外僅存的醫生

354
00:26:03,770 --> 00:26:07,357
我不忍心看到

355
00:26:08,191 --> 00:26:11,152
30年的研究付諸流水

356
00:26:11,236 --> 00:26:14,739
我還需要時間來完成我的畢生心血

357
00:26:14,823 --> 00:26:18,326
那你就回去看到櫻花的那個國家啊

358
00:26:18,868 --> 00:26:25,417
我知道你不相信我
但我親身經歷過醫學奇蹟

359
00:26:25,500 --> 00:26:27,043
你現在也是需要奇蹟

360
00:26:28,878 --> 00:26:31,756
村民口耳相傳的萬靈菇…

361
00:26:31,840 --> 00:26:33,216
並不存在

362
00:26:34,009 --> 00:26:35,343
就算真的存在

363
00:26:35,427 --> 00:26:38,638
也沒人能從死亡谷活著回來

364
00:26:47,522 --> 00:26:48,732
你的寵物去哪了？

365
00:26:50,942 --> 00:26:53,612
喬巴不是寵物

366
00:26:55,822 --> 00:26:57,949
我是他唯一的朋友

367
00:26:58,700 --> 00:26:59,618
所以…

368
00:27:01,119 --> 00:27:04,372
所以我不得不把他趕走

369
00:27:04,456 --> 00:27:05,373
什麼？

370
00:27:05,915 --> 00:27:06,833
為什麼？

371
00:27:08,001 --> 00:27:10,587
我如果死在他面前

372
00:27:11,755 --> 00:27:14,174
會造成無法承受的衝擊

373
00:27:14,841 --> 00:27:17,302
我不能讓他有那種遭遇，我們…

374
00:27:19,179 --> 00:27:21,056
他和我十分相似

375
00:27:21,139 --> 00:27:22,724
你們兩個都不擅於表達

376
00:27:22,807 --> 00:27:23,892
我想要…

377
00:27:25,060 --> 00:27:27,604
送他最後一份禮物

378
00:27:28,438 --> 00:27:34,986
讓他知道天下無難事

379
00:27:35,612 --> 00:27:36,571
不過…

380
00:27:38,365 --> 00:27:40,617
我知道時間…

381
00:27:42,243 --> 00:27:44,204
沒剩下多少了

382
00:27:47,624 --> 00:27:48,792
古蕾娃

383
00:27:54,422 --> 00:27:55,674
拜託

384
00:28:00,720 --> 00:28:01,888
拜託

385
00:28:03,848 --> 00:28:05,934
完成我的畢生心血

386
00:28:06,643 --> 00:28:07,560
還有…

387
00:28:09,479 --> 00:28:11,231
照顧喬巴

388
00:28:13,775 --> 00:28:14,734
給我起來

389
00:28:15,860 --> 00:28:19,864
竟然要我完成你的愚蠢研究

390
00:28:19,948 --> 00:28:21,533
還要照顧你的怪寵物？

391
00:28:22,951 --> 00:28:26,162
你想用壽命將近來博取我的同情

392
00:28:27,080 --> 00:28:29,165
你也知道我可不吃那一套

393
00:28:29,249 --> 00:28:30,792
我拒絕

394
00:28:38,341 --> 00:28:41,010
處理好後事，庸醫

395
00:28:49,477 --> 00:28:52,564
西爾爾克知道自己時間不多

396
00:28:52,647 --> 00:28:56,901
就拿僅剩的日子埋頭苦幹

397
00:29:09,581 --> 00:29:12,917
我要讓你看到可能性，一定要看到

398
00:29:13,001 --> 00:29:14,127
天啊

399
00:29:45,742 --> 00:29:46,868
成功了

400
00:29:52,123 --> 00:29:53,291
成功了

401
00:30:03,134 --> 00:30:04,344
喬巴，成功啦

402
00:30:06,221 --> 00:30:08,681
這就是我們期待已久的反應

403
00:30:17,774 --> 00:30:20,235
喬巴！喬…

404
00:30:56,938 --> 00:30:58,940
我…摘到了

405
00:31:01,317 --> 00:31:02,318
喬巴？

406
00:31:06,155 --> 00:31:07,740
喬巴，怎麼…

407
