1
00:01:05,857 --> 00:01:07,067
What are you doing?

2
00:01:07,150 --> 00:01:08,735
I won't hurt it.

3
00:01:08,818 --> 00:01:10,278
Just a little scare.

4
00:01:19,370 --> 00:01:20,288
Dad!

5
00:01:21,081 --> 00:01:22,665
You almost shot the dog!

6
00:01:24,959 --> 00:01:27,796
Told you to get those cataracts removed.

7
00:01:27,879 --> 00:01:29,255
Go ahead, get it.

8
00:01:39,474 --> 00:01:41,476
Last month, it was a foot.

9
00:01:41,559 --> 00:01:44,395
Last week, an arm. And now, this…

10
00:01:45,772 --> 00:01:47,482
Positive. At this location.

11
00:01:54,656 --> 00:01:58,576
No way all these body parts
came from one person.

12
00:01:59,911 --> 00:02:02,038
I already radioed highway patrol.

13
00:02:02,622 --> 00:02:03,915
They're on their way.

14
00:02:04,833 --> 00:02:08,753
Let's secure the area.
They'll take it from here.

15
00:02:13,424 --> 00:02:16,219
There are more body parts here.

16
00:02:30,275 --> 00:02:31,442
The other one.

17
00:02:33,236 --> 00:02:34,529
It smells so bad now.

18
00:03:11,900 --> 00:03:12,817
Thank you.

19
00:03:12,901 --> 00:03:13,902
Thank you, Sarge.

20
00:03:20,199 --> 00:03:22,869
-Ma'am, thanks again. Take care.
-Thank you.

21
00:03:32,378 --> 00:03:34,797
Looks like they buried this in a rush.

22
00:03:34,881 --> 00:03:36,507
It's why the dog found it.

23
00:03:37,008 --> 00:03:38,676
Not our problem.

24
00:03:38,760 --> 00:03:40,261
This is not our case.

25
00:03:40,345 --> 00:03:42,680
The cuts are clean.

26
00:03:43,598 --> 00:03:45,725
Power tools like last time.

27
00:03:46,351 --> 00:03:47,185
Stop that.

28
00:03:47,810 --> 00:03:49,270
I don't want Asero to question us.

29
00:03:49,979 --> 00:03:51,731
It's the same group.

30
00:03:53,191 --> 00:03:56,236
Dad, I bet if we follow this old highway,

31
00:03:56,319 --> 00:03:59,238
we'll find more pieces in nearby towns.

32
00:03:59,322 --> 00:04:01,241
Probably buried like these.

33
00:04:03,159 --> 00:04:05,620
I'm sure a syndicate's behind this.

34
00:04:06,329 --> 00:04:09,540
The victims are chopped up,
harder to identify.

35
00:04:10,708 --> 00:04:12,001
Why don't we

36
00:04:12,085 --> 00:04:13,920
reach out to the next station?

37
00:04:15,255 --> 00:04:16,130
Let's ask them.

38
00:04:16,214 --> 00:04:18,091
If they've seen any similar incidents.

39
00:04:18,174 --> 00:04:20,635
So we can work together
on the investigation.

40
00:04:20,718 --> 00:04:23,054
It's all connected
by the same road anyway.

41
00:04:23,179 --> 00:04:24,597
Jules.

42
00:04:24,681 --> 00:04:27,225
I told you we're not
getting involved in this.

43
00:04:27,725 --> 00:04:28,643
Dad…

44
00:04:28,726 --> 00:04:30,853
I know this is
Highway Patrol's jurisdiction.

45
00:04:30,937 --> 00:04:33,982
But we both know nothing's
going to happen if they handle it.

46
00:04:34,065 --> 00:04:35,650
No one's getting caught.

47
00:04:35,733 --> 00:04:38,528
We all have our own turf.
Our own mess to deal with.

48
00:04:38,611 --> 00:04:41,322
You'll burn out if you try to do all.

49
00:04:42,198 --> 00:04:43,449
Look around you.

50
00:04:45,451 --> 00:04:47,495
Nobody's searching this place
or asking questions.

51
00:04:47,578 --> 00:04:50,456
Since they're not from here,
we just let them be?

52
00:04:50,540 --> 00:04:53,293
What about the next victims?
Should we not care about them either?

53
00:04:54,294 --> 00:04:55,378
Stop it. Let's go.

54
00:04:59,465 --> 00:05:01,301
We're done here.

55
00:05:03,720 --> 00:05:05,263
What's that?

56
00:05:05,346 --> 00:05:06,931
You went through with it?

57
00:05:08,850 --> 00:05:10,226
Watch your mouth.

58
00:05:10,810 --> 00:05:12,812
I'm not just your father, I'm your senior.

59
00:05:12,895 --> 00:05:16,649
Well, I'm sorry, Sarge.
But I'm not transferring to Puerto.

60
00:05:16,733 --> 00:05:18,484
Jules, it's done.

61
00:05:18,568 --> 00:05:22,030
In a couple of days,
your transfer papers will be out.

62
00:05:22,113 --> 00:05:24,365
You've been promoted.
I've already worked it out.

63
00:05:24,449 --> 00:05:26,659
There's a job waiting for you
at headquarters.

64
00:05:26,743 --> 00:05:29,412
I didn't join the force
to end up behind a desk, Dad.

65
00:05:29,996 --> 00:05:31,539
Stop complaining.

66
00:05:31,622 --> 00:05:33,624
We're moving to Puerto…

67
00:05:33,708 --> 00:05:35,418
once I retire.

68
00:05:35,501 --> 00:05:38,212
Who's staying behind at the precinct?

69
00:05:38,296 --> 00:05:39,797
Espanto?

70
00:05:39,881 --> 00:05:40,965
Garin?

71
00:05:41,049 --> 00:05:43,051
-Are you fucking serious?
-Morales!

72
00:05:43,134 --> 00:05:46,179
Don't make me suspend you. That's enough.

73
00:05:46,262 --> 00:05:48,681
My apologies, Sarge.

74
00:05:48,765 --> 00:05:52,351
But I'm not leaving without
finding out who's behind all this.

75
00:05:54,729 --> 00:05:57,398
You know why I can't let you be?

76
00:05:58,316 --> 00:05:59,692
You don't follow the protocol.

77
00:06:00,318 --> 00:06:03,196
Neither do the ones who did this!

78
00:06:04,280 --> 00:06:05,865
We're not like them.

79
00:06:05,948 --> 00:06:08,117
We're not criminals.

80
00:06:08,201 --> 00:06:11,329
If we let them get away,
we're no different.

81
00:06:44,070 --> 00:06:46,280
It's too damn early.

82
00:06:48,825 --> 00:06:50,243
Oh, come on, Sarge.

83
00:06:50,326 --> 00:06:51,953
Lieutenant hasn't had his coffee yet.

84
00:06:52,036 --> 00:06:52,870
Sorry.

85
00:06:52,954 --> 00:06:56,040
Didn't want anyone messing up the scene.
That's why I called in early.

86
00:06:56,124 --> 00:06:58,543
Why weren't you at
Vice's birthday party last night?

87
00:06:58,626 --> 00:07:00,378
Mayor was asking the Chief about you.

88
00:07:00,461 --> 00:07:02,171
I know, sir. I'm sorry.

89
00:07:02,255 --> 00:07:05,133
I had a headache.
I think it's my blood pressure.

90
00:07:05,216 --> 00:07:06,467
But I sent a message to Vice.

91
00:07:06,551 --> 00:07:08,886
I sent over a premium bottle.

92
00:07:08,970 --> 00:07:10,054
And for Mayor,

93
00:07:10,138 --> 00:07:12,890
his favorite goat stew, of course.

94
00:07:13,641 --> 00:07:15,435
Goat stew, huh?

95
00:07:15,518 --> 00:07:16,644
Boys, boys.

96
00:07:16,727 --> 00:07:19,856
You should all takes notes from Sarge.

97
00:07:19,939 --> 00:07:21,941
He gets along well with everyone…

98
00:07:22,024 --> 00:07:23,860
plays it smart…

99
00:07:23,943 --> 00:07:26,028
and follows orders.

100
00:07:26,112 --> 00:07:28,823
-Yes, sir.
-So when he retires,

101
00:07:28,906 --> 00:07:31,826
he'll just be sitting pretty
on his pension.

102
00:07:31,909 --> 00:07:33,244
Am I right, Sarge?

103
00:07:34,829 --> 00:07:36,247
I guess…

104
00:07:36,330 --> 00:07:37,665
Sir, we'll go ahead.

105
00:07:37,748 --> 00:07:39,167
Jules, we should go.

106
00:07:39,250 --> 00:07:40,585
That reminds me.

107
00:07:40,668 --> 00:07:42,628
Congratulations on your promotion, kid.

108
00:07:42,712 --> 00:07:44,005
Congrats!

109
00:07:44,088 --> 00:07:45,756
You're lucky he's your father.

110
00:07:45,840 --> 00:07:48,176
He's always looking out for you.

111
00:08:06,903 --> 00:08:08,154
Morales, hold on a sec.

112
00:08:08,237 --> 00:08:09,155
Sir?

113
00:08:09,238 --> 00:08:11,032
Not you. Your boy.

114
00:08:13,159 --> 00:08:14,869
What's that? Give it to me!

115
00:08:14,952 --> 00:08:16,204
Hey!

116
00:08:16,287 --> 00:08:17,330
This asshole!

117
00:08:17,413 --> 00:08:19,123
-He's taking evidence.
-Try me!

118
00:08:19,207 --> 00:08:20,082
Give it to me!

119
00:08:21,042 --> 00:08:22,460
Try and come closer!

120
00:08:22,543 --> 00:08:24,170
Put the gun down, hand us the evidence!

121
00:08:24,253 --> 00:08:25,713
There's nowhere to go!

122
00:08:25,796 --> 00:08:27,423
-Stop fucking meddling!
-Asshole!

123
00:08:27,507 --> 00:08:29,383
Your son's nuts, Sarge!

124
00:08:30,384 --> 00:08:32,678
Tell him to put the gun down, Sarge.

125
00:08:32,762 --> 00:08:33,888
I'll shoot him.

126
00:08:33,971 --> 00:08:35,890
Do you want to die here?

127
00:08:35,973 --> 00:08:37,266
Put the gun down!

128
00:08:39,268 --> 00:08:40,102
Put your gun down!

129
00:08:40,186 --> 00:08:41,270
-Wait!
-Listen to your Dad.

