1
00:00:12,637 --> 00:00:15,348
[música ameaçadora]

2
00:00:17,350 --> 00:00:18,518
[Dalton grunhe]

3
00:00:20,061 --> 00:00:24,107
O rei Wapol voltou
pra salvar o Reino de Drum.

4
00:00:24,691 --> 00:00:27,318
O único que podia ter salvado esse reino…

5
00:00:28,570 --> 00:00:30,697
se explodiu bem na nossa frente.

6
00:00:33,700 --> 00:00:37,162
[Wapol] Eu sou o herdeiro legítimo
do trono!

7
00:00:37,245 --> 00:00:38,872
É meu!

8
00:00:38,955 --> 00:00:40,582
[grunhe]

9
00:00:43,251 --> 00:00:46,212
E ninguém vai me tirar dele de novo.

10
00:00:46,296 --> 00:00:51,509
Não existe trono para um rei
que abandona o seu povo.

11
00:00:51,593 --> 00:00:54,721
[música ameaçadora se intensifica]

12
00:00:56,431 --> 00:00:57,849
[médicos arquejam]

13
00:00:59,017 --> 00:01:00,518
[grunhindo]

14
00:01:01,352 --> 00:01:03,354
[médicos murmuram]

15
00:01:05,273 --> 00:01:08,276
[ofegando]

16
00:01:12,781 --> 00:01:14,824
[música para]

17
00:01:16,034 --> 00:01:17,285
Uma Akuma no Mi.

18
00:01:17,368 --> 00:01:20,705
O meu corpo agora é como uma fábrica.

19
00:01:20,789 --> 00:01:25,126
É capaz de consumir,
transformar e combinar

20
00:01:25,210 --> 00:01:29,422
qualquer coisa que eu coma
em qualquer coisa que eu queira!

21
00:01:30,298 --> 00:01:31,591
Você é um monstro.

22
00:01:31,674 --> 00:01:36,137
Eu não sou o único monstro aqui, Dalton.

23
00:01:36,221 --> 00:01:38,389
[Dalton] Eu vou te mostrar o monstro.

24
00:01:39,057 --> 00:01:40,892
[grunhindo]

25
00:01:40,975 --> 00:01:43,520
[música ameaçadora]

26
00:01:43,603 --> 00:01:44,687
[médicos arquejam]

27
00:01:46,106 --> 00:01:48,483
[rugido baixo]

28
00:01:49,526 --> 00:01:51,903
[Wapol exala] Olha ela aí.

29
00:01:51,986 --> 00:01:54,197
A besta que já foi leal a mim.

30
00:01:54,280 --> 00:01:56,908
- [ruge]
- [ambos grunhem]

31
00:01:57,575 --> 00:01:59,577
[ri]

32
00:01:59,661 --> 00:02:02,539
- [berra]
- [Dalton grunhindo]

33
00:02:02,622 --> 00:02:06,876
Finalmente.
Esse é que é o respeito que eu mereço.

34
00:02:06,960 --> 00:02:09,254
Você não impõe respeito a ninguém!

35
00:02:10,255 --> 00:02:11,673
Onde estão os seus soldados?

36
00:02:11,756 --> 00:02:14,884
Vinte médicos e dois idiotas

37
00:02:14,968 --> 00:02:17,762
não são o suficiente
pra te colocar de volta no trono.

38
00:02:18,346 --> 00:02:19,764
Fica tranquilo.

39
00:02:21,850 --> 00:02:24,352
Os meus soldados não se rebelaram.

40
00:02:27,272 --> 00:02:29,232
Só estavam digerindo.

41
00:02:29,315 --> 00:02:32,402
[música de tensão]

42
00:02:36,114 --> 00:02:38,324
[berrando]

43
00:02:45,248 --> 00:02:47,208
[música para]

44
00:02:51,796 --> 00:02:54,340
[Miss All Sunday] Um lírio do deserto?

45
00:02:54,841 --> 00:02:59,220
- Deslocado no meio da neve. [ri]
- [música sombria]

46
00:03:02,056 --> 00:03:03,433
Miss All Sunday.

47
00:03:04,225 --> 00:03:06,352
Sobreviveu a Little Garden.

48
00:03:07,061 --> 00:03:10,607
[risinho] Mas ainda tá bem longe
do seu castelo.

49
00:03:12,108 --> 00:03:14,861
Vocês não param de nos perseguir.

50
00:03:14,944 --> 00:03:17,280
Você tem pendências com a gente.

51
00:03:17,363 --> 00:03:21,201
[suspira] Não é cansativo estar
à mercê de um psicopata?

52
00:03:21,284 --> 00:03:22,368
[risinho]

53
00:03:23,203 --> 00:03:25,121
É uma boa parceria.

54
00:03:26,581 --> 00:03:28,750
Os dois têm seus próprios planos.

55
00:03:30,126 --> 00:03:32,378
E às vezes, como agora…

56
00:03:33,671 --> 00:03:34,756
eles se alinham.

57
00:03:36,049 --> 00:03:38,051
Quem estava certo sobre você?

58
00:03:38,551 --> 00:03:41,054
Ele… ou eu?

59
00:03:41,137 --> 00:03:42,722
Pode tentar me matar,

60
00:03:43,598 --> 00:03:45,433
mas vai ter que lutar comigo antes.

61
00:03:45,516 --> 00:03:47,518
É isso o que me intriga em você.

62
00:03:48,686 --> 00:03:52,899
Deveria saber que o Mr. 0
deu ao Wapol uma Akuma no Mi.

63
00:03:54,651 --> 00:03:57,445
A Baku Baku no Mi, pra ser exata.

64
00:03:58,488 --> 00:04:01,324
E ele tá vindo recuperar o seu trono.

65
00:04:01,407 --> 00:04:03,326
Por que tá me contando isso?

66
00:04:03,409 --> 00:04:04,494
Hum.

67
00:04:05,036 --> 00:04:08,665
- Quero ver os Chapéus de Palha em ação.
- Isso não é um jogo.

68
00:04:08,748 --> 00:04:10,291
[risinho]

69
00:04:10,375 --> 00:04:13,253
Essa luta não é deles.
Eles só tão ajudando.

70
00:04:13,336 --> 00:04:15,880
Vamos, princesa.

71
00:04:16,464 --> 00:04:18,549
Como qualquer mulher forte na liderança,

72
00:04:18,633 --> 00:04:22,136
você vai tentar proteger os outros
e se culpar por isso.

73
00:04:22,804 --> 00:04:24,472
Eu tô aqui pra te dizer…

74
00:04:25,556 --> 00:04:26,641
faça isso.

75
00:04:28,601 --> 00:04:31,312
Veja seus amigos morrerem.

76
00:04:31,396 --> 00:04:35,692
E enquanto isso, saiba que o mesmo destino
espera o povo de Alabasta.

77
00:04:37,610 --> 00:04:40,863
E a culpa vai ser sua. [risinho]

78
00:04:43,658 --> 00:04:46,244
[exala] Eu quase me esqueço.

79
00:04:46,327 --> 00:04:50,081
Você vai amar o que ele fez
com o exército dele.

80
00:04:50,164 --> 00:04:52,542
[música se intensifica e se dissipa]

81
00:04:52,625 --> 00:04:53,793
Zoro?

82
00:04:57,255 --> 00:05:00,341
[música de tensão]

83
00:05:13,479 --> 00:05:15,898
[música de tensão dramatiza]

84
00:05:20,403 --> 00:05:21,404
Merda.

85
00:05:21,487 --> 00:05:23,614
- Usopp! Zoro!
- [música de tensão suaviza]

86
00:05:24,574 --> 00:05:25,908
[ambos] Temos problemas.

87
00:05:25,992 --> 00:05:27,327
[Vivi] O rei Wapol voltou

88
00:05:27,410 --> 00:05:29,037
e tá indo pro castelo.

89
00:05:29,120 --> 00:05:30,163
Com uma Akuma no Mi.

90
00:05:30,246 --> 00:05:33,916
Tá, isso explica o exército de monstros
que tá vindo pra cá bem agora.

91
00:05:34,000 --> 00:05:37,295
- E o Dalton?
- Desceu pra investigar. E não voltou.

92
00:05:38,713 --> 00:05:41,090
- Devem ter pegado ele.
- Precisamos do Luffy.

93
00:05:41,174 --> 00:05:43,885
O Dalton me pediu pra proteger a cidade.
É com você, Usopp.

94
00:05:43,968 --> 00:05:46,512
- Uh…
- Não. Eu vou.

95
00:05:47,305 --> 00:05:49,057
Eu sei do que vocês são capazes.

96
00:05:49,140 --> 00:05:52,810
Os aldeões precisam do capitão Usopp
e do Mr. Bushido.

97
00:05:54,687 --> 00:05:57,148
- Eu vou atrás do Luffy.
- E como vai chegar lá?

98
00:06:00,234 --> 00:06:01,486
Eu posso ajudar.

99
00:06:01,569 --> 00:06:02,987
[música se dissipa]

100
00:06:03,071 --> 00:06:05,365
[Usopp] Eu sabia que isso ia acontecer.

101
00:06:05,448 --> 00:06:07,033
Já que o caminho é longo demais

102
00:06:07,116 --> 00:06:10,328
e não somos fortes que nem o Luffy,
eu pensei num plano B.

103
00:06:11,204 --> 00:06:12,246
Testou isso antes?

104
00:06:12,330 --> 00:06:14,916
Acabei de criar, então não.

105
00:06:15,666 --> 00:06:16,667
Tá bom.

106
00:06:19,045 --> 00:06:20,755
E como funciona?

107
00:06:20,838 --> 00:06:23,049
- Olha só, você vai lançar por aqui.
- Aham.

