1
00:00:08,133 --> 00:00:13,972
[tumutugtog ang suspense music]

2
00:00:37,454 --> 00:00:39,247
[pagtigil ng musika]

3
00:01:04,522 --> 00:01:05,565
[lalaki] Sarge,

4
00:01:05,648 --> 00:01:06,691
ano'ng ginagawa mo?

5
00:01:06,775 --> 00:01:08,109
Di ko naman sasaktan.

6
00:01:08,693 --> 00:01:09,778
Tatakutin ko lang.

7
00:01:18,203 --> 00:01:19,245
[putok ng shotgun]

8
00:01:19,329 --> 00:01:20,246
[lalaki] Pa!

9
00:01:20,997 --> 00:01:22,290
Muntik na 'yong aso, o!

10
00:01:24,626 --> 00:01:27,796
Sabi ko naman kasi sa 'yo e,
ipa-opera mo na 'yang katarata mo.

11
00:01:27,879 --> 00:01:28,922
Kunin mo na 'yan.

12
00:01:39,474 --> 00:01:41,476
[lalaki] Nakaraang buwan, paa.

13
00:01:41,559 --> 00:01:43,686
Nakaraang linggo, braso.
Ngayon naman, ito.

14
00:01:45,438 --> 00:01:47,148
[Sarge] Positive dito sa location.

15
00:01:53,113 --> 00:01:54,781
[tumutugtog ang marahang musika]

16
00:01:54,864 --> 00:01:58,576
Di ako naniniwalang iisang tao lang
may-ari ng mga piraso ng katawang 'to.

17
00:01:59,994 --> 00:02:01,788
Nagradyo na 'ko sa highway patrol.

18
00:02:02,705 --> 00:02:03,581
Parating na sila.

19
00:02:04,791 --> 00:02:07,001
I-secure na natin 'tong lugar na 'to.

20
00:02:07,085 --> 00:02:08,253
Sila na'ng bahala rito.

21
00:02:11,756 --> 00:02:12,674
[Sarge] Jules.

22
00:02:13,383 --> 00:02:15,969
[babae] May mga parte pa ng katawan dito!

23
00:02:22,809 --> 00:02:24,686
[tumutugtog ang suspense music]

24
00:02:30,441 --> 00:02:31,693
[babae] Ito pa, o!

25
00:02:37,782 --> 00:02:40,660
[lumalakas ang suspense music]

26
00:03:01,264 --> 00:03:03,308
[humihina ang music]

27
00:03:03,391 --> 00:03:05,268
[tunog ng lumilipad na langaw]

28
00:03:12,150 --> 00:03:13,902
-Salamat, ha.
-Thank you po, Sarge.

29
00:03:13,985 --> 00:03:14,819
Tara na.

30
00:03:20,241 --> 00:03:21,993
Ma'am, salamat po. Ingat po.

31
00:03:22,076 --> 00:03:23,036
[babae] Salamat po!

32
00:03:32,420 --> 00:03:34,756
Sinubukang ibaon 'to,
pero mukhang minadali.

33
00:03:34,839 --> 00:03:36,007
Kaya nahukay no'ng aso.

34
00:03:36,841 --> 00:03:38,176
Hindi natin problema 'yan.

35
00:03:38,760 --> 00:03:39,928
Hindi natin 'yan kaso.

36
00:03:40,470 --> 00:03:42,513
Pulidong-pulido 'yong pagkakaputol, o.

37
00:03:43,514 --> 00:03:45,808
Mukhang idinaan sa makina.
Ganito rin 'yong nakaraan.

38
00:03:46,351 --> 00:03:47,268
Itigil mo na 'yan.

39
00:03:47,810 --> 00:03:49,270
Ayokong masita tayo ni Asero.

40
00:03:50,104 --> 00:03:51,731
Isang grupo lang may gawa nito.

41
00:03:52,815 --> 00:03:54,233
Pusta ko, Pa.

42
00:03:54,317 --> 00:03:56,486
pag binaybay natin 'tong
lumang highway na 'to,

43
00:03:56,569 --> 00:03:58,279
may mahahanap tayong
ibang parte ng katawan

44
00:03:58,363 --> 00:04:00,949
sa mga susunod na bayan,
na nakabaon din gaya nito.

45
00:04:03,284 --> 00:04:05,662
[Jules] Sindikato may gawa nito,
sigurado ako.

46
00:04:06,329 --> 00:04:09,415
Chinop-chop lang para di mahanap
at makilala mga biktima nila?

47
00:04:10,708 --> 00:04:12,043
Ba't di natin iano?

48
00:04:12,126 --> 00:04:14,504
Ba't di natin kontakin
'yong istasyon sa kabilang bayan?

49
00:04:15,296 --> 00:04:18,132
Tanong natin kung ganito ding
may insidente sa kanila

50
00:04:18,216 --> 00:04:20,301
para magkatulungan tayo sa imbestigasyon.

51
00:04:20,843 --> 00:04:23,096
Tutal konektado naman tayo
ng iisang daanan.

52
00:04:23,179 --> 00:04:24,055
Jules.

53
00:04:24,722 --> 00:04:26,557
Sabi ko sa 'yo, wag nating pakialaman 'to.

54
00:04:27,725 --> 00:04:28,643
Pa.

55
00:04:28,726 --> 00:04:30,979
Alam kong jurisdiction
ng highway patrol 'to,

56
00:04:31,062 --> 00:04:33,940
pero alam din nating
pag iniwan natin sa kanila 'to, wala.

57
00:04:34,023 --> 00:04:35,650
Walang mahahanap, walang mahuhuli.

58
00:04:35,733 --> 00:04:38,569
Kanya-kanya tayong toka,
kanya-kanya tayong problema.

59
00:04:38,653 --> 00:04:40,655
Hindi mo pwedeng ikargo 'to, mauubos ka.

60
00:04:42,282 --> 00:04:43,241
Tingnan mo nga.

61
00:04:45,535 --> 00:04:46,911
Wala ngang naghahanap dito.

62
00:04:46,995 --> 00:04:48,871
-Walang nagtatanong.
-Dahil di sila tagarito,

63
00:04:48,955 --> 00:04:50,456
bahala sila sa buhay nila, gano'n ba?

64
00:04:50,540 --> 00:04:52,750
Pa'no 'yong mga susunod?
Wala rin tayong paki sa kanila?

65
00:04:54,294 --> 00:04:55,545
Tigil mo na 'yan. Halika na.

66
00:04:59,465 --> 00:05:00,717
Tapos na tayo sa lugar na 'to.

67
00:05:03,886 --> 00:05:04,721
Ano 'yan?

68
00:05:05,346 --> 00:05:06,222
Tinuloy n'yo?

69
00:05:08,850 --> 00:05:09,726
'Yang bibig mo, ha!

70
00:05:10,810 --> 00:05:12,979
Di mo lang ako tatay, opisyal mo rin ako!

71
00:05:13,062 --> 00:05:14,105
Sorry, Sarge, ha?

72
00:05:14,188 --> 00:05:16,733
Pero di talaga 'ko papayag
na malipat ng assignment sa Puerto.

73
00:05:16,816 --> 00:05:18,067
Jules, wala ka nang magagawa.

74
00:05:18,609 --> 00:05:21,070
Bukas-makalawa, lalabas na
'yong transfer documents mo.

75
00:05:21,154 --> 00:05:21,988
O?

76
00:05:22,071 --> 00:05:24,407
Ito'ng promotion mo. Tinrabaho ko na 'yan.

77
00:05:24,490 --> 00:05:26,784
May naghihintay na trabaho sa 'yo
do'n sa headquarters.

78
00:05:26,868 --> 00:05:29,996
Di ako nagpulis
para magtulak ng papeles sa opisina, Pa.

79
00:05:30,079 --> 00:05:31,164
Wag ka na magreklamo.

80
00:05:31,706 --> 00:05:34,709
Lilipat tayo ng Puerto pagkaretiro ko.

81
00:05:35,543 --> 00:05:37,503
Sino'ng ititira natin sa presinto?

82
00:05:38,337 --> 00:05:39,213
Si Espanto?

83
00:05:39,881 --> 00:05:40,965
Si Garin?

84
00:05:41,049 --> 00:05:42,383
-'Tang ina naman.
-Hoy, Morales.

85
00:05:43,092 --> 00:05:45,511
Wag mong piliting
suspendihin pa kita, ha. Tama na 'yan.

86
00:05:46,262 --> 00:05:47,889
Pasensiya na, Sarge.

87
00:05:48,765 --> 00:05:51,059
Pero di talaga 'ko papayag
hangga't di natin natutukoy

88
00:05:51,142 --> 00:05:52,351
kung sino'ng may gawa nito.

89
00:05:54,729 --> 00:05:56,814
Alam mo kung bakit
di kita pwedeng iwanan mag-isa?

90
00:05:58,316 --> 00:06:00,234
Hindi ka marunong sumunod sa protocol.

91
00:06:00,318 --> 00:06:03,196
Pa, 'yong mga may gawa nito,
walang sinusunod na protocol!

92
00:06:04,280 --> 00:06:05,865
Di tayo katulad nila.

93
00:06:05,948 --> 00:06:07,533
Hindi tayo mga kriminal.

94
00:06:08,201 --> 00:06:10,620
Pag pinalusot natin sila,
wala tayong pinagkaiba.

95
00:06:13,206 --> 00:06:15,208
[sirena ng patrol car]

96
00:06:16,709 --> 00:06:18,795
[tumutugtog ang suspense music]

97
00:06:43,945 --> 00:06:45,822
Putang ina, ang aga.

98
00:06:48,533 --> 00:06:51,744
[lalaki] Grabe, Sarge!
Di pa nakakapagkape si Tenyete, o.

99
00:06:51,828 --> 00:06:54,205
[Sarge] Sorry! E, kasi
baka may gumalaw sa ebidensiya,

100
00:06:54,288 --> 00:06:56,040
kaya maaga akong tumawag sa inyo, sir.

101
00:06:56,124 --> 00:06:58,501
Bakit nga pala wala ka
sa party ni Vice kagabi?

102
00:06:58,584 --> 00:07:00,211
Hinahanap ka ni Mayor kay Hepe.

103
00:07:00,294 --> 00:07:02,046
Oo nga po, sir. Pasensiya na.

104
00:07:02,130 --> 00:07:05,133
E, sumakit ulo ko. Baka high blood na 'to.

105
00:07:05,216 --> 00:07:08,177
Pero nag-text ako kay Vice.
Ta's nagpadala ako ng imported na bote.

106
00:07:08,261 --> 00:07:10,138
Kay Mayor naman,

107
00:07:10,221 --> 00:07:13,599
nagpadala ako ng paborito niya,
'yong kalderetang kambing, sir.

108
00:07:13,683 --> 00:07:15,435
[Asero, natatawa] Kalderetang kambing, ha?

109
00:07:15,518 --> 00:07:16,644
O, boys.

110
00:07:16,727 --> 00:07:19,856
Eto'ng gayahin n'yo. Eto'ng si Sarge. Ha?

111
00:07:20,523 --> 00:07:21,983
Magaling makisama,

112
00:07:22,066 --> 00:07:23,192
mahusay lumugar,

113
00:07:23,943 --> 00:07:25,611
at marunong sumunod.

114
00:07:26,737 --> 00:07:28,948
At saka pagdating ng pagretiro nito,

115
00:07:29,031 --> 00:07:31,159
sitting pretty na lang siya
sa pensiyon niya.

116
00:07:31,868 --> 00:07:32,702
Di ba, Sarge?

117
00:07:34,829 --> 00:07:35,788
O, papa'no?

118
00:07:36,414 --> 00:07:37,832
-Sir, mauna na kami.
-Okay.

119
00:07:37,915 --> 00:07:39,167
-Sige.
-Jules, halika na.

120
00:07:39,250 --> 00:07:40,626
[Asero] O, siya nga pala,

121
00:07:40,710 --> 00:07:42,920
congratulations sa promotion mo, bata, ha?

122
00:07:43,004 --> 00:07:44,005
[lalaki] Congrats.

123
00:07:44,088 --> 00:07:45,756
[Asero] Masuwerte ka dito sa tatay mo.

124
00:07:46,340 --> 00:07:47,383
Alagang-alaga ka.

125
00:08:07,486 --> 00:08:09,071
-Morales, sandali lang.
-Sir?

126
00:08:09,655 --> 00:08:11,032
Hindi ikaw, 'tong anak mo.

127
00:08:13,493 --> 00:08:15,495
-[lalaki] Ano 'yan? Akin na 'yan!
-[Jules] Huy!

128
00:08:16,329 --> 00:08:17,330
[lalaki] 'Tang inang 'to.

129
00:08:17,413 --> 00:08:19,290
-Pupuslitin 'yong ebidensiya. Tenyente!
-Sige!

130
00:08:21,042 --> 00:08:22,460
-Sige, subukan n'yo!
-Huy!

131
00:08:22,543 --> 00:08:23,753
-Sige!
-Ibaba mo 'yang baril.

132
00:08:23,836 --> 00:08:26,130
-Akin na 'yang ebidensiya.
-Wala kang ibang pupuntahan.

133
00:08:26,214 --> 00:08:27,423
[babae] Gago pala talaga 'to.

134
00:08:27,507 --> 00:08:29,383
[lalaki] Siraulo pala 'tong
anak mo, Sarge.

135
00:08:30,968 --> 00:08:33,429
Sarge, utusan mo 'tong anak mo,
ibaba baril niya.

136
00:08:33,512 --> 00:08:35,890
-Pupuruhan ko 'to.
-[babae] Gusto mo matuluyan ka dito?

137
00:08:35,973 --> 00:08:37,266
Ibaba mo sabi!

138
00:08:39,268 --> 00:08:40,561
Ibaba mo 'yang baril.

139
00:08:40,645 --> 00:08:42,104
-Teka!
-Makinig ka sa tatay mo,

140
00:08:42,188 --> 00:08:43,564
magkakampi tayo dito, ha?

141
00:08:43,648 --> 00:08:45,399
-Ano ba, Morales!
-Wala, Tenyente.

142
00:08:45,483 --> 00:08:46,984
-Matigas talaga ang ulo.
-Jules!

143
00:08:47,068 --> 00:08:48,986
-Itumba na natin.
-Putang ina, bitawan mo 'yan.

144
00:08:49,070 --> 00:08:51,447
Walang mapupuntahan 'to
pag sila ang nag-imbestiga dito!

