1
00:00:35,202 --> 00:00:37,246
<i>Det finns legender om människor</i>

2
00:00:37,412 --> 00:00:41,208
<i>födda med gåvan att skapa musik så sann</i>

3
00:00:41,834 --> 00:00:46,129
<i>att den kan tränga genom slöjan
mellan liv och död.</i>

4
00:00:47,297 --> 00:00:51,718
<i>Och frammana andar från det förflutna
och framtiden.</i>

5
00:00:52,928 --> 00:00:55,556
<i>På forntida Irland kallades de för Filí.</i>

6
00:00:58,058 --> 00:01:01,103
<i>I Choctaw-stammen
kallas de för eldväktare.</i>

7
00:01:02,563 --> 00:01:04,313
<i>Och i Västafrika</i>

8
00:01:05,107 --> 00:01:07,317
<i>kallas de för griots.</i>

9
00:01:08,277 --> 00:01:12,531
<i>Denna gåva kan föra med sig helande
till samhället,</i>

10
00:01:13,407 --> 00:01:16,994
<i>men kan också locka till sig ondska.</i>

11
00:02:25,771 --> 00:02:27,523
- Sammie!
- Ruthie.

12
00:02:28,065 --> 00:02:29,107
Nej, nej.

13
00:02:32,736 --> 00:02:33,737
Kom, min son.

14
00:02:36,323 --> 00:02:37,324
Det är okej.

15
00:02:40,452 --> 00:02:42,788
- Sammie!
- Min son har känt syndens lockelse.

16
00:02:46,083 --> 00:02:51,338
Men Herren kallar oss till att vara
människofiskare av syndare

17
00:02:53,090 --> 00:02:54,508
och visa dem den rätta vägen.

18
00:03:03,058 --> 00:03:06,854
Jag vill att du svär inför mig
och hela församlingen

19
00:03:07,020 --> 00:03:10,607
att du lämnar syndens väg.

20
00:03:12,067 --> 00:03:14,194
Jag vill att du lovar det, just nu.

21
00:03:17,364 --> 00:03:19,157
Släpp gitarren, Samuel.

22
00:03:24,288 --> 00:03:25,706
I Guds namn.

23
00:03:30,669 --> 00:03:31,795
Släpp den, Samuel.

24
00:03:34,715 --> 00:03:35,883
Lägg ner den.

25
00:03:40,637 --> 00:03:47,102
EN DAG TIDIGARE

26
00:04:08,874 --> 00:04:10,083
Ska du spela gitarr ikväll?

27
00:04:11,585 --> 00:04:12,878
Godmorgon, miss Beatrice.

28
00:04:13,504 --> 00:04:14,588
Tänker du berätta,

29
00:04:14,755 --> 00:04:16,380
eller ska jag lyssna på rykten?

30
00:04:17,341 --> 00:04:18,800
Ha en bra dag, Beatrice.

31
00:04:18,966 --> 00:04:20,761
Vi ses på gudstjänsten imorgon.

32
00:04:21,512 --> 00:04:23,138
Jag antar att det blir skvallret.

33
00:04:35,275 --> 00:04:36,652
Godmorgon, mamma.

34
00:04:36,818 --> 00:04:37,819
Godmorgon, älskling.

35
00:04:41,865 --> 00:04:44,284
- Inte på din kropp, Samuel.
- Tvål är tvål.

36
00:04:44,535 --> 00:04:45,661
Den torkar ut dig.

37
00:04:45,827 --> 00:04:47,538
Jag tar på den medan den är våt.

38
00:04:48,330 --> 00:04:50,582
Du saknar vett.

39
00:04:51,250 --> 00:04:52,334
<i>Gå nu.</i>

40
00:04:52,501 --> 00:04:54,253
Mamma sa att ni ska vakna.

41
00:04:55,754 --> 00:04:56,755
Godmorgon, Sammie.

42
00:04:59,216 --> 00:05:00,259
Jag vill inte vakna.

43
00:06:18,420 --> 00:06:19,505
Är du Hogwood?

44
00:06:24,259 --> 00:06:25,260
Är ni tvillingar?

45
00:06:26,637 --> 00:06:27,888
Nä, vi är kusiner.

46
00:06:29,139 --> 00:06:30,265
Nåja.

47
00:06:30,724 --> 00:06:31,683
Här är hon.

48
00:06:32,559 --> 00:06:35,103
Han tog in ett ton timmer här varje månad.

49
00:06:35,270 --> 00:06:36,855
Arbetarna bodde på övervåningen.

50
00:06:37,231 --> 00:06:40,651
Vad planerar ni att göra med stället?

51
00:06:46,490 --> 00:06:47,699
Har ni tvättat golven?

52
00:06:49,034 --> 00:06:50,035
Ja.

53
00:06:50,202 --> 00:06:51,245
Vad fanns på dem?

54
00:06:54,248 --> 00:06:56,458
Jag trodde ni hade bestämt er
för att köpa.

55
00:06:57,668 --> 00:06:58,752
Ju längre jag är här,

56
00:06:58,877 --> 00:07:01,046
desto mindre tror jag
att ni pojkar menar allvar.

