1
00:00:35,202 --> 00:00:37,246
ישנן אגדות על אנשים

2
00:00:37,412 --> 00:00:41,208
אשר נולדו עם היכולת ליצור מוזיקה כה כנה...

3
00:00:41,834 --> 00:00:46,129
עד שהיא יכולה לפרוץ את המעטה
שבין החיים והמוות.

4
00:00:47,297 --> 00:00:51,718
לזמן רוחות מהעבר ומהעתיד.

5
00:00:52,970 --> 00:00:55,597
באירלנד העתיקה, הם נקראו "משוררים".

6
00:00:58,100 --> 00:01:01,103
בארץ הצ'וקטאו הם נקראים "שומרי האש".

7
00:01:02,563 --> 00:01:04,313
ובמערב אפריקה...

8
00:01:05,107 --> 00:01:07,317
הם נקראים גריוטים.

9
00:01:08,277 --> 00:01:12,531
היכולת הזו יכולה להביא ריפוי לקהילות שלהם

10
00:01:13,407 --> 00:01:16,994
אך היא גם מושכת רוע.

11
00:01:20,080 --> 00:01:25,002
- חוטאים -

12
00:01:31,300 --> 00:01:35,387
- קלארקסדייל, מיסיסיפי
16 באוקטובר 1932 -

13
00:02:25,771 --> 00:02:27,523
סאמי!
- רותי.

14
00:02:28,065 --> 00:02:29,107
לא, לא.

15
00:02:32,736 --> 00:02:33,737
בוא, בן.

16
00:02:36,323 --> 00:02:37,324
זה בסדר.

17
00:02:40,452 --> 00:02:43,038
סאמי!
- בני הרגיש את קריאת החטא.

18
00:02:46,083 --> 00:02:51,338
אבל האל הטוב קורא לנו
להיות "דייגי האנשים החוטאים"

19
00:02:53,090 --> 00:02:54,508
ולהראות להם את הדרך.

20
00:03:03,100 --> 00:03:06,854
אני רוצה שתישבע לי, ולפני הקהילה הזו

21
00:03:07,020 --> 00:03:11,275
להשאיר את דרכי החטא האלו במקומן.

22
00:03:12,067 --> 00:03:14,194
אני רוצה שתבטיח, ברגע זה.

23
00:03:17,364 --> 00:03:19,157
השלך את הגיטרה, סמואל.

24
00:03:24,288 --> 00:03:25,706
בשם האל.

25
00:03:30,669 --> 00:03:31,795
עזוב אותה, סמואל.

26
00:03:34,715 --> 00:03:35,883
הנח אותה.

27
00:03:40,679 --> 00:03:47,102
- יום לפני -

28
00:04:08,874 --> 00:04:10,501
אתה מנגן בגיטרה הלילה?

29
00:04:11,585 --> 00:04:12,878
בוקר טוב, גברת ביאטריס.

30
00:04:13,504 --> 00:04:14,588
אתה תספר לי מה אתה מתכנן,

31
00:04:14,755 --> 00:04:16,380
או שאצטרך לגלות את זה מהשמועות?

32
00:04:17,341 --> 00:04:18,800
שיהיה לך יום טוב, ביאטריס.

33
00:04:18,966 --> 00:04:20,802
אראה אותך בתפילה מחר בבוקר.

34
00:04:21,595 --> 00:04:23,180
אני מניחה שזה יהיה משמועות...

35
00:04:35,275 --> 00:04:36,652
בוקר טוב, אימא.

36
00:04:36,818 --> 00:04:37,819
בוקר טוב, מותק.

37
00:04:41,865 --> 00:04:44,284
אל תשים את זה על גופך, סמואל.
- בחייך, אימא, סבון זה סבון.

38
00:04:44,535 --> 00:04:45,661
זה ייבש אותך.

39
00:04:45,827 --> 00:04:47,538
אני אשים אותו כל עוד גופי עדיין רטוב.

40
00:04:48,330 --> 00:04:50,624
ילד, אין לך את השכל שאלוהים נתן לאווז.

41
00:04:51,250 --> 00:04:52,334
קדימה. לך.

42
00:04:52,501 --> 00:04:54,253
היי, אימא אמרה לקום.

43
00:04:55,754 --> 00:04:56,755
בוקר טוב, סאמי.

44
00:04:59,216 --> 00:05:00,259
אני לא רוצה לקום.

45
00:06:18,420 --> 00:06:19,713
אתה הוגווד?

46
00:06:24,259 --> 00:06:25,636
אתם תאומים?

47
00:06:26,720 --> 00:06:27,930
לא, אנחנו בני דודים.

48
00:06:29,181 --> 00:06:30,307
טוב.

49
00:06:30,724 --> 00:06:31,725
הנה היא.

50
00:06:32,601 --> 00:06:35,103
עברה פה טונה של עץ בחודש בימי השיא שלה.

51
00:06:35,270 --> 00:06:36,855
העובדים גרו למעלה.

52
00:06:37,231 --> 00:06:41,068
תגידו, מה אתם מתכננים לעשות עם המקום?

53
00:06:46,490 --> 00:06:47,908
שטפתם את הרצפות האלו?

54
00:06:49,034 --> 00:06:50,035
כן.

55
00:06:50,202 --> 00:06:51,245
מה היה עליהן?

56
00:06:54,248 --> 00:06:56,583
חשבתי שהייתם סגורים על קניית המקום.

57
00:06:57,668 --> 00:06:58,961
ככל שאני מבלה איתכם יותר,

58
00:06:59,086 --> 00:07:01,255
כך אני מפקפק ברצינותכם לגבי העניין, ילדים.

59
00:07:02,548 --> 00:07:04,299
אין כאן שום "ילדים".

60
00:07:04,424 --> 00:07:05,801
רק גברים מבוגרים.

61
00:07:05,968 --> 00:07:07,135
עם כסף של מבוגרים.

62
00:07:07,302 --> 00:07:08,804
וכדורים של מבוגרים.

63
00:07:23,402 --> 00:07:24,820
לא הייתה לי שום כוונה רעה.

64
00:07:26,238 --> 00:07:27,823
זו רק צורת הדיבור פה באזור.

65
00:07:28,574 --> 00:07:29,575
אנחנו ניקח את זה.

66
00:07:32,035 --> 00:07:35,163
הטחנה, הציוד, והאדמה עליה היא עומדת.

67
00:07:37,124 --> 00:07:37,958
לעזאזל.

68
00:07:38,125 --> 00:07:41,461
עכשיו, תבין שזו הפרוטה האחרונה
שתראה מאיתנו אי פעם.

69
00:07:41,628 --> 00:07:44,173
ואם נראה אותך, או כל אחד מחברי הקלאן שלך,

70
00:07:44,339 --> 00:07:47,718
חוצים את גבול הנכס שלנו,
נהרוג אתכם ישירות במקום.

71
00:07:49,178 --> 00:07:50,179
לעזאזל.

72
00:07:50,929 --> 00:07:52,681
הקלאן כבר לא קיימים יותר.

73
00:08:10,866 --> 00:08:11,867
בוקר טוב, אבא.

74
00:08:13,535 --> 00:08:14,995
השכמת קום, בן.

75
00:08:15,162 --> 00:08:16,163
כמו שאתה אומר,

76
00:08:16,330 --> 00:08:18,999
"קפוץ על העבודה,
אל תיתן לעבודה לקפוץ עליך."

77
00:08:19,124 --> 00:08:21,335
נכון.
- סיימתי את המכסה שלי להיום.

78
00:08:26,340 --> 00:08:28,342
כן, הבאתי אותה לכאן.

79
00:08:29,384 --> 00:08:32,054
אני רוצה שתעזור לי לשאת את הדרשה שלי מחר.

80
00:08:36,308 --> 00:08:38,977
האיגרת הראשונה אל הקורינתים,
פרק י' פסוק 13.

81
00:08:42,105 --> 00:08:43,357
קרא.

82
00:08:44,566 --> 00:08:46,443
"שום ניסיון

83
00:08:46,610 --> 00:08:50,239
"לא בא עליכם מלבד ניסיון אנושי רגיל.

84
00:08:50,405 --> 00:08:51,865
"נאמן הוא האלוהים.

85
00:08:53,242 --> 00:08:56,036
"ולא יניח לכם להתנסות למעלה מיכולתכם.

86
00:08:56,703 --> 00:08:57,996
"אלא עם הניסיון

87
00:08:58,163 --> 00:09:00,707
"יכין גם את דרך המוצא
כדי שתוכלו לעמוד בו."

88
00:09:01,667 --> 00:09:04,044
עכשיו, אבא, אם לא אכפת לך, אני אאחר.

89
00:09:04,211 --> 00:09:05,212
תאחר למה, ילד?

90
00:09:06,797 --> 00:09:09,591
איפה אתה חייב להיות שחשוב יותר
מאשר להיות בבית האלוהים?

91
00:09:11,760 --> 00:09:13,637
עבדתי כל השבוע, אבא.

92
00:09:16,181 --> 00:09:18,267
אני רוצה להשתחרר מכל זה ליום אחד.

93
00:09:18,433 --> 00:09:19,476
כדי לנגן מוזיקה?

94
00:09:20,686 --> 00:09:21,687
לשתיינים?

95
00:09:22,437 --> 00:09:25,232
בוגדים, המתחמקים מאחריותם כלפי משפחותיהם

96
00:09:25,399 --> 00:09:27,150
כדי שיוכלו להזיע זה על זה?

97
00:09:28,902 --> 00:09:31,446
אחזור בזמן לדרשה בבוקר.

98
00:09:33,448 --> 00:09:34,491
בן?

99
00:09:39,705 --> 00:09:41,623
אם תמשיך לרקוד עם השטן,

100
00:09:43,584 --> 00:09:45,460
יום אחד, הוא יעקוב אחריך הביתה.

101
00:09:49,381 --> 00:09:50,841
היי, בן דוד קטן, צא החוצה.

102
00:09:52,467 --> 00:09:54,595
יש כאן אנשים חשובים שמחכים למשהו פעוט.

103
00:09:55,596 --> 00:09:56,430
סמואל!

104
00:10:00,350 --> 00:10:02,227
אתה לא צריך לדאוג, דוד ג'ד.

105
00:10:03,312 --> 00:10:05,480
נחזיר אותו אליך בחתיכה אחת.

106
00:10:13,447 --> 00:10:14,615
ובכן, מה שלומך?

107
00:10:14,865 --> 00:10:16,533
אבא שלך מתייחס אליך כמו שצריך?

108
00:10:17,826 --> 00:10:19,161
הוא לא מרים עליך יד, נכון?

109
00:10:19,328 --> 00:10:21,079
לא, בנאדם, לא משהו מיוחד.

110
00:10:22,414 --> 00:10:23,624
מה עם הקטנים?

111
00:10:23,790 --> 00:10:25,375
רק כשזה מגיע להם.

112
00:10:25,542 --> 00:10:27,961
טוב, אימא בדרך כלל נותנת את הפליקים.

113
00:10:28,086 --> 00:10:31,047
יופי. טוב, דוד ג'ד תמיד היה טוב.

114
00:10:31,048 --> 00:10:32,132
כן.

115
00:10:33,550 --> 00:10:35,469
אז ספרו לי על שיקגו.

116
00:10:35,636 --> 00:10:37,679
שמעתי שאין להם "ג'ים קרואו" שם.

117
00:10:38,764 --> 00:10:40,641
גבר שחור יכול ללכת לאן שהוא רוצה.

118
00:10:42,059 --> 00:10:44,686
תקשיב, ילד,
אתה לא יכול להאמין לכל מה שאתה שומע.

119
00:10:45,479 --> 00:10:47,688
העיירה הזו תמלא את ראשך בפנטזיות האלו,

120
00:10:47,689 --> 00:10:50,776
אבל אני ובן דודך,
נאמר לך את זה בצורה ישירה.

121
00:10:51,360 --> 00:10:55,239
שיקגו אינה אלא מיסיסיפי
עם בניינים גבוהים במקום מטעים.

122
00:10:58,033 --> 00:10:59,535
וזו הסיבה שחזרנו הביתה.

123
00:11:00,327 --> 00:11:02,955
הנחנו שעדיף לנו להתמודד
עם השטן שאנו מכירים.

124
00:11:39,408 --> 00:11:41,076
אל תזוזו.

125
00:11:54,047 --> 00:11:55,632
מה דעתך להשאיר לנו את המשאית הזו?

126
00:12:04,975 --> 00:12:08,353
לעזאזל, האיחור של הלבנבן
כבר גרם לנו לעיכוב בלו"ז.

127
00:12:09,104 --> 00:12:10,689
אני חושב שרק נסדר הערב.

128
00:12:10,856 --> 00:12:11,899
נפתח בסוף השבוע הבא.

129
00:12:12,065 --> 00:12:14,067
לא, לעזאזל עם זה. זה חייב להיות הלילה.

130
00:12:14,193 --> 00:12:16,110
פתיחה חגיגית, נתחיל את החרא הזה ברעש גדול.

131
00:12:16,111 --> 00:12:17,738
או שנתחיל בכישלון.

132
00:12:18,530 --> 00:12:19,698
תסתכל על השמיים האלו.

133
00:12:21,325 --> 00:12:23,535
זה יום נהדר להשתחרר, נכון?

134
00:12:24,286 --> 00:12:25,704
ג'וק ג'וינט משלנו.

135
00:12:26,538 --> 00:12:28,207
בשבילנו, ועל ידינו.

136
00:12:28,582 --> 00:12:30,167
בדיוק כמו שתמיד רצינו.

137
00:12:34,129 --> 00:12:35,756
יש לנו סיכוי רק אם נתפצל.

138
00:12:36,715 --> 00:12:39,134
טוב, מי ישמור על המשאית
בזמן שאני משוחח עם משפחת צ'או?

139
00:12:39,301 --> 00:12:40,426
גבר, רק שיראו אותך.

140
00:12:40,427 --> 00:12:41,844
נעדרנו לזמן רב, סטאק.

141
00:12:41,845 --> 00:12:44,014
שבע שנים זה לא מספיק זמן
בשביל לשכוח מאיתנו.

142
00:12:45,015 --> 00:12:46,016
בסדר.

143
00:12:47,351 --> 00:12:49,269
שמור על הטיפש הזה.
ודא שהוא לא יסתבך בצרות.

144
00:12:49,603 --> 00:12:51,355
אתה מספיק גדול בשביל להילחם בי, אה?

145
00:12:51,522 --> 00:12:52,564
אעשה מה שאני יכול.

146
00:12:52,731 --> 00:12:53,941
לא, תעשה מה שאומרים לך.

147
00:12:54,900 --> 00:12:57,319
תפקח עיניים על כל מי שמביט זמן רב מדי.

148
00:12:57,444 --> 00:12:59,321
האח הזה לא יודע איך לשמור על עצמו.

149
00:13:01,156 --> 00:13:02,615
אני אוהב אותך.
- גם אני אוהב אותך.

150
00:13:02,616 --> 00:13:04,201
היזהר.
- אני אזהר.

151
00:13:07,704 --> 00:13:08,914
אתה איתי.

152
00:14:13,854 --> 00:14:14,855
היי, ילדה קטנה.

153
00:14:16,607 --> 00:14:17,524
בואי לכאן.

154
00:14:20,485 --> 00:14:21,528
מאיפה את?

155
00:14:21,695 --> 00:14:22,738
שלבי.

156
00:14:22,905 --> 00:14:24,323
שמעת על תאומי ה"סמוקסטאק"?

157
00:14:24,489 --> 00:14:25,574
כמובן.

158
00:14:25,741 --> 00:14:27,826
יופי, אני סמוק.

159
00:14:29,161 --> 00:14:31,330
לא, לא, לא, רגע. את לא בצרות.

160
00:14:31,622 --> 00:14:33,498
מבינה, אני מנסה להכניס קצת כסף לכיסך.

161
00:14:34,917 --> 00:14:37,377
רואה, אני צריך שתבואי לשבת במשאית הזו.

162
00:14:38,337 --> 00:14:40,714
ואם מישהו יבוא ויסתכל קצת יותר מדי,

163
00:14:40,881 --> 00:14:42,673
אני רוצה שתלחצי על הצופר הזה, בסדר?

164
00:14:42,674 --> 00:14:43,759
תוכלי לעשות את זה בשבילי?

165
00:14:45,260 --> 00:14:46,553
את יודעת לקרוא שעון?

166
00:14:47,221 --> 00:14:50,015
אני אשלם לך עשרה סנט
עבור כל דקה שלא אהיה כאן.

167
00:14:50,724 --> 00:14:52,726
זה מקובל עלייך?
- כן, אדוני.

168
00:14:52,935 --> 00:14:54,019
לא, גברתי.

169
00:14:54,269 --> 00:14:55,854
מבינה, אנחנו מדברים על מספרים עכשיו.

170
00:14:55,979 --> 00:14:58,899
ומספרים תמיד צריכים להיות בשיחה זה עם זה.

171
00:14:59,024 --> 00:15:00,067
את מבינה?

172
00:15:00,234 --> 00:15:01,860
את חייבת לנהל משא ומתן.

173
00:15:02,027 --> 00:15:04,988
עכשיו, עשרה סנט זה לא מקובל עלייך.

174
00:15:05,739 --> 00:15:07,366
אמרי לי מספר אחר בחזרה.

175
00:15:07,824 --> 00:15:08,824
חמישים סנט.

176
00:15:08,825 --> 00:15:11,245
עשרים סנט, הכי טוב שאני יכול.

177
00:15:11,411 --> 00:15:12,913
עשינו עסק?

178
00:15:13,080 --> 00:15:14,540
יופי, קפצי פנימה.

179
00:15:19,294 --> 00:15:21,004
זכרי, תלחצי על הצופר הזה.

180
00:15:42,901 --> 00:15:44,528
את לא ליסה הקטנה, נכון?

181
00:15:44,695 --> 00:15:46,154
מודה באשמה.

182
00:15:46,321 --> 00:15:47,697
בוקר טוב, שרה.
- בוקר!

183
00:15:47,698 --> 00:15:48,781
אבא שלך כאן?

184
00:15:48,782 --> 00:15:49,825
אבא!

185
00:15:50,534 --> 00:15:51,535
מה?

186
00:15:53,328 --> 00:15:54,370
בו צ'או.

187
00:15:54,371 --> 00:15:56,623
תראו מה החתול הארור גרר פנימה.

188
00:16:00,544 --> 00:16:01,670
איך אוכל לעזור לך?

189
00:16:01,837 --> 00:16:03,129
אנחנו עורכים אירוע גדול הלילה.

190
00:16:03,130 --> 00:16:05,339
מה אתה צריך?
- אני זקוק לשפמנון למאה אנשים.

191
00:16:05,340 --> 00:16:06,967
אתם מסתדרים טוב בשיקגו?

192
00:16:07,217 --> 00:16:09,720
שמעתי על כמה מבתי הקזינו שם. הצלחתם בגדול?

193
00:16:12,723 --> 00:16:15,058
אנחנו מרוויחים, אבל לא בדרך שאתה חושב.

194
00:16:15,559 --> 00:16:16,810
באיזו דרך?

195
00:16:18,604 --> 00:16:19,605
לעזאזל.

196
00:16:25,986 --> 00:16:26,987
הם גונבים!

197
00:16:27,821 --> 00:16:28,905
היזהר על האצבעות שלי, טיפש.

198
00:16:28,906 --> 00:16:30,448
אני מנסה לוודא שהם לא צופים בחרא הזה.

199
00:16:30,449 --> 00:16:32,491
קח את הדבר הארור שלך, גבר.
- אני מנסה לעזור לך.

200
00:16:32,492 --> 00:16:33,410
היזהר, בנאדם.

201
00:16:34,661 --> 00:16:37,164
לאן אתה הולך, גבר?
אני בטוח שהכדור הזה ישיג אותך.

202
00:16:39,041 --> 00:16:41,084
ירית בי. בן...

203
00:16:44,004 --> 00:16:45,005
סמוק.

204
00:16:45,547 --> 00:16:47,799
טרי? ילד, מה שלומך?

205
00:16:48,342 --> 00:16:50,177
היה יותר טוב לפני שירית לי בתחת.

206
00:16:50,344 --> 00:16:51,803
מה אתה מנסה לגנוב מהמשאית שלי?

207
00:16:51,970 --> 00:16:53,180
זו המשאית שלך?

208
00:16:54,014 --> 00:16:55,057
לא ידעתי שזו המשאית שלך.

209
00:16:55,224 --> 00:16:57,142
אני נשבע, סמוק.
- שטויות, אמרתי לך שהיא שלו.

210
00:16:57,351 --> 00:16:58,810
רגע, רגע, סמוק. חשבתי שהיא משקרת.