130
00:08:41,354 --> 00:08:43,064
We're on the same side.

131
00:08:43,147 --> 00:08:44,524
Damn it, Morales!

132
00:08:44,607 --> 00:08:46,817
-He's a stubborn fuck, Lieutenant.
-Jules!

133
00:08:46,901 --> 00:08:48,152
-Damn it!
-Shoot this fucker!

134
00:08:48,236 --> 00:08:49,070
Put the gun down!

135
00:08:49,153 --> 00:08:51,447
This investigation's going nowhere
if they handle it!

136
00:08:51,531 --> 00:08:54,325
Are you fucking kidding me? Hey!
Sarge, control your son.

137
00:08:54,408 --> 00:08:56,953
Do you want things to get messy?

138
00:08:57,036 --> 00:08:58,829
This is the third case.

139
00:08:59,372 --> 00:09:01,499
You didn't even investigate the first two.

140
00:09:01,582 --> 00:09:03,709
I don't understand why
you're sleeping on the job!

141
00:09:03,793 --> 00:09:06,045
If you don't want to handle it, I will!

142
00:09:06,128 --> 00:09:07,630
What are you getting at?

143
00:09:07,713 --> 00:09:08,965
We'll find out, Lieutenant.

144
00:09:09,882 --> 00:09:11,050
There's a thumb mark here.

145
00:09:11,133 --> 00:09:13,427
We'll be able to identify
whose hand was dumped here.

146
00:09:13,511 --> 00:09:15,805
This might even be the key
to identifying other victims!

147
00:09:15,888 --> 00:09:17,306
Should I take him out, Lieutenant?

148
00:09:17,390 --> 00:09:19,392
Go ahead, try it!
We're going to have a problem!

149
00:09:19,475 --> 00:09:20,726
You're the problem, boy!

150
00:09:20,810 --> 00:09:22,436
You're outnumbered.

151
00:09:22,520 --> 00:09:24,772
My head's killing me.
I haven't slept,

152
00:09:24,855 --> 00:09:27,108
and damn it,
I haven't had my fucking coffee!

153
00:09:27,191 --> 00:09:28,818
-Get your son in line!
-Sir…

154
00:09:28,901 --> 00:09:29,735
Garin…

155
00:09:29,819 --> 00:09:31,070
-Galvez.
-Talk to your son!

156
00:09:31,153 --> 00:09:32,321
-Dad?
-Sir, please!

157
00:09:32,405 --> 00:09:33,906
Put your guns down.

158
00:09:33,990 --> 00:09:35,908
God damn it,
put that fucking gun down, Jules.

159
00:09:35,992 --> 00:09:37,493
-Put that evidence back!
-Seriously?

160
00:09:37,577 --> 00:09:38,411
-Asshole!
-Hey!

161
00:09:38,494 --> 00:09:39,829
Hey!

162
00:09:39,912 --> 00:09:41,205
Calm down!

163
00:09:41,289 --> 00:09:42,206
Calm down!

164
00:09:42,290 --> 00:09:43,916
-Calm down!
-Morales!

165
00:11:23,682 --> 00:11:24,809
Two weeks.

166
00:11:25,976 --> 00:11:28,229
You're taking two weeks off.

167
00:11:34,610 --> 00:11:36,612
Is that your decision, Dad?

168
00:11:37,696 --> 00:11:39,156
Or is it the Lieutenant's order?

169
00:11:39,990 --> 00:11:41,784
They're blocking your promotion.

170
00:11:41,867 --> 00:11:44,370
I don't care about the promotion.

171
00:11:44,453 --> 00:11:47,665
You've got a long way to go.
You could still make it as an officer.

172
00:11:47,748 --> 00:11:50,167
Don't waste it. Don't be like me.

173
00:11:50,251 --> 00:11:51,710
I already told you.

174
00:11:52,711 --> 00:11:56,799
I didn't become a cop just to sit
and hide behind a desk.

175
00:11:57,633 --> 00:12:00,219
Nothing good will come
from going up against them.

176
00:12:00,302 --> 00:12:01,887
Fuck them!

177
00:12:07,017 --> 00:12:09,145
Dad, those guys are definitely
up to something.

178
00:12:09,228 --> 00:12:12,523
Something is amiss,
and I know you know it, too, Dad.

179
00:12:14,942 --> 00:12:16,777
I don't want to make
a big deal out of this.

180
00:12:19,071 --> 00:12:20,489
Your gun and badge.

181
00:12:23,534 --> 00:12:25,161
What happened to you, Dad?

182
00:12:26,871 --> 00:12:28,038
When did you give up?

183
00:12:28,873 --> 00:12:30,124
I didn't.

184
00:12:30,875 --> 00:12:32,793
I just know which battles to fight.

185
00:12:36,672 --> 00:12:38,382
Look at this, Dad.

186
00:12:39,258 --> 00:12:41,969
This one. "Awarded to PO3 Ernesto Morales,

187
00:12:42,553 --> 00:12:45,973
for his display of exceptional
courage and commitment…

188
00:12:46,056 --> 00:12:46,891
Jules…

189
00:12:46,974 --> 00:12:50,060
…risking his own life
in the line of duty."

190
00:12:50,144 --> 00:12:52,938
This is you, Dad, isn't it?

191
00:12:53,022 --> 00:12:53,898
Jules.

192
00:12:53,981 --> 00:12:55,691
"For dedication to duty…"

193
00:12:55,774 --> 00:12:58,068
-Dad, what happened to you?
-Jules!

194
00:12:59,904 --> 00:13:01,614
Hand over your gun and badge.

195
00:13:14,793 --> 00:13:18,088
I don't need those to continue
investigating this case anyway.

196
00:13:22,676 --> 00:13:23,511
Jules.

197
00:13:51,539 --> 00:13:55,918
POLICE SUB-STATION

198
00:15:10,826 --> 00:15:11,952
Boss.

199
00:15:41,231 --> 00:15:42,358
Well?

200
00:15:43,067 --> 00:15:44,360
How is it?

201
00:15:44,443 --> 00:15:45,736
Are you done yet?

202
00:15:45,819 --> 00:15:47,613
Just a few more, boss.

203
00:15:47,696 --> 00:15:49,740
Hurry up, we still have a delivery.

204
00:16:10,594 --> 00:16:16,892
…the missing lawyer and journalist
recently exposed several police generals

205
00:16:16,976 --> 00:16:20,187
who were allegedly protecting
a major drug syndicate after more

206
00:16:20,270 --> 00:16:25,693
than 2 billion worth of crack
was found in cargo trucks.

207
00:16:30,197 --> 00:16:33,575
-In other news…
-Damn it, bro.

208
00:16:34,410 --> 00:16:36,203
What have you gotten yourself into?

209
00:16:40,791 --> 00:16:42,126
I already told you.

210
00:16:43,419 --> 00:16:45,421
We're expanding the business.

211
00:16:45,504 --> 00:16:46,797
Expand?

212
00:16:46,880 --> 00:16:48,298
Does Donald know about this?

213
00:16:48,382 --> 00:16:49,341
He'll be mad.

214
00:16:49,425 --> 00:16:51,885
Donald, Donald, Donald!
Always talking about Donald!

215
00:16:51,969 --> 00:16:53,846
Where the fuck is he?

216
00:16:53,929 --> 00:16:54,930
He's not here.

217
00:16:55,014 --> 00:16:56,765
He hasn't been here for months!

218
00:16:58,225 --> 00:17:00,269
Even when he's here,
his mind is somewhere else.

219
00:17:00,352 --> 00:17:02,646
Always with that damn woman!

220
00:17:02,730 --> 00:17:04,982
While he's losing himself
over that woman,

221
00:17:05,065 --> 00:17:07,276
he's no use to us.

222
00:17:07,359 --> 00:17:10,112
So, what are you saying?

223
00:17:10,195 --> 00:17:11,822
Are we changing careers?

224
00:17:13,323 --> 00:17:16,535
From carjackers to drug runners?
Is that it?

225
00:17:19,955 --> 00:17:21,457
Mia.

226
00:17:21,540 --> 00:17:24,334
This doesn't change anything.

227
00:17:25,794 --> 00:17:27,963
We just keep going.

228
00:17:29,465 --> 00:17:32,342
The route we already have,

229
00:17:32,426 --> 00:17:34,428
the old highway that's barely used

230
00:17:34,511 --> 00:17:36,513
because of the lahar…

231
00:17:37,056 --> 00:17:39,975
That's exactly what my contacts need.

232
00:17:40,059 --> 00:17:41,185
They have products…

233
00:17:42,394 --> 00:17:46,523
that should be transported to the pier,
so they need that old highway.

234
00:17:47,983 --> 00:17:49,109
Get it?

235
00:17:50,527 --> 00:17:51,361
Mia.

236
00:17:51,445 --> 00:17:54,198
Let's not play dumb.
We both know what those things are.

237
00:17:54,281 --> 00:17:55,657
The important thing is…

238
00:17:56,742 --> 00:17:58,660
how much we get for it.

239
00:18:00,704 --> 00:18:02,372
Twenty percent per shipment.

240
00:18:03,624 --> 00:18:05,918
We get half

241
00:18:06,001 --> 00:18:07,920
per transaction.

242
00:18:09,505 --> 00:18:11,298
Half a million.

243
00:18:11,381 --> 00:18:12,216
Billion.

244
00:18:21,266 --> 00:18:24,436
Like I said, you just have to trust me.

245
00:18:30,484 --> 00:18:32,027
Your share.

246
00:18:36,406 --> 00:18:38,617
And that's just pocket change now.

247
00:18:57,261 --> 00:18:58,262
That is why, Mia,

248
00:18:58,345 --> 00:19:01,306
we need to secure the route.

249
00:19:02,808 --> 00:19:04,893
No matter what…

250
00:19:05,435 --> 00:19:07,354
we own that old highway.

251
00:19:08,397 --> 00:19:10,315
Salvageland is ours.

252
00:19:43,056 --> 00:19:44,099
So?

253
00:19:46,018 --> 00:19:47,561
It's your fault.

254
00:19:54,193 --> 00:19:57,779
You didn't think your own family
would betray you, did you?

255
00:19:59,239 --> 00:20:02,034
Imagine, Sally,
if your mother hadn't talked,

256
00:20:02,117 --> 00:20:04,786
hadn't told us where you are…

257
00:20:06,997 --> 00:20:10,792
I swear, I would've burned
your fucking house down.