108
00:06:23,132 --> 00:06:26,135
O gancho de escalada
vai se prender ao cabo nesse carretel

109
00:06:26,219 --> 00:06:27,637
e te puxar pra cima.

110
00:06:27,720 --> 00:06:29,138
Não o suficiente pra chegar no topo,

111
00:06:29,222 --> 00:06:30,932
então vai ter
que encontrar um ponto de apoio

112
00:06:31,015 --> 00:06:32,934
e continuar atirando até chegar ao topo.

113
00:06:33,017 --> 00:06:35,144
[Vivi hesita] Tá bom. [grunhe]

114
00:06:35,228 --> 00:06:37,939
[música de tensão]

115
00:06:38,022 --> 00:06:39,774
- Segura!
- O quão rápido…

116
00:06:39,857 --> 00:06:41,943
[berra]

117
00:06:42,443 --> 00:06:44,654
Aí, mandou bem, princesa.

118
00:06:47,490 --> 00:06:48,741
Ela vai ficar bem.

119
00:06:48,825 --> 00:06:51,577
[música-tema]

120
00:06:51,661 --> 00:06:55,248
ONE PIECE: A SÉRIE

121
00:06:56,749 --> 00:06:59,961
[música de tensão]

122
00:07:00,044 --> 00:07:01,087
[grunhe]

123
00:07:04,424 --> 00:07:06,134
[grunhe]

124
00:07:12,890 --> 00:07:14,892
[música se dissipa]

125
00:07:15,977 --> 00:07:19,063
- Sempre tentando me impressionar.
- Tô tentando ajudar você.

126
00:07:20,106 --> 00:07:22,817
Você tá preocupado mesmo, né?

127
00:07:22,900 --> 00:07:24,819
Olha, eu já tô melhor, eu juro.

128
00:07:24,902 --> 00:07:27,071
Vou ficar melhor quando sair dessa cama.

129
00:07:27,780 --> 00:07:28,698
[risinho]

130
00:07:29,365 --> 00:07:30,575
Tá gostoso?

131
00:07:31,325 --> 00:07:33,953
- Hum.
- Quis aproveitar que seu paladar voltou.

132
00:07:34,620 --> 00:07:35,705
Tá uma delícia.

133
00:07:35,788 --> 00:07:37,206
- É?
- O Zeff te ensinou bem.

134
00:07:38,374 --> 00:07:41,335
É, sabe como é,
o velho me ensinou um truque ou outro,

135
00:07:41,419 --> 00:07:43,087
embora eu nunca admita.

136
00:07:43,171 --> 00:07:44,255
Mas eu…

137
00:07:45,506 --> 00:07:46,841
sou autodidata.

138
00:07:47,842 --> 00:07:48,843
Sempre fui.

139
00:07:51,220 --> 00:07:52,680
Graças à minha mãe.

140
00:07:53,264 --> 00:07:54,599
Cozinhava com ela?

141
00:07:55,224 --> 00:07:56,517
Hã… Não com ela.

142
00:07:57,351 --> 00:07:58,186
Pra ela.

143
00:07:59,687 --> 00:08:02,106
Ela ficou doente quando eu era pequeno.

144
00:08:02,190 --> 00:08:04,859
Eu era bem novo.
Eu queria que ela se sentisse melhor.

145
00:08:05,985 --> 00:08:08,154
Cozinhando, eu demonstrava o meu amor.

146
00:08:10,907 --> 00:08:12,408
Eu não comecei nada bem.

147
00:08:14,243 --> 00:08:18,789
Eu fazia o almoço pra ela
com tudo que eu encontrava na cozinha.

148
00:08:20,708 --> 00:08:22,543
Um amuse-bouche de banana.

149
00:08:23,628 --> 00:08:27,548
- Arroz cru com cabeça de peixe.
- [Nami ri]

150
00:08:27,632 --> 00:08:29,509
Um verdadeiro festival de horrores.

151
00:08:30,426 --> 00:08:32,345
E eu desfilava pelo corredor

152
00:08:33,346 --> 00:08:34,972
de cabeça erguida.

153
00:08:35,723 --> 00:08:38,851
A enfermeira ficava enjoada
só de eu entrar no quarto.

154
00:08:39,602 --> 00:08:40,811
Mas não minha mãe.

155
00:08:43,022 --> 00:08:46,234
Ela não sentia nojo.
Eu sabia pelo jeito que ela me olhava.

156
00:08:47,109 --> 00:08:49,320
Um raio de sol emanava dela.

157
00:08:52,240 --> 00:08:54,867
[música melancólica]

158
00:08:56,035 --> 00:08:57,245
Ela me dizia…

159
00:08:58,913 --> 00:09:01,707
"Oh, meu pequeno príncipe,
o que trouxe pra mim hoje?"

160
00:09:04,585 --> 00:09:07,255
Ela olhava pra aquela comida…

161
00:09:09,799 --> 00:09:11,551
e dava uma mordida.

162
00:09:13,094 --> 00:09:14,470
E ela sorria.

163
00:09:16,722 --> 00:09:20,810
Ela fazia com que eu me sentisse útil.
Sabe? E aí eu me aperfeiçoei.

164
00:09:20,893 --> 00:09:23,187
Aprimorei minhas habilidades, meu paladar,

165
00:09:23,271 --> 00:09:25,523
minhas invenções na cozinha.

166
00:09:27,483 --> 00:09:30,236
Mas, quanto mais eu melhorava,
mais ela piorava.

167
00:09:33,406 --> 00:09:36,117
Sempre que ela terminava de almoçar,
eu abraçava ela tão forte,

168
00:09:36,200 --> 00:09:38,035
que ela até ficava sem ar.

169
00:09:48,462 --> 00:09:51,966
E então chegou um dia
em que eu não tive que preparar mais nada.

170
00:09:58,431 --> 00:09:59,682
Então…

171
00:10:00,808 --> 00:10:02,351
toda comida que eu faço…

172
00:10:05,688 --> 00:10:07,273
eu faço pra ela.

173
00:10:12,903 --> 00:10:14,030
Sanji, eu…

174
00:10:15,072 --> 00:10:16,240
[Luffy] Aí, pessoal!

175
00:10:16,324 --> 00:10:18,159
A Vivi tá aqui!

176
00:10:26,125 --> 00:10:27,835
[Sanji ri]

177
00:10:27,918 --> 00:10:30,338
[música se dissipa]

178
00:10:30,421 --> 00:10:34,467
[tremendo] É por isso que eu vim.
O Wapol tá a caminho.

179
00:10:34,550 --> 00:10:37,637
Tô surpresa de uma magricela
conseguir subir até aqui.

180
00:10:38,554 --> 00:10:39,847
Eu fiz o que foi preciso.

181
00:10:39,930 --> 00:10:41,390
É isso aí, Vivi.

182
00:10:43,267 --> 00:10:46,270
Então esse rei tá vindo atrás da gente

183
00:10:46,354 --> 00:10:48,689
e ele comeu uma Akuma no Mi?

184
00:10:48,773 --> 00:10:50,441
A Baroque Works tava falando sério

185
00:10:50,524 --> 00:10:53,277
quando disse
que não deixaria a gente em paz.

186
00:10:53,361 --> 00:10:56,072
[música de suspense]

187
00:10:56,947 --> 00:10:57,948
Tá legal.

188
00:10:58,949 --> 00:11:00,993
- Vamos socar ele.
- Hum…

189
00:11:01,077 --> 00:11:03,120
Temos que ajudar o pessoal lá embaixo.

190
00:11:03,204 --> 00:11:05,623
Ah, é. Vamos descer a montanha, tá.

191
00:11:05,706 --> 00:11:07,208
Mas não pra lutar.

192
00:11:08,376 --> 00:11:10,211
A gente vai se esconder.

193
00:11:10,294 --> 00:11:14,131
Você vai fugir?
Usa seus poderes de bruxa e luta.

194
00:11:14,215 --> 00:11:16,592
[ri debochada] Você quer lutar?

195
00:11:16,676 --> 00:11:17,843
[ri] Azar o seu.

196
00:11:18,469 --> 00:11:21,722
Eu vi o Wapol aterrorizar
esse país por anos.

197
00:11:21,806 --> 00:11:23,391
Ele já era um babaca antes.

198
00:11:23,474 --> 00:11:25,434
E agora, uma Akuma no Mi?

199
00:11:25,935 --> 00:11:28,479
Não vou ficar aqui
pra ver o caos que ele vai trazer.

200
00:11:29,438 --> 00:11:32,525
Anda logo, Chopper.
Vamos usar uma das passagens secretas.

201
00:11:33,025 --> 00:11:34,568
[Chopper] Não podemos ir.

202
00:11:35,069 --> 00:11:38,698
Se vai ter uma batalha,
as pessoas vão ficar feridas.

203
00:11:38,781 --> 00:11:40,366
Temos que ficar e ajudar.

204
00:11:40,449 --> 00:11:43,786
Ajudar? Elas te chamaram de monstro.

205
00:11:43,869 --> 00:11:46,622
Elas atiraram em você.
E você quer ajudar elas?

206
00:11:47,623 --> 00:11:51,210
Sim, porque é isso que um médico faz.

207
00:11:51,293 --> 00:11:54,296
[música se dissipa]

208
00:11:56,382 --> 00:11:58,092
Então boa sorte morrendo.

209
00:12:03,556 --> 00:12:07,309
[música sombria]

210
00:12:09,186 --> 00:12:11,439
Tá bom. Vamos levar a Nami.

211
00:12:11,522 --> 00:12:13,941
[arqueja] Ela… Ela tá melhor?

212
00:12:14,859 --> 00:12:17,403
Tudo graças a esse pequenininho aqui.

213
00:12:17,486 --> 00:12:18,571
Não, ainda não.

214
00:12:18,654 --> 00:12:20,489
O tratamento ainda não acabou.