211
00:16:59,394 --> 00:17:01,271
הייתם אמורים להיות בשיקגו,
לעבוד עבור קפונה.

212
00:17:03,315 --> 00:17:04,525
כן, חזרנו עכשיו.

213
00:17:12,074 --> 00:17:14,992
לעזאזל! בשביל מה עשית את זה?

214
00:17:15,160 --> 00:17:18,288
אני לא יכול לאפשר שאיזה גבר ידבר
על כך שכמעט שדד את התאומים.

215
00:17:18,454 --> 00:17:19,664
לא בלי צליעה שתוכיח את זה.

216
00:17:19,665 --> 00:17:21,290
טוב, מי יטפל בי?
- לעזאזל!

217
00:17:21,458 --> 00:17:22,458
אין לי כסף.

218
00:17:22,459 --> 00:17:24,376
ואם יהיה לי אלח דם או משהו כזה בתחת?

219
00:17:24,377 --> 00:17:26,380
הסתלקו מהרחוב. תפעיל על זה קצת לחץ.

220
00:17:28,715 --> 00:17:30,592
קום, ילד.
- גבר, אני זקוק לעזרה!

221
00:17:30,759 --> 00:17:33,262
קום, טיפש, תסתלק מהרחוב.

222
00:17:35,222 --> 00:17:37,182
דוק טדי עדיין גר בסביבה?
- כן.

223
00:17:37,474 --> 00:17:38,976
הרגע יריתי בכמה גברים בחוץ.

224
00:17:39,434 --> 00:17:42,187
אם הם יחיו, הם יזדקקו לטיפול רפואי.

225
00:17:42,771 --> 00:17:43,897
כן, נוכל לטפל בזה.

226
00:17:44,064 --> 00:17:44,940
עוד משהו?

227
00:17:46,441 --> 00:17:48,443
כן, נזדקק גם לשלט.

228
00:17:48,861 --> 00:17:50,237
אתה חושב שגרייס תוכל להכין לנו?

229
00:17:50,904 --> 00:17:51,905
למתי אתה צריך אותו?

230
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
הלילה.

231
00:17:53,907 --> 00:17:55,534
ליסה, לכי לקרוא לאימא שלך.

232
00:17:58,537 --> 00:18:02,749
תקבלו אוכל, שתייה, מוזיקה.
אתם הולכים להמר?

233
00:18:02,916 --> 00:18:06,003
ועוד איך. קלפים, קוביות, יש אפילו רולטה.

234
00:18:14,011 --> 00:18:15,846
אתם לא עושים דבר חוץ מלירות זה בזה.

235
00:18:16,013 --> 00:18:19,600
הו אלי, אין לי איבה
כלפי אנשים צבעוניים, אבל אם הם...

236
00:18:20,350 --> 00:18:22,186
אימא, אבא רוצה אותך.

237
00:18:22,603 --> 00:18:23,937
תודה.
- תודה.

238
00:18:26,690 --> 00:18:30,152
פעם היה להם את הצד שלהם בעיר,
ולנו היה את שלנו.

239
00:18:45,000 --> 00:18:48,003
אני לא מרגיש את הרגל,
אצטרך לקפץ ברחבי העיר!

240
00:18:48,795 --> 00:18:49,755
כן.

241
00:18:49,922 --> 00:18:51,507
אנחנו בהחלט חייבים לנסות להביא אותו.

242
00:18:52,174 --> 00:18:54,927
אתה יודע, יש שני גברים בחוץ.

243
00:18:55,093 --> 00:18:56,386
נראה שהם נורו.

244
00:18:56,512 --> 00:18:57,554
זה היה מעשה ידיי.

245
00:18:57,721 --> 00:18:59,848
כבר נתתי לבו את הכסף כדי שיקבלו טיפול.

246
00:19:00,349 --> 00:19:02,266
למה אתה חייב לבוא לכאן ולהביא צרות?

247
00:19:02,267 --> 00:19:04,186
הוא לא מביא רק צרות.

248
00:19:04,520 --> 00:19:05,437
אלוהים.

249
00:19:05,979 --> 00:19:07,147
איך אתה משלם עבור זה?

250
00:19:07,314 --> 00:19:09,941
והוא רוצה שתכיני לו שלט.

251
00:19:09,942 --> 00:19:11,944
עבודה מהירה, זה יעלה לך.

252
00:19:12,277 --> 00:19:13,111
אני מקשיב.

253
00:19:13,237 --> 00:19:16,405
עשרים. חמישה-עשר עבור שלט הכניסה,
וחמישה עבור התפריט.

254
00:19:16,406 --> 00:19:18,699
עשרה. שבעה לשלט הכניסה, שלושה לתפריט.

255
00:19:18,700 --> 00:19:20,034
שישה-עשר.
- חמישה-עשר.

256
00:19:20,035 --> 00:19:21,119
סגרנו.

257
00:19:21,495 --> 00:19:23,205
יש לנו רק צבע אחד, דרך אגב.

258
00:19:25,207 --> 00:19:26,250
איזה צבע יש לכם?

259
00:19:26,750 --> 00:19:27,751
אדום.

260
00:19:28,585 --> 00:19:30,337
שלושה-עשר.
- ארבעה-עשר וחצי.

261
00:19:33,632 --> 00:19:36,468
ארבעה-עשר. תוסיפי את הפרחים כאן...

262
00:19:36,635 --> 00:19:37,678
ועשינו עסק.

263
00:19:38,595 --> 00:19:39,638
סגרנו.

264
00:19:41,890 --> 00:19:42,724
איפה סטאק?

265
00:19:42,933 --> 00:19:43,891
בסדר, תקשיב.

266
00:19:43,892 --> 00:19:46,895
לכל פות יש כפתור לכיוון החלק העליון.

267
00:19:47,271 --> 00:19:49,606
אם אתה רוצה לשמור על אישה, אתה מוצא אותו,

268
00:19:50,190 --> 00:19:51,441
ומלקק אותו.

269
00:19:51,608 --> 00:19:54,403
לא חזק מדי. גם לא יותר מדי בעדינות.

270
00:19:54,736 --> 00:19:56,780
אכלת פעם כדור מהגלידה הזו במרכז העיר?

271
00:19:57,531 --> 00:20:00,032
אתה מפעיל על זה את אותו הלחץ.

272
00:20:00,033 --> 00:20:03,078
כאילו זה טעים, אבל אתה לא רוצה
שזה ייגמר מהר מדי, אתה מבין?

273
00:20:04,538 --> 00:20:05,831
היי, באיזו מהירות הדבר הזה נוסע?

274
00:20:06,248 --> 00:20:07,332
יותר מדי מהר.

275
00:20:08,292 --> 00:20:10,543
למה? אתה רוצה לנהוג?
- באמת, אתה יודע שאני רוצה לנהוג.

276
00:20:10,544 --> 00:20:11,461
אחר כך.

277
00:20:12,087 --> 00:20:14,089
בדרך חזרה, בדרך חזרה.
- בסדר, בסדר.

278
00:20:16,425 --> 00:20:19,553
תמיד אמרת שכאשר אגדל תספר לי מה קרה לאביך.

279
00:20:21,054 --> 00:20:22,222
טוב, אני מניח שגדלתי.

280
00:20:25,851 --> 00:20:26,935
באמת הרגתם אותו?

281
00:20:32,608 --> 00:20:33,984
לא, אנחנו לא הרגנו אותו.

282
00:20:35,569 --> 00:20:36,570
סמוק הרג.

283
00:20:38,238 --> 00:20:39,740
אבינו הכה אותי עד לעילפון.

284
00:20:40,365 --> 00:20:43,368
עד שהתעוררתי,
סמוק כבר היה באמצע הקבורה שלו.

285
00:20:44,494 --> 00:20:45,495
הוא היה מכה אתכם?

286
00:20:45,662 --> 00:20:46,663
אותי בעיקר.

287
00:20:47,497 --> 00:20:48,582
אבל הוא לא התכוון לזה.

288
00:20:51,835 --> 00:20:53,504
אני רואה שאתה שומר היטב על הדבר הזה.

289
00:20:55,464 --> 00:20:57,382
היי, אני לא יכול להודות לכם מספיק על זה.

290
00:20:58,175 --> 00:20:59,092
היא מנגנת מצוין.

291
00:21:00,010 --> 00:21:01,136
מאיפה קיבלתי אותה בכלל?

292
00:21:02,513 --> 00:21:05,390
כן, זו הגיטרה של צ'ארלי פטון.

293
00:21:05,724 --> 00:21:07,558
אני ואחי זכינו בה במשחק קלפים.

294
00:21:07,559 --> 00:21:08,602
רגע, סטאק.

295
00:21:10,062 --> 00:21:12,647
אתה רוצה לומר לי שהגיטרה של צ'ארלי פטון
הייתה אצלי במשך כל הזמן?

296
00:21:12,648 --> 00:21:14,690
נשבע באלוהים, בידיים שלך.
- לא.

297
00:21:14,691 --> 00:21:16,151
כן. עכשיו בוא נראה אם אתה יודע לנגן כמוהו.

298
00:21:16,276 --> 00:21:17,610
כאן?
- כן, עכשיו. קדימה.

299
00:21:17,611 --> 00:21:19,571
בסדר, קדימה, תקשיב לזה.

300
00:21:49,726 --> 00:21:52,646
וואו, ילד!

301
00:21:57,359 --> 00:22:01,153
אנחנו הולכים להרוויח קצת כסף.

302
00:22:01,154 --> 00:22:05,242
- קלארקסדייל -

303
00:22:11,081 --> 00:22:14,251
- כרטיסים ללבנים בלבד -

304
00:22:21,758 --> 00:22:22,843
בוא נזוז. תעמוד בקצב.

305
00:22:26,096 --> 00:22:27,556
תודה, טווין.
- כן.

306
00:22:30,267 --> 00:22:31,560
זה דלתא סלים?

307
00:22:41,069 --> 00:22:42,237
דלתא סלים.

308
00:22:46,074 --> 00:22:48,243
כן, אני מודה לך על נדיבותך.

309
00:22:54,333 --> 00:22:59,087
אני מניח שהרוח בשיקגו העיפה
את התחת השחור שלך חזרה לכאן, אה?

310
00:23:01,006 --> 00:23:02,007
מי הילד?

311
00:23:02,174 --> 00:23:04,801
זה בן דודי הקטן. פריצ'רבוי, סאמי.

312
00:23:04,968 --> 00:23:08,931
במקרה הוא נגן הבלוז הטוב ביותר בכל הדלתא.

313
00:23:09,556 --> 00:23:11,600
יש לי גרביים ותיקות יותר מהילד הזה.

314
00:23:13,310 --> 00:23:15,938
מה לעזאזל הוא יודע על הבלוז?

315
00:23:20,359 --> 00:23:21,818
עדיף שאדגים לך מאשר אסביר.

316
00:23:21,985 --> 00:23:24,071
חכה. שים את החרא הזה...

317
00:23:24,238 --> 00:23:25,239
סלק את זה.

318
00:23:25,405 --> 00:23:26,406
תוריד, תוריד.

319
00:23:26,573 --> 00:23:27,908
זה השטח שלי, ממש כאן.

320
00:23:28,075 --> 00:23:30,660
עכשיו, אם לא היית בן דודו
וגור צעיר בנוסף לכך,

321
00:23:30,661 --> 00:23:32,829
הייתי פורס אותך כל כך דק
עד שלא היה נשאר ממך כלום.

322
00:23:32,996 --> 00:23:34,038
ואם תאיים עליו שוב,

323
00:23:34,039 --> 00:23:35,791
אגרום לתחת השיכור שלך
לבלוע את המפוחית הזו.

324
00:23:38,877 --> 00:23:40,420
אתה עדיין טוב עם הקלידים?

325
00:23:41,046 --> 00:23:42,172
תלוי את מי אתה שואל.

326
00:23:43,632 --> 00:23:47,427
אתן לך עשרים דולר
לבוא לנגן בג'וק שלנו הלילה.

327
00:23:48,679 --> 00:23:49,972
כן, הלוואי שיכולתי.

328
00:23:50,556 --> 00:23:54,518
אני אהיה במסנג'ר הלילה,
בדיוק כמו בכל שבת בלילה.

329
00:23:54,685 --> 00:23:56,228
כמה הם משלמים לך?

330
00:23:56,353 --> 00:23:58,438
בשביל גנגסטר, אתה בהחלט שואל הרבה שאלות.

331
00:23:58,605 --> 00:24:00,899
הם לא משלמים לך 20 דולר ללילה,
את זה אני יודע.

332
00:24:01,066 --> 00:24:02,734
אתה לא משלם שום 20 דולר ללילה.

333
00:24:04,027 --> 00:24:06,530
אתה משלם 20 דולר, אולי, הלילה.

334
00:24:08,574 --> 00:24:10,075
מעולם לא שמעתי על הג'וק שלך.

335
00:24:10,826 --> 00:24:16,039
ייתכן שהוא כאן הלילה, האם הוא
יהיה כאן מחר בלילה, שבוע לאחר מכן? לא.

336
00:24:16,582 --> 00:24:19,668
הייתי במסנג'ר בכל שבת בלילה
בעשר השנים האחרונות.

337
00:24:20,169 --> 00:24:23,255
מסנג'ר יהיה שם עוד עשר שנים
לאחר מכן, לפחות.

338
00:24:24,381 --> 00:24:25,549
לעזאזל.

339
00:24:26,049 --> 00:24:30,470
סביר להניח שזה יותר מהזמן
שנשאר לי בעולם הזה, סטאק.

340
00:24:30,762 --> 00:24:33,932
אני מנגן, ומקבל שיכר תירס
לפי יכולת השתייה שלי.

341
00:24:36,018 --> 00:24:38,103
חוטא כמוני, אני לא יכול לבקש יותר מזה.

342
00:24:40,772 --> 00:24:42,566
יודע מה, סלים? אני אשתה לכבוד זה.

343
00:24:54,912 --> 00:24:56,205
מה יש לך שם, ילד?

344
00:24:56,371 --> 00:24:59,374
זו בירה אירית.

345
00:24:59,499 --> 00:25:01,752
ישר מהאזור הצפוני של שיקגו.

346
00:25:04,671 --> 00:25:05,714
אתה אומר שזו בירה?

347
00:25:05,881 --> 00:25:08,217
הרוח לא הביאה אותנו לכאן בידיים ריקות.

348
00:25:10,761 --> 00:25:12,095
תן לי את זה.

349
00:25:21,897 --> 00:25:24,065
שכה יהיה לי טוב.

350
00:25:24,066 --> 00:25:26,651
יש לי עוד 500 בקבוקים כאלו.

351
00:25:26,652 --> 00:25:27,778
קרים כקרח.

352
00:25:28,737 --> 00:25:30,196
נניח שנשלם לך 40 דולר ללילה,

353
00:25:30,197 --> 00:25:32,114
ובירה לפי יכולת השתייה שלך.

354
00:25:32,115 --> 00:25:33,784
לאחר מכן, ללא תנאים.

355
00:25:33,909 --> 00:25:37,204
תפעל עכשיו, ואפילו אאפשר לך
לסיים את הבקבוק שבידך.

356
00:25:49,341 --> 00:25:52,302
שני אלו ינגנו במנסרה הישנה.

357
00:25:52,594 --> 00:25:56,430
זו הפתיחה החגיגית של המועדון החדש שלנו,
"מועדון ג'וק".

358
00:25:56,431 --> 00:25:58,976
יהיה לנו קרב של בלוז.

359
00:26:00,185 --> 00:26:03,438
זו הולכת להיות חגיגה אמיתית, רק בשבילנו.

360
00:26:19,997 --> 00:26:21,581
אתם מוכנים לאכול?
- כן!

361
00:26:21,582 --> 00:26:23,583
אתם מוכנים לשתות?
- כן!

362
00:26:23,584 --> 00:26:25,501
אתם מוכנים להזיע עד שתסריחו?

363
00:26:25,502 --> 00:26:26,587
כן.

364
00:26:27,713 --> 00:26:28,630
בסדר.

365
00:26:28,797 --> 00:26:31,300
אנחנו נשתולל כמו חמור ממיסיסיפי, חברים.

366
00:26:31,925 --> 00:26:34,428
קבלו משקה על חשבון התאומים כאשר תגיעו.

367
00:26:34,595 --> 00:26:36,847
אני אוהב את זה. מאיפה זה?
- זה מה שאני אומר.

368
00:26:37,014 --> 00:26:38,223
עושים מה שצריך לעשות.

369
00:26:38,390 --> 00:26:39,266
חייבים.

370
00:26:40,350 --> 00:26:41,852
ראיתי אותך איפשהו בעבר.

371
00:26:42,352 --> 00:26:43,520
אולי.

372
00:26:44,354 --> 00:26:45,564
את שרה, נכון?

373
00:26:47,024 --> 00:26:48,317
מדי פעם.

374
00:26:48,734 --> 00:26:49,776
אני פריצ'רבוי.

375
00:26:54,364 --> 00:26:55,616
פרלין.

376
00:26:56,408 --> 00:26:57,409
פרלין.

377
00:26:59,119 --> 00:27:00,329
אני נשואה, דרך אגב.

378
00:27:00,829 --> 00:27:01,830
באושר?

379
00:27:02,497 --> 00:27:06,543
זהירות, ילד. אתה נכנס למשהו שגדול עליך.

380
00:27:09,421 --> 00:27:10,839
אולי אראה אותך הלילה.

381
00:27:18,972 --> 00:27:20,724
אז נמשיך משם.
- אזכיר לך את זה, שתדע.

382
00:27:20,849 --> 00:27:22,517
זה יהיה לילה שלא תשכח לעולם.
- תן לי לברר לגבי הכסף שלי.

383
00:27:22,518 --> 00:27:23,601
היי, לך לקחת את כספך.

384
00:27:23,602 --> 00:27:24,644
היי, היי, היי.

385
00:27:24,645 --> 00:27:26,104
יש אישה לבנה שבוהה בך.

386
00:27:27,147 --> 00:27:28,398
לעזאזל.

387
00:27:28,690 --> 00:27:30,317
אתה בטוח שהיא לבנה?

388
00:27:32,194 --> 00:27:33,487
היא הולכת לכאן עכשיו.

389
00:27:33,654 --> 00:27:35,322
זה מה שנעשה...
- סלח לי, ילד.

390
00:27:35,489 --> 00:27:36,657
זה שכאן הוא סמוק?

391
00:27:37,950 --> 00:27:39,159
או שזה סטאק?

392
00:27:39,326 --> 00:27:42,120
אל תסתכל עליה. פשוט לך לשם ותמשיך לנגן.

393
00:27:42,829 --> 00:27:44,039
כן, זה בסדר.

394
00:27:47,042 --> 00:27:48,460
אתה יודע שחיכיתי לך.

395
00:27:48,627 --> 00:27:50,295
טוב, אני לא מבין למה עשית את זה.

396
00:27:50,462 --> 00:27:51,672
כי אמרת לי שאתה אוהב אותי.

397
00:27:51,839 --> 00:27:53,382
טוב, גם אמרתי לך להתרחק ממני,

398
00:27:53,549 --> 00:27:54,758
אבל אני מניח שלא שמעת את החלק הזה.

399
00:27:54,967 --> 00:27:55,968
שמעתי אותך.

400
00:27:57,010 --> 00:27:58,136
שמעתי אותך בבירור.

401
00:27:58,303 --> 00:28:01,014
אבל אז תקעת את לשונך בכוס שלי
וזיינת אותי ממש חזק

402
00:28:01,139 --> 00:28:02,266
שהנחתי ששינית את דעתך.

403
00:28:02,432 --> 00:28:03,851
תנמיכי את קולך, עכשיו.

404
00:28:04,226 --> 00:28:05,893
זה לא בדיוק כפי שאני זוכר את זה.

405
00:28:05,894 --> 00:28:08,689
לא? זוכר שנרדמת כאשר ראשך על החזה שלי?

406
00:28:09,314 --> 00:28:11,275
עזבת באמצע הלילה מבלי לומר מילה?

407
00:28:11,608 --> 00:28:13,151
מה לעזאזל את עושה כאן, מרי?

408
00:28:15,070 --> 00:28:16,738
קברתי את אימא שלי אתמול, סטאק.

409
00:28:18,824 --> 00:28:21,784
הנחתי שאולי אראה אותך ואת סמוק שם,
מאחר שהיא דאגה לשניכם.

410
00:28:21,785 --> 00:28:24,495
אבל אני מניחה שאהבתכם נמשכה
כל עוד יכולתם להוציא ממנה משהו.

411
00:28:24,496 --> 00:28:27,040
את צודקת, זה כל מה שהיא הייתה.

