1
00:00:11,599 --> 00:00:12,599
(distant owl hoots)

2
00:00:13,460 --> 00:00:14,966
(phone vibrates)

3
00:00:17,308 --> 00:00:18,921
- Hi, Mom...
- <i>Rosu, where are you?</i>

4
00:00:18,922 --> 00:00:20,153
<i>You've been out for a while.</i>

5
00:00:20,154 --> 00:00:22,635
It got a bit late
when I left Adithi's place.

6
00:00:23,180 --> 00:00:25,232
Adithi has sent us some cupcakes.

7
00:00:25,450 --> 00:00:26,541
<i>Okay, okay.</i>

8
00:00:26,676 --> 00:00:27,709
<i>Come home soon, then.</i>

9
00:00:27,710 --> 00:00:28,881
Okay, Mom. Bye.

10
00:00:28,882 --> 00:00:29,890
<i>Bye.</i>

11
00:00:35,107 --> 00:00:36,780
(eerie tone rises)

12
00:00:41,379 --> 00:00:42,906
(eerie music)

13
00:00:53,907 --> 00:00:55,606
(ominous music)

14
00:00:58,007 --> 00:00:59,500
(tense music)

15
00:01:10,527 --> 00:01:11,887
(heavy breathing)

16
00:01:15,386 --> 00:01:17,393
(fast-paced tense music)

17
00:01:20,867 --> 00:01:22,100
(screams)

18
00:01:27,033 --> 00:01:28,420
(fast-paced tense music continues)

19
00:01:47,054 --> 00:01:48,234
Mom?

20
00:01:49,582 --> 00:01:50,644
(shouts) Mom!

21
00:01:51,205 --> 00:01:52,213
Mom!

22
00:01:54,139 --> 00:01:55,466
(sharp cymbal)

23
00:01:55,733 --> 00:01:56,812
(gasps)

24
00:01:56,813 --> 00:01:58,200
(heavy breathing)

25
00:02:16,960 --> 00:02:18,706
(calming music)

26
00:02:31,000 --> 00:02:33,086
(title music starts)

27
00:03:06,400 --> 00:03:08,333
(music fades out)

28
00:03:12,860 --> 00:03:14,293
(birds chirping)

29
00:03:35,451 --> 00:03:36,796
Is your research over, <i>chettan</i>?

30
00:03:38,496 --> 00:03:39,504
Huh?

31
00:03:39,914 --> 00:03:41,422
Your research...
Is it over?

32
00:03:43,461 --> 00:03:45,580
Actually, the research
will be finished today.

33
00:03:46,175 --> 00:03:47,183
Now,

34
00:03:47,364 --> 00:03:48,830
only a few paper submissions
are left.

35
00:03:49,344 --> 00:03:51,210
I can even go back home
and send them from there.

36
00:03:52,840 --> 00:03:53,847
But...

37
00:03:54,101 --> 00:03:55,515
I was thinking...

38
00:03:55,862 --> 00:03:57,254
I could stay back
for a few more days

39
00:03:57,496 --> 00:03:59,581
and finish everything
before leaving.

40
00:03:59,582 --> 00:04:01,103
I mean,
only if you are okay with it.

41
00:04:02,592 --> 00:04:03,804
Just a few more days.

42
00:04:06,855 --> 00:04:08,296
What?
Is something wrong?

43
00:04:08,773 --> 00:04:10,317
- Then, it's fine.
- No...

44
00:04:10,737 --> 00:04:11,796
There's nothing wrong.

45
00:04:12,310 --> 00:04:13,318
Right, Shobha?

46
00:04:16,193 --> 00:04:17,910
(John) By "a few more days"
you mean?

47
00:04:18,664 --> 00:04:20,657
At most four or five days...

48
00:04:22,704 --> 00:04:23,734
That's okay.

49
00:04:23,735 --> 00:04:25,010
Oh, thank you!