57
00:07:02,548 --> 00:07:04,258
Det finns inga "pojkar" här.

58
00:07:04,424 --> 00:07:05,801
Bara vuxna män.

59
00:07:05,968 --> 00:07:07,094
Med vuxenpengar.

60
00:07:07,261 --> 00:07:08,762
Och vuxenkulor.

61
00:07:23,402 --> 00:07:24,820
Jag menade inget.

62
00:07:26,238 --> 00:07:27,823
Det är bara så vi pratar här.

63
00:07:28,574 --> 00:07:29,575
Vi tar det.

64
00:07:32,035 --> 00:07:35,163
Sågverket, utrustningen
och marken det står på.

65
00:07:37,124 --> 00:07:37,958
Det var som tusan.

66
00:07:38,125 --> 00:07:41,461
Det är sista gången du får betalt av oss.

67
00:07:41,628 --> 00:07:44,173
Och om vi ser dig
eller nån av dina Klan-kompisar

68
00:07:44,339 --> 00:07:47,718
på vår mark, dödar vi dem på fläcken.

69
00:07:49,136 --> 00:07:50,137
Fan.

70
00:07:50,888 --> 00:07:52,639
Klanen finns inte längre.

71
00:08:10,866 --> 00:08:11,867
Godmorgon, pappa.

72
00:08:13,535 --> 00:08:14,995
Du är vaken tidigt.

73
00:08:15,162 --> 00:08:16,163
Som du brukar säga:

74
00:08:16,330 --> 00:08:18,624
"Hoppa på jobbet,
låt inte jobbet hoppa på dig."

75
00:08:19,124 --> 00:08:21,335
- Just det.
- Jag är klar för idag.

76
00:08:26,340 --> 00:08:28,342
Ja. Jag tog in den hit.

77
00:08:29,384 --> 00:08:32,011
Jag vill att du hjälper mig
att hålla predikan imorgon.

78
00:08:36,265 --> 00:08:38,936
Första Korinthierbrevet, 10:13.

79
00:08:42,105 --> 00:08:43,357
Läs.

80
00:08:44,566 --> 00:08:46,443
"Inga andra frestelser

81
00:08:46,610 --> 00:08:50,239
hava mött eder än sådana
som vanligen möta människor.

82
00:08:50,405 --> 00:08:51,865
Och Gud är trofast,

83
00:08:53,242 --> 00:08:55,786
han skall icke tillstädja
att I bliven frestade över eder förmåga,

84
00:08:56,703 --> 00:08:57,996
utan när han låter frestelsen komma,

85
00:08:58,163 --> 00:09:00,457
skall han bereda en utväg därur,
så att I kunnen härda ut."

86
00:09:01,667 --> 00:09:04,044
Pappa, jag blir sen.

87
00:09:04,211 --> 00:09:05,212
Sen till vad, pojk?

88
00:09:06,797 --> 00:09:09,591
Är det viktigare än att vara i Guds hus?

89
00:09:11,760 --> 00:09:13,595
Jag har jobbat hela veckan.

90
00:09:16,139 --> 00:09:18,225
Jag vill vara ledig en dag.

91
00:09:18,392 --> 00:09:19,434
För att spela musik?

92
00:09:20,686 --> 00:09:21,687
För suputer?

93
00:09:22,437 --> 00:09:25,232
Kvinnokarlar som undviker sitt ansvar
för familjen

94
00:09:25,399 --> 00:09:27,150
för att svettas på varandra?

95
00:09:28,902 --> 00:09:31,446
Jag är tillbaka till gudstjänsten imorgon.

96
00:09:33,448 --> 00:09:34,491
Min son?

97
00:09:39,705 --> 00:09:42,040
Om du dansar med djävulen

98
00:09:43,375 --> 00:09:45,252
kommer han en dag att följa dig hem.

99
00:09:49,381 --> 00:09:50,841
Lilla kusin, kom.

100
00:09:52,467 --> 00:09:54,386
Du kostar oss pengar.

101
00:09:55,554 --> 00:09:56,388
Samuel!

102
00:10:00,309 --> 00:10:02,186
Var inte orolig, farbror Jed.

103
00:10:03,312 --> 00:10:05,480
Vi återlämnar honom i ett stycke.

104
00:10:13,447 --> 00:10:14,615
Hur är det med dig?

105
00:10:14,865 --> 00:10:16,533
Är din pappa snäll mot dig?

106
00:10:17,826 --> 00:10:19,161
Han slår väl inte dig?

107
00:10:19,328 --> 00:10:21,079
Nä. Inte så farligt.

108
00:10:22,414 --> 00:10:23,624
De små då?

109
00:10:23,790 --> 00:10:25,375
Bara när de förtjänar det.

110
00:10:25,542 --> 00:10:27,920
Det brukar vara mamma som smiskar oss.

111
00:10:28,086 --> 00:10:30,964
Bra. Farbror Jed
har alltid varit en bra man.

112
00:10:31,131 --> 00:10:32,132
Ja.

113
00:10:33,550 --> 00:10:35,469
Berätta om Chicago.

114
00:10:35,636 --> 00:10:37,638
Jag hörde att de
inte har Jim Crow-lagar där.