412
00:28:27,165 --> 00:28:29,960
אוכל, מיטה חמה.

413
00:28:31,587 --> 00:28:33,297
תירקב בגיהינום, סטאק.

414
00:28:33,755 --> 00:28:34,840
אני אעשה זאת.

415
00:28:38,135 --> 00:28:40,469
ותשרייני מקום לתחת העלוב שלך.

416
00:28:40,470 --> 00:28:43,723
ממש לידי. לעזאזל.

417
00:28:43,724 --> 00:28:44,808
היי, סטאק.

418
00:28:47,811 --> 00:28:49,229
אולי היא לא לבנה.

419
00:28:49,730 --> 00:28:50,898
ילד, בוא נתחיל.

420
00:28:51,064 --> 00:28:52,107
קדימה, סלים.

421
00:28:52,274 --> 00:28:53,775
יש לי עוד עצירה אחת.

422
00:29:04,244 --> 00:29:05,245
חכה.

423
00:29:05,787 --> 00:29:06,914
האט, סטאק. האט.

424
00:29:15,088 --> 00:29:17,673
הרימו את ראשכם, אתם שומעים אותי?

425
00:29:17,674 --> 00:29:19,342
הרימו את ראשכם!

426
00:29:19,343 --> 00:29:20,302
סלים!

427
00:29:25,307 --> 00:29:26,558
היי, הכרת חלק מהם?

428
00:29:29,603 --> 00:29:30,604
את כולם.

429
00:29:32,564 --> 00:29:33,482
מה קרה?

430
00:29:39,196 --> 00:29:40,697
אני וחבר שלי רייס...

431
00:29:42,491 --> 00:29:44,576
היינו מתרוצצים הלוך ושוב בדלתא.

432
00:29:45,035 --> 00:29:46,662
נעצרנו על שוטטות.

433
00:29:47,496 --> 00:29:50,958
השריפים הלבנים האלו
לקחו אותנו לכלא והוא היה ריק.

434
00:29:52,918 --> 00:29:54,711
הייתי בטוח שהם הולכים להרוג
אותנו בלילה ההוא.

435
00:29:56,922 --> 00:29:59,341
הם החזירו לנו את הכלים שלנו,
ואמרו לנו לנגן.

436
00:29:59,466 --> 00:30:02,344
סטאק, ניגנו,
פריצ'רבוי, ניגנו, אתה שומע אותי?

437
00:30:03,178 --> 00:30:04,805
המוזיקה יצאה מהחלונות.

438
00:30:05,305 --> 00:30:07,724
אנשים ברחוב עצרו כדי להיכנס.

439
00:30:09,935 --> 00:30:11,894
למחרת, לאחד מהשריפים היה רעיון מבריק

440
00:30:11,895 --> 00:30:13,814
לקחת אותנו לדרכים.

441
00:30:14,439 --> 00:30:16,316
הם כיסו אותנו,
זרקו אותנו לרכב להובלת אסירים.

442
00:30:17,651 --> 00:30:19,403
לקחו אותנו לבית הגדול הזה.

443
00:30:19,570 --> 00:30:22,739
כלומר, הוא היה מלא באנשים לבנים.

444
00:30:22,906 --> 00:30:25,158
העבירו את הכובע ביניהם וביקשו מאיתנו לנגן.

445
00:30:25,576 --> 00:30:28,954
מבינים, הלבנים האלו שניגנו עבורם,
היה להם כסף אמיתי.

446
00:30:30,080 --> 00:30:31,998
ניגנתם להם את שירי הרגטיים הישנים האלו?

447
00:30:31,999 --> 00:30:33,375
בהחלט ניגנתי.

448
00:30:33,959 --> 00:30:36,003
ניגנו גם כמות נכבדה של בלוז.

449
00:30:36,420 --> 00:30:38,380
תבינו, הלבנים, הם בהחלט אוהבים את הבלוז.

450
00:30:38,547 --> 00:30:40,299
הם פשוט לא אוהבים את האנשים שיוצרים אותו.

451
00:30:41,925 --> 00:30:44,720
הלבנים האלו היו מהנהנים בראשיהם,
רוקעים ברגליהם.

452
00:30:45,470 --> 00:30:48,223
חלקם כמעט היו בקצב, סטאק.

453
00:30:49,308 --> 00:30:51,351
ואז רייס ואני, שינינו את זה, בלבלנו אותם.

454
00:30:54,229 --> 00:30:55,564
מה עשיתם עם הכסף?

455
00:30:57,357 --> 00:30:58,358
שתיתי אותו.

456
00:31:00,068 --> 00:31:02,237
רייס אמר שהוא ייקח את הכסף הזה,

457
00:31:02,487 --> 00:31:05,115
ייסע לליטל רוק, יקים לו כנסייה קטנה.

458
00:31:05,324 --> 00:31:06,158
הוא עשה את זה?

459
00:31:08,076 --> 00:31:09,828
הטיפש הארור.

460
00:31:10,746 --> 00:31:15,751
הוא הוציא את כל הכסף שלו
כדי לשלם על כרטיס הרכבת בשווי שני דולר.

461
00:31:15,918 --> 00:31:17,503
הכרטיסן ראה אותו...
- "הבן זונה השחור שם."

462
00:31:17,669 --> 00:31:19,838
...הקלאן תפסו אותו.
- "הביאו אותו לכאן!"

463
00:31:20,005 --> 00:31:22,007
חיפשו בכיסיו, מצאו את כל הכסף הזה.

464
00:31:22,216 --> 00:31:24,051
המציאו עליו סיפור.

465
00:31:24,218 --> 00:31:26,761
שהוא הרג אדם לבן בשביל הכסף, ואנס את אשתו.

466
00:31:26,762 --> 00:31:28,179
"הילד הזה רוצח."

467
00:31:28,180 --> 00:31:30,974
והם ביצעו בו לינץ' ממש שם בתחנת הרכבת.

468
00:31:31,099 --> 00:31:32,059
לא!

469
00:31:35,354 --> 00:31:37,147
ואתם יודעים, הם כרתו את הגבריות שלו.

470
00:31:55,123 --> 00:31:57,417
הגיטרה ביד שלך, נכון, ילד?

471
00:31:57,835 --> 00:32:00,379
היי. כן, קדימה.

472
00:32:01,088 --> 00:32:02,130
היי!

473
00:32:22,651 --> 00:32:24,486
היי, קורנבראד!

474
00:32:27,406 --> 00:32:30,033
סטאק? ילד, מזמן לא התראינו.

475
00:32:31,034 --> 00:32:32,744
זאת אשתי, תריז.

476
00:32:33,203 --> 00:32:34,872
נעים להכיר אותך, תריז.

477
00:32:35,038 --> 00:32:36,164
כנ"ל.

478
00:32:36,331 --> 00:32:39,459
אני צריך שתיתני לנו רגע.
לגברים יש עסקים לדון בהם.

479
00:32:39,626 --> 00:32:42,546
לא, אה-אה. אין לי זמן למזימות שלך, סטאק.

480
00:32:42,713 --> 00:32:44,089
אני בפיגור במכסה שלי.

481
00:32:44,590 --> 00:32:46,175
בנאדם, שתלך להזדיין המכסה שלך.

482
00:32:47,176 --> 00:32:50,345
זו אשתי כאן, עכשיו.
אני צריך שתפגין קצת כבוד.

483
00:32:50,512 --> 00:32:52,472
כן, טוב, שגם אשתך תלך להזדיין.

484
00:32:55,475 --> 00:32:56,475
מה אמרת?

485
00:32:56,476 --> 00:32:58,019
אמרתי שהיא באמת תיתן לך לזיין אותה

486
00:32:58,020 --> 00:33:01,105
כשתגלה כמה כסף אתה עומד
לקבל מהעבודה שאני מציע.

487
00:33:01,106 --> 00:33:03,858
ללא כל החרא האיטי והנעים הזה
שהיא בטח נותנת לך עכשיו.

488
00:33:03,859 --> 00:33:06,570
לעזאזל, ייתכן שהיא תיתן לך
לשים את הזין בפה שלה.

489
00:33:09,239 --> 00:33:10,698
ילד, היית צריך להישאר רחוק,

490
00:33:10,699 --> 00:33:12,617
כי אני אכה אותך עד שהשחור יצא ממך.

491
00:33:12,618 --> 00:33:14,578
רגע אחד!
- אני לא רוצה צרות! היי!

492
00:33:15,329 --> 00:33:17,456
טוב, מה הסכום שאתה מתכוון לשלם לו?

493
00:33:19,458 --> 00:33:21,043
זו אישה טובה.

494
00:33:21,710 --> 00:33:22,794
קדימה.

495
00:33:22,961 --> 00:33:24,046
אנחנו נחזור.

496
00:34:15,472 --> 00:34:16,806
אבא כאן.

497
00:34:19,101 --> 00:34:20,811
כן, אבא כאן.

498
00:34:39,496 --> 00:34:41,081
מה שלומך?

499
00:34:41,956 --> 00:34:44,251
אין צרות שראויות לתלונה.

500
00:34:50,215 --> 00:34:51,425
באת לבדך?

501
00:34:55,971 --> 00:34:57,890
כן, סטאק בצד השני של העיר.

502
00:35:00,684 --> 00:35:01,685
למה חזרת?

503
00:35:05,272 --> 00:35:06,815
קנינו את המנסרה הישנה.

504
00:35:07,149 --> 00:35:10,986
כן, אנחנו נשפץ אותה,
נהפוך אותה לג'וק ג'וינט.

505
00:35:11,153 --> 00:35:12,571
ג'וק ג'וינט.

506
00:35:14,531 --> 00:35:16,158
זה אחד מהרעיונות של סטאק?

507
00:35:16,325 --> 00:35:18,493
כן, הוא מאמין שהערב יהיה
בגדר פתיחה מפוארת.

508
00:35:18,660 --> 00:35:20,495
חשבתי שסיימתם עם הדלתא.

509
00:35:20,662 --> 00:35:22,873
למיטב ידיעתי, אתם האנשים מהצפון.

510
00:35:23,040 --> 00:35:24,958
לא, סיימנו עם שיקגו.

511
00:35:25,125 --> 00:35:26,627
שיקגו סיימה איתכם?

512
00:35:27,794 --> 00:35:29,171
מה את שואלת?

513
00:35:29,338 --> 00:35:34,551
את מי אתה וסטאק שדדתם שיש לכם מספיק כסף
בשביל שהלבנים האלו ימכרו לכם טחנה שלמה?

514
00:35:50,400 --> 00:35:52,319
רק את זה, מיס אנני.

515
00:35:52,945 --> 00:35:54,655
וקמצוץ של שורש ג'ון הכובש.

516
00:35:54,821 --> 00:35:55,948
בסדר.

517
00:35:56,114 --> 00:35:59,159
עכשיו, אל תמכרו דבר מזה בדרך הביתה.

518
00:35:59,701 --> 00:36:01,703
אני לא רוצה שאימכן תכעס עליי אחר כך.

519
00:36:01,870 --> 00:36:03,080
כן, גברתי.

520
00:36:03,539 --> 00:36:04,540
תודה.

521
00:36:08,168 --> 00:36:10,711
אני לא מאמין שאת מקבלת
את הכסף הדמיוני הזה.

522
00:36:10,712 --> 00:36:13,297
סמוק, תחזיר לי את כספי
לפני שאחתוך את התחת השחור שלך.

523
00:36:13,298 --> 00:36:15,008
את יכולה להניח את הלהב הזה, אישה.

524
00:36:16,885 --> 00:36:18,720
אעשה איתך עסקה.
- אני לא רוצה את כספך.

525
00:36:18,846 --> 00:36:20,763
אל תהיי טיפשה, עכשיו.
- אני לא טיפשה.

526
00:36:20,764 --> 00:36:21,974
הכסף שלך מגיע עם דם.

527
00:36:22,140 --> 00:36:23,517
כל כסף מגיע עם דם, מותק.

528
00:36:23,642 --> 00:36:24,684
לא כמו שלך.

529
00:36:24,685 --> 00:36:26,352
אי אפשר להשתמש בחרא הזה בשום מקום.

530
00:36:26,353 --> 00:36:27,937
תסתכלי על זה.
- אני לא הולכת לשום מקום.

531
00:36:27,938 --> 00:36:30,148
אני לא צריכה את הכסף המקולל שלך.

532
00:36:35,153 --> 00:36:37,072
את יודעת, אישה, טיילתי בכל העולם.

533
00:36:37,823 --> 00:36:42,995
במכוניות, ספינות, רכבות.

534
00:36:45,289 --> 00:36:48,750
ראיתי אנשים מתים בדרכים
שאפילו לא ידעתי שהן אפשריות.

535
00:36:50,127 --> 00:36:53,839
מעולם לא ראיתי שום כישופי שורשים,
לא ראיתי שדים,

536
00:36:54,256 --> 00:36:57,050
לא ראיתי רוחות, לא ראיתי קסם.

537
00:36:58,802 --> 00:37:00,762
רק כוח.

538
00:37:01,221 --> 00:37:04,558
ורק כסף יכול להשיג לך את זה.

539
00:37:05,559 --> 00:37:06,560
אתה טיפש.

540
00:37:07,477 --> 00:37:11,523
כל המלחמה הזאת, או מה שלא עשית בשיקגו.

541
00:37:12,649 --> 00:37:14,610
ואתה שוב כאן מולי.

542
00:37:15,360 --> 00:37:18,906
שתי ידיים, שתי רגליים,
שתי עיניים, ומוח שעובד.

543
00:37:19,531 --> 00:37:21,617
איך אתה יודע שלא התפללתי

544
00:37:22,159 --> 00:37:24,535
והפעלתי כל כישוף שורשים שסבתי לימדה אותי

545
00:37:24,536 --> 00:37:27,122
כדי להגן עליך ועל אחיך המטורף

546
00:37:27,289 --> 00:37:29,166
בכל יום מאז שהלכתם?

547
00:37:33,754 --> 00:37:36,465
אז מדוע הכישופים האלו
לא פעלו על התינוקת שלנו?

548
00:37:40,969 --> 00:37:41,970
אני לא יודעת.

549
00:37:45,349 --> 00:37:46,475
אבל הם פועלים למענך.

550
00:37:57,152 --> 00:37:59,071
עדיין יש לך את שקיק הקסם הזה.

551
00:38:33,188 --> 00:38:34,773
אדמה מאדמתי...

552
00:38:35,357 --> 00:38:37,776
עצם מעצמותיי, דם מדמי.

553
00:38:37,943 --> 00:38:38,944
אני מברכת אותך.

554
00:38:40,320 --> 00:38:41,321
אשה.

555
00:38:58,463 --> 00:39:00,090
למה אתה כאן, סמוק?

556
00:39:01,466 --> 00:39:03,177
מה אתה רוצה ממני?

557
00:39:05,679 --> 00:39:07,931
קיווינו להגיש אוכל בג'וק הלילה.

558
00:39:10,309 --> 00:39:11,685
אנחנו רוצים שתבשלי עבורנו.

559
00:39:13,562 --> 00:39:14,688
אלייז'ה.

560
00:39:20,194 --> 00:39:21,778
את הולכת לאלץ אותי להגיד את זה?

561
00:39:25,324 --> 00:39:27,159
עדיין כואב לחזור לכאן.

562
00:39:30,704 --> 00:39:31,663
אבל אני אוהב אותך.

563
00:39:34,750 --> 00:39:35,792
ואני מתגעגע אלייך.

564
00:40:07,908 --> 00:40:11,119
גופך לא שכח אותי.

565
00:41:30,824 --> 00:41:32,659
- בו צ'או ושות'
דלתא, מכולת ושוק -

566
00:41:50,010 --> 00:41:51,136
הצילו!

567
00:41:51,303 --> 00:41:52,471
אחורה.

568
00:41:52,638 --> 00:41:54,097
אתם חייבים לעזור.

569
00:41:54,723 --> 00:41:57,225
חשבתי שאני יכול לסמוך עליהם,
אבל הם ניסו להרוג אותי.

570
00:41:57,226 --> 00:41:58,769
לאט.
- מי מנסה להרוג אותך?

571
00:41:58,936 --> 00:41:59,978
צ'וקטאו.

572
00:42:00,145 --> 00:42:01,855
אתה בטוח שאלו לא היו סתם שחורים בהירי עור?

573
00:42:01,980 --> 00:42:03,941
אין כאן אינדיאנים במרחק של קילומטרים.

574
00:42:05,609 --> 00:42:06,860
הו, אלוהים.

575
00:42:10,197 --> 00:42:13,992
הם לקחו את אשתי. אלוהים.

576
00:42:15,035 --> 00:42:16,703
אני פחדן, נכון?

577
00:42:24,753 --> 00:42:26,004
יש לי זהב.

578
00:42:26,672 --> 00:42:28,966
האינדיאנים המלוכלכים האלו
התכוונו לשדוד אותי.

579
00:42:29,132 --> 00:42:31,760
הם לא לקחו הכול, אתם יכולים לקחת את זה.

580
00:42:31,927 --> 00:42:33,595
רק אל תאפשרו להם לפגוע בי יותר.

581
00:43:00,664 --> 00:43:01,665
ערב טוב, גברתי.

582
00:43:03,083 --> 00:43:06,920
אנחנו במרדף אחר מישהו מאוד מסוכן.

583
00:43:07,212 --> 00:43:08,964
ייתכן שהוא הגיע לשטח שלך.

584
00:43:09,381 --> 00:43:11,258
ראית מישהו לאחרונה?

585
00:43:11,925 --> 00:43:12,926
לא.

586
00:43:14,803 --> 00:43:15,804
ברט!

587
00:43:16,388 --> 00:43:18,140
הוא נמצא איתך בפנים, גברתי?

588
00:43:21,560 --> 00:43:22,936
הוא לא מה שהוא נראה.

589
00:43:24,229 --> 00:43:26,356
חלילה לך להכניס אותו לביתך.

590
00:43:26,523 --> 00:43:29,735
ואם הוא בפנים, עלינו לפעול עכשיו.

591
00:43:29,943 --> 00:43:32,154
בוא נלך.

592
00:43:32,321 --> 00:43:33,322
מהר.

593
00:43:33,488 --> 00:43:36,283
בוא נחזור הביתה לפני שיהיה מאוחר מדי!

594
00:43:36,700 --> 00:43:41,747
ישמור עלייך האל ויהיה עמך.

595
00:43:58,222 --> 00:43:59,223
ברט.

596
00:44:00,682 --> 00:44:02,226
האינדיאנים באו והלכו.

597
00:44:04,061 --> 00:44:05,062
ברט?

598
00:44:14,863 --> 00:44:15,864
ברט?

599
00:44:23,247 --> 00:44:24,248
ברט?

600
00:44:28,293 --> 00:44:30,170
הוא רק נח.

601
00:44:42,015 --> 00:44:43,517
הוא מרגיש יותר טוב עכשיו.

602
00:44:44,351 --> 00:44:45,727
היי, מותק.

603
00:44:48,564 --> 00:44:49,690
אל תבכי.

604
00:44:53,777 --> 00:44:58,198
- מועדון ג' -

605
00:44:59,616 --> 00:45:00,742
שלא תיפול.

606
00:45:02,786 --> 00:45:03,871
ימינה.

607
00:45:04,037 --> 00:45:05,080
קצת יותר.

608
00:45:06,248 --> 00:45:07,332
לעזאזל.

609
00:45:11,628 --> 00:45:13,589
מכאן, גבירותיי.

610
00:45:14,298 --> 00:45:16,675
היכנסו! ברוכים הבאים למועדון ג'וק.

611
00:45:17,050 --> 00:45:18,927
אנחנו עומדים להרים את האווירה
כמו שצריך, ילד.

612
00:45:29,354 --> 00:45:32,690
יש לנו ויסקי, בירה אירית, יין איטלקי.

613
00:45:32,691 --> 00:45:34,651
כולכם גברים על רמה, נכון?

614
00:45:34,985 --> 00:45:36,486
מפואר מדי בשבילי.

615
00:45:36,737 --> 00:45:40,240
גברתי, אני לא צריך קרח או משהו כזה.
שיכר תירס יספיק.

616
00:45:40,407 --> 00:45:41,742
זה יהיה חמישים סנט.

617
00:45:41,992 --> 00:45:43,493
לעזאזל, יש לי רק שלושים.

618
00:45:43,660 --> 00:45:45,578
אבל אלו טובים בכלבו של מייבל.

619
00:45:45,579 --> 00:45:46,788
- מטע מייבל
נוסד בשנת 1762 -

620
00:45:49,124 --> 00:45:50,876
אתה אוהב אותו קר, נכון?
- בהחלט.

621
00:45:51,084 --> 00:45:52,461
מיד מגיע.