258
00:20:12,544 --> 00:20:13,587
Why the fuck not, right?

259
00:20:14,254 --> 00:20:15,923
I paid for it, didn't I?

260
00:20:19,760 --> 00:20:21,011
Fuck this.

261
00:20:28,101 --> 00:20:28,936
Come on…

262
00:20:33,106 --> 00:20:36,068
That's enough.
You've got nothing left to throw up.

263
00:20:36,151 --> 00:20:37,152
Come on.

264
00:20:38,487 --> 00:20:39,321
Sally.

265
00:20:40,530 --> 00:20:43,116
Sally, wait.

266
00:20:44,618 --> 00:20:47,871
Enough with this drama, okay?

267
00:20:47,955 --> 00:20:49,790
Sally.

268
00:20:49,873 --> 00:20:50,707
Okay?

269
00:20:52,084 --> 00:20:53,293
Okay?

270
00:20:53,377 --> 00:20:54,628
Sally…

271
00:20:57,923 --> 00:20:58,757
Okay?

272
00:20:58,840 --> 00:21:00,384
So…

273
00:21:04,638 --> 00:21:05,472
Let's go?

274
00:21:06,390 --> 00:21:07,975
Are you okay now?

275
00:21:22,614 --> 00:21:23,490
Help!

276
00:21:24,283 --> 00:21:25,242
Help me!

277
00:21:25,867 --> 00:21:27,327
Help me!

278
00:21:27,411 --> 00:21:28,704
-You bitch!
-Help!

279
00:21:29,288 --> 00:21:31,748
Where the fuck do you think you're going?

280
00:21:31,832 --> 00:21:34,126
You bitch!

281
00:21:34,209 --> 00:21:35,752
Fuck you!

282
00:21:39,172 --> 00:21:42,217
You bitch! I'm going to kill you!

283
00:21:42,301 --> 00:21:46,263
Bitch, do you actually think
you can pay me back?

284
00:21:46,346 --> 00:21:48,265
Fuck you…

285
00:21:48,348 --> 00:21:52,352
-Donald, please…
-You bitch, I'll kill you!

286
00:21:52,436 --> 00:21:54,604
You think you can just fucking leave me?

287
00:21:54,688 --> 00:21:56,398
Please, I beg you…

288
00:21:56,481 --> 00:21:59,234
What more do you want? I'll do anything.

289
00:21:59,318 --> 00:22:01,111
-I'll give you anything you want.
-Fuck you!

290
00:22:02,154 --> 00:22:05,198
Damn it, you belong to me, Sally!

291
00:22:05,282 --> 00:22:07,159
You're mine!

292
00:22:07,242 --> 00:22:08,869
You're mine!

293
00:22:08,952 --> 00:22:11,997
Get in the fucking car!

294
00:22:12,080 --> 00:22:13,665
Get in!

295
00:22:16,460 --> 00:22:17,461
Shit!

296
00:22:42,903 --> 00:22:43,779
Sarge.

297
00:22:43,862 --> 00:22:44,863
Sarge.

298
00:22:46,364 --> 00:22:49,326
Vice says thanks for the bottle.

299
00:22:49,409 --> 00:22:51,661
He'll make sure to hand it over to Mayor.

300
00:22:51,745 --> 00:22:54,039
As for the stew,

301
00:22:54,122 --> 00:22:55,832
we've placed the order with Lagman.

302
00:22:55,916 --> 00:23:00,337
It'll be delivered to Highway Patrol
for Lieutenant by noon tomorrow.

303
00:23:00,962 --> 00:23:04,132
Sarge, we heard about
what happened earlier.

304
00:23:04,216 --> 00:23:05,801
How's Jules?

305
00:23:39,584 --> 00:23:44,631
Just wanted to ask, sir,
if there's a similar case in your town…

306
00:23:46,466 --> 00:23:49,511
Like dismembered bodies
buried near the old highway.

307
00:23:56,476 --> 00:23:59,604
This is PO1 Morales, from substation one,
on the east side.

308
00:24:04,568 --> 00:24:06,611
Okay, sir.

309
00:24:07,696 --> 00:24:09,406
I'll wait for your call. Thank you.

310
00:24:19,124 --> 00:24:20,375
Hello, sir?

311
00:24:21,877 --> 00:24:23,378
Yes, yes.

312
00:24:26,381 --> 00:24:27,549
I see.

313
00:24:31,178 --> 00:24:32,095
All right, sir.

314
00:24:33,680 --> 00:24:36,725
No, I'll do it.
I'll coordinate with the Highway Patrol.

315
00:24:36,808 --> 00:24:37,809
Thank you.

316
00:25:34,449 --> 00:25:35,700
Fuck this!

317
00:25:53,176 --> 00:25:54,552
This is your fault.

318
00:25:56,471 --> 00:25:58,306
You tried to escape.

319
00:25:59,891 --> 00:26:02,060
I'm sorry, Sally.

320
00:26:05,480 --> 00:26:07,315
You're mine.

321
00:26:07,399 --> 00:26:08,441
Okay?

322
00:26:08,525 --> 00:26:10,568
You're all mine.

323
00:26:41,766 --> 00:26:43,143
You're a piece of shit, Donald!

324
00:26:43,226 --> 00:26:46,062
-Fucking pig!
-What the fuck? Sally!

325
00:28:01,429 --> 00:28:02,430
Sally!

326
00:28:04,099 --> 00:28:05,141
Sally!

327
00:28:07,769 --> 00:28:08,853
Sally!

328
00:28:12,315 --> 00:28:13,733
Sally…

329
00:28:16,403 --> 00:28:17,237
Sally!

330
00:28:18,071 --> 00:28:19,155
Fuck…

331
00:28:22,492 --> 00:28:23,368
Sally!

332
00:28:26,704 --> 00:28:27,914
Sally!

333
00:28:39,426 --> 00:28:40,718
Sally!

334
00:28:49,978 --> 00:28:51,688
Sally!

335
00:28:52,647 --> 00:28:54,232
Damn it!

336
00:29:20,717 --> 00:29:21,551
Miss?

337
00:29:24,929 --> 00:29:25,847
Miss!

338
00:29:30,059 --> 00:29:30,894
Miss?

339
00:29:30,977 --> 00:29:33,521
Miss? Hey! Miss! Miss…

340
00:29:38,693 --> 00:29:39,527
Miss?

341
00:29:54,584 --> 00:29:57,670
Make sure the truck leaves before dark.

342
00:30:00,381 --> 00:30:01,216
Boss.

343
00:30:13,478 --> 00:30:14,687
I'll do the talking.

344
00:30:15,772 --> 00:30:18,399
I'll handle our precious brother.

345
00:30:19,818 --> 00:30:20,777
Got it?

346
00:30:26,241 --> 00:30:27,992
Caloy.

347
00:30:28,076 --> 00:30:29,828
We have a problem.

348
00:30:29,911 --> 00:30:31,120
Bro?

349
00:30:32,914 --> 00:30:35,041
What happened to you?

350
00:30:35,124 --> 00:30:36,584
Where are you?

351
00:30:37,168 --> 00:30:39,337
I'm not the problem.

352
00:30:39,420 --> 00:30:41,047
Sally is.

353
00:30:41,673 --> 00:30:43,800
You're back together?

354
00:30:43,883 --> 00:30:46,386
I'm working on it.

355
00:30:46,469 --> 00:30:48,763
We were just heading home…

356
00:30:48,847 --> 00:30:50,807
So, where is she?

357
00:30:50,890 --> 00:30:52,559
She fucking went for my gun.

358
00:30:52,642 --> 00:30:55,270
We ended up crashing.

359
00:30:55,353 --> 00:30:57,689
When I woke up, she was gone.

360
00:30:57,772 --> 00:30:59,274
Are you okay?

361
00:30:59,357 --> 00:31:01,609
I'm fine. It's just a scratch.

362
00:31:01,693 --> 00:31:03,695
Sally is the problem.

363
00:31:03,778 --> 00:31:05,738
She got away from you again.

364
00:31:05,822 --> 00:31:06,990
Right?

365
00:31:07,073 --> 00:31:08,867
There are plenty of other women out there!

366
00:31:08,950 --> 00:31:11,452
Can't you just find another one?
She'll only cause trouble!

367
00:31:11,536 --> 00:31:13,538
Are you raising your voice at me?

368
00:31:14,747 --> 00:31:16,499
Let me fucking remind you, Caloy.

369
00:31:16,583 --> 00:31:17,917
I'm the older brother.

370
00:31:22,338 --> 00:31:23,548
So, where are you, bro?

371
00:31:23,631 --> 00:31:25,008
Come and get me here.

372
00:31:25,091 --> 00:31:26,426
I'm on the highway.

373
00:31:26,509 --> 00:31:27,802
At Salvageland.

374
00:31:28,928 --> 00:31:31,681
Get our guys over here, too.

375
00:31:34,350 --> 00:31:35,226
Fine, wait for us.

376
00:31:36,603 --> 00:31:37,520
We'll be there.

377
00:31:38,438 --> 00:31:40,023
Tell them…

378
00:31:40,106 --> 00:31:42,275
they need to find Sally.

379
00:31:50,950 --> 00:31:53,244
Damn it…

380
00:31:55,038 --> 00:31:58,041
You've got a problem with the route.
What do we do with the delivery now?

381
00:31:58,124 --> 00:32:00,043
It's that fucking woman's fault!

382
00:32:00,960 --> 00:32:02,337
This is all her fault.

383
00:32:03,796 --> 00:32:06,466
We just need to make sure
that the route's clear.

384
00:32:06,549 --> 00:32:10,595
At all costs,
we must control that old highway.

385
00:32:12,055 --> 00:32:13,598
Salvageland belongs to us.

386
00:32:26,444 --> 00:32:29,322
Sarge, is this you? Do you copy?

387
00:32:29,906 --> 00:32:31,282
I'd like to ask for a favor.

388
00:32:32,116 --> 00:32:35,078
We got a report of an accident
on the old highway.

389
00:32:35,161 --> 00:32:36,412
That's near your station.

390
00:32:36,496 --> 00:32:37,497
Can you check the area?

391
00:32:37,580 --> 00:32:40,500
Sir, I thought you said not
to get involved with the highway.

392
00:32:41,125 --> 00:32:42,919
That's why I'm asking for a favor.

393
00:32:43,002 --> 00:32:46,464
Considering this morning's incident,
perhaps you could help us out.