115
00:10:38,722 --> 00:10:40,599
Svarta kan gå vart de vill.

116
00:10:42,017 --> 00:10:44,686
Du kan inte tro på allt du hör.

117
00:10:45,479 --> 00:10:47,314
Den här stan prackar på dig
allt möjligt,

118
00:10:47,481 --> 00:10:50,484
men jag och din kusin säger som det är.

119
00:10:51,360 --> 00:10:55,239
Chicago är bara Mississippi
med byggnader istället för plantager.

120
00:10:58,033 --> 00:10:59,535
Det var därför vi kom hem.

121
00:11:00,327 --> 00:11:02,621
Vi tar det säkra före det osäkra.

122
00:11:39,408 --> 00:11:41,076
Rör dig inte.

123
00:11:54,006 --> 00:11:55,632
Låt oss ta hand om lastbilen.

124
00:12:04,933 --> 00:12:07,978
Fasen. Att vitingen var sen
gör oss också sena.

125
00:12:09,104 --> 00:12:10,689
Vi gör bara i ordning ikväll.

126
00:12:10,856 --> 00:12:11,899
Öppnar nästa helg.

127
00:12:12,065 --> 00:12:14,026
Fan heller. Det måste vara ikväll.

128
00:12:14,193 --> 00:12:15,903
Vi inleder allt med en skräll.

129
00:12:16,069 --> 00:12:17,613
Annars börjar det som en feltändning.

130
00:12:18,530 --> 00:12:19,698
Titta på himlen.

131
00:12:21,325 --> 00:12:23,368
Det är en vacker dag att vara fri.

132
00:12:24,286 --> 00:12:25,704
Vår egen juke joint.

133
00:12:26,538 --> 00:12:28,207
För oss och av oss.

134
00:12:28,582 --> 00:12:30,167
Som vi alltid velat ha det.

135
00:12:34,129 --> 00:12:35,756
Enda chansen är om vi delar på oss.

136
00:12:36,715 --> 00:12:39,134
Vem ska vakta bilen
medan jag pratar med Chows?

137
00:12:39,301 --> 00:12:40,344
Bara de ser att det är du.

138
00:12:40,511 --> 00:12:41,720
Vi har varit borta en lång tid.

139
00:12:41,887 --> 00:12:43,972
Sju år räcker inte för att glömma oss.

140
00:12:44,973 --> 00:12:45,974
Okej.

141
00:12:47,309 --> 00:12:49,102
Se efter honom, så han inte råkar illa ut.

142
00:12:49,603 --> 00:12:51,355
Är du stor nog att slåss mot mig?

143
00:12:51,522 --> 00:12:52,564
Jag ska göra vad jag kan.

144
00:12:52,731 --> 00:12:53,941
Nä, du ska göra som du blir tillsagd.

145
00:12:54,900 --> 00:12:57,110
Håll ögonen öppna för
om nån tittar för mycket.

146
00:12:57,277 --> 00:12:59,154
Han vet inte hur man skyddar sig.

147
00:13:01,156 --> 00:13:02,282
- Jag älskar dig.
- Älskar dig också.

148
00:13:02,449 --> 00:13:03,951
- Var försiktig.
- Det ska jag.

149
00:13:07,704 --> 00:13:08,914
Du följer med mig.

150
00:14:13,854 --> 00:14:14,855
Hej, lilla flicka.

151
00:14:16,607 --> 00:14:17,524
Kom hit.

152
00:14:20,485 --> 00:14:21,528
Var kommer du ifrån?

153
00:14:21,695 --> 00:14:22,738
Shelby.

154
00:14:22,905 --> 00:14:24,323
Har du hört om Smokestack-tvillingarna?

155
00:14:24,489 --> 00:14:25,574
Så klart.

156
00:14:25,741 --> 00:14:27,826
Bra. Jag är Smoke.

157
00:14:29,161 --> 00:14:31,038
Nej, nej. Det är ingen fara.

158
00:14:31,622 --> 00:14:33,290
Jag försöker ge dig lite pengar.

159
00:14:34,917 --> 00:14:37,127
Jag vill att du sitter i lastbilen.

160
00:14:38,337 --> 00:14:40,714
Om nån kommer och tittar lite för mycket

161
00:14:40,881 --> 00:14:42,508
ska du hänga på tutan, okej?

162
00:14:42,674 --> 00:14:43,675
Kan du göra det?

163
00:14:45,260 --> 00:14:46,261
Kan du klockan?

164
00:14:47,137 --> 00:14:49,932
Jag betalar dig tio cent
för varje minut jag är borta.

165
00:14:50,682 --> 00:14:52,559
- Går det bra?
- Ja, sir.

166
00:14:52,726 --> 00:14:53,852
Nej, fröken.

167
00:14:54,228 --> 00:14:55,771
Det handlar om siffror nu.

168
00:14:55,938 --> 00:14:58,857
Siffror ska förekomma i alla samtal.

169
00:14:59,024 --> 00:15:00,067
Förstår du?

170
00:15:00,234 --> 00:15:01,860
Du måste förhandla.

171
00:15:02,027 --> 00:15:04,988
Tio cent funkar inte för dig.