50
00:04:25,409 --> 00:04:26,980
Then tonight's dinner
is on me.

51
00:04:26,981 --> 00:04:28,203
I'll bring food
when I get back.

52
00:04:29,124 --> 00:04:30,554
No! No need for that.

53
00:04:30,685 --> 00:04:32,752
We can cook
a grand meal right here.

54
00:04:33,995 --> 00:04:38,733
Jerry, you haven't tried
John's famous pork fry, right?

55
00:04:38,734 --> 00:04:39,776
No, no...

56
00:04:40,728 --> 00:04:42,830
Yes, yes...
You must try that.

57
00:04:50,825 --> 00:04:52,239
(music rises)

58
00:05:16,676 --> 00:05:17,736
(Jerry) Hi, Grandma!

59
00:05:18,340 --> 00:05:19,727
Yeah. I'll pass the phone to her.

60
00:05:20,254 --> 00:05:22,076
- (Grandma) <i>Make it quick!</i>
- Gosh, just wait a minute!

61
00:05:22,077 --> 00:05:23,764
<i>Chechi</i>, it's my grandma.

62
00:05:24,000 --> 00:05:25,007
Huh?

63
00:05:28,121 --> 00:05:29,410
<i>Hi, dear!</i>

64
00:05:29,616 --> 00:05:31,696
- Hi, Aunty.
- <i>I'm very grateful, dear.</i>

65
00:05:31,891 --> 00:05:35,934
<i>Even after all this time,
I haven't called or spoken to you.</i>

66
00:05:35,935 --> 00:05:37,676
<i>He isn't troubling you there, is he?</i>

67
00:05:37,677 --> 00:05:38,946
Ah.

68
00:05:38,947 --> 00:05:40,006
No, Aunty.

69
00:05:40,007 --> 00:05:42,976
<i>He told me he asked
to stay back for three more days</i>

70
00:05:43,140 --> 00:05:45,540
<i>and that you gave him permission.</i>

71
00:05:45,951 --> 00:05:47,485
- <i>Thanks for that too, dear.</i>
- Hey!

72
00:05:47,716 --> 00:05:49,235
No need to thank us, Aunty.

73
00:05:49,338 --> 00:05:51,491
We are actually
cooking and celebrating

74
00:05:51,492 --> 00:05:54,102
the completion of
Jerry's research paper.

75
00:05:54,103 --> 00:05:55,173
<i>Carry on...</i>

76
00:05:55,174 --> 00:05:56,528
<i>I'm very happy to hear that, dear.</i>

77
00:05:56,529 --> 00:05:57,773
Okay, Aunty...
Just a minute.

78
00:05:58,081 --> 00:05:59,196
Here...

79
00:05:59,320 --> 00:06:01,481
- Grandma, I will call you.
- <i>All right, son.</i>

80
00:06:01,482 --> 00:06:03,286
- All right then.
- <i>Okay.</i>

81
00:06:03,500 --> 00:06:04,860
(gentle music)

82
00:06:18,139 --> 00:06:19,679
(sombre music rises)

83
00:06:39,100 --> 00:06:40,526
(music fades out)

84
00:06:43,907 --> 00:06:45,373
(theme music playing)

85
00:06:56,133 --> 00:06:57,970
(playing Allen's music)

86
00:07:13,070 --> 00:07:15,203
That's a tune
Allen used to play all the time.

87
00:07:15,806 --> 00:07:17,390
- How do you know it?
- Is it?

88
00:07:17,691 --> 00:07:19,405
This is a famous piece.

89
00:07:20,063 --> 00:07:21,063
Oh!

90
00:07:23,181 --> 00:07:25,009
Oh, no... I'm sorry.

91
00:07:25,924 --> 00:07:27,584
Oh, no. Don't apologise.

92
00:07:28,302 --> 00:07:29,857
We should be the ones thanking you.