215
00:12:20,573 --> 00:12:23,826
Posso transferir ela pra um soro portátil,
assim podemos movê-la.

216
00:12:23,909 --> 00:12:26,287
Beleza! Então vamos descer a montanha.

217
00:12:27,705 --> 00:12:29,415
[Sanji] Você tá bem, Vivi?

218
00:12:29,498 --> 00:12:32,668
Vou ficar bem. Eu vou me esquentar
enquanto arrumam a Nami.

219
00:12:32,752 --> 00:12:34,920
- Tá. Chopper, vamos.
- Bora!

220
00:12:39,008 --> 00:12:41,260
- [sino tocando]
- [rebuliço]

221
00:12:41,343 --> 00:12:42,553
[Zoro] Vamos impedi-los!

222
00:12:43,596 --> 00:12:46,223
Peguem o que precisam
e sigam pra um abrigo.

223
00:12:48,309 --> 00:12:51,145
[mulher choraminga]

224
00:13:00,821 --> 00:13:02,698
Eu acho que é melhor eu ir com eles.

225
00:13:03,616 --> 00:13:05,576
Caso precisem da minha proteção.

226
00:13:06,076 --> 00:13:09,163
Um exército de monstros não é nada
pro herói de Little Garden.

227
00:13:15,878 --> 00:13:18,130
[suspira] Que se dane.

228
00:13:20,966 --> 00:13:23,302
- [música se dissipa]
- [exala]

229
00:13:27,139 --> 00:13:29,433
[passos se aproximando]

230
00:13:29,517 --> 00:13:31,727
[música de suspense]

231
00:13:43,239 --> 00:13:45,783
[grunhindo]

232
00:13:50,538 --> 00:13:53,707
- [Kureha] Ôu!
- [Dalton ofegando]

233
00:13:55,918 --> 00:13:57,670
Onde é que você pensa que vai?

234
00:13:58,796 --> 00:14:01,257
- Lutar.
- [ri debochada]

235
00:14:01,340 --> 00:14:02,967
Que herói.

236
00:14:03,050 --> 00:14:05,636
Aposto que o povo da cidade
vai ficar emocionado

237
00:14:05,719 --> 00:14:09,390
ao ver um morto-vivo
chegar bem a tempo pra morrer com eles.

238
00:14:15,604 --> 00:14:16,981
Quando um homem morre?

239
00:14:22,945 --> 00:14:25,114
[Dalton grunhe]

240
00:14:26,282 --> 00:14:28,158
Não se atreva a dizer isso.

241
00:14:28,784 --> 00:14:30,786
O sangue dele tá nas suas mãos.

242
00:14:30,870 --> 00:14:33,914
Eu não vou permitir
que manche as memórias dele.

243
00:14:34,498 --> 00:14:36,500
Esse país está doente.

244
00:14:37,001 --> 00:14:38,961
Nós dois sabemos bem.

245
00:14:39,962 --> 00:14:41,839
O Dr. Hiriluk também.

246
00:14:43,591 --> 00:14:45,718
Ele queria curar essa terra,

247
00:14:45,801 --> 00:14:47,428
e eu deixei ele morrer.

248
00:14:49,096 --> 00:14:50,973
Por isso, eu sinto muito.

249
00:14:53,350 --> 00:14:55,686
Mas eu não vou cometer o mesmo erro.

250
00:14:56,395 --> 00:15:00,441
Eu não posso deixar mais ninguém morrer
nas mãos do carrasco do Wapol.

251
00:15:00,524 --> 00:15:02,651
[grunhindo]

252
00:15:02,735 --> 00:15:06,322
Essa é a nossa última chance
de nos livrarmos dele.

253
00:15:06,989 --> 00:15:10,492
[ofega] Se não fizermos nada,

254
00:15:11,660 --> 00:15:13,495
continuaremos nas mãos dele.

255
00:15:15,789 --> 00:15:19,627
Eu vou lutar, custe o que custar,

256
00:15:20,753 --> 00:15:23,047
com ou sem a sua ajuda.

257
00:15:23,839 --> 00:15:27,092
[música de tensão]

258
00:15:30,679 --> 00:15:31,889
[Dalton grunhindo]

259
00:15:34,308 --> 00:15:35,893
Que se dane.

260
00:15:40,064 --> 00:15:41,607
Você exagerou.

261
00:15:44,944 --> 00:15:46,236
Depois você me paga.

262
00:15:49,698 --> 00:15:51,200
[música para]

263
00:15:51,283 --> 00:15:54,328
[Vivi] A gente tem que correr.
O Wapol já deve estar na vila.

264
00:15:54,411 --> 00:15:57,790
- O que é isso?
- Eu peguei toda a comida que eu achei.

265
00:15:57,873 --> 00:15:59,583
Senão vai apodrecer.

266
00:15:59,667 --> 00:16:01,502
É o casaco da Nami?

267
00:16:02,461 --> 00:16:05,714
É. Você me lembrou
que tá bem frio lá fora.

268
00:16:05,798 --> 00:16:08,592
Eu não achei o meu,
então eu peguei o dela.

269
00:16:08,676 --> 00:16:10,803
Ela vai te matar se você estragar ele.

270
00:16:10,886 --> 00:16:12,972
Relaxa. Vai ser de boa.

271
00:16:13,472 --> 00:16:15,057
[metal tilintando]

272
00:16:17,226 --> 00:16:20,187
[música sombria de mistério]

273
00:16:22,356 --> 00:16:24,942
Ora, ora, ora.

274
00:16:25,901 --> 00:16:28,153
Princesa Vivi…

275
00:16:29,363 --> 00:16:31,782
de Alabasta!

276
00:16:33,117 --> 00:16:34,159
Quem é esse cara?

277
00:16:35,202 --> 00:16:36,036
Wapol.

278
00:16:37,788 --> 00:16:40,666
[Wapol] Rei Wapol!

279
00:16:41,250 --> 00:16:44,712
E o capitão dos Piratas Bliking.

280
00:16:45,337 --> 00:16:49,633
E eu voltei pra pegar o que é meu!

281
00:16:50,634 --> 00:16:53,554
Você irritou
muita gente poderosa, princesa.

282
00:16:53,637 --> 00:16:55,764
O que esse cara fumou? Tá fazendo o quê?

283
00:16:55,848 --> 00:16:57,224
[música para]

284
00:16:58,308 --> 00:16:59,601
Alongando.

285
00:17:00,477 --> 00:17:02,938
[exala] Pelo que tá falando…

286
00:17:04,356 --> 00:17:06,150
a gente vai ter que lutar.

287
00:17:06,233 --> 00:17:07,943
Não vai querer lutar comigo, moleque.

288
00:17:08,027 --> 00:17:11,113
Eu como uns franguinhos como você
no café da manhã!

289
00:17:11,196 --> 00:17:12,489
- [grunhe]
- [ossos estalam]

290
00:17:12,573 --> 00:17:15,492
Bom… [exala]

291
00:17:16,368 --> 00:17:18,203
…espero que esteja com fome.

292
00:17:18,287 --> 00:17:19,538
Luffy, espera.

293
00:17:20,247 --> 00:17:21,498
É a minha vez.

294
00:17:21,582 --> 00:17:25,085
- A sua vez pra quê, exatamente?
- [música sombria]

295
00:17:25,169 --> 00:17:30,799
Você ainda é a mesma garotinha assustada
de anos atrás.

296
00:17:30,883 --> 00:17:32,217
Não luta…

297
00:17:32,718 --> 00:17:34,053
não tem coragem.

298
00:17:34,803 --> 00:17:37,973
E é essa falta de garra

299
00:17:38,057 --> 00:17:40,642
é o que vai matar você.

300
00:17:40,726 --> 00:17:44,521
E vai matar qualquer um
que ficar no meu caminho,

301
00:17:44,605 --> 00:17:48,776
porque isso, querida princesa,

302
00:17:48,859 --> 00:17:52,112
é que é ser verdadeiramente…

303
00:17:52,946 --> 00:17:54,114
um rei!

304
00:17:54,865 --> 00:18:00,120
É uma coisa que o idiota do seu pai
nunca entendeu.

305
00:18:02,581 --> 00:18:04,374
Um rei é só um homem.

306
00:18:04,875 --> 00:18:06,585
E uma coroa é só um chapéu.

307
00:18:08,295 --> 00:18:14,134
O sofrimento do seu povo mostra
que você não sabe nada sobre liderar.

308
00:18:15,594 --> 00:18:17,096
O meu pai sabe.

309
00:18:17,971 --> 00:18:20,099
A Baroque Works não vai derrotar ele.

310
00:18:20,182 --> 00:18:23,852
E você não vai me derrotar.

311
00:18:24,770 --> 00:18:26,814
A diplomacia tem o seu lugar.

312
00:18:27,648 --> 00:18:28,816
Mas agora…

313
00:18:29,650 --> 00:18:31,026
é hora de agir.

314
00:18:31,110 --> 00:18:34,196
E eu, Nefertari Vivi,

315
00:18:34,279 --> 00:18:37,199
filha de Nefertari Cobra,

316
00:18:37,282 --> 00:18:40,744
não sou covarde! [grunhe]

317
00:18:43,372 --> 00:18:46,125
[grunhe]

318
00:18:49,336 --> 00:18:50,504
Bom…

319
00:18:52,047 --> 00:18:55,926
se é ação que você quer, princesa…

320
00:18:56,969 --> 00:18:59,680
[música ameaçadora]

321
00:18:59,763 --> 00:19:01,640
…me permita ajudar!

322
00:19:02,224 --> 00:19:04,893
[Vivi grita]

323
00:19:06,145 --> 00:19:07,938
Belo discurso, Vivi.

324
00:19:09,690 --> 00:19:11,275
Agora é minha vez.