145
00:08:51,531 --> 00:08:54,534
Putang ina! Hoy.
Sarge, sabihan mo nga 'tong anak mo.

146
00:08:54,617 --> 00:08:56,494
Ano'ng gusto mo,
magkaputukan tayo dito? Ha?

147
00:08:57,495 --> 00:08:58,621
Pangatlo na 'to.

148
00:08:59,539 --> 00:09:01,958
'Yong unang dalawa,
hindi n'yo man lang inimbestigahan.

149
00:09:02,041 --> 00:09:04,001
Di ko alam
kung ba't n'yo inuupuan 'yong kaso.

150
00:09:04,085 --> 00:09:06,045
Kung ayaw n'yo,
ako na lang gagawa ng paraan.

151
00:09:06,128 --> 00:09:07,630
Ano'ng pinapalabas mo, ha?

152
00:09:07,713 --> 00:09:09,173
Malalaman natin, Tenyente.

153
00:09:10,174 --> 00:09:11,050
May thumbmark ito.

154
00:09:11,133 --> 00:09:13,386
Siguradong makikilala natin
kung kaninong kamay 'to,

155
00:09:13,469 --> 00:09:15,805
baka sakaling makilala natin
'yong iba pang mga biktima.

156
00:09:15,888 --> 00:09:17,348
Ano, Tenyente, tumba na natin 'to?

157
00:09:17,431 --> 00:09:19,392
Sige, subukan mo! Magkakaproblema tayo.

158
00:09:19,475 --> 00:09:22,436
Ikaw ang may problema, bata.
Ikaw ang dehado rito.

159
00:09:22,520 --> 00:09:25,022
Masakit na ulo ko, wala pa 'kong tulog.

160
00:09:25,106 --> 00:09:27,108
At putang ina, hindi pa 'ko nagkakape!

161
00:09:27,191 --> 00:09:29,110
-Ano ba, kausapin mo nga 'yan!
-Sir!

162
00:09:29,193 --> 00:09:31,362
-Garin. Galvez.
-Ano ba 'tong anak mo? 'Lang hiya.

163
00:09:31,445 --> 00:09:32,488
-Pa…
-Pare, sandali lang!

164
00:09:32,572 --> 00:09:34,532
-Pa.
-Sandali, ibaba n'yo 'yan.

165
00:09:34,615 --> 00:09:36,284
Teka— 'Tang ina, ibaba mo 'yan.

166
00:09:36,367 --> 00:09:37,785
-Sabi nang…
-Animal.

167
00:09:37,868 --> 00:09:39,453
-Gago ka!
-Hoy, hoy, hoy!

168
00:09:39,537 --> 00:09:41,330
Uy, kalma! Kalma!

169
00:09:41,414 --> 00:09:42,373
Sabi nang kalma!

170
00:09:42,999 --> 00:09:44,166
[babae] Morales!

171
00:09:46,294 --> 00:09:47,837
[tumutugtog ang misteryosong musika]

172
00:11:18,469 --> 00:11:20,054
[pagtigil ng musika]

173
00:11:23,724 --> 00:11:24,725
Dalawang linggo.

174
00:11:25,935 --> 00:11:27,728
Magpahinga ka muna nang dalawang linggo.

175
00:11:34,443 --> 00:11:35,945
Desisyon mo ba 'yon, Pa?

176
00:11:37,613 --> 00:11:38,948
O utos ni Tenyente?

177
00:11:39,949 --> 00:11:41,784
Hihintuin nila 'yong promotion mo.

178
00:11:42,368 --> 00:11:44,328
Wala nga 'kong paki sa promotion ko.

179
00:11:44,412 --> 00:11:46,080
[Sarge] Malayo pa'ng mararating mo.

180
00:11:46,163 --> 00:11:47,832
Pwede ka pang maging opisyal.

181
00:11:47,915 --> 00:11:50,126
Wag mong sayangin.
Wag kang tumulad sa 'kin.

182
00:11:50,209 --> 00:11:51,877
Sinabi ko na sa 'yo, Pa, di ba?

183
00:11:52,711 --> 00:11:54,964
Hindi ako nagpulis para rumelax, ta's mag—

184
00:11:55,047 --> 00:11:56,882
magtatago ako dito sa opisina?

185
00:11:57,633 --> 00:12:00,177
[Sarge] Wala tayong mapapala
kung kakalabanin natin sila.

186
00:12:00,261 --> 00:12:01,470
'Tang ina nila!

187
00:12:06,976 --> 00:12:09,103
Pa, may tinatago talagang
kalokohan 'yong mga 'yon.

188
00:12:09,186 --> 00:12:12,523
May mali talaga sa kasong 'to.
Alam kong amoy mo rin 'yon, Pa.

189
00:12:14,859 --> 00:12:16,318
Ayoko lang palakihin 'to.

190
00:12:18,988 --> 00:12:20,322
Akin na 'yang baril at tsapa mo.

191
00:12:23,492 --> 00:12:24,910
Ano'ng nangyari sa 'yo, Pa?

192
00:12:26,871 --> 00:12:28,038
Kailan ka pa sumuko?

193
00:12:28,747 --> 00:12:29,623
Hindi ako sumuko.

194
00:12:30,833 --> 00:12:32,626
Pinipili ko lang 'yong laban ko.

195
00:12:36,755 --> 00:12:38,340
Eto, Pa. O.

196
00:12:39,300 --> 00:12:42,428
Eto. "Para kay PO3 Ernesto Morales

197
00:12:42,511 --> 00:12:46,098
"sa ipinakita niyang
natatanging tapang at paninindigan…"

198
00:12:46,891 --> 00:12:49,351
-Jules.
-"…sa pagsasaalang-alang ng sariling buhay

199
00:12:49,435 --> 00:12:51,896
"para sa tawag ng tungkulin."
Pa, ikaw 'to.

200
00:12:51,979 --> 00:12:53,481
-Ikaw 'to.
-Jules.

201
00:12:53,564 --> 00:12:54,857
-Ano'ng nangyari sa 'yo?
-Jules.

202
00:12:54,940 --> 00:12:56,358
"Para sa katapatan sa trabaho."

203
00:12:56,442 --> 00:12:58,527
-Pa, ano ba'ng nangyari sa 'yo?
-Jules.

204
00:12:59,820 --> 00:13:01,447
Akin na 'yong baril at tsapa mo.

205
00:13:15,294 --> 00:13:18,297
Di ko naman kailangan 'yan para ituloy
'yong imbestigasyon ng kasong 'to.

206
00:13:22,551 --> 00:13:23,385
Jules.

207
00:13:27,223 --> 00:13:29,058
[tumutugtog ang misteryosong musika]

208
00:14:23,195 --> 00:14:25,406
[tumutugtog ang suspense music]

209
00:14:48,429 --> 00:14:49,889
[tunog ng electric saw]

210
00:14:53,601 --> 00:14:55,519
[lumalakas ang tunog ng electric saw]

211
00:15:11,201 --> 00:15:12,077
[lalaki 1] Boss.

212
00:15:41,482 --> 00:15:42,316
[lalaki 2] Ano?

213
00:15:43,067 --> 00:15:43,901
Kumusta?

214
00:15:44,526 --> 00:15:45,736
Matagal pa ba 'yan?

215
00:15:45,819 --> 00:15:47,029
Konti na lang 'to, boss.

216
00:15:47,696 --> 00:15:49,531
Bilisan n'yo, may delivery pa tayo.

217
00:16:07,633 --> 00:16:09,885
[reporter sa radyo] Ang nawawalang
abogado at journalist

218
00:16:09,968 --> 00:16:14,139
ay matatandaang nagsiwalat kamakailan lang
ng ilang police generals

219
00:16:14,223 --> 00:16:17,351
na protektor diumano
ng isang malaking drug syndicate

220
00:16:17,434 --> 00:16:21,230
matapos mahuli ang mahigit
dalawang bilyong halaga ng shabu

221
00:16:21,313 --> 00:16:23,524
na itinatago sa mga cargo truck

222
00:16:23,607 --> 00:16:26,527
kasama ng iba't ibang produktong
binabiyahe patungong port.

223
00:16:27,903 --> 00:16:30,656
Para sa ibang balita,
narito si Jun Espiritu.

224
00:16:31,240 --> 00:16:32,074
[buntong-hininga]

225
00:16:32,157 --> 00:16:33,409
'Tang ina ka, Kuys.

226
00:16:34,618 --> 00:16:35,703
Ano 'tong pinasok mo?

227
00:16:40,791 --> 00:16:41,875
Sabi ko naman sa 'yo,

228
00:16:43,377 --> 00:16:44,837
mag-eexpand tayo ng negosyo.

229
00:16:45,754 --> 00:16:46,588
Expand?

230
00:16:47,131 --> 00:16:48,590
Alam ba ni Kuya Donald 'to?

231
00:16:48,674 --> 00:16:50,551
-Magagalit si Kuya.
-Kuya, Kuya…

232
00:16:50,634 --> 00:16:51,468
Panay ka "Kuya"!

233
00:16:52,136 --> 00:16:53,303
'Tang ina, nasa'n ba si Kuya?

234
00:16:54,179 --> 00:16:56,140
Di ba wala? Ilang buwan na siyang wala.

235
00:16:58,475 --> 00:17:00,102
Pag nandito naman 'yon, asa'n utak niya?

236
00:17:00,686 --> 00:17:01,979
Nasa putang inang babaeng 'yan.

237
00:17:02,730 --> 00:17:04,690
Kaya habang nagpapakabaliw 'yan
sa babaeng 'yan,

238
00:17:05,274 --> 00:17:06,525
di natin mapapakinabangan 'yon.

239
00:17:07,943 --> 00:17:09,361
So ano'ng ibig mong sabihin?

240
00:17:10,362 --> 00:17:12,197
Change career na tayo?

241
00:17:13,240 --> 00:17:15,159
Carnapper to drug runner?

242
00:17:15,242 --> 00:17:16,326
'Yon ba?

243
00:17:19,580 --> 00:17:20,831
Sa— Mia.

244
00:17:21,832 --> 00:17:24,042
Sa totoo lang, wala tayong dapat baguhin.

245
00:17:25,878 --> 00:17:27,504
Tuloy-tuloy lang ang biyahe.

246
00:17:29,631 --> 00:17:31,508
'Yong lumang ruta na meron tayo ngayon,

247
00:17:32,509 --> 00:17:35,679
ang lumang highway 'yon
na bihirang daanan dahil sa lahar.

248
00:17:37,306 --> 00:17:39,391
'Yon ang kailangan ng mga kausap ko.

249
00:17:40,017 --> 00:17:41,310
May mga produkto sila,

250
00:17:42,394 --> 00:17:44,229
kailangang ibiyahe papuntang pier.

251
00:17:44,313 --> 00:17:46,899
At ang kailangan nila,
'yang lumang highway na 'yan.

252
00:17:47,900 --> 00:17:49,068
Naintindihan mo?

253
00:17:50,611 --> 00:17:52,821
Mia, wag na tayong magtanga-tangahan,

254
00:17:52,905 --> 00:17:54,198
alam naman natin kung ano 'yan.

255
00:17:54,281 --> 00:17:55,532
Ang mahalaga,

256
00:17:56,700 --> 00:17:58,744
kung ga'no kalaki ang makukuha natin.

257
00:18:00,662 --> 00:18:02,331
Bente porsyento kada shipment.

258
00:18:04,166 --> 00:18:07,044
Kalahati ang makukuha natin
kada transaksiyon.

259
00:18:09,421 --> 00:18:10,756
Kalahating milyon?

260
00:18:11,381 --> 00:18:12,424
Bilyon.

261
00:18:12,508 --> 00:18:14,927
[tumutugtog ang suspense music]

262
00:18:18,680 --> 00:18:20,015
[tumatawa ang lalaki]

263
00:18:20,974 --> 00:18:23,811
Sabi ko naman sa 'yo,
maniwala ka lang sa 'kin, Mia.

264
00:18:30,859 --> 00:18:31,777
Parte mo.

265
00:18:36,365 --> 00:18:38,659
Barya lang 'yan
sa matatanggap pa natin sa susunod.

266
00:18:51,588 --> 00:18:52,840
[malalim na paghinga]

267
00:18:57,261 --> 00:18:58,428
Kaya, Mia,

268
00:18:58,512 --> 00:19:01,223
ang importante, hawak natin ang ruta.

269
00:19:02,683 --> 00:19:04,393
Kahit anong mangyari,

270
00:19:05,477 --> 00:19:07,146
atin ang lumang highway.

271
00:19:08,355 --> 00:19:09,731
Atin ang Salvageland.

272
00:19:10,399 --> 00:19:11,900
[huni ng mga kuliglig]

273
00:19:17,114 --> 00:19:18,448
[babaeng dumuduwal]

274
00:19:25,914 --> 00:19:26,957
[naduduwal]

275
00:19:29,501 --> 00:19:30,586
[sumusuka ang babae]

276
00:19:38,135 --> 00:19:39,720
[mabilis na paghinga ng babae]

277
00:19:43,056 --> 00:19:43,891
Ano?

278
00:19:45,976 --> 00:19:46,935
Ikaw naman kasi.

279
00:19:54,109 --> 00:19:56,904
Di mo inakalang ipagkakanulo ka
ng pamilya mo, 'no?

280
00:19:59,698 --> 00:20:02,034
Puta, Sally, kung hindi nagsalita
ang nanay mo,

281
00:20:02,618 --> 00:20:04,536
at hindi itinuro kung nasa'n ka…

282
00:20:07,122 --> 00:20:09,833
Puta, talagang tutuluyan kong
sunugin 'yong bahay n'yo.

283
00:20:12,544 --> 00:20:14,087
Putang ina, bakit hindi?

284
00:20:14,171 --> 00:20:15,923
E, ako naman nagpagawa no'n, di ba?

285
00:20:20,344 --> 00:20:21,220
[pabulong] 'Tang ina.

286
00:20:21,303 --> 00:20:23,055
[patuloy na naduduwal ang babae]

287
00:20:28,101 --> 00:20:28,936
Ano?

288
00:20:33,148 --> 00:20:35,776
Tama na, wala— Wala ka nang isusuka, e.

289
00:20:36,526 --> 00:20:37,402
Ano?

290
00:20:38,445 --> 00:20:39,321
Sally!

291
00:20:40,489 --> 00:20:41,323
Sally.

292
00:20:41,406 --> 00:20:42,366
Sandali.