00:31:12,871 --> 00:31:16,040
你出什麼事了？怎麼…

408
00:31:17,834 --> 00:31:18,960
喬巴

409
00:31:19,460 --> 00:31:21,087
你去哪了？

410
00:31:22,005 --> 00:31:23,715
死亡谷

411
00:31:24,257 --> 00:31:25,925
我找到香菇了

412
00:31:26,009 --> 00:31:27,051
什麼？那個…

413
00:31:29,429 --> 00:31:32,515
村民謠傳的萬靈藥嗎？

414
00:31:35,018 --> 00:31:35,852
怎…

415
00:31:38,021 --> 00:31:39,397
你找到了

416
00:31:41,816 --> 00:31:42,984
為我摘的

417
00:31:43,902 --> 00:31:47,614
活下去，醫生，拜託

418
00:31:47,697 --> 00:31:49,908
我也想當醫生

419
00:31:49,991 --> 00:31:52,493
我要你當我的第一個病患

420
00:31:53,745 --> 00:31:55,496
教我當醫生

421
00:31:56,873 --> 00:32:00,293
還是馴鹿不能當醫生？

422
00:32:09,802 --> 00:32:11,930
當然可以，喬巴

423
00:32:15,892 --> 00:32:19,646
你具備當醫生最重要的資格

424
00:32:21,981 --> 00:32:24,317
有副善良心腸

425
00:32:29,405 --> 00:32:30,823
孩子啊

426
00:33:00,812 --> 00:33:02,522
香菇湯有效嗎？

427
00:33:04,107 --> 00:33:05,400
難喝死了

428
00:33:08,069 --> 00:33:11,239
良藥總是苦口

429
00:33:12,407 --> 00:33:13,992
藥就是要難吃才有效

430
00:33:17,245 --> 00:33:19,872
謝謝你，喬巴，現在我得出門了

431
00:33:20,456 --> 00:33:21,290
你要去哪？

432
00:33:21,374 --> 00:33:22,792
這個嘛，喬巴

433
00:33:22,875 --> 00:33:27,338
有風聲說被關在磁鼓城的醫生

434
00:33:27,422 --> 00:33:29,048
生病了

435
00:33:30,049 --> 00:33:31,801
既然我好起來了

436
00:33:32,927 --> 00:33:34,303
就要去幫他們治病

437
00:33:46,107 --> 00:33:47,525
那是藥嗎？

438
00:33:48,693 --> 00:33:50,111
是炸藥

439
00:33:51,571 --> 00:33:54,115
城堡戒備森嚴

440
00:33:54,907 --> 00:33:56,492
我或許有必要

441
00:33:57,452 --> 00:33:59,203
一路打進去

442
00:34:07,628 --> 00:34:08,713
我陪你去

443
00:34:09,672 --> 00:34:12,508
不行，你狀況比我還差

444
00:34:13,009 --> 00:34:14,761
你待在這休養

445
00:34:24,312 --> 00:34:26,939
喬巴，你一定會成為好醫生

446
00:34:28,649 --> 00:34:31,778
我就是活生生的證據

447
00:34:47,960 --> 00:34:49,045
西爾爾克

448
00:34:50,421 --> 00:34:51,506
他去哪了？

449
00:34:52,006 --> 00:34:55,968
他好起來了
去幫城堡那些生病的醫生治病

450
00:34:56,052 --> 00:34:56,969
好起來？

451
00:34:57,553 --> 00:35:00,765
他沒有好起來，他得的是不治之症

452
00:35:01,349 --> 00:35:02,475
不是，真的啦

453
00:35:02,558 --> 00:35:06,187
我找到書上寫的萬靈菇，煮湯給他喝

454
00:35:06,270 --> 00:35:08,022
什麼菇？給我看看

455
00:35:13,444 --> 00:35:14,487
看吧

456
00:35:15,446 --> 00:35:18,825
這個骷髏圖案表示天下無難事

457
00:35:19,700 --> 00:35:21,702
所有疾病都能治好

458
00:35:27,291 --> 00:35:29,168
你這個笨蛋！

459
00:35:29,877 --> 00:35:32,338
那個圖案代表會害死人！

460
00:35:32,421 --> 00:35:35,258
要是吃那個香菇，一小時內就會死去