172
00:15:05,739 --> 00:15:07,199
Ge mig en annan siffra.

173
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
Femtio cent.

174
00:15:08,909 --> 00:15:11,245
Tjugo cent. Det är mitt bästa bud.

175
00:15:11,411 --> 00:15:12,913
Är vi överens?

176
00:15:13,080 --> 00:15:14,540
Bra. Hoppa in.

177
00:15:19,294 --> 00:15:20,879
Kom ihåg, häng på tutan.

178
00:15:42,901 --> 00:15:44,528
Är du lilla Lisa?

179
00:15:44,695 --> 00:15:46,154
Skyldig.

180
00:15:46,321 --> 00:15:47,322
Godmorgon, Sarah.

181
00:15:47,489 --> 00:15:48,490
Är din pappa här?

182
00:15:48,657 --> 00:15:49,616
Pappa!

183
00:15:50,534 --> 00:15:51,535
Vad är det?

184
00:15:53,120 --> 00:15:54,162
Bo Chow.

185
00:15:54,329 --> 00:15:56,498
Titta vad katten släpat in.

186
00:16:00,544 --> 00:16:01,670
Vad kan jag göra för dig?

187
00:16:01,837 --> 00:16:03,046
Vi ska ha en stor fest ikväll.

188
00:16:03,213 --> 00:16:05,257
- Vad behöver du?
- Havskatt för 100 personer.

189
00:16:05,424 --> 00:16:06,550
Var det bra i Chicago?

190
00:16:06,717 --> 00:16:09,178
Jag har hört om kasinona där. Hade ni tur?

191
00:16:12,681 --> 00:16:15,017
Ja. Men inte som du tror.

192
00:16:15,517 --> 00:16:16,768
På vilket sätt?

193
00:16:18,604 --> 00:16:19,605
Fan.

194
00:16:25,986 --> 00:16:26,987
De stjäl!

195
00:16:27,821 --> 00:16:28,822
Akta mina fingrar, din idiot.

196
00:16:28,989 --> 00:16:30,365
Jag försöker se till att de inte ser.

197
00:16:30,532 --> 00:16:32,409
- Ta dina egna saker.
- Jag försöker hjälpa.

198
00:16:32,576 --> 00:16:33,410
Se upp.

199
00:16:34,661 --> 00:16:37,164
Vart fan ska du? Kulan hinner nog först.

200
00:16:39,041 --> 00:16:41,084
Du sköt mig. Din jäv...

201
00:16:44,004 --> 00:16:45,005
Smoke.

202
00:16:45,547 --> 00:16:47,799
Terry? Hur är det?

203
00:16:48,342 --> 00:16:50,177
Det var bättre innan du sköt mig i arslet.

204
00:16:50,344 --> 00:16:51,762
Varför stjäl du från min lastbil?

205
00:16:51,929 --> 00:16:53,138
Är det din lastbil?

206
00:16:53,972 --> 00:16:55,015
Jag visste inte det.

207
00:16:55,182 --> 00:16:57,100
- Jag svär.
- Jag sa att det var det.

208
00:16:57,267 --> 00:16:58,769
Vänta. Jag trodde att hon ljög.

209
00:16:59,353 --> 00:17:01,271
Ni var ju i Chicago
och jobbade för Capone.

210
00:17:03,315 --> 00:17:04,525
Vi är tillbaka nu.

211
00:17:12,074 --> 00:17:14,992
För helvete! Varför gjorde du så?

212
00:17:15,160 --> 00:17:18,288
Ingen nigga ska säga
att han nästan rånade tvillingarna.

213
00:17:18,454 --> 00:17:19,498
Inte utan att halta.

214
00:17:19,665 --> 00:17:21,208
- Vem ska plåstra om mig?
- Helvete!

215
00:17:21,375 --> 00:17:22,376
Jag har inga pengar.

216
00:17:22,542 --> 00:17:24,294
Tänk om jag får blodförgiftning i arslet?

217
00:17:24,461 --> 00:17:26,380
Gå bort från gatan. Sätt tryck på det.

218
00:17:28,715 --> 00:17:30,592
- Upp, pojk.
- Jag behöver hjälp!

219
00:17:30,759 --> 00:17:32,594
Upp med dig. Bort från gatan.

220
00:17:35,180 --> 00:17:37,140
- Bor doktor Teddy i närheten?
- Ja.

221
00:17:37,432 --> 00:17:38,934
Jag sköt ett par niggas där ute.

222
00:17:39,393 --> 00:17:42,187
Om de ska överleva behöver de plåstras om.

223
00:17:42,771 --> 00:17:43,897
Vi kan ta hand om det.

224
00:17:44,064 --> 00:17:44,940
Nåt annat?

225
00:17:46,441 --> 00:17:48,443
Vi behöver en skylt också.

226
00:17:48,861 --> 00:17:50,237
Kan Grace göra en?

227
00:17:50,904 --> 00:17:51,905
När behöver du den?

228
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
Ikväll.

229
00:17:53,907 --> 00:17:55,534
Lisa. Hämta mamma.