293
00:20:44,576 --> 00:20:47,496
Tigilan na natin 'tong dramang 'to. Ha?

294
00:20:48,330 --> 00:20:49,164
Sally.

295
00:20:49,873 --> 00:20:50,707
Ha?

296
00:20:52,000 --> 00:20:52,834
Ha?

297
00:20:53,710 --> 00:20:54,670
Sally.

298
00:20:57,798 --> 00:20:58,632
Ha?

299
00:20:59,258 --> 00:21:00,384
Ano?

300
00:21:04,596 --> 00:21:05,514
Halika na?

301
00:21:06,390 --> 00:21:07,641
Okay ka na? Ha?

302
00:21:11,311 --> 00:21:12,312
[hiyaw ng lalaki]

303
00:21:12,396 --> 00:21:14,564
[malakas na hiyaw]

304
00:21:15,148 --> 00:21:16,984
-[tili ng babae]
-[hiyaw ng lalaki]

305
00:21:17,234 --> 00:21:19,152
-[tili ng babae]
-[hiyaw ng lalaki]

306
00:21:21,071 --> 00:21:21,905
[umiigik]

307
00:21:21,989 --> 00:21:23,657
-[busina ng truck]
-Tulong!

308
00:21:23,740 --> 00:21:25,242
-[malakas na busina]
-[sigaw ng babae]

309
00:21:25,325 --> 00:21:27,452
-[hiyaw ng lalaki]
-[babae] Kuya!

310
00:21:27,536 --> 00:21:29,371
-Puta ka!
-Kuya!

311
00:21:29,454 --> 00:21:31,748
'Tang ina mo, sa'n ka pupunta? Ha?

312
00:21:32,374 --> 00:21:33,458
'Tang ina ka!

313
00:21:33,542 --> 00:21:35,293
-[sumisigaw]
-'Tang ina mo!

314
00:21:36,378 --> 00:21:37,921
'Tang ina. Ha!

315
00:21:39,256 --> 00:21:40,757
Putang ina ka.

316
00:21:40,841 --> 00:21:42,217
Papatayin kita!

317
00:21:42,301 --> 00:21:43,927
Kapag siningil kita—

318
00:21:44,011 --> 00:21:46,263
'Tang ina mo, ibabalik mo, kaya mo? Ha?

319
00:21:46,346 --> 00:21:48,473
-[nanggigigil]
-[nanghihina] Parang awa…

320
00:21:48,557 --> 00:21:50,309
-Ha?
-Parang awa mo na…

321
00:21:50,392 --> 00:21:52,144
Putang ina mo, tutuluyan kita!

322
00:21:52,769 --> 00:21:56,106
-'Tang ina mo ka! Iiwan mo 'ko?
-Donald, parang awa mo na…

323
00:21:56,732 --> 00:21:57,816
Ano ba'ng gusto mo?

324
00:21:57,899 --> 00:21:59,151
Ibibigay ko lahat sa 'yo.

325
00:21:59,234 --> 00:22:01,111
-Ibibigay ko lahat sa 'yo…
-'Tang ina mo.

326
00:22:01,194 --> 00:22:05,073
'Tang… Putang ina mo, akin ka lang, Sally!

327
00:22:05,157 --> 00:22:06,992
Puking ina mo!

328
00:22:07,576 --> 00:22:08,869
Akin ka lang!

329
00:22:09,453 --> 00:22:11,538
Putang ina mo, halika rito! Pasok!

330
00:22:12,164 --> 00:22:13,206
Pasok! Ha!

331
00:22:13,749 --> 00:22:14,833
[malakas na hiyaw]

332
00:22:16,376 --> 00:22:17,210
'Tang ina.

333
00:22:19,504 --> 00:22:20,339
[umiigik]

334
00:22:43,361 --> 00:22:45,197
-[lalaki 1] Sarge.
-[lalaki 2] Sarge.

335
00:22:46,740 --> 00:22:49,326
[lalaki 1] Salamat daw po sa bote,
sabi ni Vice.

336
00:22:49,868 --> 00:22:52,370
Siya na daw pong bahalang
mag-abot no'n kay Mayor.

337
00:22:52,454 --> 00:22:54,039
'Yong kambing naman po,

338
00:22:54,122 --> 00:22:55,582
inorder pa po kina Lagman.

339
00:22:55,665 --> 00:22:58,710
Bukas pa daw po ng tanghali
madadala sa highway patrol.

340
00:22:58,794 --> 00:22:59,836
Kay Tenyente.

341
00:23:01,463 --> 00:23:04,132
Sarge, nabalitaan namin
'yong nangyari kanina.

342
00:23:04,216 --> 00:23:05,926
[lalaki 2] Kumusta po si Jules?

343
00:23:13,308 --> 00:23:14,684
[nagbubulungan]

344
00:23:16,478 --> 00:23:18,355
[tumutugtog ang misteryosong musika]

345
00:23:20,315 --> 00:23:22,025
[tunog ng motorsiklo]

346
00:23:39,501 --> 00:23:41,545
[Jules] Nagbabaka-sakali lang ho, sir.

347
00:23:42,003 --> 00:23:44,381
Baka may katulad
na kaso diyan sa bayan n'yo.

348
00:23:46,508 --> 00:23:50,011
Mga chop-chop na katawan
na binaon malapit sa lumang highway.

349
00:23:56,476 --> 00:23:57,644
PO1 Morales po,

350
00:23:57,727 --> 00:23:59,604
Substation Uno dito ho sa Silangan.

351
00:24:04,484 --> 00:24:05,443
Ah…

352
00:24:05,527 --> 00:24:06,778
Sige po, sir.

353
00:24:07,571 --> 00:24:10,031
Hintayin ko po ang tawag n'yo. Salamat.

354
00:24:11,283 --> 00:24:12,993
[lumalakas ang musika]

355
00:24:19,040 --> 00:24:20,041
Hello, sir?

356
00:24:22,085 --> 00:24:23,128
Mm? Opo, opo.

357
00:24:26,673 --> 00:24:27,507
Mm…

358
00:24:31,094 --> 00:24:31,928
Sige, sir.

359
00:24:33,805 --> 00:24:36,433
Hindi, ako na. Ako na
makikipag-coordinate sa highway patrol.

360
00:24:37,100 --> 00:24:38,310
Salamat na lang po.

361
00:24:39,186 --> 00:24:40,103
[buntong-hininga]

362
00:25:18,058 --> 00:25:19,809
[pagtigil ng musika]

363
00:25:33,114 --> 00:25:34,115
[humihiyaw]

364
00:25:34,699 --> 00:25:35,533
'Tang ina!

365
00:25:53,176 --> 00:25:54,386
Ikaw naman kasi, e.

366
00:25:55,887 --> 00:25:58,348
[sa masuyong tono] Tatakas ka pa, e.

367
00:25:59,766 --> 00:26:01,851
[nanginginig ang boses] Sorry na, Sally.

368
00:26:05,522 --> 00:26:06,731
Akin ka lang.

369
00:26:07,524 --> 00:26:08,358
Ha?

370
00:26:08,441 --> 00:26:09,985
Akin ka lang.

371
00:26:13,029 --> 00:26:14,739
[tumutugtog ang suspense music]

372
00:26:41,975 --> 00:26:43,143
Shit ka, Donald!

373
00:26:43,226 --> 00:26:44,394
-Baboy!
-'Tang ina!

374
00:26:44,477 --> 00:26:46,146
-Baboy!
-Sally!

375
00:26:46,229 --> 00:26:48,523
-[hiyaw ni Donald]
-[putok ng baril]

376
00:26:48,606 --> 00:26:49,816
[humihiyaw]

377
00:26:49,899 --> 00:26:51,359
[tunog ng motorsiklo]

378
00:26:53,528 --> 00:26:55,488
[tumutunog ang mapanglaw na musika]

379
00:27:42,452 --> 00:27:44,120
[humihina ang musika]

380
00:27:59,594 --> 00:28:00,512
[umiigik]

381
00:28:01,346 --> 00:28:02,305
Sally?

382
00:28:03,848 --> 00:28:04,724
Sally?

383
00:28:07,644 --> 00:28:08,645
Sally!

384
00:28:10,688 --> 00:28:11,523
[umiigik]

385
00:28:12,357 --> 00:28:13,483
Sally?

386
00:28:16,319 --> 00:28:17,278
Sally!

387
00:28:18,238 --> 00:28:19,155
Puta!

388
00:28:22,492 --> 00:28:23,368
Sally!

389
00:28:26,621 --> 00:28:27,872
[pasigaw] Sally!

390
00:28:30,875 --> 00:28:31,751
[umiigik]

391
00:28:35,213 --> 00:28:36,131
[umiingit]

392
00:28:39,384 --> 00:28:40,635
Sally!

393
00:28:41,720 --> 00:28:42,804
[bumuga ng hangin]

394
00:28:50,270 --> 00:28:51,688
Sally!

395
00:28:52,981 --> 00:28:54,232
'Tang ina!

396
00:29:08,455 --> 00:29:10,248
[tunog ng paparating na motor]

397
00:29:18,131 --> 00:29:19,090
[Jules] Miss!

398
00:29:20,633 --> 00:29:21,509
Miss?

399
00:29:24,929 --> 00:29:25,764
Miss.

400
00:29:30,143 --> 00:29:31,936
Miss? Huy! Miss!

401
00:29:32,562 --> 00:29:33,396
Miss!

402
00:29:38,651 --> 00:29:39,527
Miss?

403
00:29:54,542 --> 00:29:57,754
Siguraduhin mong bago magdilim,
nakaalis na 'yong drop na 'yon.

404
00:30:00,298 --> 00:30:01,132
[tauhan] Boss.

405
00:30:04,552 --> 00:30:06,513
[tumutugtog ang suspense music]

406
00:30:06,596 --> 00:30:07,931
[paghingal ni Donald]

407
00:30:12,310 --> 00:30:13,436
[nagri-ring na phone]

408
00:30:13,520 --> 00:30:14,771
Walang magsasalita, ha.

409
00:30:15,688 --> 00:30:18,233
Ako na bahala sa magaling nating kapatid.

410
00:30:20,193 --> 00:30:21,110
Ha?

411
00:30:26,241 --> 00:30:27,408
Caloy!

412
00:30:28,284 --> 00:30:29,285
May problema.

413
00:30:29,911 --> 00:30:30,787
[Mia] Kuys!

414
00:30:32,831 --> 00:30:34,249
Ano— Ano'ng nangyari sa 'yo?

415
00:30:35,416 --> 00:30:36,584
Asa'n ka?

416
00:30:37,460 --> 00:30:39,045
Wag mo 'kong problemahin.

417
00:30:39,712 --> 00:30:41,047
Si Sally…

418
00:30:41,798 --> 00:30:43,174
Nagkabalikan na naman kayo?

419
00:30:44,467 --> 00:30:45,593
Inaayos ko pa.

420
00:30:46,761 --> 00:30:48,763
'Tang ina, pauwi na sana kami, e.

421
00:30:49,389 --> 00:30:50,223
Asa'n ba siya?

422
00:30:50,890 --> 00:30:52,308
Nakipag-agawan ng baril, e.

423
00:30:52,934 --> 00:30:54,519
'Tang ina, nabangga tuloy kami.

424
00:30:55,645 --> 00:30:56,938
Paggising ko, wala na.

425
00:30:57,772 --> 00:30:59,274
Okay ka lang ba?

426
00:30:59,357 --> 00:31:01,234
Ayos lang, galos lang 'to.

427
00:31:02,026 --> 00:31:03,695
Si Sally ang problema.

428
00:31:04,362 --> 00:31:05,488
Nakatakas na naman, Kuya.

429
00:31:06,155 --> 00:31:07,156
Tama?

430
00:31:07,240 --> 00:31:08,741
Ang dami-daming babae diyan.

431
00:31:09,325 --> 00:31:11,452
Iba na lang piliin mo. Sasabit tayo diyan!

432
00:31:11,536 --> 00:31:13,746
Pinagtataasan mo ba 'ko ng boses?

433
00:31:14,956 --> 00:31:16,833
Putang ina, Caloy,
baka nakakalimutan mo, ha?

434
00:31:16,916 --> 00:31:17,917
Kuya mo 'ko!

435
00:31:18,710 --> 00:31:19,586
Tsk.

436
00:31:22,255 --> 00:31:23,548
Nasa'n ka ba, Kuys?

437
00:31:23,631 --> 00:31:25,884
Sunduin n'yo ko, dito sa highway.

438
00:31:26,801 --> 00:31:27,969
Sa Salvageland.

439
00:31:28,928 --> 00:31:31,681
Timbrehan mo
'yong mga bata natin dito, ha?

440
00:31:34,058 --> 00:31:35,351
Sige, antayin mo kami.

441
00:31:36,436 --> 00:31:37,562
Pupunta kami.

442
00:31:38,438 --> 00:31:39,731
Sabihin mo sa kanila,

443
00:31:40,481 --> 00:31:42,358
kailangang mahanap si Sally.

444
00:31:50,950 --> 00:31:52,660
Putang inang 'yan, o.

445
00:31:55,121 --> 00:31:56,664
Ikaw ang may problema sa ruta.

446
00:31:56,748 --> 00:32:00,501
-Pa'no 'tong delivery natin dito?
-Ewan ko sa putang inang babae na 'yan!

447
00:32:00,877 --> 00:32:02,086
Kasalanan niya 'to, e.

448
00:32:03,838 --> 00:32:06,215
Kailangang masigurado nating
maayos ang ruta.

449
00:32:06,299 --> 00:32:10,762
Kahit anong mangyari,
dapat kontrolado natin ang lumang highway.

450
00:32:12,096 --> 00:32:13,765
Sa atin ang Salvageland!

451
00:32:17,602 --> 00:32:20,271
[pagtigil ng musika]

452
00:32:26,569 --> 00:32:28,154
[Asero sa radyo] Sarge? Ikaw ba 'to?

453
00:32:28,237 --> 00:32:29,614
Kopya mo?

454
00:32:29,697 --> 00:32:31,240
Sarge, makikisuyo sana.

455
00:32:31,991 --> 00:32:35,078
Nakatanggap kasi kami ng report.
May aksidente raw sa lumang highway.

456
00:32:35,161 --> 00:32:37,413
Mas malapit sa istasyon n'yo, e.
Pwede pakisilip?

457
00:32:37,497 --> 00:32:40,750
E, sir, sabi n'yo, wag na naming
pakialaman 'yong highway, di ba?