325
00:19:13,986 --> 00:19:17,281
- [Usopp] Parece que agora é só você e eu.
- Nada disso.

326
00:19:17,364 --> 00:19:19,783
[música de tensão]

327
00:19:21,785 --> 00:19:23,162
[tiro]

328
00:19:24,288 --> 00:19:26,748
Wapol tirou o nosso exército,

329
00:19:27,249 --> 00:19:30,043
mas não somos incapazes.

330
00:19:30,127 --> 00:19:32,004
Ele não tirou o seu exército.

331
00:19:32,087 --> 00:19:33,755
Ele comeu ele.

332
00:19:34,423 --> 00:19:35,716
E cuspiu de volta na for…

333
00:19:36,800 --> 00:19:39,219
[cidadãos gritam]

334
00:19:42,764 --> 00:19:45,684
[monstros rosnando]

335
00:19:46,476 --> 00:19:47,436
Forma de monstros.

336
00:20:03,869 --> 00:20:05,662
Nada que um corte na goela não resolva.

337
00:20:07,623 --> 00:20:08,624
[Usopp] Se protejam!

338
00:20:08,707 --> 00:20:11,210
[cidadãos gritam]

339
00:20:17,382 --> 00:20:19,176
[Usopp ofegando]

340
00:20:21,470 --> 00:20:22,304
[Zoro grunhe]

341
00:20:22,387 --> 00:20:23,639
[monstro grita]

342
00:20:27,809 --> 00:20:28,810
[grunhe]

343
00:20:29,519 --> 00:20:31,104
[Usopp] Aí, ô coisa feia!

344
00:20:37,527 --> 00:20:38,987
Técnica mortal, Kaen Boshi!

345
00:20:40,697 --> 00:20:42,574
[guincha]

346
00:20:47,287 --> 00:20:49,122
Ele não deve ter me escutado.

347
00:21:03,720 --> 00:21:05,764
[cidadãos gritando]

348
00:21:05,847 --> 00:21:08,016
[guincha]

349
00:21:08,850 --> 00:21:10,143
[explosões]

350
00:21:11,395 --> 00:21:14,439
- Não tá funcionando!
- Continua até funcionar.

351
00:21:18,694 --> 00:21:21,029
[grunhindo]

352
00:21:23,198 --> 00:21:24,825
- [grito agudo]
- [música para]

353
00:21:24,908 --> 00:21:27,327
O Wapol voltou com um exército!
Tem que sair daqui.

354
00:21:27,411 --> 00:21:30,580
- O que tá rolando? A Vivi tá bem?
- Tá bem. Vamos te levar até ela.

355
00:21:30,664 --> 00:21:32,833
Segura ela direito! Vou mudar o soro.

356
00:21:32,916 --> 00:21:34,876
- Cuidado! Vai machucar ela.
- Gente!

357
00:21:34,960 --> 00:21:37,087
- Quem é o médico aqui?
- É médico ou jantar?

358
00:21:37,671 --> 00:21:39,298
[rosnando]

359
00:21:39,381 --> 00:21:40,632
Quê?

360
00:21:41,550 --> 00:21:45,053
[música dramática]

361
00:21:51,435 --> 00:21:52,477
[rosna]

362
00:21:53,228 --> 00:21:57,441
Deixa de ser teimoso
e deixa eu fazer o meu trabalho, pô!

363
00:21:58,608 --> 00:21:59,985
Acho melhor obedecer ele.

364
00:22:04,406 --> 00:22:07,326
- [Chopper, Nami] Que merda.
- Que bichão é esse aí?

365
00:22:08,160 --> 00:22:11,747
Seja lá o que for,
vamos matar e achar a médica.

366
00:22:11,830 --> 00:22:14,624
[música de ação]

367
00:22:16,543 --> 00:22:17,627
O que tá acontecendo?

368
00:22:17,711 --> 00:22:20,297
A Baroque Works mandou
um rei poderoso atrás da gente.

369
00:22:20,380 --> 00:22:22,132
E aqueles são seus capangas.

370
00:22:22,215 --> 00:22:25,469
Tá tudo bem, não vamos deixar
que peguem você nem ninguém.

371
00:22:25,552 --> 00:22:28,722
Fica aqui. Cabeça abaixada e soro na veia.

372
00:22:29,765 --> 00:22:32,059
Tá, Chopper. É hora de virar monstros.

373
00:22:32,142 --> 00:22:33,393
É!

374
00:22:33,477 --> 00:22:36,646
[música de ação se intensifica]

375
00:22:45,030 --> 00:22:46,782
[berra]

376
00:22:49,826 --> 00:22:51,661
[berrando]

377
00:22:57,125 --> 00:22:59,294
[grunhindo]

378
00:23:04,383 --> 00:23:06,259
[Chopper berra]

379
00:23:08,178 --> 00:23:09,471
[Chopper berra]

380
00:23:11,473 --> 00:23:13,183
[música para]

381
00:23:13,266 --> 00:23:15,268
- [metal tilinta]
- [ofega]

382
00:23:16,603 --> 00:23:17,771
[grunhe]

383
00:23:21,650 --> 00:23:23,193
[Wapol rosna]

384
00:23:25,070 --> 00:23:26,988
[música de ação]

385
00:23:27,072 --> 00:23:29,491
[berra]

386
00:23:32,160 --> 00:23:33,328
[exala]

387
00:23:34,162 --> 00:23:35,914
[Wapol berrando]

388
00:23:42,462 --> 00:23:43,463
[exclama]

389
00:23:44,214 --> 00:23:45,549
[música para]

390
00:23:45,632 --> 00:23:47,342
Ah, cara.

391
00:23:48,301 --> 00:23:50,137
Tomara que a Nami não veja.

392
00:23:52,514 --> 00:23:54,141
Dá pra levar isso a sério?

393
00:23:55,016 --> 00:23:57,269
- Tô tentando matar você!
- [música de tensão]

394
00:23:57,352 --> 00:23:59,271
[ofegando]

395
00:24:01,440 --> 00:24:03,525
Você vai me pagar!

396
00:24:03,608 --> 00:24:04,818
[berra]

397
00:24:05,402 --> 00:24:07,904
- [berra]
- [música de tensão se intensifica]

398
00:24:11,408 --> 00:24:13,660
[música dramática]

399
00:24:14,369 --> 00:24:16,329
Corte Glacial!

400
00:24:16,413 --> 00:24:18,707
[grunhindo]

401
00:24:19,583 --> 00:24:21,793
[grunhe, rosna]

402
00:24:38,768 --> 00:24:40,604
- [Chopper berra]
- [homem grunhe]

403
00:24:55,744 --> 00:24:57,454
Ele arrancou um tufo do cabelo?

404
00:24:57,537 --> 00:24:59,331
- Uhum.
- Eu, hein?

405
00:24:59,414 --> 00:25:02,334
[música tensa de ação]

406
00:25:07,964 --> 00:25:08,798
[ri]

407
00:25:15,305 --> 00:25:16,515
[grunhe]

408
00:25:20,560 --> 00:25:22,145
Que porcaria é essa?

409
00:25:22,229 --> 00:25:24,814
A estática do meu black
controla toda a sua aderência.

410
00:25:24,898 --> 00:25:26,441
Tira isso de mim!

411
00:25:27,692 --> 00:25:31,655
- [grunhe]
- Foi demais pro seu sapateado, não foi?

412
00:25:33,198 --> 00:25:37,202
[grunhindo]

413
00:25:41,957 --> 00:25:43,375
[homem 1 grunhe]

414
00:25:44,209 --> 00:25:45,835
[rosna]

415
00:25:48,004 --> 00:25:49,297
Os desgraçados não param!

416
00:25:51,383 --> 00:25:54,678
- Você não é o Rei da Destruição?
- Sou! E sei que tão me destruindo.

417
00:25:54,761 --> 00:25:58,181
[música ameaçadora]

418
00:25:59,307 --> 00:26:00,850
[homem 2 grita]

419
00:26:04,688 --> 00:26:05,897
[choraminga]

420
00:26:05,981 --> 00:26:09,442
- [rosna]
- [música dramática]

421
00:26:15,657 --> 00:26:16,658
Dalton!

422
00:26:19,536 --> 00:26:23,373
É o poder da Akuma no Mi?
Opa, então tem mais usuário pra me ajudar?

423
00:26:23,456 --> 00:26:26,960
[música de suspense]

424
00:26:30,422 --> 00:26:34,342
Qual deve ser o sabor
de um usuário de Akuma no Mi?

425
00:26:37,804 --> 00:26:40,181
[rosnando]

426
00:26:43,268 --> 00:26:44,102
Hã?

427
00:26:51,276 --> 00:26:54,154
[Wapol grunhindo]

428
00:26:54,237 --> 00:26:55,905
[ofegando]

429
00:26:55,989 --> 00:26:57,198
[música dramática]

430
00:26:57,282 --> 00:26:59,743
Chopper, eu preciso
de uma ajudinha aqui! [grunhe]

431
00:27:01,328 --> 00:27:02,787
Eu tô meio ocupado agora!

432
00:27:03,371 --> 00:27:04,623
Toma essa, esquisito.

433
00:27:05,206 --> 00:27:07,626
O meu nome é Tony Tony Chopper.

434
00:27:08,209 --> 00:27:11,463
Quem me deu esse nome
foi o melhor médico do mundo. [grunhe]

435
00:27:17,135 --> 00:27:18,845
[música doce]

436
00:27:18,928 --> 00:27:20,055
[exala]

437
00:27:20,680 --> 00:27:23,850
Kokutei…

438
00:27:23,933 --> 00:27:26,019
- Roseo!
- [grita]

439
00:27:31,441 --> 00:27:33,401
[música tensa de ação]

440
00:27:33,485 --> 00:27:34,736
[Vivi grunhe]

441
00:27:36,029 --> 00:27:37,906
[Wapol grunhindo]

442
00:27:44,287 --> 00:27:46,289
Chegou a hora de calar a boca.