230
00:17:58,537 --> 00:18:02,749
<i>Så ni ska ha mat, dricka och musik.
Kommer ni att spela?</i>

231
00:18:02,916 --> 00:18:06,003
<i>Absolut. Kort, tärning,
till och med en roulette.</i>

232
00:18:13,969 --> 00:18:15,804
Vi ska skjuta massor.

233
00:18:15,971 --> 00:18:19,558
Jag har inget emot färgade, men om de...

234
00:18:20,309 --> 00:18:22,144
Mamma, pappa söker dig.

235
00:18:22,561 --> 00:18:23,937
- Tack.
- Tack.

236
00:18:26,690 --> 00:18:30,152
Förut hade de sin sida av stan och vi vår.

237
00:18:45,000 --> 00:18:48,003
Jag känner inte benet,
jag måste hoppa överallt!

238
00:18:48,795 --> 00:18:49,755
Ja.

239
00:18:49,922 --> 00:18:51,507
Vi borde ta med honom.

240
00:18:52,174 --> 00:18:54,927
Det är två män där ute.

241
00:18:55,093 --> 00:18:56,345
De verkar ha blivit skjutna.

242
00:18:56,512 --> 00:18:57,513
Det var jag som sköt.

243
00:18:57,679 --> 00:18:59,806
Jag har redan betalat Bo
för att plåstra om dem.

244
00:19:00,307 --> 00:19:01,892
Varför kommer du hit med problem?

245
00:19:02,059 --> 00:19:03,894
Det är inte bara det han kommer med.

246
00:19:04,478 --> 00:19:05,312
Jösses.

247
00:19:05,979 --> 00:19:07,147
Hur betalar du för det här?

248
00:19:07,314 --> 00:19:09,775
Han vill att du gör en skylt.

249
00:19:09,942 --> 00:19:11,652
Om det är bråttom kostar det.

250
00:19:12,277 --> 00:19:13,111
Jag lyssnar.

251
00:19:13,237 --> 00:19:16,240
Tjugo. Femton för dörrskylten
och fem för menyn.

252
00:19:16,406 --> 00:19:18,617
Tio. Sju för dörren och tre för menyn.

253
00:19:18,784 --> 00:19:19,743
- Sexton.
- Femton.

254
00:19:19,910 --> 00:19:20,911
Avgjort.

255
00:19:21,495 --> 00:19:23,205
Förresten har vi bara en färg.

256
00:19:25,207 --> 00:19:26,250
Vilken färg har ni?

257
00:19:26,750 --> 00:19:27,751
Röd.

258
00:19:28,585 --> 00:19:30,337
- Tretton.
- 14,50.

259
00:19:33,632 --> 00:19:36,468
Fjorton. Lägg till de här blommorna,

260
00:19:36,635 --> 00:19:37,678
så är vi överens.

261
00:19:38,595 --> 00:19:39,596
Avgjort.

262
00:19:41,849 --> 00:19:42,683
Var är Stack?

263
00:19:42,891 --> 00:19:43,725
Okej, hör på.

264
00:19:43,934 --> 00:19:46,603
Alla kussimurror har en knapp högt upp.

265
00:19:47,271 --> 00:19:49,606
Om du vill behålla en kvinna, hitta den,

266
00:19:50,190 --> 00:19:51,441
slicka den.

267
00:19:51,608 --> 00:19:54,403
Inte för hårt. Inte för mjukt heller.

268
00:19:54,736 --> 00:19:56,572
Har du ätit en glass nån gång?

269
00:19:56,780 --> 00:19:59,283
- Ja.
- Samma tryck som på en glass.

270
00:19:59,950 --> 00:20:02,536
Som om den är god,
men du vill inte att den tar slut.

271
00:20:04,538 --> 00:20:05,831
Hur fort går den här?

272
00:20:06,248 --> 00:20:07,332
Alltför fort.

273
00:20:08,292 --> 00:20:10,335
- Hurså? Vill du köra?
- Det vet du att jag vill.

274
00:20:10,544 --> 00:20:11,336
Senare.

275
00:20:12,087 --> 00:20:14,089
- På hemvägen.
- Okej.

276
00:20:16,425 --> 00:20:19,553
Du har alltid sagt
att du skulle berätta om din far.

277
00:20:21,013 --> 00:20:22,181
Jag är äldre nu.

278
00:20:25,809 --> 00:20:26,894
Dödade ni honom?

279
00:20:32,608 --> 00:20:33,984
Nä, vi dödade inte honom.

280
00:20:35,527 --> 00:20:36,528
Smoke gjorde det.

281
00:20:38,238 --> 00:20:39,740
Vår far slog mig medvetslös.

282
00:20:40,365 --> 00:20:43,368
När jag kvicknade till
hade Smoke nästan begravt honom.

283
00:20:44,494 --> 00:20:45,495
Brukade han slå er?

284
00:20:45,662 --> 00:20:46,663
Mest mig.

285
00:20:47,497 --> 00:20:48,582
Men han menade inte det.

286
00:20:51,835 --> 00:20:53,504
Du har tagit väl hand om den.

287
00:20:55,464 --> 00:20:57,382
Jag kan inte tacka er nog.

288
00:20:58,175 --> 00:20:59,092
Den låter så bra.

289
00:21:00,010 --> 00:21:01,136
Varifrån kommer den?