458
00:32:41,084 --> 00:32:42,627
[Asero sa radyo] Pakisuyo nga, e!

459
00:32:42,710 --> 00:32:45,797
Pagkatapos ng nangyari kanina,
baka naman mapagbigyan mo 'ko?

460
00:32:48,716 --> 00:32:50,426
Sige, sir, tingnan namin.

461
00:32:50,510 --> 00:32:52,804
[Asero] May pasahero daw,
paki-secure na lang.

462
00:32:52,887 --> 00:32:54,681
Papunta na din kami. Copy?

463
00:32:54,764 --> 00:32:56,349
Copy, sir. Balitaan namin kayo.

464
00:32:56,975 --> 00:32:58,351
[Asero] Kumusta 'yong anak mo?

465
00:32:58,434 --> 00:33:01,270
Tinuruan mo naman siguro
ng leksiyon, Sarge, di ba? Over.

466
00:33:01,771 --> 00:33:04,440
Yes, sir. Binigyan ko
ng dalawang linggong suspensyon.

467
00:33:05,483 --> 00:33:07,527
[Asero, natatawa]
Kailangan talaga habang bata,

468
00:33:07,610 --> 00:33:10,363
pinuputol na natin ang sungay
ng mga 'yan bago pa lumaki.

469
00:33:11,280 --> 00:33:12,657
O, sige na. Salamat, Sarge.

470
00:33:12,740 --> 00:33:14,117
Maaasahan ka talaga.

471
00:33:14,200 --> 00:33:16,244
Sige, sir. Maraming salamat, sir.
Thank you.

472
00:33:16,327 --> 00:33:17,537
[Jules] Sarge!

473
00:33:17,620 --> 00:33:19,288
-[Jules] Sarge, patulong!
-Psst, huy.

474
00:33:19,372 --> 00:33:20,373
Tingnan mo nga.

475
00:33:21,082 --> 00:33:21,958
[Jules] Patulong.

476
00:33:23,084 --> 00:33:24,836
Sino 'yon? Si Jules!

477
00:33:24,919 --> 00:33:25,962
Bilis, bilis!

478
00:33:27,255 --> 00:33:28,631
[umiingit] Sino 'to, Jules?

479
00:33:31,467 --> 00:33:33,386
-Jules, sino 'yan?
-[Jules] Ilagay mo diyan.

480
00:33:34,303 --> 00:33:35,138
Sino 'yan?

481
00:33:35,221 --> 00:33:37,807
Di ko alam. Nakita ko
sa may lahar, sa may lumang tulay.

482
00:33:37,890 --> 00:33:39,726
'Yan ba 'yong tinawag ni Asero?

483
00:33:39,809 --> 00:33:40,935
'Yong naaksidente?

484
00:33:41,686 --> 00:33:42,729
Di ko na-check, e.

485
00:33:48,151 --> 00:33:49,944
Pambihira, ba't dito mo dinala?

486
00:33:50,028 --> 00:33:51,320
Dapat sa ospital na.

487
00:33:53,406 --> 00:33:56,075
-Espanto, tumawag ka ng ambulansiya.
-Yes, Sarge.

488
00:33:58,119 --> 00:34:00,788
Babalik ako do'n sa site.
Titingnan ko, baka may kasamang iba 'yan.

489
00:34:00,872 --> 00:34:01,748
Okay?

490
00:34:02,874 --> 00:34:03,875
Makinig ka sa 'kin, ha?

491
00:34:03,958 --> 00:34:06,127
Wag kang gagawa ng wala sa protocol.

492
00:34:06,210 --> 00:34:07,462
Tandaan mo,

493
00:34:07,545 --> 00:34:08,755
suspendido ka pa.

494
00:34:13,676 --> 00:34:15,303
Espanto, sumama ka sa 'kin.

495
00:34:15,386 --> 00:34:16,387
[Espanto] Yes, sir.

496
00:34:34,530 --> 00:34:35,364
[Espanto] Sarge?

497
00:34:50,588 --> 00:34:51,839
[Donald] Mga sir,

498
00:34:52,882 --> 00:34:54,759
salamat at dumating kayo.

499
00:34:55,760 --> 00:34:57,220
-Salamat.
-Ayos ka lang?

500
00:34:58,679 --> 00:34:59,847
Ano'ng nangyari sa 'yo?

501
00:34:59,931 --> 00:35:00,890
Ah…

502
00:35:01,641 --> 00:35:03,851
nawalan ng preno 'yong BM ko, sir.

503
00:35:04,644 --> 00:35:05,686
Banda do'n.

504
00:35:06,771 --> 00:35:07,897
Biglang ano, e…

505
00:35:08,606 --> 00:35:09,690
Biglang kumabig.

506
00:35:10,399 --> 00:35:12,568
Puta, sinubukan ko sanang

507
00:35:12,652 --> 00:35:14,821
kabigan pabalik, pero wala na, e.

508
00:35:14,904 --> 00:35:16,072
Di ko na nakontrol.

509
00:35:16,155 --> 00:35:17,657
Bumangga kami sa puno.

510
00:35:18,908 --> 00:35:19,867
Kami?

511
00:35:20,576 --> 00:35:21,410
May kasama ka?

512
00:35:22,120 --> 00:35:23,162
Ha?

513
00:35:24,205 --> 00:35:25,206
Misis ko, sir.

514
00:35:26,707 --> 00:35:27,792
Pero no'ng…

515
00:35:28,751 --> 00:35:30,086
nagising ako,

516
00:35:30,169 --> 00:35:31,295
wala na siya, e.

517
00:35:32,213 --> 00:35:34,048
Nag-alala nga 'ko, pero…

518
00:35:34,132 --> 00:35:35,508
Di ko alam kung nasa'n siya.

519
00:35:35,591 --> 00:35:36,634
[sumisinghot]

520
00:35:37,510 --> 00:35:38,803
Ano 'yon, iniwan ka?

521
00:35:40,763 --> 00:35:43,057
Hindi, baka humingi ng tulong, sir.

522
00:35:43,141 --> 00:35:44,559
Di ko alam, sir.

523
00:35:46,519 --> 00:35:48,479
[Espanto] Ano ho bang itsura
ng misis n'yo?

524
00:35:49,689 --> 00:35:51,232
May picture ako dito, sir.

525
00:35:52,483 --> 00:35:53,359
Eto siya.

526
00:35:53,442 --> 00:35:54,277
'Tingin.

527
00:35:55,903 --> 00:35:57,238
Nakita n'yo ba, sir?

528
00:35:57,321 --> 00:35:58,156
O, siya nga.

529
00:35:58,781 --> 00:35:59,657
Oo.

530
00:35:59,740 --> 00:36:00,700
Ligtas 'yan.

531
00:36:02,326 --> 00:36:03,786
Ligtas 'yong asawa mo.

532
00:36:03,870 --> 00:36:04,954
Talaga ba, sir?

533
00:36:05,580 --> 00:36:06,414
Nasa'n ho siya?

534
00:36:06,497 --> 00:36:08,165
Nakita ng anak ko kanina sa lahar.

535
00:36:08,749 --> 00:36:11,669
Dinala sa istasyon.
Ngayon, naghihintay ng ambulansiya.

536
00:36:14,255 --> 00:36:16,132
Sir, pwede n'yo ba 'kong dalhin sa kanya?

537
00:36:18,885 --> 00:36:20,553
Di ba natin titingnan 'yong kotse mo?

538
00:36:21,220 --> 00:36:22,346
Di ba mamahalin 'yan?

539
00:36:24,599 --> 00:36:25,683
Auto lang 'yon, sir.

540
00:36:26,392 --> 00:36:27,476
Madaling palitan.

541
00:36:28,603 --> 00:36:29,729
Pero 'yong asawa…

542
00:36:30,438 --> 00:36:31,355
[buntong-hininga]

543
00:36:33,107 --> 00:36:35,026
Puntahan ko muna 'yong misis ko, sir.

544
00:36:47,872 --> 00:36:49,040
Dahan-dahan lang, miss.

545
00:36:49,790 --> 00:36:53,377
Ako si PO1 Morales.
Nasa police station ho kayo.

546
00:36:58,716 --> 00:37:00,426
Okay lang ho ba kayo, miss?

547
00:37:01,344 --> 00:37:02,386
[suminghap]

548
00:37:03,930 --> 00:37:05,223
[nauutal] O, miss…

549
00:37:05,306 --> 00:37:06,140
Dahan-dahan lang po.

550
00:37:06,223 --> 00:37:08,017
-Okay lang po ba—
-Dahan-dahan lang, miss!

551
00:37:08,100 --> 00:37:09,143
Dahan-dahan lang po.

552
00:37:09,685 --> 00:37:10,811
Upo ho muna kayo.

553
00:37:12,396 --> 00:37:15,149
Tumawag na kami ng ambulansiya.
Dadalhin ka namin sa ospital, ha?

554
00:37:15,733 --> 00:37:17,860
Naalala n'yo po ba 'yong nangyari sa inyo?

555
00:37:25,284 --> 00:37:27,370
Nakita ko ho kayo sa may sirang tulay.

556
00:37:27,453 --> 00:37:28,621
Natatandaan n'yo ho ba?

557
00:37:31,165 --> 00:37:33,876
May aksidente ho
na nangyari kanina sa may highway.

558
00:37:34,585 --> 00:37:35,586
Kasama ka ba do'n?

559
00:37:38,839 --> 00:37:39,924
Miss.

560
00:37:40,007 --> 00:37:41,342
[bumibilis ang paghinga]

561
00:37:42,343 --> 00:37:44,845
Teka lang! Miss, teka lang.
Upo ho muna kayo.

562
00:37:44,929 --> 00:37:46,847
Upo ho muna kayo. Sige na ho.

563
00:37:47,598 --> 00:37:49,225
Ano ho ba'ng nangyayari sa inyo?

564
00:37:49,642 --> 00:37:51,143
[humihikbi] Kailangan ko nang umalis.

565
00:37:51,227 --> 00:37:52,061
Miss.

566
00:37:52,770 --> 00:37:55,022
Mga pulis kami, wag kang matakot.

567
00:37:55,106 --> 00:37:57,692
[sa radyo, sa English]
Roving sa base. Sumagot kayo.

568
00:37:58,150 --> 00:37:59,318
[sa radyo] Base, sagot.

569
00:38:01,654 --> 00:38:03,364
[sa Filipino] Roving sa base ito, over.

570
00:38:03,447 --> 00:38:04,824
[sa radyo] Ah, base,

571
00:38:04,907 --> 00:38:08,577
may positive ID tayo
no'ng 11-81 dito sa highway.

572
00:38:08,661 --> 00:38:10,121
'Yong itinawag ng HPU.

573
00:38:10,663 --> 00:38:13,332
Kasama na namin 'yong driver ng BMW.

574
00:38:13,416 --> 00:38:16,127
Asawa daw siya
ng babaeng na-rescue ni Jules. Over.

575
00:38:18,296 --> 00:38:19,463
Ten-four. Roving.

576
00:38:20,047 --> 00:38:21,716
Ah, gising na rin 'yong subject.

577
00:38:21,799 --> 00:38:24,218
Hinihintay na lang namin
'yong ambulansiya. Over.

578
00:38:24,719 --> 00:38:26,429
[sa radyo] Copy, pabalik na kami—

579
00:38:27,930 --> 00:38:28,931
Wag kayong matakot, miss!

580
00:38:29,015 --> 00:38:31,058
-Tutulungan namin kayo.
-Tulungan n'yo 'ko.

581
00:38:31,142 --> 00:38:32,935
'Yong asawa mo, siya ba tinatakasan mo?

582
00:38:33,019 --> 00:38:35,396
Please, hindi ako pwedeng
mahanap ni Donald.

583
00:38:35,479 --> 00:38:37,481
Please, parang awa n'yo na.

584
00:38:37,565 --> 00:38:38,941
-Mm-mm.
-Parang awa n'yo na…

585
00:38:40,609 --> 00:38:42,319
[humihikbi]

586
00:38:42,945 --> 00:38:44,488
Away mag-asawa lang 'yan.

587
00:38:44,572 --> 00:38:46,657
Sa barangay na lang nila pag-usapan 'yan.

588
00:38:47,950 --> 00:38:49,827
Papatayin niya 'ko. Demonyo siya!

589
00:38:49,910 --> 00:38:52,496
Papatayin niya 'ko, mamamatay-tao siya!

590
00:38:52,580 --> 00:38:54,165
Mamamatay-tao siya, please!

591
00:38:54,248 --> 00:38:55,374
Dahan-dahan.

592
00:38:57,460 --> 00:38:59,170
[nangangatal] Parang awa n'yo na…

593
00:39:01,172 --> 00:39:03,090
Sarge, parang pinatay nila
'yong radyo sa base.

594
00:39:03,716 --> 00:39:05,009
[Sarge] Sigurado ka?

595
00:39:05,092 --> 00:39:06,427
Bakit nila gagawin 'yon?

596
00:39:07,970 --> 00:39:08,804
Sir,

597
00:39:09,722 --> 00:39:10,931
ano'ng nangyayari?

598
00:39:11,599 --> 00:39:13,517
Di ba natin makokontak 'yong asawa ko?

599
00:39:14,518 --> 00:39:16,187
Sir, tanong lang.

600
00:39:16,896 --> 00:39:19,106
May problema ba kayo ng asawa mo para…

601
00:39:19,857 --> 00:39:21,108
para iwanan ka?

602
00:39:24,904 --> 00:39:26,572
Bakit mo naman iisipin 'yan, sir?

603
00:39:30,868 --> 00:39:31,952
Nagtatanong lang.

604
00:39:34,038 --> 00:39:35,373
Sir, ano 'yan?

605
00:39:35,456 --> 00:39:36,832
Ano 'yang bumubukol diyan?

606
00:39:37,875 --> 00:39:39,460
Walang problema 'to, sir.

607
00:39:40,795 --> 00:39:42,463
May lisensiya 'to.

608
00:39:44,173 --> 00:39:45,549
May permit ako.

609
00:39:47,676 --> 00:39:48,761
Nasa'n?

610
00:39:51,180 --> 00:39:52,556
Nasa kotse, sir.

611
00:39:53,474 --> 00:39:55,142
Babalikan pa ba natin?

612
00:39:58,687 --> 00:40:00,773
I-surrender mo na muna sa 'kin 'yan, sir.

613
00:40:02,108 --> 00:40:02,983
Akin na.