622
00:45:53,128 --> 00:45:54,463
תודה רבה לך.

623
00:45:55,088 --> 00:45:56,673
אני רוצה לדבר איתכם לרגע.

624
00:45:58,342 --> 00:46:00,886
ערב טוב.
- ערב טוב.

625
00:46:01,053 --> 00:46:02,346
את נראית ממש יפה.

626
00:46:02,513 --> 00:46:03,680
תודה.

627
00:46:03,847 --> 00:46:04,932
הגעת.

628
00:46:09,728 --> 00:46:11,271
זו לא מסיבת בית.

629
00:46:11,438 --> 00:46:13,190
וזו בהחלט לא צדקה.

630
00:46:13,357 --> 00:46:16,026
אנחנו מקבלים מזומן,
דולרים מזוינים של ארה"ב.

631
00:46:16,193 --> 00:46:17,444
זו לא שיקגו, סמוק.

632
00:46:17,903 --> 00:46:18,820
מה לעזאזל זה אומר?

633
00:46:18,987 --> 00:46:21,406
הגבר הזקן הזה קרע את התחת
תמורת השכר הזעום הזה.

634
00:46:21,823 --> 00:46:24,117
מבין, הגברים האלו עבדו בשדה במשך כל היום.

635
00:46:24,284 --> 00:46:26,620
כאשר הם מגיעים לכאן, תן להם ליהנות.

636
00:46:26,787 --> 00:46:29,039
הם חייבים להרגיש רצויים
אם אתה רוצה שזה יצליח.

637
00:46:29,206 --> 00:46:31,166
המקום הזה אמור להרגיש
כאילו הוא מיועד עבורם.

638
00:46:31,375 --> 00:46:32,292
מכאן.

639
00:46:36,755 --> 00:46:38,173
סלחי לי, גברתי.

640
00:46:38,799 --> 00:46:40,217
את בטוחה שאת במקום הנכון?

641
00:46:40,384 --> 00:46:42,719
זו בהחלט שאלה טובה, קורנבראד.

642
00:46:43,762 --> 00:46:44,763
מרי הקטנה?

643
00:46:45,264 --> 00:46:46,681
לא כל כך קטנה יותר, מה?

644
00:46:46,682 --> 00:46:48,267
מרי הקטנה.

645
00:46:49,184 --> 00:46:50,853
מתי הם הפכו את המקום הזה לג'וק?

646
00:46:51,019 --> 00:46:53,145
עשינו את זה היום,
בני הדודים שלי הם הבעלים.

647
00:46:53,146 --> 00:46:54,481
את מכירה את התאומים.

648
00:46:55,190 --> 00:46:56,859
שמעתי עליהם, כמובן.

649
00:46:57,025 --> 00:46:58,360
אלו בני הדודים שלך?

650
00:46:58,944 --> 00:47:00,821
אתם כנראה חברים שנחשבים כמשפחה.

651
00:47:00,988 --> 00:47:02,823
אבא שלהם היה האח הגדול של אבי.

652
00:47:03,740 --> 00:47:05,242
אז אתם בני דודים דרך קשר דם?

653
00:47:06,326 --> 00:47:08,745
אבל אתה נראה כמו בחור צעיר ונחמד.

654
00:47:09,204 --> 00:47:10,497
אני לא תמיד נחמד.

655
00:47:11,415 --> 00:47:12,749
וגם לא כזה צעיר.

656
00:47:18,297 --> 00:47:21,008
תנחומיי על אימך.

657
00:47:21,550 --> 00:47:23,468
היינו מגיעים לסעודת האבל,

658
00:47:24,386 --> 00:47:26,013
אבל אני ותריז היינו צריכים לעבוד.

659
00:47:26,180 --> 00:47:27,431
זה בסדר.

660
00:47:29,600 --> 00:47:32,101
עכשיו תן לי להיכנס ולקחת משקה
לפני שאתחיל לדמוע.

661
00:47:32,102 --> 00:47:33,687
קדימה, תיהני.

662
00:47:37,149 --> 00:47:39,026
יש לך את שני הדולר שלי?

663
00:47:40,819 --> 00:47:42,361
כשהיית סרסור בליטל רוק,

664
00:47:42,362 --> 00:47:44,822
אי פעם הסכמת שלקוח ישלם עם שטר חוב מחורבן?

665
00:47:44,823 --> 00:47:45,949
ממש לא.

666
00:47:47,534 --> 00:47:50,746
אבל אתה מבין, לא הייתי סרסור בדלתא.

667
00:47:50,913 --> 00:47:52,121
אתה הולך לנגן?

668
00:47:52,122 --> 00:47:53,332
את הולכת לשיר?

669
00:47:54,875 --> 00:47:56,627
נראה לאן הלילה יוביל אותנו.

670
00:47:58,879 --> 00:47:59,755
בעלך מגיע?

671
00:48:05,719 --> 00:48:06,720
לעזאזל.

672
00:48:06,887 --> 00:48:07,888
חכי רגע.

673
00:48:10,432 --> 00:48:11,725
סליחה, גברתי.

674
00:48:12,476 --> 00:48:15,020
אני לא חושב שאת צריכה להיות כאן.
מבינה, אני עם התאומים...

675
00:48:15,187 --> 00:48:18,398
עם התאומים? ילד, אם לא תעוף לי מהפנים...

676
00:48:18,565 --> 00:48:21,652
אני איתם, גברתי. נפגשנו קודם בתחנת הרכבת.

677
00:48:21,818 --> 00:48:22,819
אני בן דודם הקטן.

678
00:48:23,737 --> 00:48:24,738
בן דוד קטן?

679
00:48:24,905 --> 00:48:27,073
אני חושב שעלייך לעזוב לפני שהם יראו אותך.

680
00:48:27,074 --> 00:48:28,700
רגע, אתה לא סאמי הקטן?

681
00:48:29,618 --> 00:48:30,869
הגיטרה.

682
00:48:32,037 --> 00:48:33,539
אתה מבוגר מספיק בשביל לשתות עכשיו?

683
00:48:34,456 --> 00:48:35,958
קדימה, תן לי להזמין אותך למשקה.

684
00:48:38,669 --> 00:48:39,920
היי, מרי.
- גרייס.

685
00:48:40,087 --> 00:48:41,088
טוב לראות אותך.

686
00:48:41,255 --> 00:48:43,090
שני ויסקי, בבקשה.
- בטח.

687
00:48:43,257 --> 00:48:47,051
אני לא מבין בוודו, ואין לי לשון חלקלקה,
אבל אני מבין בעסקים.

688
00:48:47,052 --> 00:48:49,471
וזה רע לעסקים.

689
00:48:49,638 --> 00:48:50,681
זה ערב הפתיחה.

690
00:48:50,848 --> 00:48:53,100
חוץ מזה, יהיו רק מעטים כאלו.

691
00:48:56,979 --> 00:48:58,397
אני זקוק לסיגריה מחורבנת.

692
00:48:58,564 --> 00:48:59,565
מיד מגיעה.

693
00:49:00,274 --> 00:49:01,775
אז אתה מנגן בגיטרה שהם השאירו לך?

694
00:49:02,985 --> 00:49:04,403
כן.
- זה טוב.

695
00:49:04,778 --> 00:49:06,446
אתה מרוויח כסף מהדבר הזה?

696
00:49:08,198 --> 00:49:11,159
לא ממש. עדיין לא, לפחות.

697
00:49:12,327 --> 00:49:14,453
הייתי אומרת לך שזה לא משנה
כל עוד אתה אוהב את זה,

698
00:49:14,454 --> 00:49:16,164
אבל זו תהיה עצה מחורבנת.

699
00:49:20,544 --> 00:49:21,920
היי, מה את?

700
00:49:23,964 --> 00:49:24,965
מה אני?

701
00:49:26,216 --> 00:49:27,551
אני בת אדם.

702
00:49:28,510 --> 00:49:30,970
לא לזה התכוונתי. התכוונתי יותר כמו...

703
00:49:30,971 --> 00:49:32,139
אני יודעת למה התכוונת.

704
00:49:34,516 --> 00:49:36,310
אביה של אימי היה חצי שחור.

705
00:49:37,728 --> 00:49:40,105
הוא גידל אותה כדי למנוע מהקלאן להרוג אותה.

706
00:49:41,315 --> 00:49:43,317
אתה יודע שאימא שלי יילדה את התאומים?

707
00:49:44,359 --> 00:49:45,319
באמת?

708
00:49:45,444 --> 00:49:47,779
היא הצילה את חייו של סטאק
לאחר שנתקע בתוך אימם.

709
00:49:47,946 --> 00:49:50,741
ולאחר מותה, אימי טיפלה בהם כאילו היו שלה.

710
00:49:56,455 --> 00:49:59,875
והיה להם מספיק כסף
בשביל לקנות את כל הטחנה הזו,

711
00:50:00,042 --> 00:50:02,544
והם אפילו לא שלחו פרחים להלוויה שלה.

712
00:50:02,711 --> 00:50:06,673
שלחנו לאימא שלך פרחים, הרבה מהם.

713
00:50:07,466 --> 00:50:09,468
כל עוד הייתה בחיים כדי להריח אותם.

714
00:50:11,094 --> 00:50:12,763
סמוק.
- מרי.

715
00:50:14,181 --> 00:50:15,682
למה שלא תלך לבדוק מה שלום סלים?

716
00:50:15,807 --> 00:50:17,059
תראה אם הוא יזדקק לגיבוי.

717
00:50:35,452 --> 00:50:36,536
טפל בה או שאני אעשה זאת.

718
00:50:36,537 --> 00:50:38,455
לא, לא, אני אטפל בזה. אני על זה.

719
00:50:38,622 --> 00:50:39,831
בסדר, קדימה.
- אני הולך.

720
00:50:42,918 --> 00:50:43,919
קדימה, בואי נלך.

721
00:50:44,086 --> 00:50:45,003
לא באתי בשבילך.

722
00:50:45,379 --> 00:50:46,547
אם כך מדוע את כאן?

723
00:50:48,298 --> 00:50:49,758
הגעתי לשמוע את הבלוז.

724
00:50:49,925 --> 00:50:52,511
לא, מנגנים בלוז מצוין בארקנסו. קדימה.

725
00:50:52,678 --> 00:50:54,638
קורנבראד, בוא נשיג לה רכב.
- תוריד את הידיים שלך ממני.

726
00:50:56,181 --> 00:50:57,182
כמה זה יעלה?

727
00:50:58,475 --> 00:51:00,226
כמה בשביל שתתחפפי מכאן?

728
00:51:00,227 --> 00:51:01,562
אתה לא יכול לקנות אותי.

729
00:51:02,229 --> 00:51:04,313
בסדר, אז אשלם לאחת הכלבות מהשדה כאן

730
00:51:04,314 --> 00:51:07,066
שתגרור את התחת שלך החוצה.
- לימדת אותי איך להילחם.

731
00:51:07,067 --> 00:51:08,776
ארביץ לכל כלבה כאן ואתה יודע את זה.

732
00:51:08,777 --> 00:51:11,238
לימדתי אותך גם כיצד להתרחק כשהכסף נגמר.

733
00:51:12,030 --> 00:51:15,116
השגתי לך בעל לבן עשיר, חווה,
עכשיו חזרי אליהם.

734
00:51:15,117 --> 00:51:16,660
לא ביקשתי דבר מזה.

735
00:51:17,536 --> 00:51:19,913
כל החרא הזה היה הרעיון שלך.
לא רציתי שום גבר לבן.

736
00:51:20,038 --> 00:51:22,457
לא רציתי להיות לבנה. רציתי להיות איתך.

737
00:51:22,624 --> 00:51:24,917
כל מה שנדרש זה שהאדם
הלא נכון יראה אותך כאן,

738
00:51:24,918 --> 00:51:27,003
השמועה תגיע לאותם לבנבנים
והם ינסו להרוג אותך.

739
00:51:27,004 --> 00:51:28,255
זה ישנה לך?

740
00:51:29,590 --> 00:51:31,592
כי אם מישהו שם ירים עלייך יד,

741
00:51:32,217 --> 00:51:33,343
אם יפגעו בך,

742
00:51:34,052 --> 00:51:35,721
אני ואחי נבוא להרוג את כולם.

743
00:51:35,846 --> 00:51:37,097
אז אתה תהרוג בשבילי.

744
00:51:37,681 --> 00:51:38,640
נכון.

745
00:51:40,309 --> 00:51:42,311
אבל אתה עדיין לא מספר לי את האמת.

746
00:51:43,437 --> 00:51:45,856
הייתי צעירה מספיק בשביל להאמין שאתה חוזר.

747
00:51:47,733 --> 00:51:51,195
חיכיתי. חיכיתי זמן רב.

748
00:51:53,614 --> 00:51:55,532
אבל אני בוגרת עכשיו, סטאק.

749
00:51:56,450 --> 00:51:58,118
ואני יודעת שמעולם לא תכננת להישאר.

750
00:52:00,162 --> 00:52:01,663
למה אתה לא יכול פשוט להגיד את זה?

751
00:52:01,830 --> 00:52:03,123
להגיד מה?

752
00:52:10,214 --> 00:52:11,715
שאני אוהב אותך?

753
00:52:16,678 --> 00:52:18,722
שאני חושב עלייך בכל יום?

754
00:52:21,850 --> 00:52:23,852
רק רציתי שתהיי במקום בטוח.

755
00:52:25,979 --> 00:52:27,648
וזה לעולם לא יכול היה להיות כאן,

756
00:52:30,359 --> 00:52:32,069
וזה לעולם לא יכול היה להיות איתי.

757
00:52:34,029 --> 00:52:35,197
לעולם לא.

758
00:52:36,448 --> 00:52:37,491
בסדר.

759
00:53:21,118 --> 00:53:22,119
כן.

760
00:53:22,703 --> 00:53:23,704
היי.

761
00:53:26,290 --> 00:53:30,919
שמעתי על הבחור הצעיר הזה במשך כל היום.

762
00:53:32,004 --> 00:53:34,882
הוא אמור להיות נגן בלוז מעולה.

763
00:53:36,800 --> 00:53:38,510
פריצ'רבוי, איפה אתה?

764
00:53:38,677 --> 00:53:39,887
בוא הנה, עכשיו.

765
00:53:47,686 --> 00:53:50,147
זה בן דודי הקטן, כולם. תראו את זה.

766
00:53:53,775 --> 00:53:55,277
רגע, רגע.

767
00:53:55,986 --> 00:53:58,822
ספר להם מי אתה, מאיפה אתה.

768
00:54:03,952 --> 00:54:05,329
קוראים לי סאמי מור.

769
00:54:05,495 --> 00:54:08,040
בסדר.
- קדימה, עכשיו.

770
00:54:08,457 --> 00:54:12,544
אני אריס ממטע סאנפלאוור.

771
00:54:14,922 --> 00:54:18,091
מכנים אותי "פריצ'רבוי",
בגלל שאבי הוא כומר.

772
00:54:18,258 --> 00:54:19,927
בסדר.
- אמן.

773
00:54:20,511 --> 00:54:21,887
כתבתי את השיר הזה בשבילו.

774
00:54:22,054 --> 00:54:23,096
בסדר, אם כך.

775
00:55:05,639 --> 00:55:07,724
תזיזו את הרגליים עכשיו. קדימה, עכשיו.

776
00:55:45,262 --> 00:55:48,307
הבלוז לא נכפה עלינו כמו הדת הזו.

777
00:55:48,807 --> 00:55:52,519
לא, בן. הבאנו את זה איתנו מהבית.

778
00:55:53,145 --> 00:55:55,189
זה קסם, מה שאנחנו עושים.

779
00:55:55,355 --> 00:55:56,523
זה קדוש...

780
00:55:57,691 --> 00:55:58,984
וגדול.

781
00:56:03,488 --> 00:56:05,490
ישנן אגדות על אנשים

782
00:56:05,657 --> 00:56:09,453
אשר נולדו עם היכולת ליצור מוזיקה כה כנה

783
00:56:09,620 --> 00:56:13,749
עד שהיא יכולה לפרוץ את המעטה
שבין החיים והמוות.

784
00:56:14,666 --> 00:56:16,793
לזמן רוחות מהעבר...

785
00:56:20,088 --> 00:56:21,965
...ומהעתיד.

786
00:56:50,536 --> 00:56:53,497
הוא חדש! פריצ'רבוי!

787
00:56:54,623 --> 00:56:55,791
סאמי מור!

788
00:58:41,980 --> 00:58:43,315
עם הטקס הזה...

789
00:58:48,987 --> 00:58:50,864
אנחנו מרפאים את אנשינו.

790
00:58:53,450 --> 00:58:55,118
ואנחנו חופשיים.

791
00:59:42,666 --> 00:59:43,667
הדלת הזו ננעלת?

792
00:59:45,335 --> 00:59:46,378
רק עם מפתח.

793
00:59:47,212 --> 00:59:48,755
לפחות שים את רגלך עליה.

794
00:59:56,722 --> 00:59:59,474
חכי. אני רוצה לנסות משהו.

795
01:00:01,226 --> 01:00:02,352
חכה.

796
01:00:02,728 --> 01:00:04,188
פריצ'רבוי...

797
01:00:04,730 --> 01:00:07,733
תן לי לרחוץ את עצמי קודם. הלכתי לכאן.

798
01:00:09,401 --> 01:00:10,402
את יפהפייה.

799
01:00:11,987 --> 01:00:13,238
אני רק רוצה לטעום אותך.

800
01:00:26,502 --> 01:00:28,086
לעזאזל.

801
01:00:34,968 --> 01:00:36,637
סליחה, מה שלומכם?

802
01:00:36,803 --> 01:00:39,723
טוב? רוצים עוד משקה? בסדר.

803
01:00:42,768 --> 01:00:44,228
לעזאזל.

804
01:00:46,480 --> 01:00:47,481
היי.

805
01:00:47,648 --> 01:00:48,982
פריצ'רבוי.

806
01:00:53,111 --> 01:00:54,571
הילד מצא את הכפתור הזה, נכון?

807
01:00:54,738 --> 01:00:56,615
היי. סמוק רוצה אותך.

808
01:00:56,782 --> 01:00:58,200
שימי לב לבן דודי הקטן.

809
01:01:04,706 --> 01:01:07,209
הוא בא בעצמו, סיפר לי על הכותנה.

810
01:01:07,376 --> 01:01:11,129
אמרתי, "לעזאזל... הילד הזה לא יודע כלום."

811
01:01:16,760 --> 01:01:20,305
תביא את התאומים. קדימה, תביא אותם.

812
01:01:20,889 --> 01:01:22,307
ספרתי את הקופה.

813
01:01:24,017 --> 01:01:26,478
נו? מה הסכום?

814
01:01:29,273 --> 01:01:32,651
עכשיו, הסכום למעלה, זה הכסף של המטע.

815
01:01:33,694 --> 01:01:36,697
הסכום למטה, אלו דולרים אמיתיים.

816
01:01:39,032 --> 01:01:40,200
אז מה התחזית?

817
01:01:40,367 --> 01:01:42,786
חודשיים, ונגמר לנו הכסף הזמין.

818
01:01:44,288 --> 01:01:45,998
שלום לך.
- ערב טוב.

819
01:01:46,498 --> 01:01:47,791
איך אוכל לעזור לכם?

820
01:01:47,958 --> 01:01:50,169
שמענו שיש כאן מסיבה.

821
01:01:51,044 --> 01:01:53,422
משקאות, אוכל, מוזיקת בלוז וכדומה.

822
01:01:54,047 --> 01:01:55,090
באמת?

823
01:01:55,966 --> 01:02:00,554
אנחנו אוהבים לשתות.
במקרה אנחנו מוזיקאים, והגענו לכאן ברגל.

824
01:02:00,721 --> 01:02:03,265
אז, אנחנו מורעבים כמו כלבים.

825
01:02:03,432 --> 01:02:04,558
וואף וואף.

826
01:02:06,268 --> 01:02:08,312
לא מפריע לך שניכנס, נכון?

827
01:02:09,605 --> 01:02:11,356
אני חושב שאתם במקום הלא נכון.

828
01:02:12,399 --> 01:02:13,942
מה גורם לך להגיד את זה?

829
01:02:21,033 --> 01:02:23,744
אתם בוודאי הבעלים של המקום הזה.

830
01:02:23,911 --> 01:02:25,746
נכון. ומי אתם?

831
01:02:25,913 --> 01:02:29,082
שמי רמיק. אלו ג'ואן וברט.

832
01:02:29,708 --> 01:02:31,001
היי, סטאק, אתם בסדר?

833
01:02:31,752 --> 01:02:33,420
ואתה...

834
01:02:34,546 --> 01:02:36,882
בוודאי הקול ששמעתי מבחוץ.