290
00:21:02,471 --> 00:21:05,057
Det är Charley Pattons gitarr.

291
00:21:05,682 --> 00:21:07,267
Jag och min bror vann den av honom.

292
00:21:07,434 --> 00:21:08,393
Vänta, Stack.

293
00:21:10,062 --> 00:21:12,397
Har jag haft
Charley Pattons gitarr hela tiden?

294
00:21:12,564 --> 00:21:14,525
- Jag svär.
- Nä...

295
00:21:14,691 --> 00:21:15,984
Jo. Få se om du kan spela som han.

296
00:21:16,151 --> 00:21:17,110
- Här?
- Ja, nu. Kom igen.

297
00:21:17,277 --> 00:21:19,154
Okej. Titta här.

298
00:21:57,651 --> 00:22:00,779
Nu ska vi tjäna pengar.

299
00:22:11,123 --> 00:22:14,293
BILJETTER
ENDAST VITA

300
00:22:21,758 --> 00:22:22,843
Kom igen.

301
00:22:26,096 --> 00:22:27,556
- Tack, tvilling.
- Japp.

302
00:22:30,309 --> 00:22:31,602
Är det Delta Slim?

303
00:22:41,111 --> 00:22:42,279
Delta Slim.

304
00:22:46,116 --> 00:22:48,285
Tack för din generositet.

305
00:22:54,374 --> 00:22:59,129
Så Chicago-vindarna blåste tillbaka
din svarta röv hit?

306
00:23:01,048 --> 00:23:02,049
Vem är pojken?

307
00:23:02,216 --> 00:23:04,801
Det är min lilla kusin.
Preacherboy Sammie.

308
00:23:04,968 --> 00:23:08,931
Den bästa bluesspelaren i hela deltat.

309
00:23:09,556 --> 00:23:11,642
Jag har strumpor äldre än den pojken.

310
00:23:13,352 --> 00:23:15,979
Vad tusan vet han om blues?

311
00:23:20,400 --> 00:23:21,860
Jag kan visa dig.

312
00:23:22,027 --> 00:23:24,112
Vänta nu. Lägg undan den där...

313
00:23:24,279 --> 00:23:25,280
Lägg ner den.

314
00:23:25,447 --> 00:23:26,448
Kom.

315
00:23:26,615 --> 00:23:27,950
Det här är min plats.

316
00:23:28,116 --> 00:23:30,619
Om du inte var hans kusin
och bara en valp,

317
00:23:30,786 --> 00:23:32,871
skulle jag ge dig på röven.

318
00:23:33,038 --> 00:23:33,997
Om du hotar honom igen

319
00:23:34,164 --> 00:23:35,832
tvingar jag dig att svälja munspelet.

320
00:23:38,919 --> 00:23:40,462
Är du fortfarande duktig med pianot?

321
00:23:41,088 --> 00:23:42,214
Beror på vem du frågar.

322
00:23:43,674 --> 00:23:47,427
Jag ger dig 20 dollar
om du spelar på vår juke ikväll.

323
00:23:48,512 --> 00:23:49,805
Jag önskar jag kunde.

324
00:23:50,556 --> 00:23:53,976
Jag ska vara på Messenger's ikväll,
som alla lördagar.

325
00:23:54,142 --> 00:23:55,686
Hur mycket betalar de?

326
00:23:56,395 --> 00:23:58,480
För att vara gangster
ställer du många frågor.

327
00:23:58,647 --> 00:24:00,941
De betalar inte 20 dollar per kväll,
det vet jag.

328
00:24:01,108 --> 00:24:02,776
Inte du heller.

329
00:24:04,069 --> 00:24:06,572
Du betalar kanske 20 dollar ikväll.

330
00:24:08,615 --> 00:24:10,117
Jag har inte hört om er juke.

331
00:24:10,868 --> 00:24:15,664
Den finns kanske ikväll,
men hur är det imorgon? Och veckan efter?

332
00:24:16,623 --> 00:24:19,334
Jag har varit på Messenger's
varje lördag i tio år.

333
00:24:19,918 --> 00:24:23,005
Den står kvar efter tio år.

334
00:24:24,423 --> 00:24:25,591
Fan.

335
00:24:25,757 --> 00:24:30,137
Det är kanske mer tid än jag har kvar.

336
00:24:30,804 --> 00:24:33,932
Jag spelar och får så mycket hembränt
som jag kan dricka.

337
00:24:36,059 --> 00:24:38,145
En syndare som jag kan inte be om mer.

338
00:24:40,439 --> 00:24:42,232
Vet du vad? Det dricker jag för.

339
00:24:54,953 --> 00:24:55,954
Vad har du där?

340
00:24:56,121 --> 00:24:58,874
Det här? Det är irländsk öl.

341
00:24:59,041 --> 00:25:01,293
Direkt från norra sidan av Chicago.

342
00:25:04,713 --> 00:25:05,756
Säger du att det är öl?

343
00:25:05,923 --> 00:25:08,217
Vinden förde inte hit oss tomhänta.

344
00:25:10,761 --> 00:25:12,095
Ge mig den.

345
00:25:21,939 --> 00:25:23,899
Gode Gud.