443
00:27:46,873 --> 00:27:47,916
[Wapol grunhe]

444
00:27:47,999 --> 00:27:50,794
[música dramática]

445
00:27:51,670 --> 00:27:53,838
[Wapol berra]

446
00:27:53,922 --> 00:27:56,341
[música se dissipa]

447
00:27:57,884 --> 00:27:59,678
[música de ação]

448
00:27:59,761 --> 00:28:01,054
Sanji!

449
00:28:04,307 --> 00:28:05,684
[grunhem]

450
00:28:05,767 --> 00:28:07,560
- [Chopper] Ai!
- Sai daqui!

451
00:28:07,644 --> 00:28:09,354
Ai, como assim? Você tá preso em mim!

452
00:28:09,437 --> 00:28:12,607
- Solta a minha perna!
- Dá pra ficar parado?

453
00:28:12,691 --> 00:28:13,983
[grunhem]

454
00:28:14,067 --> 00:28:15,944
É a perna errada, idiota!

455
00:28:18,238 --> 00:28:19,280
[ri]

456
00:28:19,364 --> 00:28:21,241
- [Chopper] Não tá ajudando!
- [Sanji] Nem você!

457
00:28:21,324 --> 00:28:25,161
Seu trabalho de equipe é patético!
Diferente de mim e do meu parceiro.

458
00:28:25,245 --> 00:28:27,122
[ri]

459
00:28:30,208 --> 00:28:33,586
Ô desgraça!

460
00:28:34,212 --> 00:28:35,463
[Chopper berra]

461
00:28:45,890 --> 00:28:46,725
Cai dentro.

462
00:28:46,808 --> 00:28:49,227
- [grunhe]
- [grita]

463
00:28:57,360 --> 00:28:59,904
[Sanji] Que tal um Banquete de Chutes?

464
00:29:08,872 --> 00:29:11,124
[música para]

465
00:29:14,169 --> 00:29:16,129
[música suave de piano]

466
00:29:19,924 --> 00:29:23,219
- É isso que é trabalho de equipe.
- [Chopper] É.

467
00:29:24,387 --> 00:29:25,722
[animado] É!

468
00:29:25,805 --> 00:29:28,808
- [ambos riem]
- [Chopper] Top!

469
00:29:28,892 --> 00:29:30,310
- [Nami] Ah, pessoal.
- Nami!

470
00:29:30,393 --> 00:29:31,478
[Chopper] Nami!

471
00:29:32,771 --> 00:29:35,398
[música dramática]

472
00:29:38,401 --> 00:29:39,819
[Maria grunhe]

473
00:29:39,903 --> 00:29:42,530
[Maria gritando]

474
00:29:45,575 --> 00:29:46,618
[berra]

475
00:29:49,913 --> 00:29:51,748
[Dalton grunhe]

476
00:29:53,750 --> 00:29:54,918
Vai!

477
00:30:04,385 --> 00:30:06,471
Não sabia se ia voltar.

478
00:30:06,554 --> 00:30:08,848
O povo de Drum é o coração desse país,

479
00:30:08,932 --> 00:30:12,352
e eu nunca vou deixar
de lutar para protegê-lo.

480
00:30:12,435 --> 00:30:14,938
Toma cuidado. Tá falando como um líder.

481
00:30:15,021 --> 00:30:17,816
[música de tensão crescente]

482
00:30:21,444 --> 00:30:23,321
[monstro ruge]

483
00:30:24,197 --> 00:30:25,782
[ofega]

484
00:30:25,865 --> 00:30:27,408
[ruge]

485
00:30:28,827 --> 00:30:30,411
[tiro]

486
00:30:30,495 --> 00:30:34,332
[rock dramático]

487
00:30:36,876 --> 00:30:39,212
- É a bruxa!
- É.

488
00:30:39,921 --> 00:30:42,966
Mas aqui não é bruxaria,
é chumbo na orelha!

489
00:30:43,049 --> 00:30:44,092
[berra]

490
00:30:48,054 --> 00:30:50,139
- [ambos riem]
- [música se dissipa]

491
00:30:50,223 --> 00:30:52,392
[Sanji] Luffy? Vivi!

492
00:30:53,434 --> 00:30:55,478
- [Luffy] Vocês tinham que ver!
- [Vivi] Você tá bem!

493
00:30:55,562 --> 00:30:57,397
[Nami] Tô feliz que você tá bem.

494
00:30:58,565 --> 00:30:59,941
Ele derrotou o Wapol?

495
00:31:02,610 --> 00:31:03,862
Luffy, esse é meu casaco?

496
00:31:05,321 --> 00:31:06,656
Esse aí é o Chopper?

497
00:31:06,739 --> 00:31:09,200
[ri] Uau!

498
00:31:09,284 --> 00:31:10,618
[Wapol grunhindo]

499
00:31:10,702 --> 00:31:12,829
- [berra]
- [música dramática]

500
00:31:14,873 --> 00:31:15,790
[grunhe]

501
00:31:17,000 --> 00:31:19,002
[tosse]

502
00:31:20,670 --> 00:31:22,297
[ofega]

503
00:31:22,380 --> 00:31:24,215
Como se atrevem?

504
00:31:24,299 --> 00:31:28,219
O Reino de Drum
é membro do Governo Mundial.

505
00:31:28,303 --> 00:31:31,180
Me atacar é crime internacional!

506
00:31:31,764 --> 00:31:34,475
Mas isso não tem importância
pra um pirata.

507
00:31:35,268 --> 00:31:36,936
Você saberia se fosse um.

508
00:31:37,020 --> 00:31:39,814
- [risinho]
- Chega!

509
00:31:39,898 --> 00:31:43,401
Eu vou fazer picadinho de vocês!

510
00:31:44,235 --> 00:31:48,948
Começando
com aquela bandeira pirata horrorosa!

511
00:31:49,657 --> 00:31:51,117
Não!

512
00:31:55,830 --> 00:31:56,831
Luffy.

513
00:31:56,915 --> 00:31:59,334
[música se dissipa]

514
00:32:01,044 --> 00:32:02,420
Não.

515
00:32:02,503 --> 00:32:04,839
[Wapol ri]

516
00:32:05,465 --> 00:32:08,009
Ele é mais idiota do que eu pensei.

517
00:32:08,635 --> 00:32:11,054
Abrir mão da própria vida

518
00:32:11,137 --> 00:32:16,392
por um pedaço de pano bobo sem sentido.

519
00:32:17,644 --> 00:32:19,395
[Luffy] Mostra o que você sabe,

520
00:32:20,104 --> 00:32:21,564
boca de lata.

521
00:32:21,648 --> 00:32:24,317
[música de tensão crescente]

522
00:32:26,110 --> 00:32:29,072
A caveira e os ossos cruzados
não são em vão.

523
00:32:29,155 --> 00:32:31,240
São um símbolo inquebrável.

524
00:32:31,324 --> 00:32:34,202
[música grandiosa dramática]

525
00:32:37,497 --> 00:32:40,375
Um símbolo… de convicção.

526
00:32:40,458 --> 00:32:42,377
Mas como?

527
00:32:42,460 --> 00:32:44,337
Foi um ataque em cheio!

528
00:32:44,921 --> 00:32:46,297
Essa bandeira

529
00:32:47,006 --> 00:32:48,841
não foi feita pra zombar!

530
00:32:49,425 --> 00:32:50,885
Nem levar tiro!

531
00:32:54,389 --> 00:32:57,058
Não é verdade, Chopper?

532
00:32:58,142 --> 00:32:59,143
É isso aí.

533
00:33:09,821 --> 00:33:12,907
[Luffy] Agora se afastem
enquanto eu acabo com esse cara.

534
00:33:13,866 --> 00:33:16,828
- [grunhem]
- [música de tensão]

535
00:33:20,123 --> 00:33:22,417
[Wapol] Se um canhão não mata você,

536
00:33:23,418 --> 00:33:26,045
eu posso usar outras armas.

537
00:33:27,547 --> 00:33:29,716
[berrando]

538
00:33:41,936 --> 00:33:43,479
Então isso é ser um pirata.

539
00:33:43,563 --> 00:33:46,315
[Wapol grunhindo]

540
00:33:46,399 --> 00:33:48,067
Nenhum pirata é como o Luffy.

541
00:33:48,151 --> 00:33:50,987
[música dramática]

542
00:33:57,660 --> 00:34:01,205
- [Wapol berrando]
- [Luffy grunhindo]

543
00:34:04,667 --> 00:34:06,919
- [monstro guincha]
- [homem grunhe]

544
00:34:07,754 --> 00:34:10,465
[Usopp] Zoro! A gente não vai
aguentar por muito tempo!

545
00:34:16,095 --> 00:34:18,097
[Wapol grunhindo alto]

546
00:34:20,308 --> 00:34:21,726
Temos que ajudar ele.

547
00:34:21,809 --> 00:34:24,520
[música grandiosa de aventura]

548
00:34:29,734 --> 00:34:30,568
Te peguei!

549
00:34:35,907 --> 00:34:38,076
[berrando]

550
00:34:39,535 --> 00:34:41,412
- [exclama]
- [Wapol grunhindo]

551
00:34:42,080 --> 00:34:43,039
[Vivi grunhe]

552
00:34:46,084 --> 00:34:49,087
[ambos berram]

553
00:34:51,130 --> 00:34:54,467
[monstros rugindo, guinchando]

554
00:34:56,260 --> 00:34:57,678
[Usopp] Não dá pra ajudar!

555
00:34:58,221 --> 00:34:59,388
Se vira!

556
00:34:59,472 --> 00:35:02,058
[música dramática]

557
00:35:04,477 --> 00:35:08,272
Falhamos com ele em Loguetown.
De novo não! Luffy!