835
01:02:38,675 --> 01:02:39,843
זה היה יפהפה.

836
01:02:40,010 --> 01:02:41,595
קול יפה להפליא.

837
01:02:41,762 --> 01:02:43,347
אפילו מבעד לקירות האלו.

838
01:02:46,683 --> 01:02:47,851
מאיפה אתם?

839
01:02:48,018 --> 01:02:49,144
ממש בהמשך הדרך.

840
01:02:49,311 --> 01:02:50,437
ומה המרחק של זה?

841
01:02:50,604 --> 01:02:51,605
קרוליינה הצפונית.

842
01:02:51,772 --> 01:02:52,731
אתם קלאן?

843
01:02:52,898 --> 01:02:53,899
אדוני...

844
01:02:56,109 --> 01:02:58,111
אנחנו מאמינים בשוויון,

845
01:02:58,278 --> 01:03:01,323
ובמוזיקה. רק באנו לכאן כדי לנגן.

846
01:03:01,698 --> 01:03:03,825
לבזבז קצת כסף, לבלות.

847
01:03:05,452 --> 01:03:06,537
הנה, אני אראה לכם.

848
01:03:30,644 --> 01:03:31,937
הלבנים האלה לא רעים.

849
01:03:44,950 --> 01:03:46,410
בסדר, בסדר.

850
01:03:46,577 --> 01:03:47,786
רק רגע.

851
01:03:47,953 --> 01:03:49,288
זה בדיוק עמד להשתפר.

852
01:03:49,454 --> 01:03:51,665
לא, אני מאמין לך, אבל כאן זה ג'וק ג'וינט.

853
01:03:51,832 --> 01:03:52,833
מוזיקת בלוז.

854
01:03:53,000 --> 01:03:55,002
אבל יש לנו כסף,
ואנחנו מוכנים להוציא אותו אצלכם.

855
01:03:55,169 --> 01:03:57,838
זה נשמע כמעט מושלם
ואתה אומר שאנחנו לא רצויים?

856
01:03:58,005 --> 01:04:01,383
לא, אני אומר שתלכו בדרך הזו ותחזרו לעיר.

857
01:04:01,550 --> 01:04:03,719
יש שפע של בתי מרזח לבנים שם למטה.

858
01:04:05,721 --> 01:04:07,431
זה בגלל שאנחנו...

859
01:04:08,724 --> 01:04:09,725
בסדר.

860
01:04:10,976 --> 01:04:11,977
איך היא נכנסה?

861
01:04:12,186 --> 01:04:15,063
זה לא...
- היא כאן כי היא משפחה.

862
01:04:15,355 --> 01:04:16,356
משפחה.

863
01:04:19,318 --> 01:04:21,778
אנחנו לא יכולים פשוט, ללילה אחד...

864
01:04:22,779 --> 01:04:24,281
שכולנו נהיה משפחה?

865
01:04:25,616 --> 01:04:27,117
אתה לא צריך לעשות את זה, אדוני.

866
01:04:28,035 --> 01:04:29,453
אנחנו נלך לדרכנו.

867
01:04:32,748 --> 01:04:34,541
אבל נלך ממש לאט.

868
01:04:35,417 --> 01:04:37,211
רק למקרה שתשנו את דעתכם.

869
01:04:44,134 --> 01:04:45,636
שיהיה לכם לילה נעים.

870
01:04:50,140 --> 01:04:51,517
הם עשו לי צמרמורת מפחד.

871
01:04:51,683 --> 01:04:53,685
כן, טוב, לבנבנים בלילה יכולים לגרום לזה.

872
01:04:53,852 --> 01:04:54,937
זה לא היה רק זה.

873
01:04:55,854 --> 01:04:57,022
חושב שהם הביאו חברה?

874
01:04:57,231 --> 01:05:00,359
אני בספק.
אבל יש לנו מספיק נשק עלינו במידה שכן.

875
01:05:00,526 --> 01:05:02,194
לעזאזל, שכחנו את התיבה.

876
01:05:02,361 --> 01:05:03,320
בנאדם, למה לא הזכרת לי?

877
01:05:03,487 --> 01:05:05,364
טיפש, אמרתי לך להזכיר לי.

878
01:05:05,531 --> 01:05:08,534
אתם לא זקוקים לתיבה. הם היו רק שלושה.

879
01:05:09,326 --> 01:05:12,663
עכשיו תקשיב לי, מה אם הם רק באו לשיר?

880
01:05:12,829 --> 01:05:14,748
ומה אם מישהו ישפוך עליהם משהו?

881
01:05:14,915 --> 01:05:16,166
ידרוך להם על הנעל?

882
01:05:16,333 --> 01:05:17,835
יסתכל על האישה שלהם קצת יותר מדי זמן?

883
01:05:18,001 --> 01:05:20,420
תהיה לנו בעיה גדולה יותר מסתם קטטה.

884
01:05:20,587 --> 01:05:21,588
בהחלט תהיה.

885
01:05:22,631 --> 01:05:23,841
אל תיתן להם להיכנס.

886
01:05:46,405 --> 01:05:47,531
הם אמרו שאתה רוצה לדבר.

887
01:05:47,698 --> 01:05:49,908
כן, ראיתי את ההופעה שלך שם למטה.

888
01:05:50,367 --> 01:05:51,451
זה היה די טוב.

889
01:05:53,120 --> 01:05:54,663
אין מילים בפי להודות לך על זה.

890
01:05:56,582 --> 01:06:00,210
כלומר, אתם אלו ששמתם את הגיטרה בידי.
ועכשיו זה.

891
01:06:01,545 --> 01:06:03,422
טוב, יש לך את הכישרון, זה בטוח.

892
01:06:03,797 --> 01:06:06,508
אבל כל זה הוא לא חיים ראויים עבור אף אחד.

893
01:06:06,633 --> 01:06:09,636
אני מכיר הרבה מוזיקאים.
מעולם לא פגשתי מוזיקאי מאושר.

894
01:06:09,970 --> 01:06:11,888
כן, זה מהנה עכשיו.

895
01:06:11,889 --> 01:06:15,184
אבל זה הופך למעייף, הנדודים האלו.

896
01:06:15,726 --> 01:06:17,019
כלומר, להיות איתכם היום...

897
01:06:19,605 --> 01:06:21,148
סמוק, אני מרגיש שאני מרחף.

898
01:06:22,191 --> 01:06:23,525
ובכן, היום זה הכריע.

899
01:06:24,109 --> 01:06:25,694
אני הולך לדרכי.

900
01:06:26,236 --> 01:06:27,237
לאן אתה הולך?

901
01:06:27,696 --> 01:06:28,697
אני לא יודע.

902
01:06:30,532 --> 01:06:31,742
אולי לשיקגו.

903
01:06:32,993 --> 01:06:33,994
מה קרה, סטאק?

904
01:06:34,161 --> 01:06:35,204
אנחנו בגירעון.

905
01:06:35,370 --> 01:06:36,371
איך?

906
01:06:37,414 --> 01:06:39,875
כל העובדים במטעים משלמים בקרדיט.

907
01:06:42,252 --> 01:06:43,420
מה עם הלבנבנים האלו?

908
01:06:43,587 --> 01:06:44,588
מה איתם?

909
01:06:44,755 --> 01:06:46,840
אני יכולה ללכת לבחון אותם
לפני שירחיקו לכת.

910
01:06:47,007 --> 01:06:48,759
אני יכול לבחון אותם בעצמי.

911
01:06:49,426 --> 01:06:51,595
הם יגידו לי יותר ממה שיגידו לך.

912
01:06:51,762 --> 01:06:53,387
ואני יכולה לגלות מה יש להם באמת.

913
01:06:53,388 --> 01:06:54,931
ומה יקרה אם הם מליטל רוק?

914
01:06:54,932 --> 01:06:55,973
הם לא.

915
01:06:55,974 --> 01:06:58,644
יום אחד אבינו הכה את סטאק ממש בחוזקה.

916
01:06:59,144 --> 01:07:01,522
אז נכנס לנו לראש שאנחנו צריכים לברוח.

917
01:07:02,022 --> 01:07:04,358
מבין, אני רציתי להמשיך למטע הבא.

918
01:07:04,483 --> 01:07:07,528
אבל סטאק, הוא חשב שנגיע למאונד באיו.

919
01:07:07,861 --> 01:07:10,030
עיירה קטנה, כאן במיסיסיפי.

920
01:07:10,197 --> 01:07:11,949
נוסדה על ידי עבדים חופשיים.

921
01:07:12,115 --> 01:07:14,660
והכול בבעלות של שחורים.

922
01:07:15,118 --> 01:07:16,203
זה נשמע כמו קשקוש.

923
01:07:16,370 --> 01:07:17,621
כן, טוב, ראיתי את זה.

924
01:07:18,288 --> 01:07:19,706
למה לא נשארתם שם?

925
01:07:19,873 --> 01:07:22,167
ראש העיר ההוא ידע מי אבינו היה.

926
01:07:22,376 --> 01:07:24,211
הוא ידע שהוא היה אדם רשע.

927
01:07:24,378 --> 01:07:27,923
הוא הניח שאין סיכוי
שהוא לא העביר את הרוע הזה אלינו.

928
01:07:28,757 --> 01:07:30,675
תן לי ללכת להשיג לנו את הכסף הזה.

929
01:07:30,676 --> 01:07:32,052
אני יודעת שאתם זקוקים לו.

930
01:07:32,177 --> 01:07:33,470
ומה זה אמור להביע?

931
01:07:33,804 --> 01:07:35,180
אתה מבין, אביך הוא מטיף.

932
01:07:35,639 --> 01:07:37,391
אתה יכול ללכת ולעשות את זה.

933
01:07:37,558 --> 01:07:40,185
אתה אוהב ליצור מוזיקה?
תיצור מוזיקה כנסייתית.

934
01:07:40,394 --> 01:07:41,478
אתה רוצה לעזוב...

935
01:07:42,062 --> 01:07:46,149
לך למאונד באיו.
תחיה עם האנשים השחורים המכובדים.

936
01:07:46,692 --> 01:07:49,570
תשאיר את כל החרא הלא ראוי הזה לנו.

937
01:07:49,736 --> 01:07:52,948
בירה אירית, יין איטלקי?

938
01:07:53,991 --> 01:07:55,449
אתה גונב משני הצדדים.

939
01:07:55,450 --> 01:07:57,577
נותן להם להאשים זה את זה
בזמן שאתה וסמוק באים לכאן

940
01:07:57,578 --> 01:07:58,954
ומקימים עסק.

941
01:07:59,288 --> 01:08:01,874
תצטרכו כל אגורה שתוכלו לגייס
כאשר הם יבינו את העניין.

942
01:08:02,040 --> 01:08:03,083
אבל הם לא יבינו.

943
01:08:03,250 --> 01:08:04,251
הם עלולים להבין.

944
01:08:04,585 --> 01:08:06,003
טוב, אני לא הולך למאונד באיו.

945
01:08:06,170 --> 01:08:09,673
אבא שלי כומר, אבל אני גם בן דוד שלכם.

946
01:08:09,840 --> 01:08:13,594
והרבה יותר אנשים מכירים
את התאומים סמוקסטאק מאשר את אבי.

947
01:08:13,760 --> 01:08:14,761
כן?

948
01:08:16,095 --> 01:08:19,433
טוב, כדאי שתיהנה מהמשך הלילה,
כי זה הג'וק האחרון שלך.

949
01:08:21,225 --> 01:08:23,978
אתה לא בעמדה
שבה אתה יכול לומר לי איך לחיות את חיי.

950
01:08:23,979 --> 01:08:25,103
תן לי ללכת לדבר איתם

951
01:08:25,104 --> 01:08:27,274
ולראות אם אפשר להכניס משהו אמיתי לקופה.

952
01:08:27,983 --> 01:08:28,984
קדימה.

953
01:08:39,661 --> 01:08:42,581
החל ממחר, אם אגלה שאתה מנגן באחד מאלו,

954
01:08:43,372 --> 01:08:45,000
ילד, אהרוג אותך בעצמי.

955
01:08:45,375 --> 01:08:47,877
תקשיב, אני עוזב את המטע הזה
בדיוק כמו שאתם עזבתם.

956
01:08:48,545 --> 01:08:50,255
ואם זו בעיה עבורך...

957
01:08:50,714 --> 01:08:52,006
הרוג אותי עכשיו.

958
01:08:59,139 --> 01:09:00,265
מה קרה?

959
01:09:01,600 --> 01:09:02,893
אני חייל, ילד.

960
01:09:03,852 --> 01:09:05,854
ואתה נתת לי פקודה הרגע.

961
01:10:59,426 --> 01:11:01,678
את מחפשת אוויר צח? או...

962
01:11:02,429 --> 01:11:04,306
רק באתי לראות אם אתם אנשים טובים.

963
01:11:06,225 --> 01:11:07,601
מותק, זה כל כך מתוק מצידך.

964
01:11:07,768 --> 01:11:10,312
כל כך מתוק.
- אנחנו בהחלט אנשים טובים.

965
01:11:10,479 --> 01:11:11,897
ויש לכם כסף להוציא?

966
01:11:12,064 --> 01:11:15,359
כן. הרבה כסף. רוצה לראות?

967
01:11:15,526 --> 01:11:16,735
כן, אני רוצה לראות.

968
01:11:21,490 --> 01:11:22,741
איזה סוג של כסף זה?

969
01:11:22,908 --> 01:11:25,035
הסוג העשוי מזהב טהור, יקירתי.

970
01:11:26,078 --> 01:11:27,079
כן.

971
01:11:27,871 --> 01:11:28,956
מאיפה זה?

972
01:11:29,331 --> 01:11:31,959
זה ממקום אחר ומזמן אחר.

973
01:11:32,125 --> 01:11:33,460
אבל ערכו זהה.

974
01:11:34,711 --> 01:11:35,879
את יכולה לקבל אותו.

975
01:11:37,631 --> 01:11:38,757
אבל אין לך בו תועלת.

976
01:11:38,924 --> 01:11:40,133
אין לה בו תועלת.

977
01:11:41,593 --> 01:11:43,095
טוב, מה גורם לכם להגיד את זה?

978
01:11:43,887 --> 01:11:47,307
כי את סובלת מכאב עמוק שכסף לא יכול לתקן.

979
01:11:48,809 --> 01:11:50,018
אני צודק?

980
01:11:51,228 --> 01:11:53,230
באת לכאן בשביל אחווה ואהבה.

981
01:11:53,647 --> 01:11:55,274
אחווה ואהבה.

982
01:12:00,737 --> 01:12:01,947
אימי...

983
01:12:05,158 --> 01:12:06,243
היא בדיוק נפטרה.

984
01:12:06,410 --> 01:12:07,619
זה נורא.

985
01:12:09,746 --> 01:12:10,581
פשוט נורא.

986
01:12:10,998 --> 01:12:12,040
פשוט נורא.

987
01:12:12,624 --> 01:12:14,751
לאבד אימא זו תחושה כואבת.

988
01:12:16,753 --> 01:12:20,299
ואני מייחל בליבי שהיינו נפגשים מוקדם יותר.

989
01:12:20,465 --> 01:12:22,968
הייתי רוצה להציל את אימך מגורלה.

990
01:12:25,971 --> 01:12:27,806
אני עדיין יכול להציל אותך מגורלך.

991
01:12:28,223 --> 01:12:30,517
לא, אתה בוודאי מתבלבל.

992
01:12:31,977 --> 01:12:34,437
אני עצובה, זה הכול,
אבל אני לא צריכה שיצילו אותי.

993
01:12:34,438 --> 01:12:37,274
כן. כן, את צריכה.

994
01:12:39,151 --> 01:12:40,444
כולכם צריכים.

995
01:12:47,993 --> 01:12:49,118
אני אחזור עכשיו.

996
01:12:49,119 --> 01:12:50,579
ואני חושבת שגם אתם צריכים.

997
01:12:52,748 --> 01:12:54,374
חזרו למקום ממנו באתם.

998
01:13:40,838 --> 01:13:41,922
קורנבראד.

999
01:13:44,967 --> 01:13:46,176
מרי, מה את עושה כאן בחוץ?

1000
01:13:46,343 --> 01:13:47,678
אתה מתכוון להכניס אותי?

1001
01:13:48,178 --> 01:13:50,013
או פשוט לשבת שם ולחסום את הדלת?

1002
01:13:51,890 --> 01:13:54,351
לא, קדימה. היכנסי.

1003
01:14:10,576 --> 01:14:12,077
בחיי, חם שם, ילד.

1004
01:14:12,202 --> 01:14:14,328
היי, שמור על הדלת בשבילי, אני חייב להשתין.

1005
01:14:14,329 --> 01:14:16,414
חכה רגע, חכה רגע.
למה אתה לא יכול להשתין כאן?

1006
01:14:16,415 --> 01:14:17,791
ילד, אתה לא מיוחד.

1007
01:14:17,958 --> 01:14:19,877
טיפש זקן. שמור על הדלת.

1008
01:14:21,962 --> 01:14:22,963
לעזאזל.

1009
01:14:25,007 --> 01:14:26,049
אליאס.

1010
01:14:28,010 --> 01:14:29,094
סלחו לי.

1011
01:14:29,219 --> 01:14:31,430
היי, היי. אז מה קרה?

1012
01:14:35,225 --> 01:14:36,226
לעזאזל, כן.

1013
01:14:37,227 --> 01:14:38,604
מה, הם רוצים משקה בשביל זה או משהו?

1014
01:14:39,438 --> 01:14:40,439
את בטוחה?

1015
01:14:41,064 --> 01:14:43,066
טוב. אם כך, לעזאזל.

1016
01:14:43,233 --> 01:14:45,152
רוצה לצאת לשם ולהגיד להם לבצע שיר?

1017
01:14:50,574 --> 01:14:51,909
אתה מפחד?

1018
01:14:54,411 --> 01:14:55,704
אתה מפחד.

1019
01:14:55,871 --> 01:14:58,707
לא. רק שאת שייכת למישהו אחר.

1020
01:15:00,834 --> 01:15:03,253
אז אתה שודד רכבות ובנקים...

1021
01:15:04,087 --> 01:15:06,215
אבל אתה לא יכול לגנוב את הכוס הזה ללילה?

1022
01:15:30,739 --> 01:15:33,659
היי, היי, היי. זה קורנבראד?

1023
01:15:36,286 --> 01:15:37,204
היי.

1024
01:15:37,454 --> 01:15:39,540
אחווה ואהבה.
- אחווה ואהבה.

1025
01:15:39,998 --> 01:15:41,667
היי, קורנבראד.

1026
01:15:46,922 --> 01:15:47,881
קוקו.

1027
01:15:48,131 --> 01:15:49,258
מה לעזאזל קורה פה?

1028
01:15:49,383 --> 01:15:51,927
לבן זונה הזה היו קוביות מזויפות!
הוא רוקן אותנו!

1029
01:15:52,845 --> 01:15:54,638
מוטב שתניח את הלהב הזה.

1030
01:15:54,805 --> 01:15:57,432
לא יכול לעשות את זה, טווין.
אמרתי לו לא להרים עליי יד.

1031
01:15:57,599 --> 01:15:59,142
אז אתה הולך לחתוך גם אותי?

1032
01:15:59,309 --> 01:16:01,645
אם אצטרך. אני רק רוצה שיאפשרו לי לעזוב.

1033
01:16:32,968 --> 01:16:34,928
בוא לבדוק את הכיסים שלו.

1034
01:16:40,893 --> 01:16:43,020
תוציא את הידיים המטונפות שלך מהכיס שלי!
- היי! הירגע, ילד.

1035
01:16:55,574 --> 01:16:56,533
טפלו בטיפש הזה.

1036
01:17:33,028 --> 01:17:34,029
מותק...

1037
01:17:35,239 --> 01:17:36,490
את מזילה ריר.

1038
01:17:39,785 --> 01:17:40,911
אתה רוצה קצת?

1039
01:18:03,267 --> 01:18:05,018
כן, תזדקק לכמה תפרים.

1040
01:18:05,978 --> 01:18:06,979
לך להביא את אחי.

1041
01:18:16,864 --> 01:18:19,992
היי, סלים. ראית את סטאק?

1042
01:18:20,409 --> 01:18:22,244
כן, הוא מאחור. שם מאחור.

1043
01:18:22,411 --> 01:18:23,745
קדימה, אתה יכול ללכת. קדימה.

1044
01:18:25,372 --> 01:18:27,749
היי, סטאק, סמוק מחפש אותך.

1045
01:18:27,916 --> 01:18:29,960
לעזאזל.

1046
01:18:31,336 --> 01:18:32,754
הוא עסוק, אה?