461
00:35:37,677 --> 00:35:39,095
騙人！

462
00:35:39,846 --> 00:35:41,639
我從不騙人

463
00:35:42,223 --> 00:35:45,434
他明知有毒，還是喝了下去

464
00:35:48,104 --> 00:35:49,147
他為什麼要這麼做？

465
00:35:49,230 --> 00:35:52,066
因為他太疼你了

466
00:35:52,150 --> 00:35:55,570
因為他有副用錯地方的菩薩心腸

467
00:36:00,032 --> 00:36:02,618
世上沒有萬靈藥

468
00:36:02,702 --> 00:36:05,872
所以才需要醫生

469
00:36:05,955 --> 00:36:08,833
只有心地善良是救不了人命的

470
00:36:09,333 --> 00:36:14,422
要救人，就必須學習知識和醫學

471
00:36:15,298 --> 00:36:17,633
因為要是沒有醫術

472
00:36:17,717 --> 00:36:20,219
你任何人都救不了

473
00:36:27,476 --> 00:36:29,645
可是醫生說…

474
00:36:30,980 --> 00:36:32,023
那個笨蛋

475
00:36:39,864 --> 00:36:41,991
Dr.西爾爾克再也不會回來了

476
00:36:49,290 --> 00:36:52,418
他要去死在磁鼓城了

477
00:37:12,939 --> 00:37:15,066
盡我最後一口氣

478
00:37:16,400 --> 00:37:17,610
不要啊！

479
00:37:17,693 --> 00:37:19,946
也要豁盡渾身解數

480
00:37:21,113 --> 00:37:23,991
減輕患者的病痛

481
00:37:30,998 --> 00:37:33,334
撐住啊，醫生同袍

482
00:37:35,378 --> 00:37:37,129
我來救你們了

483
00:37:50,268 --> 00:37:53,521
我們必須持續監控您的健康，國王

484
00:37:53,604 --> 00:37:56,774
您那張御口永不滿足

485
00:37:56,857 --> 00:38:00,903
要是您生病
小的不敢想像磁鼓王國會有什麼下場

486
00:38:01,404 --> 00:38:03,864
雖然你的盡責值得稱讚

487
00:38:03,948 --> 00:38:06,200
但你的擔心是多餘的

488
00:38:06,284 --> 00:38:07,827
我這個人生龍活虎

489
00:38:09,453 --> 00:38:11,247
壯得像頭牛

490
00:38:14,750 --> 00:38:16,502
太緊了

491
00:38:16,585 --> 00:38:18,713
請原諒，瓦爾波王

492
00:38:20,423 --> 00:38:22,425
-把他拖下去
-遵命，陛下

493
00:38:22,925 --> 00:38:25,886
務必嚴懲他

494
00:38:25,970 --> 00:38:30,182
誰叫他差點毀了本王的高貴體態

495
00:38:30,266 --> 00:38:31,267
陛下

496
00:38:32,184 --> 00:38:33,269
陛下

497
00:38:34,770 --> 00:38:37,231
那個逃亡醫生來了

498
00:38:43,571 --> 00:38:45,448
帶我去看病患！

499
00:38:55,666 --> 00:39:00,379
我來治療生病的醫生

500
00:39:08,012 --> 00:39:08,846
生病？

501
00:39:10,181 --> 00:39:12,558
你也能看到這裡沒人生病吧

502
00:39:20,608 --> 00:39:22,026
謝天謝地

503
00:39:26,113 --> 00:39:29,116
幸好只是我被耍了

504
00:39:37,333 --> 00:39:39,752
這個蠢蛋也太搞笑了吧？

505
00:39:40,252 --> 00:39:43,255
不是要有腦袋才能當醫生嗎？

506
00:39:46,592 --> 00:39:51,722
我下令立即處決這個逃亡醫生

507
00:40:02,983 --> 00:40:04,193
你明知有危險

508
00:40:06,153 --> 00:40:07,238
為什麼要來？

509
00:40:07,321 --> 00:40:09,198
我是醫生

510
00:40:09,698 --> 00:40:11,200
只要有人生病

511
00:40:11,700 --> 00:40:13,369
我就要想辦法治療病患

512
00:40:14,578 --> 00:40:16,831
如果真的有急症

513
00:40:17,415 --> 00:40:20,209