614
00:40:07,279 --> 00:40:08,322
[Sarge] Akin na.

615
00:40:08,406 --> 00:40:09,281
Walang problema.

616
00:40:09,949 --> 00:40:10,783
O!

617
00:40:12,451 --> 00:40:13,285
Sir.

618
00:40:20,876 --> 00:40:22,837
[Sally] Sindikato silang magkakapatid.

619
00:40:26,090 --> 00:40:26,924
Si Donald,

620
00:40:27,883 --> 00:40:28,717
si Mia,

621
00:40:29,969 --> 00:40:31,011
si Caloy.

622
00:40:32,263 --> 00:40:33,848
'Yong mga kina-carnap nila,

623
00:40:34,557 --> 00:40:36,142
chino-chop-chop nila.

624
00:40:36,225 --> 00:40:37,143
Tapos,

625
00:40:37,685 --> 00:40:39,770
bibiyahe nila papuntang lumang highway,

626
00:40:39,979 --> 00:40:41,689
-papuntang pier.
-Teka, teka.

627
00:40:42,565 --> 00:40:43,816
May pruweba ka ba

628
00:40:43,899 --> 00:40:46,402
sa mga sinasabi mong
carnapping operations nila?

629
00:40:46,986 --> 00:40:48,487
Dokumento o kaya litrato?

630
00:40:50,030 --> 00:40:51,907
Pero alam ko kung sa'n ang shop nila.

631
00:40:52,950 --> 00:40:54,118
Pwede ko ituro sa inyo.

632
00:40:56,495 --> 00:40:59,748
Do'n din nila pinapatay
'yong mga driver ng mga kina-carnap nila.

633
00:41:03,377 --> 00:41:05,671
Katulad ng mga ginagawa nila
sa mga sasakyan,

634
00:41:05,754 --> 00:41:07,590
chino-chop-chop din nila 'yong…

635
00:41:08,340 --> 00:41:09,550
katawan ng mga biktima.

636
00:41:11,135 --> 00:41:12,094
[buntong-hininga]

637
00:41:12,720 --> 00:41:13,554
[Sally] Tapos,

638
00:41:14,555 --> 00:41:15,931
itatapon nila sa—

639
00:41:16,015 --> 00:41:17,057
Sa Salvageland.

640
00:41:17,725 --> 00:41:19,310
[tumutugtog ang suspense music]

641
00:41:33,199 --> 00:41:35,117
-[Sarge] Sir.
-[Asero] O, Sarge.

642
00:41:35,201 --> 00:41:36,577
Ano'ng nangyari dito?

643
00:41:37,578 --> 00:41:40,331
May dalang baril, e.
Hinahanapan ko ng papeles.

644
00:41:41,916 --> 00:41:43,167
Hindi, ganito na lang.

645
00:41:43,751 --> 00:41:45,211
Ako na bahala dito kay sir.

646
00:41:46,420 --> 00:41:48,172
Sir, sumama na lang po kayo sa 'kin.

647
00:41:48,255 --> 00:41:51,258
Tapos ipapasundo ko na lang po
kay Sarge 'yong misis n'yo.

648
00:41:52,551 --> 00:41:53,385
Sir…

649
00:41:54,762 --> 00:41:55,971
Hindi ko maintindihan.

650
00:41:56,055 --> 00:41:57,723
Kakasabi ko lang, ah?

651
00:41:57,806 --> 00:41:59,934
Ako na ang bahala kay sir.

652
00:42:00,017 --> 00:42:01,852
Ikaw, susunduin mo 'yong misis niya,

653
00:42:01,936 --> 00:42:03,771
dadalhin mo sa opisina namin.

654
00:42:03,854 --> 00:42:05,773
Nakatimbre na rin kay Hepe 'yon.

655
00:42:05,856 --> 00:42:08,484
Ano, kailangan ko pa bang
i-drawing 'yon para sa 'yo?

656
00:42:09,360 --> 00:42:11,862
Sige na. Papasama ko sa 'yo
'yong mga bata ko.

657
00:42:13,364 --> 00:42:17,368
Parang di yata
pumapayag si Sarge, Tenyente.

658
00:42:17,451 --> 00:42:19,161
Hindi, payag 'yan, sir.

659
00:42:20,162 --> 00:42:21,330
Mabait 'yan, masunurin 'yan.

660
00:42:21,413 --> 00:42:22,581
Marunong makisama.

661
00:42:23,123 --> 00:42:25,167
Kaya nga po nagtagal sa puwesto 'yan, e.

662
00:42:29,213 --> 00:42:30,422
Hoy.

663
00:42:30,506 --> 00:42:33,050
Ngayon ka pa ba gagawa ng problema?

664
00:42:33,133 --> 00:42:34,510
Kung kailan paretiro ka na?

665
00:42:46,564 --> 00:42:47,606
Sir, tayo na.

666
00:43:03,789 --> 00:43:05,165
Ah, Sarge?

667
00:43:05,249 --> 00:43:06,917
-Sir?
-Sasama na lang pala kami

668
00:43:07,001 --> 00:43:08,335
sa pagsundo sa misis niya.

669
00:43:08,419 --> 00:43:10,379
Baka do'n pa tayo magkaproblema, e.

670
00:43:11,880 --> 00:43:13,048
-[Sarge] Yes, sir.
-Sir.

671
00:43:16,218 --> 00:43:17,845
O, sige na. Lakad na tayo.

672
00:43:18,887 --> 00:43:19,888
Tayo na.

673
00:43:21,056 --> 00:43:21,890
Tara na.

674
00:43:23,684 --> 00:43:26,437
Bakit namin paniniwalaan mga sinasabi mo?

675
00:43:27,855 --> 00:43:29,565
Bakit ngayon ka lang nagsusumbong?

676
00:43:30,566 --> 00:43:32,109
[mabilis na paghinga ni Sally]

677
00:43:32,192 --> 00:43:33,402
O?

678
00:43:33,485 --> 00:43:34,320
E, ang bag mo?

679
00:43:34,903 --> 00:43:35,779
Totoo ba 'yan?

680
00:43:36,447 --> 00:43:38,490
-Magkano bili mo diyan?
-[Jules] Garin.

681
00:43:38,991 --> 00:43:39,825
Hindi, Jules.

682
00:43:40,743 --> 00:43:43,746
Mukhang nakinabang din 'to
sa mga sindikatong sinasabi niya.

683
00:43:44,038 --> 00:43:44,872
O?

684
00:43:45,789 --> 00:43:47,249
Wag kang painosente, miss.

685
00:43:47,916 --> 00:43:49,585
Ikulong n'yo ko kung gusto n'yo.

686
00:43:49,668 --> 00:43:51,295
Wag n'yo lang akong ibigay kay Donald.

687
00:43:51,378 --> 00:43:53,881
-Parang awa n'yo na.
-Ano'ng nagpabago sa isip mo?

688
00:43:54,214 --> 00:43:55,049
Hmm?

689
00:43:55,966 --> 00:43:57,426
Dahil wala nang pera? Gano'n?

690
00:44:12,399 --> 00:44:13,442
Anak n'yo ni Donald?

691
00:44:14,318 --> 00:44:15,903
Ayokong malaman niya.

692
00:44:17,279 --> 00:44:18,906
Lalo lang niya 'kong ikukulong.

693
00:44:20,199 --> 00:44:22,034
Hindi ko na siya kayang pakisamahan.

694
00:44:22,701 --> 00:44:24,912
-[napabuga ng hangin si Garin]
-Hindi ko na kaya…

695
00:44:24,995 --> 00:44:26,747
Jules, teka lang, ta— Jules.

696
00:44:26,830 --> 00:44:27,998
Halika muna.

697
00:44:32,002 --> 00:44:33,921
Naniniwala ka ba sa sinasabi nito?

698
00:44:34,505 --> 00:44:37,049
Kung itawag kaya muna natin
sa highway patrol 'to?

699
00:44:37,591 --> 00:44:40,260
Para makumpirma natin
kung nagsasabi ng totoo 'to.

700
00:44:41,637 --> 00:44:44,056
May mga tao ang Navarro sa highway patrol.

701
00:44:45,307 --> 00:44:46,558
Bayaran sila!

702
00:44:46,642 --> 00:44:48,560
Kung ikakanta n'yo lang din ako,

703
00:44:48,644 --> 00:44:49,895
patayin n'yo na lang ako.

704
00:44:50,562 --> 00:44:51,980
Gano'n din naman ang mangyayari.

705
00:44:52,064 --> 00:44:53,607
[bumuga ng hangin] 'Tang ina.

706
00:44:54,483 --> 00:44:55,859
-Ano?
-Jules.

707
00:44:55,943 --> 00:44:58,278
Kung totoo ang sinasabi ng babaeng 'to,

708
00:44:58,862 --> 00:45:00,322
nasa panganib si Sarge.

709
00:45:02,741 --> 00:45:03,951
[Sarge sa radyo] Base, base.

710
00:45:04,576 --> 00:45:06,120
Patrol to base. Over.

711
00:45:07,287 --> 00:45:08,539
-Base?
-Ako na.

712
00:45:10,624 --> 00:45:11,500
Pa.

713
00:45:12,126 --> 00:45:13,919
[Sarge] Jules, 'yong babae?

714
00:45:14,002 --> 00:45:16,004
Wag kang mag-alala, Pa. Kasama namin dito.

715
00:45:16,088 --> 00:45:18,799
Dumating na ba 'yong ambulansiya?

716
00:45:18,882 --> 00:45:22,136
[Sarge] Pakisabi kay Garin,
wag mong paalisin, ha?

717
00:45:22,219 --> 00:45:24,346
Gusto siyang makita ng asawa niya.

718
00:45:24,430 --> 00:45:25,931
[Sarge] Papunta na kami diyan.

719
00:45:26,014 --> 00:45:27,724
[Jules] Pa, makinig ka. Ah…

720
00:45:28,809 --> 00:45:30,269
[Jules sa radyo] Umamin 'yong babae.

721
00:45:30,352 --> 00:45:31,854
Ikaw ang makinig, anak.

722
00:45:31,937 --> 00:45:33,814
Alam ko na sasabihin mo sa 'kin.

723
00:45:34,731 --> 00:45:36,525
[Sarge] Kung ayaw mong mapahamak,

724
00:45:36,775 --> 00:45:39,153
wag mong paaalisin 'yong babae.

725
00:45:39,236 --> 00:45:42,948
Okay? Ililipat natin 'yan
sa custody ng highway patrol.

726
00:45:43,699 --> 00:45:45,784
Pero, Pa, sina Asero mismo daw 'yong ano—

727
00:45:45,868 --> 00:45:46,827
Makinig ka.

728
00:45:47,494 --> 00:45:48,829
Wag matigas ang ulo mo.

729
00:45:49,955 --> 00:45:51,165
[Sarge] Uulitin ko.

730
00:45:51,957 --> 00:45:54,251
Kahit ano pa'ng sinabi sa 'yo ng babae,

731
00:45:54,334 --> 00:45:55,961
wala tayo do'n.

732
00:45:56,670 --> 00:45:58,088
[Sarge] Kaso nina Asero 'to.

733
00:45:58,672 --> 00:46:00,090
Wala tayong pakialam dito.

734
00:46:00,841 --> 00:46:02,009
Sila na'ng bahala.

735
00:46:02,593 --> 00:46:04,303
Pero, Pa, sina Asero nga mismo 'yong—

736
00:46:04,386 --> 00:46:05,262
Anak.

737
00:46:06,096 --> 00:46:07,473
Hindi natin laban 'to.

738
00:46:08,140 --> 00:46:09,308
Malinaw?

739
00:46:20,944 --> 00:46:22,988
[tumutugtog ang suspense music]

740
00:46:34,708 --> 00:46:36,210
[pagtigil ng musika]

741
00:46:40,964 --> 00:46:42,591
Morales, papa mo.

742
00:46:46,845 --> 00:46:47,846
Sarge.

743
00:46:55,395 --> 00:46:56,396
Salamat.

744
00:46:57,523 --> 00:46:59,024
Jules. Garin.

745
00:47:00,192 --> 00:47:01,360
Ano'ng nangyayari?

746
00:47:02,402 --> 00:47:03,570
Nasa'n 'yong babae?

747
00:47:05,364 --> 00:47:06,198
Ha?

748
00:47:06,865 --> 00:47:07,866
Pa, pasensiya na.

749
00:47:08,534 --> 00:47:09,701
Di ko talaga kaya masikmura

750
00:47:09,785 --> 00:47:11,620
-'yong gusto mong mangyari.
-Ano'ng ginawa mo?

751
00:47:12,663 --> 00:47:13,622
Ano'ng ginawa mo?

752
00:47:14,289 --> 00:47:15,832
Wag kang magsisinungaling sa 'kin, ha?

753
00:47:16,625 --> 00:47:17,584
Asa'n 'yong babae?

754
00:47:20,504 --> 00:47:23,131
Sinundo na ng ambulansiya, Pa.
Dinala na sa ospital.

755
00:47:23,715 --> 00:47:25,425
Putang ina ka.

756
00:47:25,509 --> 00:47:27,010
Naghahanap ka ng problema!

757
00:47:27,803 --> 00:47:29,805
Pare-pareho tayong magkakaproblema dito.

758
00:47:29,888 --> 00:47:31,598
Wag kang magsisinungaling sa 'kin!

759
00:47:32,266 --> 00:47:34,184
Putang ina, nasa'n 'yong babae?

760
00:47:34,851 --> 00:47:35,686
Sa'n?

761
00:47:45,946 --> 00:47:47,573
Magkakape ka lang ba talaga diyan?

762
00:47:48,323 --> 00:47:51,326
Bakit di mo kaya tingnan
kung ano'ng nangyayari sa loob?

763
00:47:52,035 --> 00:47:53,120
Sige na!

764
00:47:54,496 --> 00:47:56,164
Pag hindi ko nabawi ang asawa ko,

765
00:47:56,873 --> 00:48:00,419
ibabalik ko kayo ng grupo mo
sa bundok kung sa'n kayo galing!

766
00:48:05,048 --> 00:48:06,508
Psst, Theo! Sa loob tayo.

767
00:48:21,356 --> 00:48:22,983
Sarge, ano ba'ng problema rito?

768
00:48:23,609 --> 00:48:25,819
Mainit na 'yong ulo ng VIP natin sa labas.

769
00:48:25,902 --> 00:48:28,614
Gusto na niyang makita 'yong misis niya.
Nasa'n na ba?