93
00:07:31,263 --> 00:07:32,556
Do you know how long it's been

94
00:07:33,146 --> 00:07:34,638
since we last heard it?

95
00:07:36,039 --> 00:07:37,266
Thanks, man.

96
00:07:37,267 --> 00:07:38,343
(Shobha) Thank you, Jerry.

97
00:07:38,344 --> 00:07:39,351
(Jerry) It's okay.

98
00:07:51,513 --> 00:07:53,300
(vigorous tapping)

99
00:07:57,596 --> 00:08:00,890
HE WON'T BE
IN THIS HOUSE ANYMORE

100
00:08:03,793 --> 00:08:05,333
(music rises)

101
00:08:08,673 --> 00:08:10,133
(music fades out)

102
00:08:11,061 --> 00:08:12,148
I'll give it right away.

103
00:08:13,106 --> 00:08:14,250
Here you go. Eat!

104
00:08:15,819 --> 00:08:16,870
Hold on!

105
00:08:17,234 --> 00:08:18,760
- Lift it up!
- (both grunt)

106
00:08:20,006 --> 00:08:21,170
Thank you!

107
00:08:23,530 --> 00:08:24,730
I'll be back only after noon today.

108
00:08:25,364 --> 00:08:27,330
Well, aren't you going today, Jerry?

109
00:08:27,513 --> 00:08:29,146
Just the final submission is left.

110
00:08:29,147 --> 00:08:30,463
I can prepare it from here.

111
00:08:30,742 --> 00:08:33,226
- Okay. I'll see you in the evening.
- Okay.

112
00:08:34,075 --> 00:08:35,296
Mani, start the vehicle.

113
00:08:36,687 --> 00:08:38,466
(van engine starts)

114
00:08:40,779 --> 00:08:41,959
(car engine starts)

115
00:08:57,047 --> 00:08:58,327
(birds chirping)

116
00:09:06,994 --> 00:09:08,002
(Shobha) Rosu!

117
00:09:08,570 --> 00:09:09,609
It's 5 o'clock!

118
00:09:09,704 --> 00:09:10,881
You can close the nursery.

119
00:09:10,882 --> 00:09:13,340
- Okay, Mom.
- I am heading to the market.

120
00:09:13,633 --> 00:09:14,641
Are you coming?

121
00:09:14,739 --> 00:09:15,807
No.

122
00:09:15,981 --> 00:09:17,440
Then stay inside with Aaron.

123
00:09:17,898 --> 00:09:19,421
I will be back soon, okay?

124
00:09:28,293 --> 00:09:30,293
(car approaches)

125
00:09:32,720 --> 00:09:33,823
Shobha!

126
00:09:47,322 --> 00:09:49,053
Praise the Lord, Father.

127
00:09:49,054 --> 00:09:50,200
Praise be to Him!

128
00:09:51,899 --> 00:09:53,222
The other day,

129
00:09:53,648 --> 00:09:56,620
you had asked if I could
speak to your daughter, right?

130
00:09:56,621 --> 00:09:59,076
- Right.
- I was on my way to your house.

131
00:09:59,314 --> 00:10:00,863
That's when I saw John.

132
00:10:00,972 --> 00:10:03,250
Oh, that's good.

133
00:10:04,439 --> 00:10:06,029
She is at home, right?

134
00:10:06,142 --> 00:10:07,832
- Yes, she is, Father.
- All right.

135
00:10:10,120 --> 00:10:12,053
(Aaron babbling)

136
00:10:18,827 --> 00:10:20,166
(phone vibrating)

137
00:10:28,424 --> 00:10:29,853
- Hello.
- Dear...

138
00:10:29,954 --> 00:10:31,575
- You are at home, right?
- Yes.

139
00:10:31,760 --> 00:10:33,923
<i>Dad picked me up
on the way back.</i>

140
00:10:34,236 --> 00:10:35,923
The priest is with us too.