1047
01:18:41,054 --> 01:18:42,055
אתה הולך להביא אותו?

1048
01:18:42,222 --> 01:18:43,307
לא.

1049
01:18:43,473 --> 01:18:44,808
ולמה לא לעזאזל?

1050
01:18:46,226 --> 01:18:47,686
הוא מקבל זיון.

1051
01:18:47,853 --> 01:18:50,397
לא מעניין אותי מה הוא עושה.
אמרתי לך להביא אותו, נכון?

1052
01:18:51,356 --> 01:18:52,691
אני לא עושה את זה לבד.

1053
01:18:53,442 --> 01:18:54,484
לעזאזל.

1054
01:18:59,698 --> 01:19:01,074
היי, איפה קורנבראד לעזאזל?

1055
01:19:02,117 --> 01:19:04,036
בטח בונה לך שירותים חדשים בחוץ.

1056
01:19:04,203 --> 01:19:06,371
הגבר הלך להשתין לפני יומיים ארורים.

1057
01:19:08,582 --> 01:19:10,417
והוא השאיר אותך לשמור על הדלת?

1058
01:19:11,168 --> 01:19:12,669
אתה חושב שאני לא יכול להתמודד עם זה?

1059
01:19:13,504 --> 01:19:15,756
לעזאזל. תתלבשו, אני נכנס.

1060
01:19:15,923 --> 01:19:17,549
אתם משתעשעים כאן אז...

1061
01:19:22,179 --> 01:19:23,222
מה לעזאזל?

1062
01:19:25,098 --> 01:19:26,016
סמוק.

1063
01:19:26,934 --> 01:19:28,602
זה לא כמו שזה נראה.

1064
01:19:32,356 --> 01:19:33,357
סמוק!

1065
01:19:54,127 --> 01:19:56,880
אנחנו נהרוג את כולכם.

1066
01:20:00,425 --> 01:20:01,510
הו, אלוהים!

1067
01:20:02,052 --> 01:20:03,470
אחזור בקרוב, סלים.

1068
01:20:03,637 --> 01:20:05,138
יהיה לנו ממש כיף הלילה!

1069
01:20:05,264 --> 01:20:06,723
רגע, סטאק. רגע.

1070
01:20:06,890 --> 01:20:08,433
לא, לא, לא. רגע, רגע, סטאק.

1071
01:20:08,600 --> 01:20:09,518
מה קרה?

1072
01:20:10,727 --> 01:20:11,603
מה קרה?

1073
01:20:11,979 --> 01:20:13,146
לא, תשאיר את העיניים פקוחות.

1074
01:20:14,314 --> 01:20:15,148
היא, היא...

1075
01:20:15,315 --> 01:20:16,191
היא נשכה אותי.

1076
01:20:21,780 --> 01:20:23,865
אני ממש מפחד. סמוק...

1077
01:20:23,866 --> 01:20:26,159
תשחרר. זה בסדר.

1078
01:20:26,702 --> 01:20:27,703
אני איתך.

1079
01:20:28,996 --> 01:20:29,997
אני איתך.

1080
01:20:33,500 --> 01:20:34,585
אני אוהב אותך.

1081
01:20:51,518 --> 01:20:52,978
אני מצטערת.

1082
01:20:54,730 --> 01:20:56,607
אני כל כך מצטערת.

1083
01:21:01,153 --> 01:21:04,198
סלים, שמור שאף אחד לא ייכנס.

1084
01:21:07,326 --> 01:21:08,910
היי, סלים, מי יורה לעזאזל?

1085
01:21:08,911 --> 01:21:10,203
אתם הולכים להחזיר את המוזיקה?

1086
01:21:10,204 --> 01:21:12,455
לעזאזל עם המוזיקה. סלים, סאמי בפנים?

1087
01:21:12,456 --> 01:21:14,082
כן, כן, סאמי יצא בקרוב.

1088
01:21:14,791 --> 01:21:15,791
המסיבה נגמרה, כולם.

1089
01:21:15,792 --> 01:21:16,877
לא.

1090
01:21:17,044 --> 01:21:18,587
כן, אתם חייבים ללכת.
- שטויות.

1091
01:21:18,795 --> 01:21:20,254
בסדר, בסדר, שמעתם את האיש.
- אתם חייבים ללכת.

1092
01:21:20,255 --> 01:21:21,673
קדימה, קדימה.

1093
01:21:21,840 --> 01:21:24,593
תודה שבאתם. אנחנו באמת מעריכים את כולכם.

1094
01:21:24,718 --> 01:21:26,135
קדימה, אני זקוק לזה.

1095
01:21:26,136 --> 01:21:27,971
לעזאזל, זה נהיה טוב.
- בסדר, תודה.

1096
01:21:28,388 --> 01:21:29,389
נתראה בקרוב.

1097
01:21:34,937 --> 01:21:36,522
יש לנו בעיה, חבר'ה.

1098
01:21:41,401 --> 01:21:42,861
יכולתי למנוע את זה.

1099
01:21:43,737 --> 01:21:44,654
אל תעשה את זה.

1100
01:21:44,655 --> 01:21:46,156
חשבתי שהם מתנים אהבים.

1101
01:21:46,323 --> 01:21:48,492
חשבתי...
- סאמי, זו לא אשמתך.

1102
01:21:51,036 --> 01:21:52,496
סטאק באמת מת?

1103
01:21:55,707 --> 01:21:57,167
היא אמרה משהו?

1104
01:21:57,960 --> 01:22:00,420
היא אמרה, "אנחנו נהרוג את כולכם".

1105
01:22:00,587 --> 01:22:01,588
"אנחנו"?

1106
01:22:03,549 --> 01:22:04,550
היא אמרה "אנחנו"?

1107
01:22:10,055 --> 01:22:10,973
סמוק...

1108
01:22:15,143 --> 01:22:16,602
אנחנו חייבים להעביר את הגופה שלו.

1109
01:22:16,603 --> 01:22:18,646
החוצה. רק לעת עתה...

1110
01:22:18,647 --> 01:22:21,733
אל... תיגעי בו.

1111
01:22:23,068 --> 01:22:24,736
אף אחד לא מזיז אותו.

1112
01:22:24,903 --> 01:22:26,572
ירית בה.

1113
01:22:26,738 --> 01:22:29,449
והיא המשיכה לרוץ כאילו כלום לא קרה.

1114
01:22:30,158 --> 01:22:33,245
אנחנו מתמודדים עם רוח רפאים, סמוק.
או גרוע מכך.

1115
01:22:33,412 --> 01:22:36,789
אנחנו חייבים להשאיר את כולם בפנים
ואת הגופה בחוץ.

1116
01:22:36,790 --> 01:22:38,000
זו לא גופה.

1117
01:22:39,042 --> 01:22:40,127
זה סטאק.

1118
01:22:41,295 --> 01:22:42,671
הוא נשאר כאן איתי.

1119
01:22:45,841 --> 01:22:47,634
יש לך קסם שיחזיר את אחי?

1120
01:22:49,428 --> 01:22:50,971
יש לך שקיק קסם בשבילו?

1121
01:22:51,597 --> 01:22:52,472
אני לא יכולה.

1122
01:22:52,639 --> 01:22:53,807
בבקשה.

1123
01:22:55,934 --> 01:22:57,477
אני לא יכולה, אני מצטערת.

1124
01:23:00,939 --> 01:23:01,940
לעזאזל.

1125
01:23:02,774 --> 01:23:03,775
הוא איננו.

1126
01:23:05,194 --> 01:23:06,195
הוא איננו.

1127
01:23:21,585 --> 01:23:23,587
הדבר הכי טוב בי היה הוא.

1128
01:23:24,087 --> 01:23:25,756
אנחנו חייבים ללכת.
- מה?

1129
01:23:25,923 --> 01:23:27,090
אנחנו חייבים לצאת מכאן.

1130
01:23:27,257 --> 01:23:28,509
לא, האיש הרגע איבד את אחיו.

1131
01:23:28,675 --> 01:23:31,011
תקשיב, באנו לכאן כדי לעזור להם
עם המסיבה, לא עם זה.

1132
01:23:31,220 --> 01:23:32,804
אנחנו חייבים ללכת הביתה, בסדר?

1133
01:23:33,347 --> 01:23:34,765
בסדר.
- ליסה מחכה.

1134
01:23:34,932 --> 01:23:35,766
כן.

1135
01:23:35,933 --> 01:23:37,601
בסדר, בוא נלך הביתה.
- כן.

1136
01:23:37,768 --> 01:23:39,728
לך להביא את הרכב.
- בסדר, אביא את הרכב.

1137
01:23:39,895 --> 01:23:41,605
בסדר, בסדר.
- אביא את הרכב.

1138
01:23:57,788 --> 01:23:58,830
שמור עליו.

1139
01:24:05,712 --> 01:24:06,755
מה קרה?

1140
01:24:06,922 --> 01:24:08,215
אני כאן.

1141
01:24:11,468 --> 01:24:13,136
סלים! סמוק!

1142
01:24:16,431 --> 01:24:18,100
איפה היית לעזאזל, בנאדם?

1143
01:24:21,603 --> 01:24:24,982
הלכתי להשתין,
כמו שאמרתי לך, שיכור זקן שכמוך.

1144
01:24:25,732 --> 01:24:27,818
מסתבר שהייתי צריך גם לחרבן.

1145
01:24:31,780 --> 01:24:34,491
אלוהים אדירים! מה קרה לך, סמוק?

1146
01:24:35,534 --> 01:24:36,535
סטאק מת.

1147
01:24:37,494 --> 01:24:39,079
גבר, מה קרה לך לעזאזל?

1148
01:24:41,665 --> 01:24:42,666
אני מצטער.

1149
01:24:44,209 --> 01:24:46,712
בסדר, טוב, תן לי להיכנס כדי שאוכל לעזור.

1150
01:24:46,879 --> 01:24:47,963
רק רגע.

1151
01:24:50,215 --> 01:24:51,341
מה אתם עושים?

1152
01:24:51,508 --> 01:24:53,468
זוזו הצידה ותנו לי להיכנס, עכשיו.

1153
01:24:54,720 --> 01:24:55,971
למה אתה צריך שהוא יעשה את זה?

1154
01:24:58,849 --> 01:25:00,642
אתה מספיק גדול וחזק כדי לדחוף אותנו.

1155
01:25:01,226 --> 01:25:04,271
טוב, זה לא יהיה מנומס במיוחד,
נכון, מיס אנני?

1156
01:25:05,480 --> 01:25:07,441
אני לא יודע למה אני מדבר איתך בכל מקרה.

1157
01:25:07,608 --> 01:25:10,611
סביר להניח שכריך הדגים שלך
עשה לי קלקול קיבה מלכתחילה.

1158
01:25:10,986 --> 01:25:12,028
השתמשת בשמן ישן ומעופש.

1159
01:25:12,029 --> 01:25:14,197
מעולם לא השתמשתי בשמן מעופש,
ואתה יודע את זה.

1160
01:25:14,198 --> 01:25:15,239
תשתקי, אנני.

1161
01:25:15,240 --> 01:25:16,325
סמוק...
- אל תדבר איתו.

1162
01:25:16,450 --> 01:25:17,491
אתה מדבר איתי עכשיו.

1163
01:25:17,492 --> 01:25:21,205
למה אתה לא יכול להכניס לכאן
את התחת הגדול שלך ללא הזמנה, אה?

1164
01:25:22,706 --> 01:25:25,042
קדימה. תודה בזה.

1165
01:25:25,709 --> 01:25:26,752
להודות במה?

1166
01:25:27,753 --> 01:25:28,921
שאתה מת.

1167
01:25:29,588 --> 01:25:33,425
שאחד מהלבנים האלו בחוץ הרג אותך
ואתה רוח רפאים כעת.

1168
01:25:38,931 --> 01:25:40,891
סמוק, אתה מקשיב לזה?

1169
01:25:42,684 --> 01:25:44,895
אישה, האיש הזה היה נדיב כלפיי.

1170
01:25:45,229 --> 01:25:49,857
העסיק אותי, הוציא אותי מהמטע.
עכשיו הוא אומר שאחיו נרצח.

1171
01:25:49,858 --> 01:25:51,025
האיש זקוק לנחמה...

1172
01:25:51,026 --> 01:25:55,697
לא שתמלאי את ראשו בשטויות הישנות
מביצות לואיזיאנה שאת אובססיבית לגביהן.

1173
01:25:55,864 --> 01:25:58,533
עכשיו, אנחנו כאן משחקים משחקים,

1174
01:25:58,534 --> 01:26:02,287
מספרים סיפורי רוחות,
במקום לעשות את מה שאנחנו צריכים לעשות.

1175
01:26:04,790 --> 01:26:06,875
ומה אנחנו אמורים לעשות?

1176
01:26:08,377 --> 01:26:10,379
להיות אדיבים זה לזה!

1177
01:26:10,921 --> 01:26:14,383
ולהיות מנומסים. עכשיו אנחנו משפחה.

1178
01:26:14,508 --> 01:26:18,719
ואנחנו לא אמורים להיכנס,
או להתפרץ למקומות של אחרים ללא הזמנה.

1179
01:26:18,720 --> 01:26:19,805
אז...

1180
01:26:22,641 --> 01:26:24,517
נכנסת ויצאת מכאן במשך כל היום.

1181
01:26:24,518 --> 01:26:26,645
מעולם לא היית זקוק להזמנה.

1182
01:26:27,563 --> 01:26:30,232
כן, משהו לא מסתדר.

1183
01:26:30,941 --> 01:26:32,985
לעזאזל, סטאק היה הטרמפ שלי לכאן.

1184
01:26:33,443 --> 01:26:34,694
אני אמור לחזור ברגל?

1185
01:26:34,695 --> 01:26:35,988
זו לא הבעיה שלי.

1186
01:26:37,781 --> 01:26:39,950
אז ככה זה, דווקא האנשים שלך.

1187
01:26:40,534 --> 01:26:43,412
ואני חשבתי שאתה טוב יותר מזה,
אבל אתה בדיוק כמו האדם הלבן.

1188
01:26:47,583 --> 01:26:49,042
אוכל לפחות לקבל את הכסף שלי?

1189
01:26:49,209 --> 01:26:50,877
עשית עבודה כזו מדהימה...

1190
01:26:50,878 --> 01:26:52,670
עכשיו אתה רוצה לקבל תשלום
על משהו שלא עשית?

1191
01:26:52,671 --> 01:26:54,630
אף אחד לא מדבר איתך, שיכור זקן.
סתום את פיך.

1192
01:26:54,631 --> 01:26:56,008
לא, אתה תסתום את הפה.

1193
01:26:56,175 --> 01:26:58,135
אל תיתן לו כלום, סמוק. אל תיתן לו שום דבר.

1194
01:27:01,430 --> 01:27:02,431
זהירות.

1195
01:27:17,946 --> 01:27:20,198
סמוק! סמוק!

1196
01:27:20,199 --> 01:27:22,159
אוי, לא!
- סמוק!

1197
01:27:41,261 --> 01:27:44,097
סגור אותה! סגור את הדלת!
מה לעזאזל? מה לעזאזל?

1198
01:27:45,098 --> 01:27:46,349
הוא תפס אותך? הוא נשך אותך?

1199
01:27:46,350 --> 01:27:47,601
אני בסדר, אני בסדר.

1200
01:27:47,726 --> 01:27:49,269
מה זה היה לעזאזל?
- אני לא יודעת.

1201
01:27:49,436 --> 01:27:50,771
היי, היי.

1202
01:27:53,023 --> 01:27:54,608
אתם מריחים משהו?

1203
01:27:55,025 --> 01:27:56,026
לא.

1204
01:27:57,110 --> 01:27:58,612
אני חושב שחרבנתי על עצמי.

1205
01:28:02,199 --> 01:28:04,034
איך הוא קם לעזאזל, אה?

1206
01:28:04,201 --> 01:28:06,286
אני לא יודעת, אני לא יודעת.
- יריתי לגבר בראש.

1207
01:28:06,453 --> 01:28:08,038
קורנבראד משך אותי מהדלת הארורה.

1208
01:28:10,082 --> 01:28:11,458
יש שם מישהו?

1209
01:28:19,800 --> 01:28:21,134
סמוק.

1210
01:28:21,301 --> 01:28:22,302
סמוק!

1211
01:28:23,053 --> 01:28:24,054
סמוק?

1212
01:28:25,556 --> 01:28:28,350
קדימה. פתח את הדלת הזאת, תן לי לצאת מכאן.

1213
01:28:36,650 --> 01:28:37,651
סטאק...

1214
01:28:38,944 --> 01:28:39,945
גבר, זה אתה?

1215
01:28:40,112 --> 01:28:41,530
לא, טיפש, זה ג'ים קרואו.

1216
01:28:41,697 --> 01:28:43,198
גבר, ברור שזה אני. פתח את הדלת.

1217
01:28:44,116 --> 01:28:45,117
סטאק...

1218
01:28:49,121 --> 01:28:51,290
איך אתה מרגיש?

1219
01:28:52,541 --> 01:28:54,042
ילד, איבדת הרבה דם.

1220
01:28:55,169 --> 01:28:58,005
כן, כן.

1221
01:29:02,593 --> 01:29:05,095
זה היה מפחיד,
ואני מרגיש הרבה יותר טוב עכשיו.

1222
01:29:05,262 --> 01:29:07,306
אני נשבע, בקבר של אימא.

1223
01:29:07,723 --> 01:29:09,391
חשבתי שאמרת שהוא מת.

1224
01:29:09,558 --> 01:29:12,519
נכון, בדקתי את הדופק שלו.

1225
01:29:13,061 --> 01:29:15,146
אז איך לעזאזל הוא מדבר איתנו?

1226
01:29:15,147 --> 01:29:18,275
אבל זה טוב, נכון? זה אומר שהוא בסדר.

1227
01:29:19,109 --> 01:29:20,110
סמוק...

1228
01:29:21,653 --> 01:29:23,196
זה לא אחיך.

1229
01:29:23,197 --> 01:29:24,948
סמוק, על מה המכשפה הזאת מדברת?

1230
01:29:25,199 --> 01:29:26,949
אתה תיתן לה להיכנס בינינו שוב?

1231
01:29:26,950 --> 01:29:28,035
מה שעברנו...

1232
01:29:28,202 --> 01:29:29,661
התעלות הגרמניות, גבר.

1233
01:29:29,828 --> 01:29:31,246
סמטאות שיקגו.

1234
01:29:32,956 --> 01:29:34,124
בחייך, בנאדם.

1235
01:29:34,249 --> 01:29:36,042
אתם תשלמו על החרא הזה.

1236
01:29:36,043 --> 01:29:38,378
נועלים את הסרסור הזה בארון, אה?

1237
01:29:38,545 --> 01:29:39,754
פתח את הדלת, סמוק!

1238
01:29:39,755 --> 01:29:43,883
תן לי לצאת לעזאזל או שאני נשבע באלוהים,
אהרוג את כולכם, בני זונות.

1239
01:29:43,884 --> 01:29:44,927
זה אחר זה!

1240
01:29:49,264 --> 01:29:52,476
סמוק. קדימה, גבר. פתח את הדלת, זה אני.

1241
01:29:53,143 --> 01:29:54,811
אתה יודע שאני לא אוהב את החרא הזה, בנאדם.

1242
01:29:54,978 --> 01:29:57,856
בבקשה, סמוק, תן לי לצאת מהחדר הזה.
סמוק, בבקשה.

1243
01:30:00,859 --> 01:30:01,985
אנני, תני לי את המפתח.

1244
01:30:03,445 --> 01:30:04,363
סטאק?

1245
01:30:15,791 --> 01:30:16,834
עצרי!

1246
01:30:19,586 --> 01:30:20,420
היי!

1247
01:30:21,672 --> 01:30:22,673
סאמי!

1248
01:30:25,509 --> 01:30:26,802
קדימה, קום.

1249
01:30:30,138 --> 01:30:31,932
מה היה בצנצנת?

1250
01:30:32,099 --> 01:30:33,392
שום כבוש.

1251
01:30:34,518 --> 01:30:35,727
אלו לא רוחות רפאים.

1252
01:30:36,979 --> 01:30:37,980
הם ערפדים.

1253
01:30:42,526 --> 01:30:45,319
בו נמצא שם בחוץ.
אנחנו חייבים ללכת להביא אותו.

1254
01:30:45,320 --> 01:30:46,737
אני זו ששלחה אותו לשם.

1255
01:30:46,738 --> 01:30:48,739
לא אוכל לתת לך לעשות את זה.
- הוא זקוק לעזרתי.

1256
01:30:48,740 --> 01:30:50,492
בו יודע איך לטפל בעצמו.