我也不會找你這種庸醫

514
00:40:21,085 --> 00:40:22,002
多魯頓！

515
00:40:23,003 --> 00:40:24,839
射殺這名反賊

516
00:40:37,518 --> 00:40:39,603
你們是殺不了我的

517
00:40:46,569 --> 00:40:49,530
人什麼時候會死？

518
00:40:52,032 --> 00:40:55,661
是被子彈穿心的時候嗎？

519
00:40:57,204 --> 00:41:00,958
還是染上不治之症的時候？

520
00:41:02,209 --> 00:41:03,043
不是

521
00:41:04,378 --> 00:41:05,504
是在

522
00:41:06,797 --> 00:41:10,384
喝下劇毒香菇湯的時候嗎？

523
00:41:12,803 --> 00:41:16,599
都不是…

524
00:41:18,142 --> 00:41:20,644
人的真正死期

525
00:41:21,854 --> 00:41:23,731
是被遺忘的時候

526
00:41:26,150 --> 00:41:28,194
即使我消失了

527
00:41:29,403 --> 00:41:31,655
我的夢想

528
00:41:32,239 --> 00:41:33,741
還是會實現

529
00:41:35,701 --> 00:41:40,623
病懨懨的磁鼓人民一定會被醫好

530
00:41:44,210 --> 00:41:46,170
國家也可以嗎？

531
00:41:49,048 --> 00:41:50,716
磁鼓王國

532
00:41:51,217 --> 00:41:52,384
能得救嗎？

533
00:41:54,094 --> 00:41:56,597
只要有人願意承擔就行

534
00:41:58,307 --> 00:42:00,601
你在廢話什麼？

535
00:42:00,684 --> 00:42:01,685
開槍！

536
00:42:05,272 --> 00:42:06,357
要不了多久

537
00:42:08,609 --> 00:42:10,569
會有一隻怪物出現

538
00:42:13,781 --> 00:42:15,199
請別傷害他

539
00:42:17,034 --> 00:42:18,786
他是我兒子

540
00:42:26,794 --> 00:42:28,045
我的人生

541
00:42:29,171 --> 00:42:32,258
真是美妙啊

542
00:42:33,092 --> 00:42:36,011
開槍！

543
00:42:40,724 --> 00:42:42,309
謝謝你，喬巴

544
00:42:52,861 --> 00:42:54,280
庸醫，敬你一杯

545
00:43:15,634 --> 00:43:18,178
有夠笨

546
00:43:21,724 --> 00:43:22,766
快去

547
00:43:23,267 --> 00:43:24,560
立刻就去

548
00:43:26,478 --> 00:43:29,523
宰了那隻怪物兒子

549
00:44:00,387 --> 00:44:04,016
不要啊！

550
00:44:28,165 --> 00:44:29,124
讓開

551
00:44:30,709 --> 00:44:32,252
你連我都打不過

552
00:44:32,336 --> 00:44:34,088
對上他們根本沒勝算

553
00:44:36,882 --> 00:44:39,885
不要為了這個王國，做無謂的犧牲

554
00:44:41,220 --> 00:44:42,429
活下去

555
00:44:43,222 --> 00:44:44,056
求求你

556
00:44:44,932 --> 00:44:45,766
回家吧

557
00:44:46,934 --> 00:44:49,103
你父親一定會要你這麼做

558
00:45:22,886 --> 00:45:25,264
怪物呢？

559
00:45:25,347 --> 00:45:27,307
你沒幫我把他的頭拿來？

560
00:45:27,391 --> 00:45:29,643
我睜一隻眼閉一隻眼

561
00:45:30,602 --> 00:45:32,146
太久了

562
00:45:33,272 --> 00:45:35,107
我服侍過你父親

563
00:45:35,190 --> 00:45:37,860
但我現在已看到這個國家的下場

564
00:45:41,613 --> 00:45:42,906
滅亡

565
00:45:44,324 --> 00:45:48,203
我不會再重蹈覆轍了

566
00:45:59,006 --> 00:46:00,591
你膽敢忤逆我？

567
00:46:01,717 --> 00:46:02,843
我？

568
00:46:03,719 --> 00:46:05,721