558
00:35:08,356 --> 00:35:11,567
[música melodiosa de ação]

559
00:35:12,735 --> 00:35:14,362
Gomu Gomu no…

560
00:35:15,655 --> 00:35:18,116
[ambos] Armée de L'Air!

561
00:35:23,788 --> 00:35:26,499
[Wapol gritando]

562
00:35:33,923 --> 00:35:35,758
- [música se dissipa]
- [grunhe]

563
00:35:48,396 --> 00:35:50,398
- [berra]
- [grunhe]

564
00:35:50,481 --> 00:35:51,816
Esse é meu garoto!

565
00:35:51,899 --> 00:35:54,986
- [música sublime]
- [Sanji comemora]

566
00:35:55,903 --> 00:35:58,656
Luffy, conseguiu.

567
00:36:01,868 --> 00:36:02,743
[Chopper] Doutor…

568
00:36:05,163 --> 00:36:06,956
o reino foi salvo.

569
00:36:19,594 --> 00:36:21,387
[tosse]

570
00:36:22,805 --> 00:36:24,432
[chora]

571
00:36:29,228 --> 00:36:30,271
Vamos ficar bem.

572
00:36:31,397 --> 00:36:33,357
Tudo vai ficar bem, pessoal.

573
00:36:35,693 --> 00:36:36,736
Deu certo.

574
00:36:37,778 --> 00:36:39,947
É uma situação clássica do nosso bando.

575
00:36:40,448 --> 00:36:42,617
[ri]

576
00:36:42,700 --> 00:36:44,702
[Kureha rindo]

577
00:36:46,621 --> 00:36:48,164
Alguém tá de bom humor.

578
00:36:48,831 --> 00:36:52,043
Continue assim.
Quando eu cuidar dessas feridas…

579
00:36:52,126 --> 00:36:55,504
Bom, você não vai conseguir
sorrir tanto desse jeito.

580
00:36:55,588 --> 00:36:56,839
[bufa]

581
00:37:03,846 --> 00:37:06,682
[música sublime continua]

582
00:37:14,190 --> 00:37:15,107
Já acabou?

583
00:37:16,067 --> 00:37:18,027
Não, não.

584
00:37:18,110 --> 00:37:19,153
Isso é só o começo.

585
00:37:19,237 --> 00:37:21,197
- [tiro]
- [gritos]

586
00:37:21,280 --> 00:37:23,366
Agora vamos tirar essas correntes.

587
00:37:23,449 --> 00:37:24,825
Cuidem dos feridos.

588
00:37:24,909 --> 00:37:27,578
Bora começar a trabalhar. Estão surdos?

589
00:37:27,662 --> 00:37:29,914
[médico] Entendido. Vamos andando.

590
00:37:36,796 --> 00:37:38,839
[metal tilinta]

591
00:37:41,425 --> 00:37:44,220
[música se dissipa]

592
00:37:44,887 --> 00:37:47,139
- Que conveniente, né?
- [Usopp ri de leve]

593
00:37:47,223 --> 00:37:49,308
Eu podia ter subido. Eu tava pra subir.

594
00:37:49,392 --> 00:37:52,728
Sabia que eu subo montanhas
tão rápido quanto…

595
00:37:52,812 --> 00:37:54,272
Quanto um bode?

596
00:37:54,355 --> 00:37:56,899
- Nossa.
- [Vivi] Usopp! Zoro!

597
00:37:56,983 --> 00:37:58,901
Ei, vocês chegaram!

598
00:37:58,985 --> 00:38:01,529
- Que bom que vocês tão bem.
- [Usopp] É claro!

599
00:38:01,612 --> 00:38:04,323
- Eu tava lá pra bater nos monstros.
- Cadê a Nami?

600
00:38:04,407 --> 00:38:06,325
[música divertida]

601
00:38:06,409 --> 00:38:09,161
- Nami, você tá bem!
- [Nami] É, eu tô legal.

602
00:38:10,121 --> 00:38:11,998
Eu sinto que eu não vou mais morrer.

603
00:38:12,081 --> 00:38:13,332
[Kureha] De nada.

604
00:38:14,625 --> 00:38:15,543
É o meu casaco?

605
00:38:17,128 --> 00:38:18,129
Põe na minha conta.

606
00:38:18,796 --> 00:38:21,173
Demoraram por quê?
O que tavam fazendo até agora?

607
00:38:22,091 --> 00:38:23,467
[exala]

608
00:38:25,011 --> 00:38:26,429
Acabando com a raça do rei.

609
00:38:28,806 --> 00:38:30,474
Aquele jovem derrotou o Wapol.

610
00:38:30,558 --> 00:38:31,767
Não me diga.

611
00:38:31,851 --> 00:38:32,893
E os dois comparsas?

612
00:38:33,686 --> 00:38:35,354
O Sanji e o Chopper cuidaram deles.

613
00:38:35,438 --> 00:38:36,981
Pra falar a verdade, foi moleza.

614
00:38:39,400 --> 00:38:40,276
Quem é Chopper?

615
00:38:40,359 --> 00:38:42,320
[música se dissipa]

616
00:38:42,403 --> 00:38:43,279
Ele!

617
00:38:43,362 --> 00:38:45,781
[murmurando baixinho]

618
00:38:47,283 --> 00:38:48,159
Eita!

619
00:38:48,242 --> 00:38:50,619
[música delicada]

620
00:38:50,703 --> 00:38:52,121
O filho de Hiriluk.

621
00:39:02,965 --> 00:39:04,550
[música sublime]

622
00:39:04,633 --> 00:39:05,468
Obrigado.

623
00:39:08,512 --> 00:39:10,264
Todos vocês.

624
00:39:11,432 --> 00:39:13,267
Vocês lutaram por nós,

625
00:39:13,934 --> 00:39:15,811
e agora esse reino pode renascer.

626
00:39:26,489 --> 00:39:29,075
Considere a sua dívida quitada.

627
00:39:29,158 --> 00:39:32,370
[música esperançosa]

628
00:39:38,084 --> 00:39:40,836
[Dalton] O povo agora terá o seu líder.

629
00:39:46,384 --> 00:39:47,510
Sai daí, vai, rena.

630
00:39:48,302 --> 00:39:49,637
Vem com a gente.

631
00:39:50,471 --> 00:39:52,723
O quê? O que quer dizer?

632
00:39:53,349 --> 00:39:55,476
Vamos ser piratas juntos.

633
00:39:55,559 --> 00:39:59,438
[música sentimental dramática]

634
00:39:59,522 --> 00:40:02,316
Eu adoraria ser um pirata com vocês,

635
00:40:02,400 --> 00:40:03,734
mas eu não posso.

636
00:40:03,818 --> 00:40:05,694
[Nami] Como assim, não pode?

637
00:40:06,278 --> 00:40:07,947
Você salvou a minha vida.

638
00:40:08,030 --> 00:40:11,992
Vamos precisar de um médico,
já que estamos sempre encrencados.

639
00:40:12,076 --> 00:40:15,788
As suas transformações são incríveis.
Vão ser muito úteis nas batalhas.

640
00:40:15,871 --> 00:40:17,289
Parem!

641
00:40:17,373 --> 00:40:20,126
- [música para]
- [zunidos delicados]

642
00:40:21,752 --> 00:40:27,091
Eu agradeço por serem tão legais comigo
e por tudo o que fizeram.

643
00:40:27,174 --> 00:40:30,177
Mas eu sou uma rena.

644
00:40:30,261 --> 00:40:33,514
E eu tenho cascos e chifres
e um nariz azul.

645
00:40:33,597 --> 00:40:35,307
Eu não sou humano como vocês.

646
00:40:35,391 --> 00:40:38,727
Eu nunca poderia ser parte do grupo.
É impossível! E eu…

647
00:40:38,811 --> 00:40:43,607
Cala a boca e vamos embora!

648
00:40:44,817 --> 00:40:45,818
[risinho]

649
00:40:46,444 --> 00:40:47,653
Convenceu com educação.

650
00:40:49,447 --> 00:40:52,324
[música suave de aventura]

651
00:40:52,408 --> 00:40:55,286
[todos rindo]

652
00:41:03,252 --> 00:41:05,671
Tá bom. Eu vou com vocês.

653
00:41:06,672 --> 00:41:10,676
Aê!

654
00:41:11,510 --> 00:41:13,345
Vejo vocês lá fora.

655
00:41:13,429 --> 00:41:15,890
Tem algo que eu tenho que fazer antes.

656
00:41:15,973 --> 00:41:18,642
[música se dissipa]

657
00:41:24,565 --> 00:41:26,025
[bufa]

658
00:41:27,234 --> 00:41:28,944
[passos se aproximam]

659
00:41:29,028 --> 00:41:31,572
- Doctorine!
- [bufa]

660
00:41:33,699 --> 00:41:35,784
- [suspira]
- Eu tenho que falar com você.

661
00:41:35,868 --> 00:41:39,121
Finalmente meu assistente apareceu.

662
00:41:39,205 --> 00:41:40,998
Vocês fizeram uma zona aqui.

663
00:41:41,790 --> 00:41:45,711
Você vai ter que sair pra coletar
os remédios que você danificou.

664
00:41:45,794 --> 00:41:48,339
Doctorine, eu tô indo.

665
00:41:49,507 --> 00:41:53,260
É, eu sei. Eu acabei de falar
que você vai sair pra coletar os remédios.

666
00:41:53,344 --> 00:41:54,803
Eu tô indo com eles.

667
00:41:57,473 --> 00:42:01,644
Eu vou ser o médico do navio deles
e eu vou navegar pelo mundo com eles.

668
00:42:02,144 --> 00:42:03,229
[risinho debochado]

669
00:42:03,312 --> 00:42:05,981
[música baixa de tensão]

670
00:42:06,065 --> 00:42:08,526
Seu merdinha ingrato.