1257
01:30:50,742 --> 01:30:52,618
הוא בטח נכנס לרכב הזה והגיע למקום בטוח.

1258
01:30:52,619 --> 01:30:54,120
אתם לא תרחיקו אותי מבעלי.

1259
01:30:54,121 --> 01:30:56,372
גרייס, אנחנו מנסים לשמור עלייך בחיים כרגע.

1260
01:30:56,373 --> 01:30:58,584
עלינו רק להסתתר עד לזריחה.

1261
01:30:58,709 --> 01:30:59,751
בסדר?

1262
01:31:02,546 --> 01:31:04,131
עכשיו, אנחנו צריכים...

1263
01:31:04,882 --> 01:31:05,716
שום...

1264
01:31:07,634 --> 01:31:08,594
עץ...

1265
01:31:11,597 --> 01:31:13,931
כסף, ומים קדושים.

1266
01:31:13,932 --> 01:31:16,643
זה אולי לא יהרוג אותם, אבל זה יאט אותם.

1267
01:31:18,187 --> 01:31:20,480
איך זה יכול לזוז ולהישמע כמו סטאק...

1268
01:31:21,356 --> 01:31:22,357
אם זה לא סטאק?

1269
01:31:22,733 --> 01:31:24,318
שמעתי רק סיפורים.

1270
01:31:24,484 --> 01:31:25,944
מעולם לא נתקלתי בהם בעצמי.

1271
01:31:26,111 --> 01:31:27,529
אילו סיפורים שמעת?

1272
01:31:27,696 --> 01:31:30,908
איך רוחות רפאים פועלות.
הן מחליפות מקום עם נשמתו של האדם.

1273
01:31:32,534 --> 01:31:34,077
אבל ערפדים זה שונה.

1274
01:31:35,412 --> 01:31:36,872
אולי הסוג הגרוע ביותר.

1275
01:31:37,748 --> 01:31:42,002
הנשמה נתקעת בגוף.
לא יכולה להצטרף לאבות הקדמונים.

1276
01:31:42,169 --> 01:31:44,505
מקוללת לחיות כאן עם כל השנאה הזו.

1277
01:31:47,132 --> 01:31:49,218
לא יכולה לחוש אפילו את חומה של הזריחה.

1278
01:31:51,261 --> 01:31:53,847
אם כך, בסדר. נוכל להחזיר אותו?

1279
01:31:54,223 --> 01:31:55,933
אם אהרוג את אלו שהפכו אותו לכזה?

1280
01:31:56,099 --> 01:31:57,017
סמוק...

1281
01:31:57,392 --> 01:31:59,770
יש להם חיבור, אך הם ממשיכים לחיות,

1282
01:31:59,937 --> 01:32:02,314
אפילו אם זה שיצר אותם מת.

1283
01:32:02,481 --> 01:32:06,068
הדבר הטוב ביותר שנוכל לעשות למענו
זה לשחרר את רוחו מהקללה הזו.

1284
01:32:06,360 --> 01:32:08,361
חייבים להרוג אותם בזה אחר זה.

1285
01:32:08,362 --> 01:32:09,863
ואיך לעזאזל נעשה את זה?

1286
01:32:10,739 --> 01:32:11,949
אור השמש.

1287
01:32:12,699 --> 01:32:14,785
יתד עץ ללב.

1288
01:32:16,495 --> 01:32:18,121
מה לעזאזל, אנני?

1289
01:32:18,872 --> 01:32:21,208
שמרתי על הילד הזה כל השנים.

1290
01:32:22,084 --> 01:32:23,794
בכל רחבי העולם הזה.

1291
01:32:23,961 --> 01:32:24,962
למה הלילה?

1292
01:32:26,421 --> 01:32:27,381
זה בגללי.

1293
01:32:28,173 --> 01:32:29,424
אבא שלי אמר לי.

1294
01:32:30,175 --> 01:32:32,468
הוא אמר שהשטן מגיע בגלל המוזיקה שלי.

1295
01:32:32,469 --> 01:32:35,138
הייתה לי פעם בחורה, ערפדה.

1296
01:32:35,347 --> 01:32:36,807
היא גם הייתה בהירת עור.

1297
01:32:37,182 --> 01:32:39,518
הבחורה הזו נשכה אותי בכל מקום מלבד צווארי.

1298
01:32:41,478 --> 01:32:42,479
סאמי...

1299
01:32:43,897 --> 01:32:45,607
שזה לא ידאיג אותך, שומע?

1300
01:32:45,858 --> 01:32:48,026
השטן כבר בא בשבילי פעמים רבות.

1301
01:32:48,193 --> 01:32:49,987
אם הוא יבוא לדפוק הלילה...

1302
01:32:51,989 --> 01:32:56,118
הוא יצטרך לעבור דרך חברו הוותיק,
דלתא סלים, לפני שיגיע אליך.

1303
01:32:56,285 --> 01:32:57,911
זה תקף לגבי כל הנוכחים כאן.

1304
01:33:02,624 --> 01:33:04,668
אם אחד מהם ינשוך אותי...

1305
01:33:04,835 --> 01:33:06,837
תבטיח לי, ברגע זה...

1306
01:33:07,004 --> 01:33:09,089
שתשחרר אותי לפני שאשתנה.

1307
01:33:09,423 --> 01:33:10,924
מה זאת אומרת, "לשחרר אותך"?

1308
01:33:13,927 --> 01:33:17,097
יש מישהי שמחכה לי בצד השני.

1309
01:33:18,182 --> 01:33:19,725
היא מחכה גם לך.

1310
01:33:29,484 --> 01:33:30,485
אתה מבין?

1311
01:33:30,652 --> 01:33:32,112
היי, הסתכלי עליי.

1312
01:33:32,279 --> 01:33:33,739
לא אכפת לי מה החרא הזה אומר.

1313
01:33:33,947 --> 01:33:35,449
אני אוודא שתחזרי הביתה בבטחה.

1314
01:33:36,533 --> 01:33:37,951
סאמי! סמוק!

1315
01:33:38,577 --> 01:33:40,746
מי עשה את זה? סטאק או מרי?

1316
01:33:40,913 --> 01:33:43,624
לא, הם ישר ברחו, ראית אותם.

1317
01:33:43,790 --> 01:33:45,417
טוב, אז מי נשך אותו אם כך?

1318
01:33:45,584 --> 01:33:47,336
חייבים להוציא אותו לפני שהוא יתעורר.

1319
01:33:59,515 --> 01:34:00,390
בוא.

1320
01:34:00,557 --> 01:34:01,475
אתה לא שומע את זה?

1321
01:34:06,563 --> 01:34:07,606
הם מנגנים מוזיקה.

1322
01:34:28,836 --> 01:34:31,462
היי, היי.

1323
01:34:31,463 --> 01:34:32,756
בוא נחזור פנימה.

1324
01:34:33,715 --> 01:34:34,800
קדימה.

1325
01:36:13,774 --> 01:36:16,068
כולנו הולכים לאכול את שן השום הזו.

1326
01:36:20,072 --> 01:36:21,907
אני לא ממש אוהבת את הטעם של זה.

1327
01:36:22,950 --> 01:36:24,660
אף אחד לא אמר שאת צריכה לאהוב את זה.

1328
01:36:25,369 --> 01:36:28,163
אנחנו רק צריכים להבין
אם אחד מאיתנו הוא אחד מהם.

1329
01:36:39,049 --> 01:36:40,592
אין לך את הכבושים האלו?

1330
01:36:45,138 --> 01:36:46,890
זה מגוחך.

1331
01:36:49,810 --> 01:36:51,854
סמוק, הנח את האקדח.
- שתוק.

1332
01:36:52,020 --> 01:36:53,605
תאכלי, או שאני יורה.

1333
01:36:55,065 --> 01:36:57,109
הנח את האקדח, סמוק. היא לא ערפדית ארורה.

1334
01:36:57,234 --> 01:37:00,237
איך אתה יודע לעזאזל?
- פשוט תאכלי את השום הארור, ילדה.

1335
01:37:00,863 --> 01:37:02,155
סמוק!

1336
01:37:02,322 --> 01:37:04,616
אני מנסה להשאיר אותך בחיים, ילד.
אתה לא תפקפק בי.

1337
01:37:05,033 --> 01:37:06,493
אתה אדם רע.

1338
01:37:07,953 --> 01:37:10,080
אין פלא שהשטן בא עבורנו.

1339
01:37:36,440 --> 01:37:39,651
היי, סלים. מה קורה, בנאדם?

1340
01:37:42,988 --> 01:37:43,864
סלים?

1341
01:37:50,120 --> 01:37:51,955
מה קורה, סלים?

1342
01:37:53,290 --> 01:37:54,875
שתיתי יותר מדי.

1343
01:37:56,043 --> 01:37:58,003
הבירה הארורה משיקגו.

1344
01:37:58,170 --> 01:38:00,339
העצבים שלי הרוסים, סמוק.

1345
01:38:07,179 --> 01:38:08,347
אני בסדר.

1346
01:38:10,599 --> 01:38:11,433
רואים?

1347
01:38:11,600 --> 01:38:13,227
אתה בטוח שזה היה דם?

1348
01:38:35,082 --> 01:38:38,001
היי, סמוק, תן לי להיכנס, בנאדם.

1349
01:38:41,004 --> 01:38:42,005
תראו את זה.

1350
01:38:42,172 --> 01:38:43,423
סמוק, סמוק, תן לי להיכנס!

1351
01:38:44,299 --> 01:38:46,969
סמוק, אני נשבע ששילמתי את החשבון, בנאדם.
בזה מדובר?

1352
01:38:47,177 --> 01:38:49,137
סמוק! היי, סמוק!

1353
01:38:49,304 --> 01:38:50,639
מה שאתה צריך, גבר!

1354
01:38:50,806 --> 01:38:53,392
סמוק! קורים בחוץ דברים מוזרים, סמוק!

1355
01:38:53,559 --> 01:38:55,102
אני יודע שאתה שומע אותי, סמוק!

1356
01:38:55,269 --> 01:38:57,271
סמוק, תן לי להיכנס!

1357
01:38:59,439 --> 01:39:00,774
מה לע... אוי, לא.

1358
01:39:01,859 --> 01:39:02,901
רד ממני!

1359
01:39:04,278 --> 01:39:05,904
סגור את הדלת, קדימה.
- חכה!

1360
01:39:06,613 --> 01:39:07,906
רד ממני!
- בו.

1361
01:39:08,282 --> 01:39:10,033
תעיף את התחת שלך ממני!
- היי, מותק.

1362
01:39:10,659 --> 01:39:12,452
בואי החוצה, הנעתי את הרכב. בואי נזוז.

1363
01:39:15,998 --> 01:39:17,207
מה קרה, גרייס?

1364
01:39:18,792 --> 01:39:19,960
הוא הורג אותו.

1365
01:39:21,003 --> 01:39:22,212
את מדברת על זה?

1366
01:39:22,713 --> 01:39:24,214
אל תדאגי בגלל קורנבראד.

1367
01:39:24,631 --> 01:39:27,301
הוא פשוט רעב טיפה, זה הכול. בואי נלך.

1368
01:39:28,677 --> 01:39:29,678
קדימה.

1369
01:39:33,390 --> 01:39:35,601
בואי נלך. חיממתי את הרכב.

1370
01:39:41,148 --> 01:39:42,149
או...

1371
01:39:44,568 --> 01:39:47,112
שתיתני לי לחזור פנימה.

1372
01:39:48,488 --> 01:39:51,950
ואני אכנס, ונוכל לקחת את הדברים שלנו...

1373
01:39:52,910 --> 01:39:54,203
ולנסוע הביתה?

1374
01:39:54,828 --> 01:39:55,870
אל תקשיבי לו.

1375
01:39:55,871 --> 01:39:57,789
גרייס, נמצא פתרון, אני מבטיח.

1376
01:39:57,956 --> 01:40:00,709
אני הפתרון שלכם.

1377
01:40:02,586 --> 01:40:04,796
עכשיו, העולם הזה כבר ויתר עליכם.

1378
01:40:05,839 --> 01:40:09,259
לא מאפשר לכם לבנות. לא מאפשר לכם להתרועע.

1379
01:40:09,510 --> 01:40:12,471
אנחנו נעשה בדיוק את זה. יחד.

1380
01:40:14,139 --> 01:40:15,432
לנצח.

1381
01:40:15,599 --> 01:40:17,226
זה עדיף ככה, מותק.

1382
01:40:18,477 --> 01:40:21,522
אז למה שלא תזמינו אותנו פנימה.

1383
01:40:21,980 --> 01:40:23,565
את צריכה להקשיב לו, גרייס.

1384
01:40:23,732 --> 01:40:25,692
או להקשיב לי.

1385
01:40:25,859 --> 01:40:28,403
כי אני יודע כל מה שהוא יודע, עכשיו.

1386
01:40:28,570 --> 01:40:30,864
ואני רוצה שתיתנו לנו להיכנס לשם.

1387
01:40:32,032 --> 01:40:35,452
או שנלך למכולת. נבקר את ליסה הקטנה.

1388
01:40:35,619 --> 01:40:38,372
לא, לא, שלא תעז!
- לא, לא, לא.

1389
01:40:38,539 --> 01:40:41,124
לא!
- כן, גרייס, אני יודע הכול עכשיו.

1390
01:40:42,751 --> 01:40:48,966
אפילו איך שאת אוהבת שמלקקים אותך.

1391
01:40:49,174 --> 01:40:55,848
אני יכול להבטיח שלא אנשוך חזק מדי.

1392
01:40:57,182 --> 01:40:58,517
לא ייתכן שזה אמיתי.

1393
01:40:59,810 --> 01:41:02,521
אתה השטן, נכון?

1394
01:41:02,980 --> 01:41:04,022
סאמי!

1395
01:41:05,899 --> 01:41:07,693
בשבילך באתי.

1396
01:41:08,318 --> 01:41:09,403
חשתי בך.

1397
01:41:09,528 --> 01:41:12,531
אני רוצה לראות את אנשיי שוב. אני לכוד כאן.

1398
01:41:13,031 --> 01:41:14,700
אבל הכישרון שלך יכול להביא אותם אליי.

1399
01:41:16,577 --> 01:41:18,828
תנו לי אותו עכשיו. רק תנו לי את סאמי הקטן,

1400
01:41:18,829 --> 01:41:19,997
וניתן לכולכם לחיות.

1401
01:41:22,457 --> 01:41:24,543
רגע. רגע. היי, היי, לאט. לאט.

1402
01:41:24,710 --> 01:41:27,296
אני אגיד לך משהו, חתיכת לבנבן ארור.

1403
01:41:28,589 --> 01:41:29,715
לא תוכל לקבל אותו.

1404
01:41:30,549 --> 01:41:33,969
הוא שייך לנו, מקומו איתנו.

1405
01:41:34,761 --> 01:41:36,597
ואני לא אאפשר את זה.

1406
01:41:36,763 --> 01:41:40,350
לא תוכל להציל אותו, סמוק,
לא יותר משיכולת להציל את אחיך.

1407
01:41:46,481 --> 01:41:48,442
אתה לא בטוח כאן.

1408
01:41:48,567 --> 01:41:51,195
לא משנה כמה רובים, או כמה כסף...

1409
01:41:51,361 --> 01:41:53,488
הם ייקחו את זה ממך כאשר ירצו.

1410
01:41:54,114 --> 01:41:56,992
בנית כאן משהו הלילה, וזה היה יפהפה.

1411
01:41:57,159 --> 01:41:59,786
אבל זה נבנה על גבי שקר.

1412
01:42:01,121 --> 01:42:06,375
הוגווד, ובכן, הוא השליט של הקו קלוקס קלאן.

1413
01:42:06,376 --> 01:42:08,295
זה האחיין המזדיין שלו.

1414
01:42:09,338 --> 01:42:11,756
והם היו הורגים אתכם בכל מקרה.

1415
01:42:11,757 --> 01:42:15,259
במקרה הופעתי במקום הנכון בזמן הנכון.

1416
01:42:15,260 --> 01:42:16,803
הוא אומר את האמת, סמוק.

1417
01:42:18,472 --> 01:42:19,723
אני יכול לראות את הזיכרונות שלו.

1418
01:42:19,890 --> 01:42:21,934
סמוק, זה לא אחיך.

1419
01:42:22,100 --> 01:42:24,728
זה לא היה ג'וק ג'וינט, לא מועדון.

1420
01:42:25,479 --> 01:42:28,190
זה בית מטבחיים.

1421
01:42:28,357 --> 01:42:30,233
זה החלק הארור של השחיטה.

1422
01:42:30,234 --> 01:42:34,488
אבל מה שדוד הוגווד לא יודע
זה שאנחנו נקים קלאן חדש

1423
01:42:34,613 --> 01:42:35,948
המבוסס על אהבה.

1424
01:42:37,199 --> 01:42:39,700
עכשיו שיש לנו הרבה אנשים,
בטח נלך לגזען הזקן הזה

1425
01:42:39,701 --> 01:42:41,702
ונתקן גם אותו.

1426
01:42:41,703 --> 01:42:43,080
למה אתם לא יכולים פשוט ללכת?

1427
01:42:43,247 --> 01:42:45,499
כי לא נעזוב בלעדיכם.

1428
01:42:46,625 --> 01:42:49,086
אנחנו משפחה, נכון?

1429
01:42:49,253 --> 01:42:53,715
אני יודעת שזה נשמע מטורף,
אבל אחרי שנהרוג אתכם,

1430
01:42:53,882 --> 01:42:56,385
יהיה לנו גן עדן ממש כאן על פני האדמה.

1431
01:43:03,058 --> 01:43:03,976
שלום לך.

1432
01:43:08,021 --> 01:43:10,065
קדימה.
- ברוך הבא.

1433
01:43:12,776 --> 01:43:15,612
היי, היי, היי. תסתכל עליי.

1434
01:43:15,779 --> 01:43:19,074
היי, תן לי להגיד לך משהו.
תן לי להגיד לך משהו, גבר.

1435
01:43:19,658 --> 01:43:23,328
סטאק שאני מכיר לא מתרועע עם שום שטן ארור.

1436
01:43:23,537 --> 01:43:25,330
לך תזדיין, גבר. זה אני.

1437
01:43:25,497 --> 01:43:27,040
אליאס מור.

1438
01:43:27,207 --> 01:43:29,084
ואני מדבר עם אחי הגדול עכשיו, סלים,

1439
01:43:29,251 --> 01:43:31,170
אז אני מבקש ממך יפה לסתום את הפה.

1440
01:43:34,256 --> 01:43:35,883
מעולם לא עמדנו להיות חופשיים.

1441
01:43:36,133 --> 01:43:38,594
התרוצצנו בכל מקום בחיפוש אחר חופש.

1442
01:43:39,303 --> 01:43:42,264
אתה יודע טוב מאוד
שלעולם לא היית מוצא אותו.

1443
01:43:43,056 --> 01:43:44,308
עד הדבר זה.

1444
01:43:46,018 --> 01:43:47,477
זו הדרך.

1445
01:43:48,103 --> 01:43:49,563
יחד.

1446
01:43:49,730 --> 01:43:51,148
לנצח.

1447
01:43:53,859 --> 01:43:55,819
ואני לא עושה את החרא הזה בלעדיך.

1448
01:43:56,820 --> 01:43:58,572
אני לא קיים בלעדיך.

1449
01:44:00,782 --> 01:44:02,242
אז מה אתה מחליט?

1450
01:44:04,578 --> 01:44:06,830
לא, לא, לא, לא.
- היי.

1451
01:44:06,955 --> 01:44:08,206
אנחנו סוגרים את הדלת.

1452
01:44:08,207 --> 01:44:09,833
לא, לא.
- לא, בנאדם.

1453
01:44:14,880 --> 01:44:16,340
אין שום חזון.

1454
01:44:24,139 --> 01:44:26,141
הוא אמר שהוא ייקח את הבת שלנו.

1455
01:44:26,308 --> 01:44:28,727
אסור לך להאמין לו.
הוא רק ניסה לגרום לך לתת לו להיכנס.

1456
01:44:28,894 --> 01:44:30,229
הוא לא איים על הילדים שלך!

1457
01:44:30,395 --> 01:44:31,688
אנחנו רק צריכים לשרוד את הלילה.

1458
01:44:32,773 --> 01:44:35,234
ומה? לתת לו להרוג את המשפחה שלי?

1459
01:44:35,859 --> 01:44:36,985
להרוג את כל העיר?

1460
01:44:37,444 --> 01:44:39,321
להפוך את כולם למפלצות?

1461
01:44:40,072 --> 01:44:42,324
השטן הלבן הזה דיבר סינית.

1462
01:44:42,491 --> 01:44:44,368
הוא נכנס לראשו של בו.