394
00:32:48,716 --> 00:32:50,468
Sure, sir. We'll check it out.

395
00:32:50,551 --> 00:32:52,887
Says there was a passenger.
Kindly secure the passenger.

396
00:32:52,971 --> 00:32:54,681
We're on our way as well. Copy?

397
00:32:54,764 --> 00:32:56,432
Copy, sir. We'll update you.

398
00:32:56,516 --> 00:32:58,434
So, how's your son?

399
00:32:58,518 --> 00:33:01,396
I trust that you taught him a lesson,
right, Sarge? Over.

400
00:33:01,479 --> 00:33:04,732
Yes, sir. Two-week suspension.

401
00:33:06,109 --> 00:33:10,405
Best to cut the horns while they're young.

402
00:33:11,280 --> 00:33:13,866
All right, thanks, Sarge.
I can always count on you.

403
00:33:13,950 --> 00:33:15,952
Sure, sir. Thank you.

404
00:33:16,452 --> 00:33:17,537
Sarge!

405
00:33:17,620 --> 00:33:18,913
-Sarge! Help!
-Hey!

406
00:33:19,580 --> 00:33:20,498
Check it out.

407
00:33:21,249 --> 00:33:22,375
I need help!

408
00:33:23,084 --> 00:33:24,877
Who's that? Jules!

409
00:33:25,420 --> 00:33:26,254
Hurry!

410
00:33:27,588 --> 00:33:29,340
Who's this, Jules?

411
00:33:29,424 --> 00:33:30,717
Who's the woman?

412
00:33:31,801 --> 00:33:34,053
Jules, who is she?

413
00:33:34,137 --> 00:33:35,054
Who's that?

414
00:33:35,138 --> 00:33:37,849
I don't know. I just found her
by the lahar near the old bridge.

415
00:33:37,932 --> 00:33:39,684
Is she the one from Asero's report?

416
00:33:39,767 --> 00:33:40,852
From the accident?

417
00:33:41,811 --> 00:33:42,729
I didn't check.

418
00:33:48,151 --> 00:33:49,861
Seriously, why bring her here?

419
00:33:49,944 --> 00:33:51,654
You should've taken her to the hospital!

420
00:33:53,072 --> 00:33:53,948
Espanto!

421
00:33:54,032 --> 00:33:55,992
-Call an ambulance.
-Yes, Sarge.

422
00:33:58,161 --> 00:34:00,788
I'm going to the site.
I'll check if someone was with her.

423
00:34:02,957 --> 00:34:03,875
Listen to me.

424
00:34:03,958 --> 00:34:06,210
Don't do anything that isn't protocol.

425
00:34:06,294 --> 00:34:07,503
Let me remind you.

426
00:34:07,587 --> 00:34:09,088
You're still suspended.

427
00:34:13,051 --> 00:34:14,302
Espanto!

428
00:34:14,385 --> 00:34:16,220
-Come with me.
-Yes, sir.

429
00:34:34,614 --> 00:34:35,615
Sarge.

430
00:34:50,755 --> 00:34:51,964
Officers.

431
00:34:53,174 --> 00:34:54,550
Thank God you're here.

432
00:34:55,968 --> 00:34:57,261
-Thank you.
-Are you okay?

433
00:34:58,679 --> 00:34:59,889
What happened to you?

434
00:35:01,641 --> 00:35:04,060
My brakes failed, sir.

435
00:35:04,769 --> 00:35:06,437
Around there.

436
00:35:06,979 --> 00:35:08,606
Suddenly, it just…

437
00:35:08,689 --> 00:35:10,358
swerved out of nowhere.

438
00:35:10,441 --> 00:35:14,821
I tried to steer it back
but it was no use.

439
00:35:14,904 --> 00:35:16,280
I couldn't control it anymore.

440
00:35:16,364 --> 00:35:17,740
We crashed into a tree.

441
00:35:19,158 --> 00:35:20,618
We?

442
00:35:20,701 --> 00:35:22,036
Who were you with?

443
00:35:24,288 --> 00:35:25,748
My wife, sir.

444
00:35:26,707 --> 00:35:27,792
But when…

445
00:35:28,751 --> 00:35:30,294
I woke up,

446
00:35:30,378 --> 00:35:31,295
she was gone.

447
00:35:32,130 --> 00:35:36,592
I'm so worried.
But I don't know where she is.

448
00:35:38,094 --> 00:35:39,262
You mean she left you?

449
00:35:40,638 --> 00:35:43,057
No, sir. I think she
may have gone to look for help.

450
00:35:43,141 --> 00:35:44,725
I really don't know, sir.

451
00:35:46,435 --> 00:35:48,479
What does your wife look like?

452
00:35:49,856 --> 00:35:51,858
I have a photo of her right here, sir.

453
00:35:52,525 --> 00:35:53,359
This is my wife.

454
00:35:53,442 --> 00:35:54,443
Let me see.

455
00:35:55,820 --> 00:35:58,739
-Have you seen her, sir?
-It's her.

456
00:35:58,823 --> 00:35:59,782
Right?

457
00:35:59,866 --> 00:36:01,492
She's safe.

458
00:36:02,410 --> 00:36:03,953
Your wife is safe.

459
00:36:04,036 --> 00:36:05,580
Really, sir?

460
00:36:05,663 --> 00:36:08,624
-Where is she?
-My son found him earlier by the lahar.

461
00:36:08,708 --> 00:36:12,587
He brought her to the station. They're
currently waiting for an ambulance.

462
00:36:14,297 --> 00:36:16,424
Sir, can you bring me to her?

463
00:36:19,093 --> 00:36:21,137
Aren't we checking your car?

464
00:36:21,220 --> 00:36:22,930
That's expensive, isn't it?

465
00:36:24,599 --> 00:36:26,350
It's just a car, sir.

466
00:36:26,434 --> 00:36:27,560
Easily replaceable.

467
00:36:28,603 --> 00:36:29,729
But my wife?

468
00:36:33,274 --> 00:36:35,026
My wife is my priority, sir.

469
00:36:47,288 --> 00:36:49,498
Take it easy, miss.

470
00:36:49,582 --> 00:36:53,252
I'm PO1 Morales.
You're at a police station.

471
00:36:58,716 --> 00:36:59,800
Are you okay?

472
00:36:59,884 --> 00:37:01,052
Miss?

473
00:37:05,306 --> 00:37:07,808
Easy. You're okay. Take it easy, please.

474
00:37:07,892 --> 00:37:09,393
Easy.

475
00:37:09,477 --> 00:37:10,645
You can just sit and relax.

476
00:37:12,146 --> 00:37:15,441
We've already called an ambulance,
so we can bring you to the hospital.

477
00:37:15,524 --> 00:37:17,735
Do you remember what happened to you?

478
00:37:25,284 --> 00:37:26,869
I found you near the old bridge.

479
00:37:26,953 --> 00:37:29,080
Do you remember?

480
00:37:31,249 --> 00:37:35,628
There was an accident along the highway.
Were you involved?

481
00:37:38,339 --> 00:37:39,924
Miss.

482
00:37:42,343 --> 00:37:46,764
Hold on, miss. Calm down.
Sit down, please.

483
00:37:47,640 --> 00:37:49,392
Tell us what's going on.

484
00:37:49,475 --> 00:37:50,726
I need to leave.

485
00:37:50,810 --> 00:37:52,270
Miss.

486
00:37:52,353 --> 00:37:54,772
We're police officers, miss.
You don't have to be afraid.

487
00:37:54,855 --> 00:37:56,232
Roving to base.

488
00:37:56,315 --> 00:37:58,067
Base, come in.

489
00:37:58,150 --> 00:37:59,402
Base, come in.

490
00:38:01,654 --> 00:38:03,364
This is base. Over.

491
00:38:03,447 --> 00:38:04,740
Base.

492
00:38:04,824 --> 00:38:08,577
We have a confirmed ID
of the 11-81 on the highway.

493
00:38:08,661 --> 00:38:10,162
HPU's report.

494
00:38:10,246 --> 00:38:13,374
We have the driver of the BMW with us.

495
00:38:13,457 --> 00:38:16,752
Says he's the husband
of the woman Jules found. Over.

496
00:38:18,087 --> 00:38:19,463
10-4, roving.

497
00:38:20,339 --> 00:38:23,926
Subject is awake. We're just waiting
for the ambulance. Over.

498
00:38:24,635 --> 00:38:26,304
Copy. We're on our way back.

499
00:38:27,638 --> 00:38:29,598
Don't be scared. We'll help you, okay?

500
00:38:29,682 --> 00:38:31,058
-I'll help you.
-Please, help me.

501
00:38:31,142 --> 00:38:32,018
Your husband,

502
00:38:32,101 --> 00:38:33,769
-are you running away from him?
-Please.

503
00:38:33,853 --> 00:38:37,481
Donald can't find me here.
Please, please, help me, I beg you.

504
00:38:37,565 --> 00:38:38,566
I beg you…

505
00:38:40,985 --> 00:38:42,194
Jules…

506
00:38:42,903 --> 00:38:46,657
If this is some marital dispute, they
should take it up with the family court

507
00:38:46,741 --> 00:38:48,951
No, he'll kill me.

508
00:38:49,035 --> 00:38:51,078
He's a fucking demon.
He's going to kill me.

509
00:38:51,162 --> 00:38:52,496
He's a murderer.

510
00:38:52,580 --> 00:38:55,374
-He's a murderer.
-Relax, miss. Easy.

511
00:39:01,213 --> 00:39:03,716
Sarge, I think base turned the radio off.

512
00:39:03,799 --> 00:39:05,051
You sure?

513
00:39:05,134 --> 00:39:06,844
Why would they do that?

514
00:39:08,095 --> 00:39:09,096
Sir…

515
00:39:09,889 --> 00:39:11,682
What's going on?

516
00:39:11,766 --> 00:39:14,435
Is there a way we can contact my wife?

517
00:39:14,518 --> 00:39:15,353
Sir.

518
00:39:15,436 --> 00:39:16,937
Just a question.

519
00:39:17,021 --> 00:39:19,023
Do you have a problem with your wife?

520
00:39:19,899 --> 00:39:22,026
That's why she left you.

521
00:39:24,904 --> 00:39:26,739
Why would you ask me that, sir?

522
00:39:30,910 --> 00:39:32,036
Just asking.

523
00:39:34,038 --> 00:39:35,373
Sir, what's that?

524
00:39:35,456 --> 00:39:37,792
What's that you've got on your side?