671
00:42:10,110 --> 00:42:12,404
Depois de tudo que eu fiz por você.

672
00:42:13,197 --> 00:42:14,532
Eu te dei uma casa,

673
00:42:15,241 --> 00:42:16,492
te ensinei medicina.

674
00:42:17,326 --> 00:42:20,037
E eu sou muito grato por tudo o que fez.

675
00:42:20,120 --> 00:42:22,164
Mas eu tenho que seguir os meus sonhos.

676
00:42:22,248 --> 00:42:24,250
[ri] Você?

677
00:42:24,333 --> 00:42:27,711
Um bebê rena chorão vai ser um pirata?

678
00:42:29,004 --> 00:42:31,715
Você nunca vai sobreviver no mar.

679
00:42:34,385 --> 00:42:36,053
Isso pode ser verdade,

680
00:42:36,136 --> 00:42:39,139
mas eu também sou um homem
com os meus próprios sonhos.

681
00:42:39,223 --> 00:42:40,849
E eu não vou navegar sozinho.

682
00:42:40,933 --> 00:42:42,309
Eu tenho amigos.

683
00:42:42,393 --> 00:42:45,437
Você… não pode me deter!

684
00:42:46,230 --> 00:42:49,441
Ah, então você vai seguir
os seus sonhos bobinhos.

685
00:42:49,525 --> 00:42:51,402
Igual àquele velho charlatão.

686
00:42:51,485 --> 00:42:54,029
Você vai acabar que nem ele, hein?

687
00:42:54,113 --> 00:42:56,323
[Chopper ofega]

688
00:42:56,407 --> 00:42:57,908
Volta aqui, moleque!

689
00:43:00,077 --> 00:43:02,371
[música se dissipa]

690
00:43:02,955 --> 00:43:04,248
[Luffy, Sanji comemoram]

691
00:43:04,331 --> 00:43:06,083
- [Luffy] Lá vou eu!
- [bufa]

692
00:43:06,166 --> 00:43:07,668
Por que tanta demora?

693
00:43:08,252 --> 00:43:10,754
- [Sanji] Beleza, minha vez.
- Não deve ser fácil.

694
00:43:11,255 --> 00:43:12,673
Deixar pra trás a sua casa.

695
00:43:14,174 --> 00:43:15,634
- [baques]
- [Luffy rindo]

696
00:43:15,718 --> 00:43:17,803
[Sanji, Luffy exclamam]

697
00:43:19,847 --> 00:43:22,016
[Usopp] Boa, aê!

698
00:43:22,933 --> 00:43:24,643
[Luffy comemora]

699
00:43:24,727 --> 00:43:26,395
- [Sanji comemora]
- [metal tilinta]

700
00:43:26,979 --> 00:43:28,022
O que é isso?

701
00:43:28,105 --> 00:43:31,900
[música grandiosa de aventura]

702
00:43:36,780 --> 00:43:37,906
[Luffy] Uau.

703
00:43:44,538 --> 00:43:47,499
Entra, pessoal! Vamos descer e ir pro mar!

704
00:43:48,709 --> 00:43:50,502
Outro Chopper?

705
00:43:52,630 --> 00:43:55,799
[todos rindo, comemorando]

706
00:44:05,434 --> 00:44:08,312
[música sublime grandiosa]

707
00:44:18,572 --> 00:44:19,698
[Nami exclama]

708
00:44:21,241 --> 00:44:22,951
[trenó deslizando]

709
00:44:24,161 --> 00:44:25,412
[Usopp] Luffy!

710
00:44:28,874 --> 00:44:33,045
[música de aventura]

711
00:44:33,128 --> 00:44:34,922
[grita]

712
00:44:35,005 --> 00:44:37,675
[todos gritando]

713
00:44:51,980 --> 00:44:53,357
Uau.

714
00:44:57,861 --> 00:44:59,530
Bem-vindo a bordo, doutor.

715
00:45:00,989 --> 00:45:03,992
- O meu primeiro navio pirata.
- [música se dissipa]

716
00:45:04,076 --> 00:45:06,912
Anda, vamos embora! É hora de partir!

717
00:45:06,995 --> 00:45:08,664
Zarpar!

718
00:45:16,046 --> 00:45:18,048
[Chopper grunhe baixinho]

719
00:45:19,174 --> 00:45:20,426
[arqueja]

720
00:45:21,468 --> 00:45:23,846
[música serena melancólica]

721
00:45:36,066 --> 00:45:37,651
[Usopp] Eu sei como se sente.

722
00:45:39,236 --> 00:45:40,487
Saiu de casa.

723
00:45:43,824 --> 00:45:45,617
Mas pode ficar tranquilo.

724
00:45:48,078 --> 00:45:49,413
Você é um Chapéu de Palha agora.

725
00:45:52,207 --> 00:45:54,251
O Going Merry é a sua casa.

726
00:45:55,502 --> 00:45:57,045
Você é nosso companheiro.

727
00:45:58,547 --> 00:45:59,590
Pra sempre.

728
00:46:02,801 --> 00:46:06,180
Ai, droga! Eu deixei minha mochila
com as minhas coisas pra trás!

729
00:46:06,263 --> 00:46:07,347
[Nami] Essa aqui?

730
00:46:12,394 --> 00:46:13,479
Ela tava no trenó.

731
00:46:13,562 --> 00:46:15,606
Mas eu não…

732
00:46:15,689 --> 00:46:18,358
[música se torna sentimental]

733
00:46:18,442 --> 00:46:20,319
- [risinho]
- [Nami] Doctorine.

734
00:46:21,445 --> 00:46:22,738
Ela devia saber.

735
00:46:30,954 --> 00:46:33,749
[arqueja, ri]

736
00:46:36,043 --> 00:46:37,461
O que é isso?

737
00:46:38,295 --> 00:46:40,964
- [risinho] É um segredo.
- [música se dissipa]

738
00:46:44,051 --> 00:46:46,053
[vento soprando]

739
00:46:47,971 --> 00:46:49,932
[Kureha] Você achou o que eu precisava.

740
00:46:50,015 --> 00:46:51,350
[Dalton pigarreia]

741
00:46:52,976 --> 00:46:54,436
Achei no arsenal.

742
00:46:54,520 --> 00:46:56,563
[música melancólica]

743
00:46:56,647 --> 00:46:57,940
Pra que precisa disso?

744
00:46:58,023 --> 00:47:00,692
Não sou fã de despedidas tristes.

745
00:47:03,737 --> 00:47:07,866
O Hiriluk tinha uma ideia muito particular
de como curar esse país.

746
00:47:08,617 --> 00:47:10,702
No final, ele descobriu.

747
00:47:11,495 --> 00:47:13,747
Mas não conseguiu implementar.

748
00:47:18,418 --> 00:47:19,294
Levanta.

749
00:47:26,885 --> 00:47:28,720
[música grandiosa]

750
00:47:28,804 --> 00:47:30,180
Doutora, o que é isso?

751
00:47:31,014 --> 00:47:31,890
Só observa.

752
00:47:40,107 --> 00:47:42,109
Vamos ver se ele tava certo.

753
00:47:48,574 --> 00:47:49,825
[explosão]

754
00:47:52,411 --> 00:47:55,581
[música mágica de mistério]

755
00:48:07,509 --> 00:48:08,969
[Chopper arqueja]

756
00:48:24,359 --> 00:48:26,612
[Nami] É tão… lindo.

757
00:48:29,531 --> 00:48:32,326
É neve, mas parecem…

758
00:48:33,285 --> 00:48:35,704
Cerejeiras.

759
00:48:40,792 --> 00:48:42,753
[Kureha] Acenda os holofotes.

760
00:48:45,881 --> 00:48:49,801
[Hiriluk] Quando a esperança acaba,
as pessoas cedem ao medo.

761
00:48:49,885 --> 00:48:53,722
Precisamos devolver a esperança a eles.

762
00:48:55,933 --> 00:49:00,812
A poderosa emoção que ele experienciou

763
00:49:00,896 --> 00:49:03,273
ao ver as cerejeiras…

764
00:49:04,066 --> 00:49:05,400
salvou ele.

765
00:49:06,860 --> 00:49:10,113
[música mágica grandiosa]

766
00:49:12,991 --> 00:49:15,327
[Hiriluk] Nada é impossível.

767
00:49:16,203 --> 00:49:19,623
Nós nunca, nunca vamos desistir.

768
00:49:30,050 --> 00:49:32,052
[Chopper continua chorando alto]

769
00:50:15,637 --> 00:50:17,973
[música mágica suaviza]

770
00:50:18,056 --> 00:50:20,058
[Kureha] Vai lá, moleque tonto.

771
00:50:24,771 --> 00:50:27,649
Se um homem pode trazer cerejeiras
a essa terra gelada,

772
00:50:28,984 --> 00:50:31,486
então talvez uma rena possa ser um pirata.

773
00:50:32,779 --> 00:50:35,365
É incrível o que os tolos podem fazer.

774
00:50:36,408 --> 00:50:38,785
Foram tolos que salvaram esse lugar.

775
00:50:39,619 --> 00:50:41,329
Não só o Dr. Hiriluk.

776
00:50:44,124 --> 00:50:46,460
Monkey D. Luffy.

777
00:50:47,502 --> 00:50:49,463
Ele é um jovem especial.

778
00:50:50,172 --> 00:50:52,924
Talvez ele consiga mesmo
achar o One Piece.

779
00:50:53,008 --> 00:50:56,053
[música de mistério]

780
00:50:56,136 --> 00:50:59,514
Ele tem mesmo uma semelhança com…

781
00:50:59,598 --> 00:51:01,058
Gol D. Roger.

782
00:51:01,141 --> 00:51:02,601
Gol D.?