770
00:48:31,116 --> 00:48:33,243
Sir… Pasensiya na, sir.

771
00:48:33,327 --> 00:48:36,288
Nagkasalisi, e.
Dumating 'yong ambulansiya dito,

772
00:48:36,371 --> 00:48:38,415
dinala 'yong babae papunta sa ospital.

773
00:48:41,043 --> 00:48:42,961
Pinaglololoko n'yo ba 'ko, ha?

774
00:48:43,045 --> 00:48:45,547
Sir. Magagawa ko ba sa 'yo 'yan?

775
00:48:46,840 --> 00:48:49,593
Galvez, magradyo ka nga sa ospital.

776
00:48:49,676 --> 00:48:51,678
Tanong mo kung meron silang
pinadalang ambulansiya,

777
00:48:51,762 --> 00:48:53,972
at kung meron silang
pinick-up dito. Sige, bilisan mo.

778
00:48:54,806 --> 00:48:56,141
Ano'ng pangalan mo? Garin.

779
00:48:56,224 --> 00:48:57,225
May laman ba 'yan?

780
00:48:57,309 --> 00:48:58,352
Yes, sir. Meron po.

781
00:49:03,440 --> 00:49:05,233
[Galvez] EMV-2, EMV-2.

782
00:49:05,317 --> 00:49:07,277
EMV-2, EMV-2.

783
00:49:08,528 --> 00:49:09,446
EMV-2.

784
00:49:10,614 --> 00:49:12,282
EMV-2, kopya ba?

785
00:49:13,784 --> 00:49:15,661
[sa English] EMV-2, pasok.

786
00:49:16,995 --> 00:49:18,330
Pasok, EMV-2.

787
00:49:19,665 --> 00:49:21,750
[sa Filipino] EMV-2, EMV-2. Kopya ba?

788
00:49:26,171 --> 00:49:27,547
[sa English] Pasok, EMV-2.

789
00:49:28,924 --> 00:49:30,550
EMV-2, pasok.

790
00:49:30,634 --> 00:49:33,011
[sa Filipino] Nagsasayang kayo
ng oras dito, sir.

791
00:49:33,095 --> 00:49:35,972
Ba't di na lang kayo pumunta ng ospital?
Baka matakasan pa kayo.

792
00:49:36,056 --> 00:49:37,099
[sumutsot] Sige na.

793
00:49:37,766 --> 00:49:38,975
Galvez, sige na, ano ba?

794
00:49:39,059 --> 00:49:40,519
Baka pwedeng bago magpasko?

795
00:49:41,311 --> 00:49:42,771
[sa English] EMV-2, pasok.

796
00:49:44,606 --> 00:49:45,440
EMV-2, pasok.

797
00:49:47,234 --> 00:49:50,654
[sa Filipino] Ba't parang takot
na takot kayong matakasan ng babae?

798
00:49:52,489 --> 00:49:54,241
Uy, Sarge, ano 'to?

799
00:49:54,324 --> 00:49:56,618
Akala ko ba, suspendido na 'tong anak mo?

800
00:49:56,702 --> 00:49:58,912
Ba't may nakasukbit na baril 'yan?

801
00:49:58,995 --> 00:50:00,872
Hoy, di ka na authorized magdala ng baril.

802
00:50:00,956 --> 00:50:02,749
Alam na namin 'yong baho mo, Tenyente.

803
00:50:03,875 --> 00:50:05,752
Bayaran kayo ng mga sindikato.

804
00:50:06,420 --> 00:50:08,463
Di ba tahimik ang buhay natin dito?

805
00:50:08,547 --> 00:50:10,340
'Yong mga biktima, tagalabas.

806
00:50:10,424 --> 00:50:13,093
O, ano pa'ng inaalala n'yo?
Ano ba'ng problema?

807
00:50:13,176 --> 00:50:14,386
Kasi pulis ka.

808
00:50:15,262 --> 00:50:16,304
Ikaw, sumosobra ka na.

809
00:50:16,930 --> 00:50:18,181
'Yang bibig mo, ha.

810
00:50:18,265 --> 00:50:19,683
Iho de puta ka, ha.

811
00:50:20,308 --> 00:50:21,560
Ano ba, Sarge?

812
00:50:21,643 --> 00:50:22,644
Anong klase kang tatay?

813
00:50:22,728 --> 00:50:25,397
Di mo ba kayang disiplinahin
'tong anak mo? Ha?

814
00:50:43,039 --> 00:50:44,916
[tumutugtog ang suspense music]

815
00:50:57,596 --> 00:50:58,847
Tama na.

816
00:50:58,930 --> 00:50:59,806
Tama na 'yan!

817
00:51:00,724 --> 00:51:02,559
Sandali, sandali.

818
00:51:03,977 --> 00:51:05,771
Easy lang kayo, mga sir.

819
00:51:06,730 --> 00:51:09,649
Gusto ko lang makausap 'yong asawa ko.

820
00:51:10,275 --> 00:51:11,860
Nandito ba siya?

821
00:51:12,778 --> 00:51:13,862
Umalis na kayo.

822
00:51:13,945 --> 00:51:15,530
Wala dito 'yong hinahanap n'yo.

823
00:51:16,448 --> 00:51:18,158
Alam mo, sumosobra ka na.

824
00:51:18,909 --> 00:51:20,619
Dapat kaninang umaga,

825
00:51:20,702 --> 00:51:22,996
itinumba ka na naming putang ina ka! Ha!

826
00:51:23,580 --> 00:51:24,790
Umalis na kayo dito.

827
00:51:25,582 --> 00:51:26,792
Teritoryo ko 'to.

828
00:51:28,084 --> 00:51:29,669
Lagpas ka na ng highway, ha.

829
00:51:30,504 --> 00:51:32,756
Sarge, baka nakalimutan mo,
magkaibigan tayo.

830
00:51:33,840 --> 00:51:35,175
[sa radyo] EMV-2. Ano 'yon?

831
00:51:35,258 --> 00:51:37,928
[Galvez] EMV-2, dito 'to
sa police substation.

832
00:51:38,011 --> 00:51:40,847
Confirm lang namin
kung nagpadala kayo ng ambulansiya.

833
00:51:41,765 --> 00:51:44,643
[sa radyo] Negative.
Wala kaming pinadalang ambulansiya.

834
00:51:50,190 --> 00:51:51,858
[lumalakas ang suspense music]

835
00:51:55,403 --> 00:51:56,738
[walang tunog]

836
00:52:02,244 --> 00:52:03,411
[pagtigil ng musika]

837
00:52:03,495 --> 00:52:04,955
Baka nagkamali lang sila—

838
00:52:05,038 --> 00:52:06,665
[tuloy-tuloy na putukan]

839
00:52:10,877 --> 00:52:12,712
[tuloy-tuloy na putukan]

840
00:52:13,463 --> 00:52:14,548
[pagtigil ng putukan]

841
00:52:15,215 --> 00:52:16,258
[nahulog na tasa]

842
00:52:21,638 --> 00:52:22,889
[matinis na tunog]

843
00:52:41,199 --> 00:52:43,368
[unti-unting tumutugtog
ang suspense music]

844
00:52:45,412 --> 00:52:46,788
[nangangapos ang hininga]

845
00:53:01,845 --> 00:53:03,972
[sunod-sunod na putok ng baril]

846
00:53:10,937 --> 00:53:11,980
[Jules] Uy!

847
00:53:17,027 --> 00:53:17,986
[Jules] Hoy!

848
00:54:04,950 --> 00:54:06,076
[pag-igik ni Donald]

849
00:54:09,621 --> 00:54:11,539
[unti-unting paghina ng musika]

850
00:54:39,067 --> 00:54:41,027
[Jules] Dinalhan na kita ng pamalit.

851
00:54:41,486 --> 00:54:42,487
[Sally] Salamat.

852
00:54:49,244 --> 00:54:50,620
Lakasan mo ang loob mo, ha?

853
00:54:55,083 --> 00:54:56,459
Para sa magiging anak mo.

854
00:55:15,520 --> 00:55:17,856
Mas magiging simple siguro
ang buhay ko kung…

855
00:55:21,609 --> 00:55:23,570
susunod na lang ako sa gusto ni Donald.

856
00:55:25,488 --> 00:55:27,282
Kung babalik na lang ako sa kanya.

857
00:55:28,199 --> 00:55:29,325
Pipikit-mata.

858
00:55:30,577 --> 00:55:32,662
Titiisin lahat ng kawalanghiyaan niya.

859
00:55:35,415 --> 00:55:38,126
Sigurado mabibigyan niya 'ko

860
00:55:38,209 --> 00:55:41,254
at ang magiging anak namin
ng mas komportableng buhay.

861
00:55:44,883 --> 00:55:49,804
Di pa 'ko itatakwil ng mga magulang kong
umaasa din sa perang padala niya.

862
00:55:51,222 --> 00:55:52,348
Hindi ako malinis.

863
00:55:53,308 --> 00:55:55,477
Nakinabang din ako
sa ilegal na gawain nila.

864
00:55:57,896 --> 00:55:58,730
Akala ko kasi,

865
00:56:00,106 --> 00:56:02,317
kayang patahimikin ng pera ang konsensiya.

866
00:56:04,819 --> 00:56:06,029
Pero mali pala 'ko.

867
00:56:07,280 --> 00:56:08,406
Hindi ko pala kaya.

868
00:56:11,034 --> 00:56:13,495
Ayokong palakihin 'yong anak ko
sa mundong gano'n.

869
00:56:15,580 --> 00:56:17,707
Ayokong maging katulad siya ng tatay niya

870
00:56:18,458 --> 00:56:19,667
at ng pamilya nila.

871
00:56:22,837 --> 00:56:24,964
Ayokong maging katulad ng mga magulang ko.

872
00:56:25,840 --> 00:56:28,885
Kahit alam nilang
nasa kapahamakan ang anak nila,

873
00:56:30,512 --> 00:56:31,513
pinipili nilang

874
00:56:32,764 --> 00:56:33,598
tumahimik,

875
00:56:34,224 --> 00:56:37,769
kapalit ng komportableng buhay
na alam naman nilang galing sa masama.

876
00:56:40,146 --> 00:56:41,815
Ayokong dumating 'yong araw na…

877
00:56:46,319 --> 00:56:47,946
gustuhin man naming makatakas…

878
00:56:50,782 --> 00:56:51,991
huli na pala ang lahat.

879
00:56:54,536 --> 00:56:55,537
Wag kang mag-alala.

880
00:56:57,205 --> 00:56:59,082
Ha? Hindi namin kayo pababayaan.

881
00:56:59,165 --> 00:57:01,042
Poprotektahan kita, pangako ko 'yan.

882
00:57:03,169 --> 00:57:06,131
Makukulong din 'yang asawa mo
at lahat ng mga kasabwat niya.

883
00:57:07,048 --> 00:57:07,966
[Sally] Salamat.

884
00:57:10,135 --> 00:57:11,261
Ang tapang mo.

885
00:57:11,344 --> 00:57:14,931
Nilagay mo sa alanganin
'yong sarili mo para sa

886
00:57:16,224 --> 00:57:17,350
di mo naman kaano-ano.

887
00:57:18,643 --> 00:57:20,478
Utang ko 'yon sa mga magulang ko, e.

888
00:57:23,731 --> 00:57:25,900
Alam mo 'yong mama ko? Sabi niya sa 'kin,

889
00:57:27,277 --> 00:57:30,238
"Nandito tayo sa mundo
hindi lang para sa sarili natin…

890
00:57:32,240 --> 00:57:33,616
"kundi para sa isa't isa."

891
00:57:36,035 --> 00:57:38,121
"Para sa mga taong hindi natin kakilala."

892
00:57:41,082 --> 00:57:42,459
Tapos 'yong papa ko naman…

893
00:57:45,753 --> 00:57:47,964
Turo niya sa 'kin, wag kang matakot…

894
00:57:50,133 --> 00:57:52,177
[Jules] …ang bumangga
at humarap sa mga abusado,

895
00:57:52,260 --> 00:57:54,679
lalo sa mga umaalipusta sa kapwa.

896
00:57:56,723 --> 00:57:58,766
Sabi niya sa 'kin, akala daw natin,

897
00:57:59,642 --> 00:58:00,768
wala tayong laban

898
00:58:02,145 --> 00:58:05,023
sa mga mas malakas,
mga mas makapangyarihan, pero meron.

899
00:58:06,774 --> 00:58:08,151
Mga naghahari-harian.

900
00:58:09,611 --> 00:58:11,237
Mga walang sinusunod na batas.

901
00:58:13,615 --> 00:58:15,074
Takot din daw 'yong mga 'yon.

902
00:58:17,702 --> 00:58:19,913
Kaya wag tayong magpapasindak sa kanila.

903
00:58:25,376 --> 00:58:26,586
Makakaligtas ka, Sally.

904
00:58:27,504 --> 00:58:30,590
Makakalabas kayo dito nang buhay.
Kayo ng magiging anak mo.

905
00:59:25,144 --> 00:59:29,107
Naniniwala na 'kong mas mahal ni Mama
'yong bonsai niya kaysa sa 'kin, Pa.

906
00:59:34,988 --> 00:59:36,823
Ako, may tama. 'Yan, wala.

907
00:59:44,205 --> 00:59:45,790
Tinatanong mo 'ko kanina kung

908
00:59:46,874 --> 00:59:48,084
ano'ng nangyari sa 'kin.

909
00:59:48,918 --> 00:59:49,794
Kung may nagbago.

910
00:59:52,130 --> 00:59:53,089
Alam ko, Pa.

911
00:59:55,633 --> 00:59:56,467
Si Mama.

912
00:59:59,262 --> 01:00:00,138
[buntong-hininga]

913
01:00:00,221 --> 01:00:02,098
Pero di mo naman kasalanan
'yong nangyari, Pa.

914
01:00:02,181 --> 01:00:03,516
Kasalanan ko, Jules.

915
01:00:05,602 --> 01:00:06,436
Alam mo…

916
01:00:08,896 --> 01:00:11,316
[buntong-hininga]
kung nakinig ako sa kanila na

917
01:00:11,941 --> 01:00:13,234
bitawan ko 'yong kaso…

918
01:00:15,611 --> 01:00:18,448
No'ng winarningan nila 'kong
wag na 'kong tumestigo dahil

919
01:00:19,032 --> 01:00:21,826
maiipit lang ako sa naglalabanan,
do'n sa nag-aaway,

920
01:00:21,909 --> 01:00:24,912
sa nagbabanggaang mga sindikato ng droga…

921
01:00:26,956 --> 01:00:28,291
Tigas ng ulo ko, e.