525
00:39:37,875 --> 00:39:39,794
Don't worry about it, sir.

526
00:39:40,920 --> 00:39:42,380
This is licensed.

527
00:39:44,298 --> 00:39:45,549
I have a Permit to Carry.

528
00:39:47,760 --> 00:39:48,761
Can I see it?

529
00:39:51,222 --> 00:39:53,015
It's in the car, sir.

530
00:39:53,099 --> 00:39:55,142
Should we go back for it?

531
00:39:58,604 --> 00:40:00,940
Let me take that for now then.

532
00:40:02,149 --> 00:40:02,983
Hand it over.

533
00:40:08,322 --> 00:40:09,323
No problem.

534
00:40:12,410 --> 00:40:13,244
Sir…

535
00:40:20,876 --> 00:40:22,920
They're siblings running a syndicate.

536
00:40:25,881 --> 00:40:26,882
Donald…

537
00:40:27,967 --> 00:40:29,385
Mia…

538
00:40:29,468 --> 00:40:31,595
and Caloy.

539
00:40:32,179 --> 00:40:36,142
They steal cars and chop them up.

540
00:40:36,225 --> 00:40:38,561
Then they transport the parts

541
00:40:38,644 --> 00:40:40,938
through the highway,
all the way to the pier.

542
00:40:41,021 --> 00:40:42,398
Hold on.

543
00:40:42,481 --> 00:40:46,777
Do you have any proof
of their carjacking operations?

544
00:40:46,861 --> 00:40:48,946
Documents? Any photos?

545
00:40:49,905 --> 00:40:52,741
But I know their shop's location.

546
00:40:52,825 --> 00:40:54,785
I can point you to their shop.

547
00:40:56,537 --> 00:40:59,790
That's also where they
finish off the drivers of the cars.

548
00:41:03,294 --> 00:41:05,671
And just like the cars…

549
00:41:05,754 --> 00:41:08,174
they also chop up…

550
00:41:08,257 --> 00:41:09,967
the victims' bodies.

551
00:41:12,678 --> 00:41:13,804
Then…

552
00:41:13,888 --> 00:41:15,848
it all gets dumped at--

553
00:41:15,931 --> 00:41:17,641
Salvageland.

554
00:41:33,199 --> 00:41:35,117
-Sir!
-Sarge.

555
00:41:35,201 --> 00:41:36,660
What's going on here?

556
00:41:37,578 --> 00:41:40,414
He's carrying a gun.
I'm just asking for a license.

557
00:41:41,165 --> 00:41:43,000
Tell you what.

558
00:41:43,751 --> 00:41:45,044
I'll handle this.

559
00:41:46,420 --> 00:41:51,342
Sir, you can come with me.
We'll have Sarge pick up your wife.

560
00:41:52,551 --> 00:41:53,469
Sir.

561
00:41:54,553 --> 00:41:57,723
-I don't understand.
-I just told you, didn't I?

562
00:41:57,806 --> 00:41:59,350
I'll take care of him.

563
00:41:59,433 --> 00:42:01,477
You can pick up his wife

564
00:42:01,560 --> 00:42:03,479
and bring her to our office.

565
00:42:03,562 --> 00:42:07,608
Chief already knows about this.
Do I have to spell it out for you?

566
00:42:09,151 --> 00:42:10,152
Go on.

567
00:42:10,236 --> 00:42:11,862
My men will accompany you.

568
00:42:13,364 --> 00:42:19,161
-Looks like Sarge isn't on board, Lt.
-Of course, he is, sir.

569
00:42:19,245 --> 00:42:21,330
He plays nice. Always follows orders.

570
00:42:21,413 --> 00:42:23,040
Knows how to get along with others.

571
00:42:23,123 --> 00:42:25,626
That's how he managed
to stay in that post for so long.

572
00:42:30,506 --> 00:42:33,050
You sure you want to
cause trouble now, Sarge?

573
00:42:33,133 --> 00:42:35,094
When you're about to retire…

574
00:42:46,105 --> 00:42:47,606
Sir, let's go.

575
00:43:03,789 --> 00:43:06,000
-Sarge.
-Sir?

576
00:43:06,083 --> 00:43:08,460
We're now coming along
to pick up his wife.

577
00:43:08,544 --> 00:43:10,421
We wouldn't want any trouble over there.

578
00:43:11,880 --> 00:43:13,048
Sure, sir.

579
00:43:16,093 --> 00:43:18,095
Well then, let's go.

580
00:43:18,679 --> 00:43:20,014
Come on.

581
00:43:20,889 --> 00:43:22,349
Let's go.

582
00:43:23,684 --> 00:43:26,270
Why should we believe what you say?

583
00:43:27,730 --> 00:43:29,815
Why tell us these things now?

584
00:43:33,485 --> 00:43:34,403
That bag.

585
00:43:34,486 --> 00:43:35,946
Is that real?

586
00:43:36,030 --> 00:43:37,281
How much did you pay for that?

587
00:43:37,364 --> 00:43:38,198
Garin.

588
00:43:38,991 --> 00:43:39,825
No, Jules.

589
00:43:40,784 --> 00:43:43,495
She clearly also benefited
from that syndicate.

590
00:43:44,038 --> 00:43:44,872
Am I right?

591
00:43:45,706 --> 00:43:47,249
Don't play innocent, miss.

592
00:43:47,333 --> 00:43:49,168
Lock me up if you want.

593
00:43:49,251 --> 00:43:50,961
Just don't surrender me to Donald.

594
00:43:51,045 --> 00:43:51,920
Please.

595
00:43:52,004 --> 00:43:53,631
So, what changed your mind?

596
00:43:55,633 --> 00:43:57,968
Is he broke now? Is that it?

597
00:44:12,399 --> 00:44:13,525
Yours and Donald's?

598
00:44:14,318 --> 00:44:16,153
I don't want him to know.

599
00:44:17,279 --> 00:44:19,114
He'd have more reasons to lock me up.

600
00:44:20,199 --> 00:44:22,076
I can't live with him anymore.

601
00:44:23,202 --> 00:44:24,912
I really can't.

602
00:44:24,995 --> 00:44:27,998
Jules, we need to talk.

603
00:44:32,086 --> 00:44:33,921
Do you actually believe her?

604
00:44:34,004 --> 00:44:36,590
Why don't we call Highway Patrol first?

605
00:44:37,674 --> 00:44:40,427
See if she's telling the truth.

606
00:44:41,720 --> 00:44:44,431
The Navarros have
people inside Highway Patrol.

607
00:44:45,349 --> 00:44:46,558
They are paid for.

608
00:44:46,642 --> 00:44:49,937
If you're turning me over,
you might as well kill me.

609
00:44:50,020 --> 00:44:51,980
It'll end the same way anyway.

610
00:44:52,773 --> 00:44:53,690
Fuck.

611
00:44:54,400 --> 00:44:55,859
Jules, what?

612
00:44:55,943 --> 00:44:58,278
If this woman is telling the truth…

613
00:44:58,362 --> 00:45:00,572
then Sarge is in danger!

614
00:45:02,658 --> 00:45:03,909
Base… Base…

615
00:45:04,535 --> 00:45:05,786
Patrol to base over…

616
00:45:07,287 --> 00:45:08,163
Base…

617
00:45:10,749 --> 00:45:11,708
Dad?

618
00:45:11,792 --> 00:45:13,710
Jules, how's the woman?

619
00:45:13,794 --> 00:45:16,004
Don't worry, Dad. She's here with us.

620
00:45:17,089 --> 00:45:18,799
Has the ambulance arrived?

621
00:45:18,882 --> 00:45:22,136
Tell Garin
not to let them leave just yet.

622
00:45:22,219 --> 00:45:24,346
Her husband wants to see her.

623
00:45:24,430 --> 00:45:25,848
We're on our way there.

624
00:45:25,931 --> 00:45:27,599
Dad, listen to me…

625
00:45:28,809 --> 00:45:29,726
the woman confessed.

626
00:45:29,810 --> 00:45:33,856
Son, you listen to me.
I know what you're going to say.

627
00:45:34,731 --> 00:45:36,692
If you don't want to get hurt,

628
00:45:36,775 --> 00:45:39,153
then don't let the woman leave.

629
00:45:39,236 --> 00:45:40,112
Okay?

630
00:45:40,195 --> 00:45:42,948
We're transferring her
to Highway Patrol custody.

631
00:45:43,615 --> 00:45:45,784
But Dad, Asero and his men--

632
00:45:45,868 --> 00:45:47,369
Listen.

633
00:45:47,453 --> 00:45:48,829
Quit being difficult.

634
00:45:50,080 --> 00:45:51,999
I repeat,

635
00:45:52,082 --> 00:45:54,293
whatever that woman has told you,

636
00:45:54,376 --> 00:45:56,587
it's not our problem.

637
00:45:56,670 --> 00:45:58,505
This is Asero's case.

638
00:45:58,589 --> 00:46:00,632
We're not sticking our noses in it.

639
00:46:00,716 --> 00:46:02,426
They're taking care of it.

640
00:46:02,509 --> 00:46:04,303
Dad, Asero and his men are--

641
00:46:04,386 --> 00:46:05,679
Son, please.

642
00:46:06,221 --> 00:46:08,015
This is not our fight.

643
00:46:08,098 --> 00:46:09,308
You hear me?

644
00:46:40,964 --> 00:46:42,633
Morales, your father's here.

645
00:46:47,012 --> 00:46:48,055
Sarge.

646
00:46:53,393 --> 00:46:54,937
-Later after this.
-Oh, come on.

647
00:46:55,020 --> 00:46:55,854
Thanks.

648
00:46:57,481 --> 00:46:58,315
Jules.

649
00:46:58,398 --> 00:46:59,233
Garin.

650
00:47:00,150 --> 00:47:01,151
What's going on?

651
00:47:02,402 --> 00:47:03,487
Where's the woman?

652
00:47:05,322 --> 00:47:06,156
Guys.

653
00:47:06,865 --> 00:47:08,492
Dad, I'm sorry.

654
00:47:08,575 --> 00:47:11,828
-I can't stand doing what you asked.
-What did you do this time?

655
00:47:12,704 --> 00:47:14,164
What did you do?

656
00:47:14,248 --> 00:47:16,041
Don't you dare lie to me.

657
00:47:16,625 --> 00:47:17,709
Where is she?

658
00:47:20,462 --> 00:47:23,632
The ambulance took her, Dad.
She's on her way to the hospital.