783
00:51:03,769 --> 00:51:05,687
O Gold Roger?

784
00:51:06,938 --> 00:51:07,981
[exala]

785
00:51:08,065 --> 00:51:10,525
Então é assim
que ele é conhecido hoje em dia, é?

786
00:51:12,569 --> 00:51:18,116
A nossa rena se juntou a um grupo
bastante interessante e conveniente.

787
00:51:18,784 --> 00:51:22,120
O Legado do D. segue vivo.

788
00:51:23,205 --> 00:51:24,664
Saúde.

789
00:51:30,754 --> 00:51:32,756
[rindo]

790
00:51:34,549 --> 00:51:36,968
- [bando ri]
- [música para]

791
00:51:37,052 --> 00:51:38,261
[Luffy] Tá legal.

792
00:51:39,805 --> 00:51:44,142
Vamos dar boas-vindas
ao nosso novo médico.

793
00:51:44,226 --> 00:51:46,853
Tony Tony Chopper!

794
00:51:46,937 --> 00:51:49,898
- [música animada]
- [todos comemorando, uivando]

795
00:51:54,820 --> 00:51:56,822
Chopper!

796
00:52:01,201 --> 00:52:02,953
[Usopp choraminga]

797
00:52:03,036 --> 00:52:05,872
[Sanji] Chopper, Chopper, Chopper,
se liga, se liga, Chopper! Se liga!

798
00:52:10,418 --> 00:52:11,586
[Chopper rindo]

799
00:52:13,964 --> 00:52:15,465
[Luffy, Sanji uivando]

800
00:52:18,593 --> 00:52:22,597
- Tá bom esse dinossauro que matei?
- Eu ainda não comi nem você matou ele.

801
00:52:24,683 --> 00:52:27,018
[todos comemorando]

802
00:52:27,102 --> 00:52:30,021
Eu nunca me diverti tanto na vida!

803
00:52:31,106 --> 00:52:33,275
Eu posso tentar o jogo da faca?

804
00:52:35,235 --> 00:52:38,780
Tá tudo bem?
Não se acostumou com o nosso jeitinho.

805
00:52:38,864 --> 00:52:40,073
Não é isso, é que…

806
00:52:40,157 --> 00:52:42,450
[Chopper] Eu prefiro chocolate quente.

807
00:52:42,534 --> 00:52:43,451
Vou sentir saudade.

808
00:52:44,119 --> 00:52:47,038
Saudade? Pra onde você vai?

809
00:52:48,248 --> 00:52:52,002
Quando chegarmos em Alabasta,
vamos nos separar.

810
00:52:52,794 --> 00:52:56,131
Vocês vão me deixar lá
e continuar a busca pelo One Piece.

811
00:52:56,214 --> 00:52:59,634
É. A gente vai encontrar o One Piece.

812
00:52:59,718 --> 00:53:02,554
[música sentimental]

813
00:53:02,637 --> 00:53:07,267
Mas não antes de ajudar você a derrotar
a Baroque Works e salvar o seu reino.

814
00:53:15,650 --> 00:53:16,902
É sério mesmo?

815
00:53:18,111 --> 00:53:19,863
Acha o quê? Que a gente vai te abandonar?

816
00:53:21,156 --> 00:53:24,993
Como eu disse, achei que já tava
acostumada com o nosso jeitinho.

817
00:53:25,076 --> 00:53:27,662
Você é uma de nós também.

818
00:53:28,830 --> 00:53:30,874
E amigos se ajudam.

819
00:53:32,042 --> 00:53:33,084
Bobinha.

820
00:53:33,710 --> 00:53:35,003
[todos rindo]

821
00:53:37,130 --> 00:53:38,673
[Vivi] Não devia ter duvidado.

822
00:53:40,592 --> 00:53:42,802
Eu agradeço a todos vocês.

823
00:53:48,767 --> 00:53:51,269
[música dramática]

824
00:53:51,353 --> 00:53:53,563
Se vocês vão me ajudar,
vocês precisam saber

825
00:53:54,314 --> 00:53:55,732
o que eu descobri infiltrada

826
00:53:55,815 --> 00:53:59,361
e pelo que o Igaram
deu a vida pra descobrir.

827
00:54:00,445 --> 00:54:02,530
[Mr. 0] É assim que fala com seu superior?

828
00:54:02,614 --> 00:54:04,950
[Sanji] Me desculpe, Mr. 0.

829
00:54:05,033 --> 00:54:07,994
[Mr. 0] A Marinha está ciente
dos nossos movimentos.

830
00:54:08,078 --> 00:54:11,665
Enviei os Unluckies para limpar a bagunça.

831
00:54:13,291 --> 00:54:15,627
Os Piratas Chapéus de Palha

832
00:54:15,710 --> 00:54:17,671
estão com a princesa Vivi.

833
00:54:21,132 --> 00:54:23,969
Vivi, a tal princesa de Alabasta.

834
00:54:24,052 --> 00:54:26,012
Eu reconheço uma das vozes.

835
00:54:26,596 --> 00:54:27,847
Chapéus de Palha.

836
00:54:29,015 --> 00:54:32,352
- Mas a outra…
- É o Mr. 0. É o líder da Baroque Works.

837
00:54:32,435 --> 00:54:35,272
[Vivi] Descobrimos o segredo
mais profundo deles.

838
00:54:35,355 --> 00:54:38,024
A identidade do Mr. 0.

839
00:54:38,108 --> 00:54:42,279
Provavelmente o Mr. 0 deve ser alguém
que tem informações importantes.

840
00:54:42,362 --> 00:54:43,196
Conexões.

841
00:54:43,280 --> 00:54:46,324
O Garp não quer a identidade dele
revelada até ter provas.

842
00:54:47,742 --> 00:54:50,578
Só a acusação já poderia
estremecer a base da Marinha.

843
00:54:50,662 --> 00:54:53,999
Se nós vamos lutar contra a Baroque Works,

844
00:54:54,082 --> 00:54:56,459
vão precisar saber com quem estão lidando.

845
00:54:56,543 --> 00:54:58,003
[Smoker] Baroque Works…

846
00:54:58,086 --> 00:54:59,713
Chapéus de Palha…

847
00:55:00,922 --> 00:55:02,507
Tudo aponta para Alabasta.

848
00:55:05,093 --> 00:55:06,177
E a gente vai pra lá.

849
00:55:06,261 --> 00:55:08,722
[música de suspense]

850
00:55:11,308 --> 00:55:13,435
[Miss All Sunday]
O Mr. 11 e a Miss Thursday

851
00:55:13,518 --> 00:55:16,187
confirmaram a destruição do Den Den Mushi.

852
00:55:16,271 --> 00:55:20,775
Que bom. Alguma novidade
sobre a identidade do tal Mr. Prince?

853
00:55:20,859 --> 00:55:22,360
[Miss All Sunday] Ainda não.

854
00:55:22,861 --> 00:55:24,112
Vamos achar ele.

855
00:55:25,238 --> 00:55:26,990
E o nosso querido rei Wapol?

856
00:55:27,073 --> 00:55:28,283
Foi eliminado.

857
00:55:29,659 --> 00:55:33,163
Mesmo com o seu presente, ele falhou.

858
00:55:35,665 --> 00:55:37,125
Conseguimos o que queríamos.

859
00:55:38,209 --> 00:55:42,672
O tesouro real dele
vai ajudar bastante a nossa causa.

860
00:55:42,756 --> 00:55:44,966
Não seria a sua causa?

861
00:55:45,800 --> 00:55:48,762
- [rindo]
- [música de suspense se intensifica]

862
00:55:51,222 --> 00:55:52,807
PROCURADO
SIR CROCODILE

863
00:55:52,891 --> 00:55:54,934
RECOMPENSA CANCELADA

864
00:55:55,018 --> 00:55:56,770
Deixa disso.

865
00:55:56,853 --> 00:56:00,273
O que é bom pra mim é bom pra você.

866
00:56:02,609 --> 00:56:04,277
Pra todos nós.

867
00:56:04,778 --> 00:56:08,031
Avisei aos agentes
pra que se reúnam em Alabasta.

868
00:56:08,114 --> 00:56:10,450
Eles devem ser mais eficazes
do que os outros.

869
00:56:10,533 --> 00:56:14,329
Eu tô cansada de limpar
a bagunça de peões.

870
00:56:15,663 --> 00:56:18,541
Sempre tão espirituosa, Nico Robin.

871
00:56:19,876 --> 00:56:21,461
PROCURADA
NICO ROBIN

872
00:56:24,089 --> 00:56:26,299
Eu já falei pra não me chamar assim.

873
00:56:26,383 --> 00:56:27,467
[risinho]

874
00:56:28,510 --> 00:56:29,469
Relaxa.

875
00:56:30,804 --> 00:56:34,724
O nosso trabalho duro
logo, logo vai dar frutos.

876
00:56:35,683 --> 00:56:39,104
Começaremos a Operação Utopia.

877
00:56:39,771 --> 00:56:41,398
Alabasta vai cair.

878
00:56:42,899 --> 00:56:46,528
E eu vou ficar mais perto ainda…

879
00:56:47,821 --> 00:56:49,906
de obter One Piece.

880
00:56:49,989 --> 00:56:52,242
[música dramática]

881
00:56:52,325 --> 00:56:54,327
[rindo]

882
00:56:58,081 --> 00:57:00,083
[risada maligna ecoando]

883
00:57:02,168 --> 00:57:04,712
[crocodilo ruge]

884
00:57:06,381 --> 00:57:08,174
[música para]

885
00:57:09,050 --> 00:57:13,388
[música suave de aventura]

886
00:58:47,148 --> 00:58:50,568
[música suave de aventura continua]

887
00:59:59,679 --> 01:00:02,640
[música acaba]