你的國王？

569
00:46:08,599 --> 00:46:09,683
沒錯

570
00:46:12,478 --> 00:46:15,314
把這個叛賊給我拿下

571
00:46:35,959 --> 00:46:37,169
有意思

572
00:46:47,346 --> 00:46:48,764
你在做什麼？

573
00:47:14,039 --> 00:47:15,916
我要當醫生

574
00:47:22,381 --> 00:47:23,674
我一定會成為醫生

575
00:47:24,258 --> 00:47:26,718
我要成為治療所有疾病的萬靈藥

576
00:47:26,802 --> 00:47:28,220
我絕對不會放棄

577
00:47:28,303 --> 00:47:29,429
拜託

578
00:47:30,806 --> 00:47:32,975
請把你的醫術全部傳授給我

579
00:47:36,562 --> 00:47:39,147
我憑什麼要教你？

580
00:48:06,300 --> 00:48:08,051
你就叫我朵麗奴醫生吧

581
00:48:49,968 --> 00:48:51,094
他要去哪？

582
00:49:11,782 --> 00:49:13,200
兩位早

583
00:49:17,329 --> 00:49:18,747
沒有魯夫的消息

584
00:49:20,415 --> 00:49:21,500
目前還沒有

585
00:49:21,583 --> 00:49:23,126
我們該去那條山路看看

586
00:49:25,462 --> 00:49:26,672
是啦

587
00:49:31,843 --> 00:49:33,637
很抱歉我昨晚發飆

588
00:49:36,974 --> 00:49:40,018
我大概也是被壓力連累了

589
00:49:45,649 --> 00:49:47,317
不過我送早餐來給你了

590
00:49:52,906 --> 00:49:53,740
我們沒事了

591
00:49:58,203 --> 00:49:59,121
怎麼了？

592
00:50:00,247 --> 00:50:01,248
有煙

593
00:50:02,541 --> 00:50:03,709
營火的炊煙

594
00:50:05,377 --> 00:50:06,586
沒看到有船進來

595
00:50:08,088 --> 00:50:09,006
我去調查

596
00:50:10,132 --> 00:50:11,633
-我也去
-不用

597
00:50:13,301 --> 00:50:15,512
請待在這就好

598
00:50:18,265 --> 00:50:20,434
說不定沒什麼，但…

599
00:50:23,103 --> 00:50:26,940
既然你們能得到
阿拉巴斯坦公主的信任，那麼…

600
00:50:30,235 --> 00:50:31,945
或許我也能信任你們

601
00:50:36,199 --> 00:50:37,325
你知道薇薇的事？

602
00:50:38,410 --> 00:50:39,703
一開始沒認出來

603
00:50:41,204 --> 00:50:42,581
我們以前見過

604
00:50:44,041 --> 00:50:45,459
很久以前

605
00:50:48,086 --> 00:50:50,047
她是非常令人佩服的少女

606
00:50:53,759 --> 00:50:54,593
我們留守

607
00:51:09,524 --> 00:51:12,486
你現在是自願代理護衛團團長嗎？

608
00:51:12,569 --> 00:51:14,154
是你自己叫我找事做的

609
00:51:39,679 --> 00:51:42,265
就叫你不要亂碰了

610
00:51:48,688 --> 00:51:51,233
每一面海賊旗我都尊重

611
00:51:52,609 --> 00:51:54,903
海賊旗不該收在箱子裡

612
00:51:57,114 --> 00:51:58,281
而是要掛起來

613
00:51:59,199 --> 00:52:00,367
驕傲展示

614
00:52:07,207 --> 00:52:08,708
尤其是這一面

615
00:52:23,431 --> 00:52:25,433
我們把它掛上該卦的地方吧

616
00:52:42,951 --> 00:52:44,619
哇靠

617
00:52:45,620 --> 00:52:46,663
沒錯

618
00:52:48,290 --> 00:52:49,583
我也是怪物

619
00:52:53,795 --> 00:52:55,046
很棒吧？

620
00:54:12,499 --> 00:54:14,376
叛賊還活著啊

621
00:54:15,377 --> 00:54:16,586
再活也沒多久了

622
00:57:15,765 --> 00:57:17,058
字幕翻譯：韓仁耀