659
00:47:23,715 --> 00:47:25,342
God damn it!

660
00:47:25,425 --> 00:47:26,760
You're asking for trouble!

661
00:47:27,803 --> 00:47:29,846
We're all going to be
in so much trouble for this!

662
00:47:29,930 --> 00:47:31,932
Stop lying to me!

663
00:47:32,015 --> 00:47:34,518
Dammit! Where is the woman?

664
00:47:34,601 --> 00:47:36,061
Where is she?

665
00:47:45,821 --> 00:47:48,240
Is that all you're doing, drinking coffee?

666
00:47:48,323 --> 00:47:52,035
Why don't you look
at what's going on inside?

667
00:47:52,119 --> 00:47:53,120
Go!

668
00:47:54,538 --> 00:47:56,707
If I don't get my wife back,

669
00:47:56,790 --> 00:48:00,502
I'll bury you and your entire team
back to the mountains you crawled out of!

670
00:48:05,090 --> 00:48:06,508
Hey, you!
Get inside.

671
00:48:21,231 --> 00:48:23,275
Sarge, seriously, what's the hold up?

672
00:48:23,358 --> 00:48:25,652
Our VIP's running out of patience.

673
00:48:25,736 --> 00:48:27,487
He just wants to see his wife.

674
00:48:27,571 --> 00:48:28,780
Where is she anyway?

675
00:48:30,991 --> 00:48:34,703
Sir. Sorry, sir, there was a mix-up.

676
00:48:34,786 --> 00:48:36,121
The ambulance came,

677
00:48:36,204 --> 00:48:38,415
took the woman,
and brought her to the hospital.

678
00:48:41,001 --> 00:48:42,669
Do I look stupid to you?

679
00:48:42,753 --> 00:48:43,837
Sir…

680
00:48:43,920 --> 00:48:45,797
You know I wouldn't lie to you.

681
00:48:46,673 --> 00:48:49,468
Galvez. Patch through to the hospital.

682
00:48:49,551 --> 00:48:51,178
Confirm if they dispatched an ambulance

683
00:48:51,261 --> 00:48:53,096
and picked up a patient
from this location.

684
00:48:53,180 --> 00:48:54,181
Make it quick.

685
00:48:54,806 --> 00:48:56,141
What's your name again? Garin.

686
00:48:56,224 --> 00:48:58,894
-Is there anything in that?
-Yes, sir, there is.

687
00:49:03,899 --> 00:49:05,233
EMV-2, EMV-2.

688
00:49:05,317 --> 00:49:06,985
EMV-2, EMV-2.

689
00:49:07,944 --> 00:49:09,321
EMV-2?

690
00:49:10,530 --> 00:49:12,991
EMV-2, EMV-2. Do you copy?

691
00:49:13,700 --> 00:49:15,619
EMV-2, EMV-2. Come in.

692
00:49:16,828 --> 00:49:18,914
Come in, EMV-2.

693
00:49:18,997 --> 00:49:21,583
EMV-2, EMV-2, do you copy?

694
00:49:25,545 --> 00:49:27,506
Come in, EMV-2.

695
00:49:28,799 --> 00:49:30,509
EMV-2, come in.

696
00:49:30,592 --> 00:49:32,844
You're wasting your time here, sir.

697
00:49:32,928 --> 00:49:35,972
Why don't you go to the hospital instead?
She might get away.

698
00:49:36,056 --> 00:49:37,474
Continue.

699
00:49:37,557 --> 00:49:41,103
Galvez, go on.
Think we'll be done before Christmas?

700
00:49:41,186 --> 00:49:42,813
EMV-2, EMV-2. Come in.

701
00:49:44,022 --> 00:49:45,399
EMV-2. Come in.

702
00:49:47,234 --> 00:49:49,986
Why are you so scared she'll run away?

703
00:49:52,322 --> 00:49:53,532
Hey, Sarge!

704
00:49:53,615 --> 00:49:56,618
What's this?
I thought your son was suspended.

705
00:49:56,702 --> 00:49:58,787
What's he doing with a gun strapped on?

706
00:49:58,870 --> 00:50:00,872
You're not authorized
to carry that gun, boy!

707
00:50:00,956 --> 00:50:02,666
We've got the dirt on you, Lieutenant.

708
00:50:03,625 --> 00:50:05,752
You guys are in the
syndicate's pocket, aren't you?

709
00:50:05,836 --> 00:50:09,005
Don't you like how
peaceful our lives have been?

710
00:50:09,089 --> 00:50:10,882
Those victims are outsiders.

711
00:50:10,966 --> 00:50:13,051
What's the issue, then?
What crawled up your ass?

712
00:50:13,135 --> 00:50:15,220
And you call yourself a cop?

713
00:50:15,303 --> 00:50:16,638
You're pushing it.

714
00:50:16,722 --> 00:50:17,931
Watch your fucking mouth.

715
00:50:18,014 --> 00:50:20,016
Son of a bitch.

716
00:50:20,100 --> 00:50:21,435
God damn it, Sarge!

717
00:50:21,518 --> 00:50:24,980
What kind of a father are you?
Can't keep your fucking son in line?

718
00:50:57,596 --> 00:50:58,722
Enough.

719
00:50:58,805 --> 00:50:59,806
That's enough!

720
00:51:00,724 --> 00:51:02,309
Wait. Hold up.

721
00:51:03,810 --> 00:51:05,562
Keep your cool, officers.

722
00:51:06,730 --> 00:51:11,860
I just want to talk to my wife.
Is she here?

723
00:51:12,778 --> 00:51:13,653
You should leave.

724
00:51:13,737 --> 00:51:15,322
She's not here.

725
00:51:16,448 --> 00:51:18,617
You're crossing the line, boy.

726
00:51:18,700 --> 00:51:23,205
We should've taken you out
earlier today, you little fuck!

727
00:51:23,288 --> 00:51:24,664
Get out of here.

728
00:51:25,415 --> 00:51:26,792
This is my territory.

729
00:51:28,084 --> 00:51:30,170
You're past the highway.

730
00:51:30,253 --> 00:51:32,756
Sarge, don't make me forget
we're actually friends.

731
00:51:33,840 --> 00:51:35,175
EMV-2. Go ahead.

732
00:51:35,258 --> 00:51:37,928
EMV-2.
Yes, this if from police substation 1.

733
00:51:38,011 --> 00:51:40,889
Confirming if an ambulance
was dispatched here.

734
00:51:41,681 --> 00:51:44,142
Negative. No dispatched unit.

735
00:52:03,411 --> 00:52:04,955
Maybe they got it wrong?

736
00:54:38,942 --> 00:54:41,069
Brought you some clothes
you can change into.

737
00:54:41,152 --> 00:54:42,529
Thank you.

738
00:54:49,244 --> 00:54:50,620
Stay strong, okay?

739
00:54:55,083 --> 00:54:56,334
For your child.

740
00:55:15,520 --> 00:55:18,273
My life would probably
be a lot simpler if…

741
00:55:21,651 --> 00:55:24,446
I just give in to what Donald wants

742
00:55:25,530 --> 00:55:27,824
and return to him.

743
00:55:27,907 --> 00:55:29,617
I'll just close my eyes…

744
00:55:30,618 --> 00:55:32,746
put up and endure all his filth.

745
00:55:35,415 --> 00:55:36,583
I'm sure…

746
00:55:36,666 --> 00:55:39,461
he'll give me and his child…

747
00:55:39,544 --> 00:55:41,046
a comfortable life.

748
00:55:44,883 --> 00:55:46,551
My parents won't disown me, at least,

749
00:55:46,634 --> 00:55:49,220
not while he sends them money.

750
00:55:51,139 --> 00:55:52,390
I'm not a saint.

751
00:55:53,141 --> 00:55:55,143
I benefited off of their crimes, too.

752
00:55:57,687 --> 00:55:59,272
I thought…

753
00:55:59,981 --> 00:56:02,776
money could silence my conscience.

754
00:56:04,652 --> 00:56:06,446
But I was wrong.

755
00:56:07,238 --> 00:56:09,115
Turns out I couldn't stand it.

756
00:56:10,909 --> 00:56:13,203
I don't want to raise my child
in that kind of world.

757
00:56:15,580 --> 00:56:18,291
I don't want my child
to grow up like Donald

758
00:56:18,374 --> 00:56:19,959
and his family.

759
00:56:22,921 --> 00:56:24,714
I don't want to turn into my parents,

760
00:56:25,799 --> 00:56:28,593
despite knowing their child is in danger…

761
00:56:29,928 --> 00:56:31,846
would still choose…

762
00:56:32,764 --> 00:56:33,932
to stay silent…

763
00:56:34,015 --> 00:56:38,269
in exchange for the comfortable life
bought with blood money.

764
00:56:39,938 --> 00:56:42,065
I don't want the day to come when…

765
00:56:46,361 --> 00:56:48,238
even if we want to run…

766
00:56:50,698 --> 00:56:52,700
it's already too late for everything.

767
00:56:54,494 --> 00:56:55,787
Don't worry.

768
00:56:57,122 --> 00:56:58,832
We'll take care of you.

769
00:56:58,915 --> 00:57:01,042
I'll protect you, I promise.

770
00:57:03,086 --> 00:57:05,964
And we'll throw your husband
and everyone involved in jail.

771
00:57:07,132 --> 00:57:08,424
Thank you.

772
00:57:10,051 --> 00:57:11,261
You're really brave.

773
00:57:11,344 --> 00:57:15,265
You put yourself at risk for…

774
00:57:16,099 --> 00:57:17,934
a stranger.

775
00:57:18,560 --> 00:57:20,895
I owe that courage to my parents.

776
00:57:23,690 --> 00:57:26,192
You know, my mom used to tell me…

777
00:57:27,235 --> 00:57:30,905
that we live in this world
not just for ourselves,

778
00:57:32,073 --> 00:57:33,741
but for each other.

779
00:57:36,035 --> 00:57:38,455
Even more for the people we don't know.

780
00:57:41,207 --> 00:57:42,750
And my dad?

781
00:57:45,795 --> 00:57:47,964
He taught me to never be afraid,

782
00:57:50,466 --> 00:57:54,220
to stand up, and fight
for the abused and oppressed.

783
00:57:56,931 --> 00:57:59,559
He'd always say that, although we think

784
00:57:59,642 --> 00:58:01,352
that we don't stand a chance

785
00:58:02,103 --> 00:58:04,189
against the high and mighty,

786
00:58:04,272 --> 00:58:05,315
but we actually do.