141
00:10:36,750 --> 00:10:38,956
<i>He is coming over to speak to you.</i>

142
00:10:39,827 --> 00:10:41,283
We've crossed the chapel.

143
00:10:41,997 --> 00:10:43,330
We will reach there in five minutes.

144
00:10:43,486 --> 00:10:44,680
All right.

145
00:10:44,681 --> 00:10:45,689
<i>Okay.</i>

146
00:10:47,480 --> 00:10:49,613
(reflective music)

147
00:10:52,936 --> 00:10:53,936
Here!

148
00:11:02,540 --> 00:11:04,360
(tense, methodical music)

149
00:11:18,747 --> 00:11:19,947
(bangs on door)

150
00:11:21,563 --> 00:11:23,476
- Snake... Snake!
- What?

151
00:11:24,012 --> 00:11:25,309
- Snake!
- Snake? Where?

152
00:11:25,974 --> 00:11:27,256
There's a snake in the house!

153
00:11:27,257 --> 00:11:28,952
The baby is alone,
and Dad and Mom aren't home.

154
00:11:28,953 --> 00:11:30,179
Can you come over, please?

155
00:11:30,180 --> 00:11:31,275
Please come!

156
00:11:32,672 --> 00:11:33,679
Hey!

157
00:11:34,394 --> 00:11:35,700
This isn't one of your tricks, is it?

158
00:11:41,236 --> 00:11:43,846
(scraping and tapping)

159
00:12:03,466 --> 00:12:04,746
(sighs)

160
00:12:13,446 --> 00:12:15,030
(scraping and tapping)

161
00:12:15,031 --> 00:12:16,039
Where is it?

162
00:12:16,476 --> 00:12:18,010
You might find it
if you look over there.

163
00:12:22,273 --> 00:12:23,546
(scraping and tapping)

164
00:12:37,280 --> 00:12:39,226
(tense tone builds)

165
00:12:46,165 --> 00:12:47,429
Where is your snake?

166
00:12:47,642 --> 00:12:49,550
It was inside.
It just went out this way.

167
00:12:50,851 --> 00:12:52,003
Listen!

168
00:12:52,740 --> 00:12:54,130
I told you

169
00:12:54,131 --> 00:12:55,185
not to pull any tricks.

170
00:12:55,186 --> 00:12:56,250
What are you trying to do?

171
00:12:56,536 --> 00:12:57,953
(car approaching)

172
00:13:00,036 --> 00:13:01,402
If you behave yourself,

173
00:13:01,403 --> 00:13:03,109
it'll be better for you. Got it?

174
00:13:06,353 --> 00:13:07,440
Calm down!

175
00:13:14,167 --> 00:13:16,026
(tense music rises)

176
00:13:21,858 --> 00:13:22,910
Mom!

177
00:13:24,860 --> 00:13:26,250
She... she's acting!

178
00:13:27,563 --> 00:13:29,883
She brought me here,
saying a snake got into the house.

179
00:13:30,879 --> 00:13:32,318
No, Mom! There was a snake!

180
00:13:32,319 --> 00:13:33,370
There was a snake!

181
00:13:33,371 --> 00:13:35,436
He was inside the house,
and I went to call him.

182
00:13:35,714 --> 00:13:37,303
By then, the snake had got out.

183
00:13:39,115 --> 00:13:41,587
He scolded me without believing me.

184
00:13:41,588 --> 00:13:43,385
- And he held my hand.
- Hey!

185
00:13:45,478 --> 00:13:46,688
That's not how it happened.

186
00:13:46,689 --> 00:13:48,711
- I held her back when she tried to slap me.
- All right...

187
00:13:48,712 --> 00:13:50,947
- It's okay.
- (crying harder)

188
00:13:50,948 --> 00:13:52,448
It's okay.
Just relax.

189
00:13:52,770 --> 00:13:53,981
Relax, dear.