1463
01:44:45,827 --> 01:44:50,082
אנחנו חייבים לעצור אותם, סמוק.
אנחנו חייבים לתפוס אותם לפני שהם יימלטו.

1464
01:44:50,249 --> 01:44:53,085
גרייס, פשוט האטי. תני לי רגע לחשוב.

1465
01:44:53,252 --> 01:44:56,213
מה? אתה לא חייל?

1466
01:45:03,053 --> 01:45:05,514
לא ירית בשני אנשים משום שנגעו במשאית שלך?

1467
01:45:06,849 --> 01:45:08,141
הם הרגו את אחיך.

1468
01:45:08,976 --> 01:45:10,561
הפכו את סטאק לאחד מהם.

1469
01:45:10,727 --> 01:45:12,145
ואת בו שלי.

1470
01:45:12,771 --> 01:45:15,190
אמרו שהם יהרגו את ליסה.

1471
01:45:15,357 --> 01:45:18,151
אם עכשיו זה לא הזמן לפעול,
אז אני לא יודעת מתי כן.

1472
01:45:19,945 --> 01:45:22,990
אנחנו אמורים להמתין במשך הלילה
בזמן שהם לוקחים עוד מיקירינו?

1473
01:45:23,156 --> 01:45:24,241
הופכים אותם לשדים?

1474
01:45:24,575 --> 01:45:25,784
לא נראה שהם עוזבים, גרייס.

1475
01:45:25,951 --> 01:45:27,911
תסתום את הפה השיכור שלך, סלים!

1476
01:45:28,078 --> 01:45:30,163
אני לא שיכור עכשיו.

1477
01:45:30,289 --> 01:45:32,207
את צריכה לשמור על הפה שלך, אישה.

1478
01:45:33,709 --> 01:45:34,710
מה את עושה?

1479
01:45:34,877 --> 01:45:36,795
תפסיקי עם זה, קדימה.
- לא!

1480
01:45:37,171 --> 01:45:38,172
כולכם שומעים את זה?

1481
01:45:41,425 --> 01:45:43,719
זה השיר שהם שרו.

1482
01:46:14,875 --> 01:46:15,834
היי. לא, לא.
- גרייס, לא.

1483
01:46:16,001 --> 01:46:17,293
השאירי לי את זה.
- עזבו אותי!

1484
01:46:17,294 --> 01:46:18,544
הירגעי! הירגעי!
- לעזאזל!

1485
01:46:18,545 --> 01:46:20,379
אנחנו חייבים לחשוב! תעזבי!
- נהרוג את כולם!

1486
01:46:20,380 --> 01:46:22,965
עזבי את זה, עזבי את זה. הירגעי.

1487
01:46:22,966 --> 01:46:24,759
אנחנו חייבים לחשוב,
גרייס, אנחנו חייבים לחשוב.

1488
01:46:24,760 --> 01:46:26,427
אנחנו חייבים לחשוב, חייבים להישאר כאן.
- גרייס, הירגעי.

1489
01:46:26,428 --> 01:46:27,637
אנחנו חייבים לחשוב.

1490
01:46:27,638 --> 01:46:28,722
בסדר?

1491
01:46:29,348 --> 01:46:31,725
נצטרך להמתין עד הזריחה... אנחנו בסדר.
- קדימה!

1492
01:46:34,144 --> 01:46:36,271
היכנסו, בני זונות!
- לא!

1493
01:46:36,438 --> 01:46:37,731
מה את עושה לעזאזל?

1494
01:46:38,649 --> 01:46:40,025
לא! לעזאזל, גרייס!

1495
01:46:40,192 --> 01:46:41,818
גרייס, למה עשית את זה?
- את רצינית?

1496
01:46:43,445 --> 01:46:44,821
אמרתי לך לסתום את הפה!

1497
01:46:44,988 --> 01:46:47,740
אני חושבת שהם נכנסים, חייבים להתכונן.

1498
01:46:47,741 --> 01:46:48,991
קדימה, קדימה.

1499
01:46:48,992 --> 01:46:52,120
אל תיכנסו לפאניקה, תתרכזו.

1500
01:48:07,905 --> 01:48:08,989
חתיכת...

1501
01:48:09,281 --> 01:48:10,282
סמוק!

1502
01:48:11,325 --> 01:48:12,618
הם מרגישים את הכאב שלו.

1503
01:48:12,826 --> 01:48:13,702
אנני!

1504
01:48:13,869 --> 01:48:14,828
לא!

1505
01:48:17,289 --> 01:48:19,332
סטאק, לא!

1506
01:48:19,333 --> 01:48:21,877
בבקשה, לא אותך.

1507
01:48:23,253 --> 01:48:24,463
לא, אוי, לא.

1508
01:48:25,088 --> 01:48:28,008
לא אתה, לא אתה.
- אליאס, לא את אנני!

1509
01:48:28,509 --> 01:48:30,260
לא, לא!

1510
01:48:30,761 --> 01:48:33,347
הכול יהיה בסדר עכשיו.

1511
01:48:38,685 --> 01:48:40,479
לא! לא! אנני.

1512
01:48:40,979 --> 01:48:42,689
לא, לא, לא.

1513
01:48:48,278 --> 01:48:49,446
לא, לא, לא!

1514
01:48:53,575 --> 01:48:54,743
אלייז'ה.

1515
01:48:56,161 --> 01:48:57,287
הבטחת לי.

1516
01:48:59,289 --> 01:49:00,415
ניפגש בקרוב.

1517
01:49:12,469 --> 01:49:13,679
אני אוהב אותך.

1518
01:49:13,846 --> 01:49:15,722
אנני!
- לא!

1519
01:49:16,974 --> 01:49:18,725
לא!
- לא, לא, בואי נלך!

1520
01:49:21,979 --> 01:49:23,105
בואו נלך. קדימה.

1521
01:49:27,568 --> 01:49:30,362
סמוק, אנחנו חייבים להוציא את הילד מאחור.
היא לא כאן. קדימה.

1522
01:49:30,529 --> 01:49:31,530
סמוק, קדימה.

1523
01:49:31,697 --> 01:49:33,281
לעזאזל. אני יוצאת. אבל אני יוצאת!
- עלו במדרגות. לכו לשם.

1524
01:49:33,282 --> 01:49:34,907
גם אני יוצא!
- סאמי.

1525
01:49:34,908 --> 01:49:36,075
בואו נלך, בואו נלך.
- סאמי! קדימה!

1526
01:49:36,076 --> 01:49:37,743
מה אמרתי לך?
- לא, סלים!

1527
01:49:37,744 --> 01:49:39,078
עכשיו, לך!
- בוא נלך!

1528
01:49:39,079 --> 01:49:40,414
סלים, סלים!

1529
01:49:41,623 --> 01:49:42,624
כן.

1530
01:49:43,542 --> 01:49:44,710
זה עדיין מגעיל.

1531
01:49:49,923 --> 01:49:51,925
היי, אתם רוצים קצת מזה?

1532
01:49:53,844 --> 01:49:55,095
קריאה אחרונה, דלתא סלים.

1533
01:49:55,721 --> 01:49:56,638
סלים.

1534
01:50:00,434 --> 01:50:02,853
כן, בואו נלך.
- צאו מכאן. צאו מכאן!

1535
01:50:03,604 --> 01:50:04,813
סאמי!

1536
01:50:24,082 --> 01:50:25,000
לא!

1537
01:50:32,382 --> 01:50:33,425
לך!
- פרלין...

1538
01:50:33,592 --> 01:50:35,177
לך!
- פרלין!

1539
01:50:36,845 --> 01:50:38,096
לך! לך!

1540
01:50:38,263 --> 01:50:40,432
המשך לרוץ, ישירות לזריחה.

1541
01:50:58,617 --> 01:51:01,537
הכול היה מתוכנן אצלי.
ואז אתה הורג את אנני.

1542
01:51:01,703 --> 01:51:03,247
מה הבעיה שלך לעזאזל, אחי?

1543
01:51:06,500 --> 01:51:08,126
אני רוצה את הסיפורים שלך,

1544
01:51:08,752 --> 01:51:10,379
ואני רוצה את השירים שלך.

1545
01:51:11,171 --> 01:51:13,090
ואתה תקבל את שלי.

1546
01:51:13,549 --> 01:51:14,883
"אבינו...

1547
01:51:15,592 --> 01:51:17,386
"שבשמיים...

1548
01:51:18,011 --> 01:51:19,763
"יתקדש שמך...

1549
01:51:20,681 --> 01:51:22,266
"תבוא מלכותך...

1550
01:51:23,475 --> 01:51:24,935
"ייעשה רצונך...

1551
01:51:26,979 --> 01:51:29,356
"כמו בשמיים כן בארץ.

1552
01:51:29,857 --> 01:51:32,651
"את לחם חוקנו תן לנו יום-יום
- תן לנו יום-יום

1553
01:51:32,818 --> 01:51:35,404
"וסלח לנו את חובתנו

1554
01:51:35,571 --> 01:51:38,782
"כי סולחים גם אנחנו לכל החייב לנו.

1555
01:51:39,908 --> 01:51:42,536
"ואל תביאנו לידי ניסיון

1556
01:51:43,120 --> 01:51:44,955
"כי אם-הצילנו מן-הרע.

1557
01:51:46,456 --> 01:51:47,541
"אמן."

1558
01:51:48,458 --> 01:51:50,127
לפני זמן רב...

1559
01:51:50,294 --> 01:51:54,047
האנשים שגנבו את אדמתו של אבי
כפו עלינו את המילים האלו.

1560
01:51:54,214 --> 01:51:58,093
שנאתי את האנשים האלו,
אבל המילים עדיין מנחמות אותי.

1561
01:52:05,601 --> 01:52:07,852
היי! היי, תשאיר את התחת שלך למטה!

1562
01:52:07,853 --> 01:52:09,771
אני משועמם ממך, בנאדם.

1563
01:52:10,689 --> 01:52:11,523
בן זו...

1564
01:52:11,815 --> 01:52:14,818
האנשים האלה שיקרו לעצמם ושיקרו לנו.

1565
01:52:17,779 --> 01:52:21,199
הם סיפרו סיפורים על האל למעלה והשטן למטה.

1566
01:52:21,200 --> 01:52:25,579
ושקרים על שלטון האדם על החיה ועל הארץ.

1567
01:52:49,478 --> 01:52:51,271
מצטער שלא יכולתי להגן עליך.

1568
01:52:51,897 --> 01:52:54,900
אל תצטער, תמיד הגנת.

1569
01:52:56,151 --> 01:52:58,904
אנחנו הארץ, החיה והאל.

1570
01:52:59,112 --> 01:53:00,906
אנחנו אישה וגבר.

1571
01:53:01,073 --> 01:53:04,117
אנחנו מחוברים, אתה ואני...

1572
01:53:05,327 --> 01:53:06,495
לכול.

1573
01:53:21,844 --> 01:53:23,262
לעזאזל!

1574
01:53:23,637 --> 01:53:24,972
לא.

1575
01:53:35,274 --> 01:53:38,694
אתה תטעם את הכאב המתוק של המוות.

1576
01:53:39,027 --> 01:53:44,074
אנחנו ניצור מוזיקה יפה יחד.

1577
01:53:58,881 --> 01:54:00,799
הוא נשך אותך? הוא נשך אותך?
- לא!

1578
01:54:08,724 --> 01:54:09,975
אני כאן. אני כאן.

1579
01:54:18,317 --> 01:54:19,401
השמש!
- השמש!

1580
01:55:26,301 --> 01:55:27,302
רוצה עזרה?

1581
01:55:38,230 --> 01:55:39,231
לך הביתה.

1582
01:55:41,066 --> 01:55:42,526
וקבור את הגיטרה המזורגגת הזו.

1583
01:55:50,450 --> 01:55:51,451
אני לא מסוגל.

1584
01:55:53,370 --> 01:55:54,788
זו הגיטרה של צ'ארלי פטון.

1585
01:55:56,290 --> 01:55:57,291
מה?

1586
01:55:58,709 --> 01:56:00,043
ילד, מי אמר לך את זה?

1587
01:56:04,173 --> 01:56:05,174
סטאק.

1588
01:56:07,426 --> 01:56:08,969
הוא אמר שזכיתם בה.

1589
01:56:12,306 --> 01:56:13,974
הבן זונה השקרן הזה.

1590
01:56:16,685 --> 01:56:18,270
זאת הגיטרה של אבא שלנו.

1591
01:56:20,480 --> 01:56:21,732
היי, בוא הנה.

1592
01:56:23,358 --> 01:56:24,651
תהיה חזק, אתה שומע אותי?

1593
01:56:26,361 --> 01:56:27,362
שומע אותי?

1594
01:56:29,990 --> 01:56:31,533
יש לי כמה עניינים לטפל בהם.

1595
01:56:33,410 --> 01:56:35,871
תהיה חזק, אתה שומע?

1596
01:58:39,661 --> 01:58:40,745
ואם נראה אותך,

1597
01:58:40,746 --> 01:58:44,041
או כל אחד מחברי הקלאן שלך
חוצים את גבול הנכס שלנו,

1598
01:58:44,791 --> 01:58:46,668
נהרוג אתכם ישירות במקום.

1599
01:58:49,004 --> 01:58:50,672
הקלאן כבר לא קיימים יותר.

1600
01:58:51,173 --> 01:58:52,799
ציד גברים קטן הבוקר, חבר'ה.

1601
01:58:52,966 --> 01:58:55,928
אני אשמח לחסל איזה כושי בתחילת היום.

1602
01:58:56,678 --> 01:58:58,180
הם קצת יותר מדי מתנשאים כאן.

1603
01:58:58,347 --> 01:58:59,973
צריך ללמד את הילדים האלו לקח.

1604
01:59:00,599 --> 01:59:01,850
מועדון ג'וק, מה?

1605
01:59:02,768 --> 01:59:04,645
פתיחה חגיגית וסגירה חגיגית.

1606
01:59:05,521 --> 01:59:07,731
בואו נעשה את זה. תפתח.
- זמן הסגירה, בנים.

1607
01:59:12,694 --> 01:59:13,695
סאמי!

1608
01:59:18,325 --> 01:59:19,368
בוא, בן.

1609
01:59:25,165 --> 01:59:26,208
הדלת נעולה.

1610
01:59:26,792 --> 01:59:27,793
נסה את דלת הכניסה.

1611
01:59:28,335 --> 01:59:30,170
השלך את הגיטרה, סמואל.

1612
01:59:32,589 --> 01:59:33,590
גם זו נעולה.

1613
01:59:35,551 --> 01:59:38,303
מאיפה זה מגיע, לעזאזל?
- כושי יורה עלינו!

1614
01:59:47,563 --> 01:59:49,439
תהרגו את התחת השחור שלו!

1615
02:00:08,041 --> 02:00:10,169
סע! סע, לעזאזל, סע!

1616
02:00:53,128 --> 02:00:54,922
השלך את הגיטרה, סמואל.

1617
02:00:55,088 --> 02:00:57,466
הנח אותה. בשם האל.

1618
02:00:59,134 --> 02:01:00,344
תאמר להם...

1619
02:01:01,595 --> 02:01:02,721
"ליבי...

1620
02:01:04,097 --> 02:01:05,474
"קולי...

1621
02:01:06,433 --> 02:01:07,726
"נשמתי...

1622
02:01:08,685 --> 02:01:10,646
"שייכים לאל."

1623
02:01:12,898 --> 02:01:14,357
יש לך סיגריה?

1624
02:01:14,358 --> 02:01:16,151
לך לעזאזל, כושי.

1625
02:02:14,001 --> 02:02:15,169
אלייז'ה.

1626
02:02:16,003 --> 02:02:18,297
אם תכבה את הסיגריה, תוכל להחזיק אותה.

1627
02:02:25,637 --> 02:02:28,515
אני לא רוצה שהעשן הזה יהיה עליה.

1628
02:02:39,151 --> 02:02:41,195
היי, תקשיב...

1629
02:02:43,363 --> 02:02:45,324
יש לי כסף.

1630
02:03:33,080 --> 02:03:34,331
אבא כאן.

1631
02:03:56,478 --> 02:03:59,690
- שיקגו, אילינוי
16 באוקטובר, 1992 -

1632
02:05:16,725 --> 02:05:19,728
- של פרלין -

1633
02:05:41,917 --> 02:05:42,918
היי, בוס...

1634
02:05:43,293 --> 02:05:44,253
יש לנו שניים בחוץ.

1635
02:05:44,419 --> 02:05:46,547
אמרתי להם שסגרנו,
אבל הם הציעו כמה מאות דולרים.

1636
02:05:46,713 --> 02:05:48,757
זה בסדר מבחינתך?
- זה לא מפריע לי בכלל.

1637
02:05:48,924 --> 02:05:52,135
- סאמי מור בהופעה חיה -

1638
02:05:52,302 --> 02:05:53,303
היכנסו.

1639
02:06:12,573 --> 02:06:14,241
ערפדים זה שונה.

1640
02:06:14,408 --> 02:06:16,201
אולי הסוג הגרוע ביותר.

1641
02:06:16,994 --> 02:06:20,622
אך הם ממשיכים לחיות,
אפילו אם זה שיצר אותם מת.

1642
02:06:21,331 --> 02:06:23,625
חייבים להרוג אותם בזה אחר זה.

1643
02:06:28,338 --> 02:06:30,215
אני אקח מה שהזקן שותה.

1644
02:06:53,739 --> 02:06:54,740
איך?

1645
02:06:55,407 --> 02:06:57,868
אני מניח שהייתי האדם היחיד
שהוא לא יכול היה להרוג.

1646
02:06:58,035 --> 02:07:00,495
הוא הכריח אותי להבטיח להתרחק ממך.

1647
02:07:00,662 --> 02:07:02,581
לתת לך לחיות את חייך.

1648
02:07:13,258 --> 02:07:15,052
לא נשאר לך הרבה זמן, אה?

1649
02:07:17,513 --> 02:07:19,515
אוכל לסדר את זה כך שתוכל להישאר בסביבה.

1650
02:07:20,182 --> 02:07:21,517
להמשיך להופיע.

1651
02:07:22,184 --> 02:07:23,185
להמשיך לחיות.

1652
02:07:24,144 --> 02:07:25,145
ללא כאבים.

1653
02:07:28,065 --> 02:07:30,275
אני חושב שראיתי מספיק מהמקום הזה.

1654
02:07:34,196 --> 02:07:36,448
אתה יודע, יש לנו את כל התקליטים שלך.

1655
02:07:36,990 --> 02:07:39,743
אני לא אוהב את החרא החשמלי הזה
כמו את הדבר האמיתי.

1656
02:07:39,910 --> 02:07:41,203
כן.

1657
02:07:41,370 --> 02:07:42,829
אני מתגעגע לאמיתי.

1658
02:07:44,164 --> 02:07:46,667
הקלטות מהתקופה ההיא נשמעות כמו זבל גמור.

1659
02:07:49,503 --> 02:07:50,796
מה אתה אומר, סאמי?

1660
02:07:52,798 --> 02:07:54,383
עדיין נשארה בך האותנטיות?

1661
02:08:56,612 --> 02:08:57,821
לא, לא אכפת לה.

1662
02:09:04,703 --> 02:09:06,205
- סטאק -

1663
02:09:17,925 --> 02:09:19,426
שמור על עצמך, סאמי הקטן.

1664
02:09:23,847 --> 02:09:24,848
אתה יודע משהו?

1665
02:09:30,729 --> 02:09:34,358
אולי פעם בשבוע אני מתעורר משותק,

1666
02:09:35,025 --> 02:09:36,527
חווה מחדש את הלילה ההוא.

1667
02:09:38,278 --> 02:09:40,322
אך לפני שהשמש שקעה...

1668
02:09:42,324 --> 02:09:44,701
אני חושב שזה היה היום הטוב ביותר בחיי.

1669
02:09:46,828 --> 02:09:48,455
זה היה ככה עבורך?

1670
02:09:52,668 --> 02:09:54,002
ללא כל ספק.

1671
02:09:55,796 --> 02:09:57,089
הפעם האחרונה שראיתי את אחי.

1672
02:09:58,674 --> 02:10:00,175
אני אוהב אותך.

1673
02:10:01,260 --> 02:10:02,886
הפעם האחרונה שראיתי את השמש.

1674
02:10:05,472 --> 02:10:07,057
ורק לכמה שעות...

1675
02:10:09,226 --> 02:10:10,310
היינו חופשיים.

1676
02:10:57,816 --> 02:11:02,821
- חוטאים -

1677
02:16:06,542 --> 02:16:13,507
- חוטאים -

1678
02:17:24,244 --> 02:17:26,245
תרגום: קרין ברכר אלנברג