346
00:25:24,191 --> 00:25:26,401
Jag har 500 flaskor till.

347
00:25:26,568 --> 00:25:27,611
Iskalla.

348
00:25:28,779 --> 00:25:30,155
Vi betalar 40 dollar per kväll.

349
00:25:30,322 --> 00:25:31,907
Och all öl du kan dricka.

350
00:25:32,074 --> 00:25:33,283
Inga krav efter det.

351
00:25:33,784 --> 00:25:36,870
Går du med på det,
får du dricka ur flaskan.

352
00:25:49,341 --> 00:25:51,927
De ska spela på det gamla sågverket.

353
00:25:52,511 --> 00:25:56,181
Det är invigning av vårt nya ställe.
Club Juke.

354
00:25:56,348 --> 00:25:58,892
Vi ska ha en bluesduell.

355
00:26:00,227 --> 00:26:03,480
Det blir en riktig ring-a-ding-ding.
Bara för oss.

356
00:26:20,038 --> 00:26:21,540
- Är ni redo att äta?
- Ja!

357
00:26:21,707 --> 00:26:23,542
- Är ni redo att dricka?
- Ja!

358
00:26:23,709 --> 00:26:25,294
Är ni redo att svettas tills ni stinker?

359
00:26:25,460 --> 00:26:26,461
Ja.

360
00:26:27,754 --> 00:26:28,672
Okej.

361
00:26:28,839 --> 00:26:30,799
Vi ska leva rövare.

362
00:26:31,925 --> 00:26:34,428
Tvillingarna bjuder på en drink
när ni kommer dit.

363
00:26:34,595 --> 00:26:36,847
- Varifrån fick du den?
- Som jag sa.

364
00:26:37,014 --> 00:26:38,223
Man måste göra det man måste.

365
00:26:38,390 --> 00:26:39,266
Det måste man.

366
00:26:40,392 --> 00:26:41,894
Jag har sett dig nånstans.

367
00:26:42,394 --> 00:26:43,562
Kanske.

368
00:26:44,396 --> 00:26:45,606
Du sjunger, eller hur?

369
00:26:47,065 --> 00:26:48,358
Ibland.

370
00:26:48,775 --> 00:26:49,818
Jag heter Preacherboy.

371
00:26:54,406 --> 00:26:55,657
Pearline.

372
00:26:56,450 --> 00:26:57,451
Pearline.

373
00:26:59,161 --> 00:27:00,370
Jag är gift, förresten.

374
00:27:00,871 --> 00:27:01,872
Lyckligt gift?

375
00:27:02,539 --> 00:27:06,585
Akta dig. Du tar dig vatten över huvudet.

376
00:27:09,463 --> 00:27:10,881
Vi kanske ses ikväll.

377
00:27:18,972 --> 00:27:20,516
- Då fortsätter vi.
- Det får du lova.

378
00:27:20,682 --> 00:27:22,392
- En kväll du inte glömmer.
- Hämta mina pengar.

379
00:27:22,559 --> 00:27:23,477
Hämta dina pengar.

380
00:27:23,644 --> 00:27:24,603
Du.

381
00:27:24,770 --> 00:27:26,146
En vit kvinna stirrar på dig.

382
00:27:27,189 --> 00:27:28,440
Fan.

383
00:27:28,732 --> 00:27:30,359
Säkert att hon är vit?

384
00:27:32,236 --> 00:27:33,529
Hon kommer hit nu.

385
00:27:33,695 --> 00:27:35,364
- Så här ska vi göra...
- Ursäkta.

386
00:27:35,531 --> 00:27:36,698
Är det här Smoke?

387
00:27:37,991 --> 00:27:39,201
Eller är det Stack?

388
00:27:39,368 --> 00:27:42,162
Titta inte på henne.
Gå dit och fortsätt spela.

389
00:27:42,871 --> 00:27:44,081
Det är okej.

390
00:27:47,084 --> 00:27:48,502
Du vet att jag väntade på dig.

391
00:27:48,669 --> 00:27:50,337
Jag vet inte varför du gjorde det.

392
00:27:50,504 --> 00:27:51,713
För du sa att du älskade mig.

393
00:27:51,880 --> 00:27:53,423
Jag bad dig också att hålla dig undan,

394
00:27:53,590 --> 00:27:54,800
men det hörde du väl inte.

395
00:27:55,008 --> 00:27:56,009
Jag hörde det.

396
00:27:57,010 --> 00:27:58,136
Jag hörde dig tydligt,

397
00:27:58,303 --> 00:28:01,014
men du stack tungan i min kussimurra
och tog mig så hårt

398
00:28:01,139 --> 00:28:02,266
att jag trodde du hade ändrat dig.

399
00:28:02,432 --> 00:28:03,559
Prata inte så högt.

400
00:28:04,184 --> 00:28:05,853
Det är inte så jag minns det.

401
00:28:06,019 --> 00:28:08,730
Minns du att du somnade med huvudet
på mitt bröst?

402
00:28:09,356 --> 00:28:11,316
Gick mitt i natten utan ett ord?

403
00:28:11,650 --> 00:28:13,193
Vad fan gör du här, Mary?