190
00:13:56,752 --> 00:13:57,807
Rosu...

191
00:13:58,768 --> 00:14:00,807
Father's here
to talk to you, dear.

192
00:14:01,091 --> 00:14:02,130
Let's go inside.

193
00:14:09,119 --> 00:14:10,127
Okay, Jerry.

194
00:14:11,916 --> 00:14:13,322
Father, you recognise Jerry, right?

195
00:14:13,954 --> 00:14:15,623
He had visited the church with us
that day.

196
00:14:17,194 --> 00:14:18,202
Come, Father.

197
00:14:24,203 --> 00:14:26,283
Fuck!

198
00:14:27,680 --> 00:14:29,159
(tense music)

199
00:14:42,659 --> 00:14:44,352
(tense music rises)

200
00:14:47,956 --> 00:14:49,666
(music fades out)

201
00:14:51,931 --> 00:14:53,756
What's all this
that she's talking about?

202
00:14:54,803 --> 00:14:56,303
Do you have any idea
what's going on?

203
00:14:56,599 --> 00:14:58,810
She's saying
he's a dangerous man.

204
00:15:01,239 --> 00:15:04,276
Is it true that
he covered her mouth one day?

205
00:15:06,672 --> 00:15:08,203
Father... well...

206
00:15:08,390 --> 00:15:09,950
Who is he
to touch her like that?

207
00:15:11,522 --> 00:15:13,193
What did I just see
when I came here today?

208
00:15:13,628 --> 00:15:14,636
Listen,

209
00:15:14,949 --> 00:15:16,425
she's a grown-up girl now.

210
00:15:16,846 --> 00:15:17,932
It's not like before.

211
00:15:18,300 --> 00:15:20,433
She says the work
he came for is over.

212
00:15:20,531 --> 00:15:23,680
Then why is he still staying here,
in this house?

213
00:15:23,967 --> 00:15:25,704
It's because
you allowed him to, right?

214
00:15:28,628 --> 00:15:30,042
My dear Shobha...

215
00:15:30,194 --> 00:15:31,202
John...

216
00:15:31,474 --> 00:15:33,523
I'm not saying this
as someone in authority.

217
00:15:33,949 --> 00:15:36,156
Before something terrible happens,

218
00:15:37,252 --> 00:15:40,433
it would be wise to talk to him
and persuade him to leave.

219
00:15:40,434 --> 00:15:41,762
This is just my opinion.

220
00:15:45,015 --> 00:15:46,912
Please think it over

221
00:15:46,913 --> 00:15:48,690
and decide what's best.

222
00:15:50,895 --> 00:15:52,506
We'll do that, Father.

223
00:15:56,243 --> 00:15:57,416
- Here.
- Thanks.

224
00:16:03,661 --> 00:16:05,293
Jerry, I called you because...

225
00:16:07,061 --> 00:16:08,341
Err...

226
00:16:08,342 --> 00:16:09,970
Jerry, if you don't mind...

227
00:16:11,632 --> 00:16:12,892
tomorrow could you...

228
00:16:13,716 --> 00:16:14,724
Well...

229
00:16:15,184 --> 00:16:17,150
You had mentioned
about leaving earlier, right?

230
00:16:18,581 --> 00:16:20,620
You said you could send it

231
00:16:20,621 --> 00:16:22,383
by mail or post, right?

232
00:16:26,348 --> 00:16:27,643
It's because...

233
00:16:30,153 --> 00:16:32,208
Father had a long talk
with us about this.

234
00:16:35,614 --> 00:16:38,094
He was quite unhappy
with what happened here today.

235
00:16:42,525 --> 00:16:44,486
Maybe the mistake was Rosu's.

236
00:16:45,283 --> 00:16:46,860
But you know, as parents,

237
00:16:46,861 --> 00:16:48,290
- we don't have any other--
- Yes.

238
00:16:50,207 --> 00:16:51,409
I will leave, Uncle.