787
00:58:06,024 --> 00:58:08,443
Those who like to play king…

788
00:58:09,611 --> 00:58:12,238
who think the law doesn't apply to them…

789
00:58:13,781 --> 00:58:15,491
they're scared, too.

790
00:58:17,744 --> 00:58:19,996
We can't let them intimidate us.

791
00:58:25,251 --> 00:58:26,878
You're getting out of here, Sally.

792
00:58:27,504 --> 00:58:29,047
Safe and alive.

793
00:58:29,631 --> 00:58:31,424
You and your child
are getting out of here.

794
00:59:25,270 --> 00:59:29,440
I now believe mom loved her bonsai
more than she loved me.

795
00:59:34,988 --> 00:59:36,990
I got hit.
Meanwhile, that looks perfectly fine.

796
00:59:44,205 --> 00:59:45,582
Earlier, you asked me…

797
00:59:46,874 --> 00:59:48,084
what happened to me, right?

798
00:59:49,043 --> 00:59:50,003
What changed…

799
00:59:52,130 --> 00:59:53,089
I know, Dad.

800
00:59:55,717 --> 00:59:56,926
It was always mom.

801
00:59:59,387 --> 01:00:02,098
But what happened wasn't your fault, Dad.

802
01:00:02,181 --> 01:00:03,725
But it is my fault, Jules.

803
01:00:05,643 --> 01:00:06,811
You know…

804
01:00:09,606 --> 01:00:11,774
if only I'd listened to them…

805
01:00:11,858 --> 01:00:13,860
let go of the case…

806
01:00:15,778 --> 01:00:18,865
when they warned me
not to testify because…

807
01:00:18,948 --> 01:00:25,330
I'd only get caught in the crossfire
between rival drug syndicates.

808
01:00:26,748 --> 01:00:29,751
But I was stubborn. So damn stubborn.

809
01:00:29,834 --> 01:00:31,502
I pursued the case.

810
01:00:41,304 --> 01:00:42,138
If…

811
01:00:44,390 --> 01:00:46,059
if only I'd believed them…

812
01:00:46,851 --> 01:00:49,145
they wouldn't have
sprayed our home with bullets.

813
01:00:49,812 --> 01:00:51,814
And your mom would still be alive.

814
01:00:52,774 --> 01:00:55,276
If only I'd chosen
not to meddle with the case,

815
01:00:56,944 --> 01:00:59,322
then maybe our family
would still be complete.

816
01:01:04,786 --> 01:01:06,329
I'll do whatever it takes…

817
01:01:07,288 --> 01:01:09,916
not to lose you.

818
01:01:09,999 --> 01:01:12,669
I'll do everything to protect you.

819
01:01:19,217 --> 01:01:20,176
Sally.

820
01:01:22,970 --> 01:01:25,223
Let me bring her to the chief
at headquarters.

821
01:01:25,306 --> 01:01:26,891
They can take care of her.

822
01:01:26,974 --> 01:01:28,976
They can handle this case.

823
01:01:29,060 --> 01:01:30,812
You can't, Dad.

824
01:01:32,980 --> 01:01:35,942
Are we sure we can trust Chief?

825
01:01:36,025 --> 01:01:38,528
I bet they're on Navarro's payroll, too.

826
01:01:39,320 --> 01:01:42,740
-This isn't our case!
-And if something bad happens to Sally?

827
01:01:42,824 --> 01:01:44,826
What if something bad
happens to her child, Dad?

828
01:01:46,536 --> 01:01:48,579
I wouldn't be able to live with myself.

829
01:01:49,163 --> 01:01:52,166
I'll take her and her husband
to the prosecutor's office in Puerto,

830
01:01:52,250 --> 01:01:54,085
-and file the case directly.
-Jules!

831
01:01:54,168 --> 01:01:55,211
Jules, listen up!

832
01:01:56,212 --> 01:01:57,463
For once, do as I say!

833
01:01:57,547 --> 01:01:59,257
You don't need to protect me, Dad!

834
01:01:59,340 --> 01:02:02,677
What I need from you
is to stand by your oath,

835
01:02:02,760 --> 01:02:05,638
to serve the people who still count on us!

836
01:02:12,228 --> 01:02:14,605
If we don't fight back now, Dad,

837
01:02:16,816 --> 01:02:18,693
evil will thrive.

838
01:02:19,694 --> 01:02:23,364
The Navarros
and that syndicate that killed mom…

839
01:02:25,825 --> 01:02:27,326
If we don't stop them,

840
01:02:29,495 --> 01:02:33,332
they'll keep forcing you into a corner,
making you choose

841
01:02:33,416 --> 01:02:35,460
between being a good father…

842
01:02:37,837 --> 01:02:39,422
or a respectable cop.

843
01:02:42,508 --> 01:02:45,344
But one shouldn't have
to cancel out the other.

844
01:02:52,185 --> 01:02:54,687
This fight isn't just for Sally
and her child,

845
01:02:54,770 --> 01:02:58,065
or for the others these
syndicates have victimized, Dad.

846
01:03:00,902 --> 01:03:02,528
It's also for our family…

847
01:03:07,450 --> 01:03:09,202
for mom.

848
01:03:56,207 --> 01:03:58,251
His siblings are on their way.

849
01:04:03,256 --> 01:04:04,966
My backup's coming.

850
01:04:05,883 --> 01:04:07,218
You're all done for.

851
01:04:08,261 --> 01:04:09,887
How many are you here?

852
01:04:09,971 --> 01:04:12,807
Damn you! Three?

853
01:04:12,890 --> 01:04:16,811
I bet you're out of ammo already.

854
01:04:16,894 --> 01:04:20,064
My men will fucking crush you!

855
01:04:20,147 --> 01:04:21,857
They're loaded!

856
01:04:21,941 --> 01:04:27,280
Those guys can keep
fucking shooting until morning!

857
01:04:28,281 --> 01:04:29,574
Are you ready?

858
01:04:29,657 --> 01:04:32,201
We need to get out of here, Sally.

859
01:04:32,785 --> 01:04:35,204
I got you.
We're going to the prosecutor's office.

860
01:04:36,789 --> 01:04:37,707
Sally…

861
01:04:38,499 --> 01:04:39,417
Sally!

862
01:04:40,334 --> 01:04:43,879
Sally! You know I love you, don't you?

863
01:04:43,963 --> 01:04:49,260
Fuck you, Sally!
I'm going to kill you son of a bitch!

864
01:04:49,343 --> 01:04:51,053
Stop it! You're so loud.

865
01:04:54,640 --> 01:04:57,143
Show some respect,
you're talking to a cop!

866
01:04:58,561 --> 01:04:59,562
Son of a bitch.

867
01:05:07,820 --> 01:05:09,113
Whatever happens,

868
01:05:09,196 --> 01:05:10,906
we need to protect our witness.

869
01:05:12,408 --> 01:05:13,618
Her statement is the key

870
01:05:13,701 --> 01:05:16,579
to rounding up and arresting the syndicate

871
01:05:16,662 --> 01:05:19,540
that's dumping
chopped bodies in Salvageland.

872
01:05:19,624 --> 01:05:22,877
Including the cops who are in on it.

873
01:05:27,882 --> 01:05:29,175
Sally…

874
01:05:35,765 --> 01:05:37,058
Don't worry.

875
01:05:37,141 --> 01:05:38,434
We'll protect you.

876
01:05:39,518 --> 01:05:42,271
Their reign in Salvageland is over.

877
01:05:42,355 --> 01:05:44,440
I know how to shoot.

878
01:05:47,818 --> 01:05:48,736
Espanto.

879
01:06:07,630 --> 01:06:09,131
I owe my life to all of you.

880
01:06:25,106 --> 01:06:26,649
Let's go, Espanto.

881
01:06:26,732 --> 01:06:29,318
-Take that out.
-Yes, Sarge.

882
01:06:37,618 --> 01:06:41,372
Dammit. Move back. Retreat. Back.

883
01:06:41,455 --> 01:06:42,456
-Get in!
-Sarge…

884
01:06:42,540 --> 01:06:47,253
Just talk to us, you know.
We can still fix this.

885
01:06:59,140 --> 01:07:01,392
These fucking cops…

886
01:07:03,060 --> 01:07:05,980
How many times do I have to say it?

887
01:07:18,826 --> 01:07:19,660
Bro!

888
01:07:20,911 --> 01:07:21,787
What's up?

889
01:07:23,289 --> 01:07:24,790
You good?

890
01:07:25,875 --> 01:07:27,752
Let's keep this simple.

891
01:07:27,835 --> 01:07:29,920
Tell your brother and sister

892
01:07:30,004 --> 01:07:33,799
to drop their guns
and get the hell out of here.

893
01:07:35,718 --> 01:07:37,094
I'm waiting.

894
01:07:37,803 --> 01:07:39,305
Tell them.

895
01:07:40,514 --> 01:07:42,391
I'm okay, bro.

896
01:07:42,475 --> 01:07:45,644
But I don't think Sarge and his son

897
01:07:45,728 --> 01:07:49,106
appreciate you picking Sally and me up.

898
01:07:49,857 --> 01:07:52,443
Can't we just talk about this?

899
01:07:52,526 --> 01:07:55,529
Why fight when we can help each other out?

900
01:07:57,114 --> 01:07:58,491
How much do you want?

901
01:07:58,574 --> 01:08:01,660
I think you need a new car.
This one looks like it's falling apart.

902
01:08:02,286 --> 01:08:03,370
And your station?

903
01:08:03,454 --> 01:08:06,040
Let's have it fixed up,
make it even better.

904
01:08:13,547 --> 01:08:14,381
Fine.

905
01:08:16,675 --> 01:08:18,469
Even if I don't like it…

906
01:08:19,845 --> 01:08:22,890
we'll pay you double
than Asero's monthly fee.

907
01:08:24,892 --> 01:08:28,145
Just let my brother go,
and his fucking whore of a wife,

908
01:08:29,688 --> 01:08:32,733
and first thing tomorrow,
we'll drop off your cut.

909
01:08:32,817 --> 01:08:36,112
All for you, and your know-it-all son.

910
01:08:38,572 --> 01:08:40,449
Sounds good, Sarge?

911
01:08:41,534 --> 01:08:44,703
We wouldn't be here
if we can be bought with money.

912
01:08:44,787 --> 01:08:47,122
I'm not Asero.