922
01:00:28,374 --> 01:00:29,208
Tigas.

923
01:00:29,959 --> 01:00:31,502
Itinuloy ko pa rin 'yong kaso.

924
01:00:41,304 --> 01:00:42,138
Kung…

925
01:00:44,098 --> 01:00:45,767
Kung naniwala lang ako sa kanila,

926
01:00:46,809 --> 01:00:49,187
hindi nila pauulanan ng bala
'yong bahay natin.

927
01:00:49,854 --> 01:00:51,314
Sana buhay pa 'yong mama mo.

928
01:00:52,732 --> 01:00:55,109
Kung pinili ko na wag makialam sa kaso…

929
01:00:56,903 --> 01:00:58,654
siguro buo pa pamilya natin.

930
01:01:04,786 --> 01:01:06,079
Gagawin ko ang lahat

931
01:01:07,538 --> 01:01:09,082
para hindi ka mawala sa 'kin.

932
01:01:10,291 --> 01:01:12,168
Gagawin ko lahat para protektahan ka.

933
01:01:19,217 --> 01:01:20,301
'Yang si Sally…

934
01:01:22,929 --> 01:01:25,056
dadalhin natin kay Hepe sa headquarters.

935
01:01:25,473 --> 01:01:27,058
Sila na'ng bahala sa kanya.

936
01:01:27,141 --> 01:01:28,976
Sila na'ng bahala sa kasong ito.

937
01:01:29,644 --> 01:01:30,978
Di pwede, Pa.

938
01:01:32,939 --> 01:01:35,525
Di naman tayo nakakasiguro
diyan sa hepe na 'yan, e.

939
01:01:36,192 --> 01:01:38,528
Duda ko, pati sila, parte ng mga Navarro.

940
01:01:39,487 --> 01:01:40,655
Hindi natin kaso ito!

941
01:01:40,738 --> 01:01:42,782
E, pag may nangyaring masama kay Sally?

942
01:01:42,865 --> 01:01:44,242
Sa magiging anak niya, Pa?

943
01:01:46,536 --> 01:01:48,579
Hindi 'yon kakayanin ng konsensiya ko.

944
01:01:49,372 --> 01:01:52,375
Dadalhin ko siya kasama ng asawa niya
sa piskalya sa Puerto.

945
01:01:52,458 --> 01:01:54,127
Do'n didiretsuhin kong isampa 'yong kaso.

946
01:01:54,210 --> 01:01:55,545
Jules, makinig ka sa 'kin!

947
01:01:56,337 --> 01:01:57,714
Makinig ka, sumunod ka sa 'kin!

948
01:01:57,797 --> 01:01:59,882
Di mo nga 'ko kailangang protektahan, Pa!

949
01:01:59,966 --> 01:02:03,261
Ano ba? Ang kailangan ko sa 'yo,
tuparin mo 'yong mga sinumpaan mo!

950
01:02:03,344 --> 01:02:05,805
'Yong tungkulin natin
sa mga nangangailangan, Pa!

951
01:02:12,061 --> 01:02:13,938
Pag hindi tayo lumaban, Pa…

952
01:02:16,816 --> 01:02:18,693
magpapatuloy lang 'yong kasamaan.

953
01:02:19,652 --> 01:02:21,112
'Yan, katulad ng mga Navarro,

954
01:02:21,195 --> 01:02:23,364
katulad ng mga sindikatong
pumatay kay Mama.

955
01:02:25,700 --> 01:02:27,452
Pag hindi tayo pumalag, Pa…

956
01:02:29,537 --> 01:02:33,332
patuloy ka nilang ilalagay sa posisyon
kung saan kailangan mong mamili

957
01:02:33,416 --> 01:02:35,626
kung ito pa rin 'yong mabuting ama…

958
01:02:37,962 --> 01:02:39,088
o tapat na pulis.

959
01:02:42,550 --> 01:02:45,636
Pero di naman kailangang
maging kahinaan ng isa 'yong isa.

960
01:02:52,268 --> 01:02:54,896
Hindi lang para kay Sally
at sa magiging anak niya,

961
01:02:54,979 --> 01:02:56,939
at sa iba pang biniktima
ng mga sindikatong 'to

962
01:02:57,023 --> 01:02:58,316
'yong ginagawa natin, Pa.

963
01:03:00,943 --> 01:03:02,695
Para din 'to sa pamilya natin.

964
01:03:07,450 --> 01:03:08,534
Para kay Mama.

965
01:03:32,308 --> 01:03:34,060
[nagba-vibrate na cell phone]

966
01:03:54,997 --> 01:03:56,123
[malalim na buntong-hininga]

967
01:03:56,207 --> 01:03:58,000
Parating na 'yong mga kapatid niya.

968
01:04:00,294 --> 01:04:02,088
[nang-aasar na hiyaw]

969
01:04:03,297 --> 01:04:05,007
[Donald] Parating na resbak ko.

970
01:04:05,883 --> 01:04:07,301
Ubos kayo do'n.

971
01:04:08,261 --> 01:04:09,971
Ilan kayo dito, ha?

972
01:04:10,054 --> 01:04:11,722
'Tang ina n'yo, tatlo?

973
01:04:11,806 --> 01:04:12,807
Ha?

974
01:04:12,890 --> 01:04:14,433
At sigurado ako,

975
01:04:14,517 --> 01:04:16,811
ubos na rin ang mga bala n'yo.

976
01:04:16,894 --> 01:04:20,106
Kaya, 'tang ina, durog kayo sa mga tao ko!

977
01:04:20,189 --> 01:04:21,857
Kargado 'yong mga 'yon!

978
01:04:21,941 --> 01:04:25,611
Kahit na hanggang umaga,
kaya no'ng makipagbarilan.

979
01:04:25,695 --> 01:04:26,863
'Tang ina n'yo.

980
01:04:28,322 --> 01:04:29,156
Ano?

981
01:04:29,699 --> 01:04:31,701
Kailangan na nating umalis dito, Sally.

982
01:04:32,785 --> 01:04:34,745
Ako bahala. Dadalhin kita sa piskalya.

983
01:04:36,831 --> 01:04:37,748
[Donald] Sally…

984
01:04:38,624 --> 01:04:39,458
Sally.

985
01:04:40,751 --> 01:04:43,254
[pasigaw] Sally, mahal kita!
Alam mo 'yon, di ba?

986
01:04:44,463 --> 01:04:46,924
Ha? Sally, putang ina mo!

987
01:04:47,550 --> 01:04:49,260
Papatayin kita, putang ina mo!

988
01:04:49,343 --> 01:04:50,177
Tumigil ka na!

989
01:04:50,261 --> 01:04:51,971
-[hiyaw ni Doglas]
-[Sarge] Ano ba!

990
01:04:53,264 --> 01:04:54,181
[umiingit]

991
01:04:54,265 --> 01:04:57,018
Matuto kang rumespeto sa pulis
pag kaharap mo!

992
01:04:58,561 --> 01:04:59,645
'Tang inang 'to.

993
01:05:07,820 --> 01:05:09,155
Kahit ano'ng mangyari,

994
01:05:09,238 --> 01:05:11,657
kailangang protektahan natin
'tong witness natin.

995
01:05:12,491 --> 01:05:15,036
'Yong statement niya
ang magiging susi natin

996
01:05:15,119 --> 01:05:19,123
para mahuli natin 'yong mga nagtatapon
ng pira-pirasong katawan sa Salvageland.

997
01:05:19,624 --> 01:05:22,168
Pati na rin
'yong mga kasama nating kasabwat nila.

998
01:05:23,002 --> 01:05:24,837
[tumutugtog ang misteryosong musika]

999
01:05:35,765 --> 01:05:36,849
Wag kang mag-alala.

1000
01:05:37,475 --> 01:05:39,101
Poprotektahan ka namin.

1001
01:05:39,685 --> 01:05:42,396
Hindi 'yan pwedeng
maghari-harian dito sa Salvageland.

1002
01:05:42,480 --> 01:05:44,065
Marunong akong bumaril.

1003
01:05:47,818 --> 01:05:48,736
Espanto.

1004
01:06:07,588 --> 01:06:09,131
Utang ko sa inyo ang buhay ko.

1005
01:06:25,606 --> 01:06:27,858
Halika na. Espanto, labas mo na 'yan.

1006
01:06:27,942 --> 01:06:29,151
[Espanto] Yes, Sarge.

1007
01:06:30,736 --> 01:06:31,570
Tara.

1008
01:06:33,406 --> 01:06:34,240
Sige na.

1009
01:06:36,117 --> 01:06:37,785
[tumutugtog ang suspense music]

1010
01:06:37,868 --> 01:06:39,161
Putang ina.

1011
01:06:39,245 --> 01:06:40,413
[Sarge] Atras. Atras tayo.

1012
01:06:40,496 --> 01:06:41,372
Atras tayo.

1013
01:06:41,455 --> 01:06:42,915
-Pasok!
-[Donald] Sarge.

1014
01:06:42,999 --> 01:06:45,251
Makipag-usap ka na kasi nang maayos.

1015
01:06:45,334 --> 01:06:47,253
Pwede namang maareglo 'to, e.

1016
01:06:59,432 --> 01:07:01,600
Putang ina ng mga pulis na 'to.

1017
01:07:02,768 --> 01:07:05,813
Sinabi ko na ngang amin ang Salvageland.

1018
01:07:10,526 --> 01:07:12,194
[paghina ng tunog]

1019
01:07:18,826 --> 01:07:19,660
Kuya!

1020
01:07:20,786 --> 01:07:21,620
Kumusta?

1021
01:07:23,247 --> 01:07:24,206
Ayos ka lang?

1022
01:07:26,042 --> 01:07:27,460
Simplehan na lang natin 'to.

1023
01:07:28,127 --> 01:07:29,587
Sabihin mo sa mga kapatid mo,

1024
01:07:30,254 --> 01:07:32,173
ibaba nila ang mga baril nila,

1025
01:07:32,256 --> 01:07:33,758
tapos umalis na sila dito.

1026
01:07:35,968 --> 01:07:36,886
Naghihintay ako.

1027
01:07:37,803 --> 01:07:38,637
Sige na.

1028
01:07:40,514 --> 01:07:42,016
Okay lang ako, 'tol.

1029
01:07:42,641 --> 01:07:45,186
Kaya lang itong si Sarge
at 'yong anak niya,

1030
01:07:45,811 --> 01:07:48,564
parang di payag
na sunduin n'yo kami ni Sally, e.

1031
01:07:49,815 --> 01:07:51,692
Di ba natin pwedeng pag-usapan 'to?

1032
01:07:52,610 --> 01:07:55,529
Ba't kailangan nating mag-away-away?
Pwede naman tayong magtulungan.

1033
01:07:57,239 --> 01:07:58,491
Magkano ba gusto n'yo?

1034
01:07:59,075 --> 01:08:01,285
'Yang patrol n'yo, bulok na.
Palitan na natin!

1035
01:08:02,286 --> 01:08:03,370
'Yang istasyon n'yo,

1036
01:08:04,038 --> 01:08:05,956
pagawa na natin. Mas maganda pa.

1037
01:08:13,464 --> 01:08:14,298
Sige!

1038
01:08:16,675 --> 01:08:18,135
Labag man sa loob ko…

1039
01:08:19,804 --> 01:08:22,807
dodoblehin namin
ang buwan namin kay Asero.

1040
01:08:24,767 --> 01:08:28,187
Pakawalan n'yo lang ang kapatid ko,
saka ang putang inang asawa niya,

1041
01:08:29,688 --> 01:08:32,066
bukas na bukas, magbabagsak kami ng pera.

1042
01:08:33,025 --> 01:08:34,109
Para sa 'yo,

1043
01:08:34,193 --> 01:08:36,695
at saka sa nagmamagaling mong anak.

1044
01:08:38,614 --> 01:08:40,074
[Caloy] Okay ba 'yon, Sarge?

1045
01:08:42,201 --> 01:08:44,286
Wala tayo dito ngayon kung nabibili kami.

1046
01:08:45,037 --> 01:08:46,664
Wag mo 'kong itulad kay Asero.

1047
01:08:49,834 --> 01:08:51,335
Uulitin ko.

1048
01:08:52,044 --> 01:08:53,129
Umuwi na kayo

1049
01:08:54,130 --> 01:08:55,756
kung ayaw n'yong magpatayan tayo dito.

1050
01:08:55,840 --> 01:08:57,842
Parating na rin 'yong backup namin sa HQ.

1051
01:08:58,425 --> 01:08:59,385
O, talaga?

1052
01:08:59,468 --> 01:09:00,553
Wag kami!

1053
01:09:01,262 --> 01:09:02,847
Walang darating na backup.

1054
01:09:03,430 --> 01:09:04,765
Hindi mo ba alam?

1055
01:09:04,849 --> 01:09:07,601
Nakatimbre kaya kami hanggang sa itaas.

1056
01:09:08,811 --> 01:09:13,607
[Mia] Saka pinasara namin 'tong highway
hanggang mamayang sunrise.

1057
01:09:13,691 --> 01:09:15,359
Sabi naman sa 'yo, e.

1058
01:09:15,442 --> 01:09:17,820
Walang hindi nabibili ang pera.

1059
01:09:23,200 --> 01:09:24,034
Sarge!

1060
01:09:25,244 --> 01:09:26,829
Wag mo na kaming pahirapan.

1061
01:09:28,163 --> 01:09:29,331
Dalawa lang 'to, e.

1062
01:09:31,125 --> 01:09:32,877
Isusuko mo sa 'min ang kapatid ko,

1063
01:09:33,502 --> 01:09:35,087
saka 'yong puta niyang asawa,

1064
01:09:36,297 --> 01:09:39,341
o sapilitan namin kukunin sa inyo,

1065
01:09:40,050 --> 01:09:40,885
buhay man

1066
01:09:41,552 --> 01:09:42,595
o patay.

1067
01:09:50,102 --> 01:09:53,147
Walang mawawala sa 'kin
kung magpapatayan tayo dito ngayon.

1068
01:09:54,648 --> 01:09:55,774
May edad na 'ko,

1069
01:09:56,442 --> 01:09:57,276
mahirap pa.