239
00:16:51,773 --> 00:16:52,930
I'll leave tomorrow itself.

240
00:16:53,651 --> 00:16:54,943
Hope you can understand.

241
00:16:56,178 --> 00:16:57,620
You don't have
any hard feelings, right?

242
00:16:57,621 --> 00:16:58,719
No!

243
00:17:00,345 --> 00:17:02,369
We're also going
to the city in the morning.

244
00:17:02,924 --> 00:17:04,368
We could leave together.

245
00:17:05,229 --> 00:17:07,089
We'll have breakfast
and leave happily.

246
00:17:07,505 --> 00:17:08,715
- Okay, right?
- Sure.

247
00:17:10,402 --> 00:17:11,876
Also...

248
00:17:12,160 --> 00:17:13,832
Kavitha doesn't need
to know about this.

249
00:17:15,808 --> 00:17:16,854
Uh, okay...

250
00:17:25,913 --> 00:17:27,679
(pleasant music rises)

251
00:17:32,680 --> 00:17:34,636
HE GOT TRAPPED...

252
00:17:47,533 --> 00:17:50,147
(theme music on piano)

253
00:18:05,907 --> 00:18:08,443
I'm really sorry
for what happened yesterday.

254
00:18:12,676 --> 00:18:13,683
Bye.

255
00:18:24,693 --> 00:18:26,160
(motorcycle engine starts)

256
00:18:26,360 --> 00:18:28,106
(engine revs)

257
00:18:28,333 --> 00:18:29,792
(tense music)

258
00:18:35,233 --> 00:18:36,459
(car engine starts)

259
00:18:51,380 --> 00:18:52,593
(music fades out)

260
00:18:54,013 --> 00:18:56,743
(clock ticking)

261
00:19:00,273 --> 00:19:02,199
(solemn music starts)

262
00:19:12,887 --> 00:19:14,613
(music rises)

263
00:19:25,226 --> 00:19:26,447
(music fades down)

264
00:19:33,447 --> 00:19:34,899
(pleasant music)

265
00:19:42,317 --> 00:19:43,563
Satisfied now, aren't you?

266
00:19:45,039 --> 00:19:47,903
He didn't just
leave the house.

267
00:19:48,090 --> 00:19:50,222
We made sure
he's gone out of the town.

268
00:19:50,448 --> 00:19:51,826
"Out of the town"?

269
00:19:51,946 --> 00:19:53,623
We sent him
out of the entire district!

270
00:19:56,718 --> 00:19:59,469
<i>♪ Like a petal of a cloud ♪</i>

271
00:19:59,732 --> 00:20:02,320
<i>♪ Like a curl of chill ♪</i>

272
00:20:02,656 --> 00:20:04,852
<i>♪ Did feathers fall? ♪</i>

273
00:20:04,853 --> 00:20:07,848
<i>♪ Did feathers of snow fall? ♪</i>

274
00:20:08,886 --> 00:20:13,635
<i>♪ Softly in every parched cell ♪</i>

275
00:20:14,781 --> 00:20:19,877
<i>♪ Softly in every waking thought ♪</i>

276
00:20:20,612 --> 00:20:23,754
<i>♪ Did it flow past? ♪</i>

277
00:20:23,755 --> 00:20:25,096
So which snake got in?

278
00:20:25,543 --> 00:20:26,571
Huh?

279
00:20:26,954 --> 00:20:27,978
Inside the house?

280
00:20:28,501 --> 00:20:30,235
Which snake did you let in?

281
00:20:33,018 --> 00:20:34,018
Huh?