913
01:08:49,667 --> 01:08:51,710
I repeat,

914
01:08:51,794 --> 01:08:53,712
go home!

915
01:08:53,796 --> 01:08:55,798
You don't want this
to turn into a bloodbath!

916
01:08:55,881 --> 01:08:58,342
Reinforcements from headquarters
are on their way!

917
01:08:58,425 --> 01:08:59,385
Really now?

918
01:08:59,468 --> 01:09:03,097
You can't lie to us, Sarge!
There's no backup.

919
01:09:03,180 --> 01:09:04,598
Don't you know?

920
01:09:04,682 --> 01:09:07,768
We've got clearance all the way up!

921
01:09:09,353 --> 01:09:13,482
This highway's locked down 'til sunrise!

922
01:09:13,566 --> 01:09:17,903
Told you, Sarge,
there's nothing money can't buy!

923
01:09:23,325 --> 01:09:24,285
Sarge!

924
01:09:25,161 --> 01:09:27,329
Don't make this harder than it has to be.

925
01:09:27,997 --> 01:09:29,957
You have two choices.

926
01:09:31,000 --> 01:09:33,210
Surrender my brother

927
01:09:33,294 --> 01:09:35,129
and his cunt wife

928
01:09:36,130 --> 01:09:37,923
or we forcefully

929
01:09:38,007 --> 01:09:39,758
take them.

930
01:09:39,842 --> 01:09:43,554
Dead or alive.

931
01:09:50,019 --> 01:09:53,188
I've got nothing to lose if we all
start killing each other right now.

932
01:09:54,523 --> 01:09:56,150
I'm old.

933
01:09:56,233 --> 01:09:57,902
And poor.

934
01:09:57,985 --> 01:09:59,278
But what about you?

935
01:09:59,361 --> 01:10:01,363
What are you still living for?

936
01:10:01,447 --> 01:10:03,574
Such bravery, Sarge!

937
01:10:03,657 --> 01:10:04,658
Such a hero!

938
01:10:05,367 --> 01:10:06,994
That's not a thing anymore, stupid!

939
01:10:07,077 --> 01:10:09,830
Use your brain, Sarge.

940
01:10:14,001 --> 01:10:17,338
Don't you see? We outnumber you!

941
01:10:17,922 --> 01:10:19,882
Don't come any closer,

942
01:10:19,965 --> 01:10:21,926
or your brother's finished.

943
01:10:30,184 --> 01:10:32,144
Sarge, move back!

944
01:10:32,937 --> 01:10:34,271
Donald, get down!

945
01:10:34,355 --> 01:10:36,106
Get down!

946
01:10:41,237 --> 01:10:43,155
Salvageland belongs to us!

947
01:10:54,375 --> 01:10:57,127
Mia. My favorite gun.

948
01:10:58,170 --> 01:10:59,296
Did you bring it?

949
01:11:05,511 --> 01:11:06,595
Mia!

950
01:11:23,112 --> 01:11:24,405
Jules!

951
01:11:32,579 --> 01:11:33,622
Bro.

952
01:11:33,706 --> 01:11:35,541
Let's finish this.

953
01:11:35,624 --> 01:11:37,459
Salvageland is ours!

954
01:11:37,543 --> 01:11:39,545
I'm taking care of Sally.

955
01:11:41,922 --> 01:11:42,756
Mia.

956
01:11:42,840 --> 01:11:43,674
Come with me.

957
01:11:43,757 --> 01:11:44,967
Donald!

958
01:11:45,509 --> 01:11:46,552
Mia stays with me.

959
01:11:53,684 --> 01:11:55,602
Always about that fucking woman.

960
01:11:56,520 --> 01:11:57,354
Let's go!

961
01:12:00,024 --> 01:12:01,108
Jules!

962
01:12:01,191 --> 01:12:04,028
We're not getting out this way!

963
01:12:07,448 --> 01:12:09,283
We need to go through the back!

964
01:12:09,366 --> 01:12:12,327
Through the lahar!
We'll throw them off there!

965
01:12:15,748 --> 01:12:16,832
Yes, Sarge!

966
01:12:16,915 --> 01:12:19,376
-Follow me.
-Go, Jules!

967
01:12:40,397 --> 01:12:41,732
Espanto!

968
01:13:50,384 --> 01:13:51,218
Run!

969
01:14:18,328 --> 01:14:19,746
Motherfucker!

970
01:14:44,354 --> 01:14:46,690
I'm going to blow your head off…

971
01:15:24,895 --> 01:15:26,688
Jules!

972
01:15:26,772 --> 01:15:28,649
Get inside.

973
01:15:35,989 --> 01:15:37,324
Sally… Go through the back.

974
01:15:37,407 --> 01:15:39,076
Through the lahar. Hurry.

975
01:15:39,159 --> 01:15:39,993
Go!

976
01:17:05,370 --> 01:17:06,580
Dad.

977
01:17:06,663 --> 01:17:10,167
Dad. Sally went to the lahar,
make sure she's safe.

978
01:17:11,293 --> 01:17:15,255
-Jules.
-I'm okay, Dad.

979
01:17:15,339 --> 01:17:18,634
I can handle this. Sally…
You need to go after Sally.

980
01:17:18,717 --> 01:17:21,219
No, I'm here. I'm staying with you.

981
01:17:21,303 --> 01:17:22,638
I'm staying with you!

982
01:17:22,721 --> 01:17:24,681
Dad, I can handle myself.

983
01:17:24,765 --> 01:17:25,807
I'm fine.

984
01:17:25,891 --> 01:17:26,725
Jules.

985
01:17:26,808 --> 01:17:28,268
She went through the lahar.

986
01:17:28,352 --> 01:17:30,020
Go, Dad. I'll take it from here.

987
01:17:30,103 --> 01:17:30,979
I'll be fine.

988
01:18:17,150 --> 01:18:18,360
Sally!

989
01:18:22,656 --> 01:18:24,491
Fucking bitch!

990
01:18:29,621 --> 01:18:30,789
Screw you!

991
01:18:33,458 --> 01:18:34,960
Get up!

992
01:18:35,043 --> 01:18:39,923
How dare you… You want to kill me?

993
01:18:40,674 --> 01:18:42,467
I fucking loved you!

994
01:18:42,551 --> 01:18:45,971
Let's just go home, damn it.
Enough with this shit.

995
01:18:47,139 --> 01:18:48,724
I'll forgive you…

996
01:18:48,807 --> 01:18:50,726
I'm not afraid of you.

997
01:18:51,643 --> 01:18:53,478
I love you so much…

998
01:18:54,896 --> 01:18:59,526
But I can't let you not love me!

999
01:18:59,609 --> 01:19:01,987
-You're fucking bitch!
-I'm pregnant.

1000
01:19:07,284 --> 01:19:08,744
What did you just say?

1001
01:19:10,203 --> 01:19:11,246
I'm pregnant.

1002
01:19:16,835 --> 01:19:18,670
You are?

1003
01:19:19,755 --> 01:19:21,423
Damn it, that was tiring!

1004
01:19:23,383 --> 01:19:25,302
If you can't kill her, I will.

1005
01:19:25,385 --> 01:19:26,219
Caloy…

1006
01:19:45,405 --> 01:19:47,032
Come on, bro.

1007
01:19:48,200 --> 01:19:49,367
Caloy…

1008
01:19:49,451 --> 01:19:51,369
-Caloy, calm down…
-Let's put an end to this.

1009
01:19:51,453 --> 01:19:53,955
-She's made you fucking stupid.
-Caloy, you don't understand.

1010
01:19:55,499 --> 01:19:56,750
I'm going to have a child.

1011
01:19:56,833 --> 01:19:58,043
Wait!

1012
01:19:58,126 --> 01:19:59,795
She's the root of all our problems!

1013
01:20:00,462 --> 01:20:02,506
If you let her get away…

1014
01:20:02,589 --> 01:20:05,050
-We'll get more problems!
-Caloy, I'm having a family--

1015
01:20:05,133 --> 01:20:08,220
Your plans will destroy
our business, Donald!

1016
01:20:08,303 --> 01:20:10,931
I don't care about the business!

1017
01:20:11,014 --> 01:20:12,098
Damn it!

1018
01:20:14,643 --> 01:20:15,769
Donald!

1019
01:20:16,520 --> 01:20:17,771
Donald…

1020
01:20:18,647 --> 01:20:19,481
Sally!

1021
01:20:25,779 --> 01:20:26,738
Sally!

1022
01:22:04,711 --> 01:22:08,340
A whore like you
isn't gonna ruin my plans.

1023
01:22:09,382 --> 01:22:11,801
Caloy, please, don't! I'm pregnant!

1024
01:22:11,885 --> 01:22:13,178
I don't fucking care!

1025
01:22:13,678 --> 01:22:14,596
I already know!

1026
01:23:34,175 --> 01:23:35,010
Jules…

1027
01:23:48,106 --> 01:23:48,940
Jules.

1028
01:23:53,111 --> 01:23:54,112
Dad, I got hit.

1029
01:23:54,821 --> 01:23:55,989
Jules…

1030
01:23:56,072 --> 01:23:57,490
Jules, hang on…

1031
01:23:57,574 --> 01:23:59,743
I'm taking you to the hospital.

1032
01:24:01,119 --> 01:24:02,871
I won't make it, Sarge.

1033
01:24:02,954 --> 01:24:04,039
Hang in there.

1034
01:24:04,956 --> 01:24:08,418
-It's okay, it's okay…
-No…

1035
01:24:10,253 --> 01:24:13,048
I know, even if I'm gone…

1036
01:24:14,007 --> 01:24:15,925
Someone will carry on the fight.

1037
01:24:18,428 --> 01:24:19,971
Keep fighting, Dad.

1038
01:24:21,097 --> 01:24:22,557
Continue the fight.

1039
01:24:25,435 --> 01:24:26,269
Jules…

1040
01:24:27,687 --> 01:24:28,521
Jules?

1041
01:24:29,439 --> 01:24:30,732
Jules!

1042
01:24:31,941 --> 01:24:32,776
Jules…

1043
01:24:35,820 --> 01:24:36,654
Jules…

1044
01:24:43,161 --> 01:24:44,037
Sarge…

1045
01:24:52,796 --> 01:24:54,005
Jules!

1046
01:25:18,863 --> 01:25:19,697
Sarge!

1047
01:25:21,491 --> 01:25:22,784
Donald's missing!
.