1070
01:09:58,152 --> 01:09:58,986
Kayo?

1071
01:09:59,570 --> 01:10:01,363
Bakit n'yo pinipiling mabuhay?

1072
01:10:02,031 --> 01:10:03,115
Tapang mo, Sarge, ah?

1073
01:10:03,782 --> 01:10:04,617
'Pakabayani?

1074
01:10:05,326 --> 01:10:07,077
-[tawanan]
-[Mia] Di na uso 'yon, tanga!

1075
01:10:07,161 --> 01:10:09,830
Gamit-gamit din ng utak, Sarge!

1076
01:10:14,001 --> 01:10:18,047
Hindi mo ba nakikita
kung ga'no kami kadami?

1077
01:10:18,130 --> 01:10:19,924
Bago pa lang kayo lumapit,

1078
01:10:20,007 --> 01:10:21,884
patay na 'tong kuya n'yo sa 'kin.

1079
01:10:30,184 --> 01:10:31,560
Sarge! Ingat!

1080
01:10:32,978 --> 01:10:34,271
Kuya Donald!

1081
01:10:34,855 --> 01:10:36,106
[Jules] Dapa!

1082
01:10:36,899 --> 01:10:37,900
[umiingit si Donald]

1083
01:10:41,237 --> 01:10:42,821
Amin ang Salvageland!

1084
01:10:54,458 --> 01:10:55,501
Mia,

1085
01:10:55,584 --> 01:10:57,127
'yong paborito kong baril.

1086
01:10:58,170 --> 01:10:59,255
Dala n'yo?

1087
01:11:00,506 --> 01:11:02,424
[tuloy-tuloy na putukan]

1088
01:11:05,511 --> 01:11:06,595
Mia!

1089
01:11:32,579 --> 01:11:33,414
Kuya,

1090
01:11:34,164 --> 01:11:35,791
tapusin na natin 'to.

1091
01:11:35,874 --> 01:11:37,418
Atin ang Salvageland!

1092
01:11:37,501 --> 01:11:39,545
Ako ang kukuha kay Sally.

1093
01:11:41,922 --> 01:11:42,756
Mia,

1094
01:11:42,840 --> 01:11:44,341
-sumunod ka sa 'kin.
-[Caloy] Kuya!

1095
01:11:45,509 --> 01:11:46,552
Dito sa 'kin si Mia.

1096
01:11:49,138 --> 01:11:50,848
[lalaki] Wala nang tatakasan pa!

1097
01:11:52,975 --> 01:11:55,436
-[pag-igik ni Donald]
-'Yon talagang babaeng 'yan.

1098
01:11:56,353 --> 01:11:57,271
Tara na!

1099
01:12:00,024 --> 01:12:00,941
Jules!

1100
01:12:01,900 --> 01:12:03,360
Hindi tayo makakalabas dito!

1101
01:12:07,698 --> 01:12:09,283
Kailangang sa likod tayo dumaan!

1102
01:12:09,366 --> 01:12:10,492
Do'n tayo sa lahar!

1103
01:12:11,076 --> 01:12:12,327
Do'n natin sila ililigaw!

1104
01:12:15,998 --> 01:12:16,999
Yes, Sarge!

1105
01:12:17,082 --> 01:12:18,042
Sundan mo 'ko.

1106
01:12:18,667 --> 01:12:19,960
Julius!

1107
01:12:21,420 --> 01:12:22,254
Uy.

1108
01:12:40,397 --> 01:12:41,231
Espanto!

1109
01:12:45,986 --> 01:12:46,820
[Sarge] Espanto.

1110
01:13:11,637 --> 01:13:12,930
[dumadaing]

1111
01:13:30,155 --> 01:13:31,448
[sigaw ni Jules]

1112
01:13:50,008 --> 01:13:50,843
[Jules] Takbo!

1113
01:14:00,769 --> 01:14:02,479
[dumadaing]

1114
01:14:07,943 --> 01:14:09,111
[hiyaw ni Mia]

1115
01:14:11,321 --> 01:14:12,364
[tili ni Mia]

1116
01:14:18,537 --> 01:14:19,580
'Tang ina mo!

1117
01:14:36,221 --> 01:14:37,139
[umiigik]

1118
01:14:44,480 --> 01:14:46,732
[natatawa] Pasasabugin ko 'yang bungo mo.

1119
01:14:53,447 --> 01:14:54,448
[tawa ni Mia]

1120
01:14:56,492 --> 01:14:57,659
[tumatawa]

1121
01:15:24,895 --> 01:15:26,647
-[hiyaw ni Jules]
-[Sally] Jules!

1122
01:15:26,772 --> 01:15:27,731
[Sally] Pasok.

1123
01:15:28,732 --> 01:15:29,691
[pag-igik ni Jules]

1124
01:15:32,319 --> 01:15:33,320
[hinihingal]

1125
01:15:35,822 --> 01:15:36,698
Sally.

1126
01:15:36,782 --> 01:15:38,033
Do'n ka sa likod, sa lahar.

1127
01:15:38,116 --> 01:15:39,034
Bilis na.

1128
01:15:39,618 --> 01:15:40,577
Sige na!

1129
01:15:49,378 --> 01:15:50,212
[umiingit]

1130
01:16:23,787 --> 01:16:24,830
[tunog ng saksak]

1131
01:16:49,187 --> 01:16:50,105
[putok ng shotgun]

1132
01:17:04,328 --> 01:17:05,454
[pag-igik ni Jules]

1133
01:17:05,537 --> 01:17:06,705
[Jules] Pa.

1134
01:17:06,788 --> 01:17:08,915
Pa, puntahan mo si Sally sa may lahar,

1135
01:17:08,999 --> 01:17:10,834
siguraduhin mong makakaligtas siya do'n.

1136
01:17:11,460 --> 01:17:12,294
[Sarge] Jules.

1137
01:17:12,878 --> 01:17:13,962
-Jules.
-Ha.

1138
01:17:14,046 --> 01:17:15,505
Kaya ko 'to, Pa.

1139
01:17:15,589 --> 01:17:17,007
Kaya ko 'to— Si Sally…

1140
01:17:17,716 --> 01:17:19,968
-Si Sally 'yong kailangan mong iligtas—
-Nandito na 'ko.

1141
01:17:20,052 --> 01:17:21,553
Nandito lang ako, sasamahan kita.

1142
01:17:21,637 --> 01:17:22,638
Sasamahan kita dito!

1143
01:17:22,721 --> 01:17:24,139
Hindi, ako bahala, Pa.

1144
01:17:25,015 --> 01:17:26,141
Kaya ko 'to.

1145
01:17:26,224 --> 01:17:28,185
-Jules.
-Do'n siya sa may lahar dumaan.

1146
01:17:28,268 --> 01:17:31,188
Sige na, Pa.
Ako na bahala dito. Kaya ko 'to.

1147
01:17:33,273 --> 01:17:34,232
[umiingit sa sakit]

1148
01:17:59,091 --> 01:18:00,509
[mabilis ang paghinga]

1149
01:18:01,551 --> 01:18:03,303
[tumutugtog ang suspense music]

1150
01:18:17,150 --> 01:18:18,110
Sally!

1151
01:18:20,195 --> 01:18:21,530
[hiyaw ni Donald]

1152
01:18:22,864 --> 01:18:24,241
Putang ina ka!

1153
01:18:29,621 --> 01:18:30,789
[Donald] 'Tang ina mo.

1154
01:18:33,625 --> 01:18:35,127
-[hagulgol ni Sally]
-Tayo ka.

1155
01:18:35,585 --> 01:18:37,254
'Tang ina ka. Ha?

1156
01:18:37,337 --> 01:18:39,005
Papatayin mo 'ko?

1157
01:18:39,089 --> 01:18:39,923
Ha?

1158
01:18:40,757 --> 01:18:42,467
[nanggigigil] Minahal kita, ah?

1159
01:18:42,551 --> 01:18:44,845
Halika na, umuwi na tayo.

1160
01:18:44,928 --> 01:18:46,054
Tama na 'to.

1161
01:18:47,013 --> 01:18:48,265
Patatawarin kita.

1162
01:18:48,974 --> 01:18:50,726
Di ako natatakot sa 'yo.

1163
01:18:51,643 --> 01:18:53,645
Mahal na mahal kita.

1164
01:18:55,188 --> 01:18:59,234
Pero hindi ako makakapayag
na hindi mo 'ko mahalin.

1165
01:18:59,317 --> 01:19:01,945
-Putang ina mo, papatayin—
-Buntis ako!

1166
01:19:07,284 --> 01:19:08,201
Ano'ng sabi mo?

1167
01:19:10,328 --> 01:19:11,204
Buntis ako.

1168
01:19:17,377 --> 01:19:18,295
Buntis ka?

1169
01:19:19,755 --> 01:19:21,381
Putang ina, pinagod n'yo 'ko.

1170
01:19:21,465 --> 01:19:22,340
'Tang ina…

1171
01:19:23,508 --> 01:19:25,469
Di mo kayang patayin, ako papatay.

1172
01:19:25,552 --> 01:19:26,803
[Donald] Caloy.

1173
01:19:45,447 --> 01:19:46,448
Sige na, Kuya.

1174
01:19:48,533 --> 01:19:51,369
-Caloy.
-Para matapos na 'yong problema natin.

1175
01:19:51,453 --> 01:19:54,122
-Diyan ka natatanga, nagkakalaletse-letse.
-Di mo naiintindihan…

1176
01:19:54,206 --> 01:19:55,415
Kuya. Sige na, Kuya.

1177
01:19:55,499 --> 01:19:58,001
-Kuya!
-May baby na ako. Sandali!

1178
01:19:58,084 --> 01:19:59,753
'Yan ang ugat ng problema natin!

1179
01:20:00,420 --> 01:20:04,216
Pag pinatakas mo 'yan,
putsa, magkakaproblema na naman tayo!

1180
01:20:04,299 --> 01:20:05,550
Magkakapamilya na 'ko!

1181
01:20:05,634 --> 01:20:08,220
Pag binuhay mo 'yan,
mabubulilyaso 'yong negosyo natin, Kuya!

1182
01:20:08,345 --> 01:20:10,430
Wala 'kong pakialam sa negosyo!

1183
01:20:10,514 --> 01:20:12,057
Putang ina ka—

1184
01:20:12,682 --> 01:20:13,517
[suminghap]

1185
01:20:14,643 --> 01:20:15,477
Kuya!

1186
01:20:16,353 --> 01:20:17,187
Kuya!

1187
01:20:18,480 --> 01:20:19,523
Sally!

1188
01:20:20,315 --> 01:20:21,316
[nagwawalang sigaw]

1189
01:20:21,399 --> 01:20:23,193
[mga putok ng baril]

1190
01:20:25,737 --> 01:20:26,696
Sally!

1191
01:20:27,614 --> 01:20:29,449
[tumutugtog ang madramang musika]

1192
01:21:30,635 --> 01:21:32,345
[putok ng riple sa di-kalayuan]

1193
01:21:50,947 --> 01:21:52,532
[sunod-sunod na putok ng riple]

1194
01:22:03,460 --> 01:22:04,419
[hagulgol ni Sally]

1195
01:22:04,502 --> 01:22:06,171
Di isang puta na katulad mo

1196
01:22:06,254 --> 01:22:08,548
ang sisira sa plano ko. Ha?

1197
01:22:09,382 --> 01:22:11,801
Wag, Caloy, buntis ako!

1198
01:22:11,885 --> 01:22:13,178
Wala 'kong pakialam!

1199
01:22:13,261 --> 01:22:14,512
-Parang awa…
-Alam ko!

1200
01:22:14,596 --> 01:22:15,680
[putok ng shotgun]

1201
01:22:20,352 --> 01:22:22,145
[tumutugtog ang madramang musika]

1202
01:22:27,400 --> 01:22:28,985
[sigaw ni Sally]

1203
01:22:31,029 --> 01:22:31,988
[hiyaw ni Caloy]

1204
01:22:39,287 --> 01:22:40,747
[pagtigil ng musika]

1205
01:22:45,001 --> 01:22:46,878
[tumutugtog ang mapanglaw na musika]

1206
01:23:20,036 --> 01:23:21,162
[hinahapo]

1207
01:23:34,092 --> 01:23:35,010
Jules.

1208
01:23:48,106 --> 01:23:48,940
[Sarge] Jules.

1209
01:23:49,733 --> 01:23:51,568
Jules. Jules! Jules!

1210
01:23:53,111 --> 01:23:54,195
[Jules] May tama ako.

1211
01:23:54,821 --> 01:23:56,072
Jules…

1212
01:23:56,156 --> 01:23:57,365
Jules, wag kang bibitaw.

1213
01:23:58,116 --> 01:23:59,617
Dadalhin kita sa ospital.

1214
01:24:01,161 --> 01:24:02,912
Hindi na 'ko aabot, Sarge.

1215
01:24:02,996 --> 01:24:04,039
Wag kang bibitaw.

1216
01:24:04,956 --> 01:24:06,666
-Ayos lang, Pa.
-Hindi.

1217
01:24:06,750 --> 01:24:08,418
Ayos lang. Ayos lang…

1218
01:24:10,378 --> 01:24:12,380
Alam ko naman na kahit mawala ako…

1219
01:24:14,007 --> 01:24:15,717
may magtutuloy ng laban.

1220
01:24:18,553 --> 01:24:19,971
Ituloy mo 'yong laban, Pa.

1221
01:24:21,139 --> 01:24:22,557
[nanghihina] Ituloy mo 'yong laban…

1222
01:24:25,310 --> 01:24:26,311
[Sarge] Jules…

1223
01:24:27,645 --> 01:24:28,521
Jules.

1224
01:24:29,397 --> 01:24:30,273
Jules!

1225
01:24:31,858 --> 01:24:32,734
Jules.

1226
01:24:35,779 --> 01:24:36,613
Jules…

1227
01:24:43,119 --> 01:24:44,037
[Sally] Sarge…

1228
01:24:51,961 --> 01:24:53,296
Jules… Jules.

1229
01:25:18,780 --> 01:25:19,656
[Sally] Sarge!

1230
01:25:21,491 --> 01:25:22,951
Nawawala si Donald.

1231
01:25:47,767 --> 01:25:49,686
[tumutugtog ang misteryosong musika]

1232
01:26:30,727 --> 01:26:31,978
[pagtigil ng musika]

1233
01:27:25,365 --> 01:27:27,033
[muling tumugtog ang musika]
musika]