282
00:20:34,862 --> 00:20:40,442
<i>♪ One day, unknowingly
All over the tired body ♪</i>

283
00:20:40,675 --> 00:20:42,845
<i>♪ Did feathers fall? ♪</i>

284
00:20:42,846 --> 00:20:45,967
<i>♪ Did feathers of snow fall? ♪</i>

285
00:20:46,483 --> 00:20:49,234
<i>♪ Like a petal of a cloud ♪</i>

286
00:20:49,497 --> 00:20:52,085
<i>♪ Like a curl of chill ♪</i>

287
00:20:52,454 --> 00:20:54,611
<i>♪ Did feathers fall? ♪</i>

288
00:20:54,612 --> 00:20:57,645
<i>♪ Did feathers of snow fall? ♪</i>

289
00:20:58,603 --> 00:21:03,761
<i>♪ In moments where borders fade ♪</i>

290
00:21:04,475 --> 00:21:09,287
<i>♪ All that was sought
Stands as shade ♪</i>

291
00:21:10,305 --> 00:21:15,192
<i>♪ O gasping breath ♪</i>

292
00:21:16,150 --> 00:21:19,936
<i>♪ Will you slow down? ♪</i>

293
00:21:47,114 --> 00:21:49,906
<i>♪ In the searing blaze
Of a molten sun ♪</i>

294
00:21:50,087 --> 00:21:52,621
<i>♪ Down broken paths
The journey runs ♪</i>

295
00:21:52,622 --> 00:21:58,074
<i>♪ The nest itself will stand and stay
A guard, a shield along the way ♪</i>

296
00:21:58,721 --> 00:22:01,229
<i>♪ Like within riddles ♪</i>

297
00:22:01,549 --> 00:22:04,276
<i>♪ Through a lone concluding word ♪</i>

298
00:22:04,277 --> 00:22:09,330
<i>♪ The answers
Shall reveal themselves ♪</i>

299
00:22:10,482 --> 00:22:15,510
<i>♪ In moments where borders fade ♪</i>

300
00:22:16,309 --> 00:22:18,633
<i>♪ As everything sought
Stands as shade ♪</i>

301
00:22:18,776 --> 00:22:20,896
(Roslin) <i>Don't even think about
having any more paying guests here.</i>

302
00:22:21,207 --> 00:22:22,441
That is Allen's room.

303
00:22:22,841 --> 00:22:24,467
And it will be Aaron's
when he grows up.

304
00:22:24,789 --> 00:22:26,297
Leave it the way it is till then.

305
00:22:27,621 --> 00:22:28,918
Promise?

306
00:22:31,483 --> 00:22:32,749
Promise.

307
00:22:33,427 --> 00:22:34,435
Promise.

308
00:22:36,791 --> 00:22:39,402
(Priest) There is a perfect time
for God to act,

309
00:22:39,490 --> 00:22:42,106
and it does not depend
on human expectations,

310
00:22:42,229 --> 00:22:44,083
but on His will alone.

311
00:22:45,838 --> 00:22:49,112
The Lord will never
abandon the righteous.

312
00:22:51,891 --> 00:22:53,219
His love

313
00:22:53,220 --> 00:22:55,876
is that pure and untainted.

314
00:23:00,579 --> 00:23:01,680
You look so happy.

315
00:23:01,681 --> 00:23:03,468
All my nightmares are gone, Uncle.

316
00:23:03,469 --> 00:23:04,543
Wow, really?

317
00:23:05,327 --> 00:23:07,643
So, did you fight your fears?

318
00:23:11,480 --> 00:23:13,026
(theme music)

319
00:23:18,240 --> 00:23:19,573
(thunder rumbles)

320
00:23:23,587 --> 00:23:25,273
(music fades out)

321
00:23:34,753 --> 00:23:35,977
(ominous cymbal)

322
00:23:35,978 --> 00:23:37,406
(heavy breathing)

323
00:23:39,233 --> 00:23:40,620
(thunder rumbles)

324
00:23:45,460 --> 00:23:47,199
(suspenseful music)

325
00:24:14,766 --> 00:24:16,626
(music rises)

326
00:24:38,159 --> 00:24:41,046
(music fades out)