404
00:28:15,112 --> 00:28:16,780
Jag begravde mamma igår.

405
00:28:18,866 --> 00:28:21,743
Tänkte jag skulle se er där,
efter att hon tog hand om er.

406
00:28:21,910 --> 00:28:24,204
Men er kärlek fanns väl bara
när ni fick nåt av henne.

407
00:28:24,371 --> 00:28:26,790
Du har rätt. Det var allt hon var.

408
00:28:26,957 --> 00:28:29,751
Mat och en varm säng.

409
00:28:31,628 --> 00:28:33,213
Ruttna i helvetet, Stack.

410
00:28:33,380 --> 00:28:34,298
Det ska jag.

411
00:28:38,135 --> 00:28:40,053
Jag ska spara en plats åt dig.

412
00:28:40,554 --> 00:28:43,390
Precis bredvid mig, för fan.

413
00:28:43,557 --> 00:28:44,558
Du, Stack.

414
00:28:47,853 --> 00:28:48,854
Hon kanske inte är vit.

415
00:28:49,771 --> 00:28:50,939
Nu går vi.

416
00:28:51,106 --> 00:28:52,149
Kom, Slim.

417
00:28:52,316 --> 00:28:53,567
Vi har ett ställe till att åka till.

418
00:29:03,994 --> 00:29:04,995
Vänta.

419
00:29:05,829 --> 00:29:06,955
Sakta ner, Stack.

420
00:29:15,130 --> 00:29:17,382
Var rakryggade nu, hör ni mig?

421
00:29:17,549 --> 00:29:19,092
Upp med huvudet!

422
00:29:19,259 --> 00:29:20,135
Slim!

423
00:29:25,307 --> 00:29:26,600
Kände du nån där?

424
00:29:29,645 --> 00:29:30,646
Allihop.

425
00:29:32,606 --> 00:29:33,524
Vad hände?

426
00:29:39,238 --> 00:29:40,739
Jag och min kompis Rice,

427
00:29:42,533 --> 00:29:44,618
vi spelade runtom i deltat.

428
00:29:45,077 --> 00:29:46,703
Vi greps för lösdriveri.

429
00:29:47,538 --> 00:29:50,999
De vita sherifferna tog oss till finkan
och det var tomt.

430
00:29:52,960 --> 00:29:54,586
Var säker på att de skulle döda oss.

431
00:29:56,964 --> 00:29:59,341
De gav oss tillbaka instrumenten
och bad oss spela.

432
00:29:59,508 --> 00:30:02,344
Vi spelade, hänger du med?

433
00:30:03,178 --> 00:30:04,805
Musiken hördes ut genom fönstren.

434
00:30:05,305 --> 00:30:07,724
Folk på gatan kom in och lyssnade.

435
00:30:09,977 --> 00:30:11,687
Nästa dag fick en av sherifferna idén

436
00:30:11,854 --> 00:30:13,522
att ta oss med på en turné.

437
00:30:14,481 --> 00:30:16,149
De kastade oss i den täckta vagnen.

438
00:30:17,693 --> 00:30:19,444
De tog med oss till ett stort hus.

439
00:30:19,611 --> 00:30:22,781
Fullt av vita.

440
00:30:22,948 --> 00:30:25,158
De skickade runt sin hatt
och fick oss att spela.

441
00:30:25,617 --> 00:30:28,996
De vita som vi spelade för
hade mycket pengar.

442
00:30:30,122 --> 00:30:31,832
Spelade ni gamla ragtime-låtar?

443
00:30:31,999 --> 00:30:33,292
Absolut.

444
00:30:34,001 --> 00:30:36,044
Vi spelar en hel del blues också.

445
00:30:36,461 --> 00:30:38,422
Vita gillar blues.

446
00:30:38,589 --> 00:30:40,340
De gillar bara inte de som skapar den.

447
00:30:41,925 --> 00:30:44,720
Vitingarna nickade i takt
och stampade med fötterna.

448
00:30:45,470 --> 00:30:48,223
Vissa av dem hade nästan rytm.

449
00:30:49,349 --> 00:30:51,393
Och då förvirrade jag och Rice dem.

450
00:30:54,271 --> 00:30:55,606
Vad gjorde ni med pengarna?

451
00:30:57,399 --> 00:30:58,400
Jag drack upp dem.

452
00:31:00,110 --> 00:31:02,279
Rice sa att han skulle ta pengarna,

453
00:31:02,529 --> 00:31:04,781
åka till Little Rock
och starta en liten kyrka.

454
00:31:04,948 --> 00:31:05,782
Gjorde han det?

455
00:31:08,118 --> 00:31:09,870
Den dåren.

456
00:31:10,787 --> 00:31:15,792
Han tog ut alla sina pengar
för att betala en tvådollarstågbiljett.

457
00:31:15,959 --> 00:31:17,544
- Konduktören såg honom...
<i>- Den svarta jäveln.</i>

458
00:31:17,711 --> 00:31:19,880
- ...klanen fick tag i honom.
<i>- Dra hit honom!</i>

459
00:31:20,047 --> 00:31:22,049
De hittade pengarna.

460
00:31:22,216 --> 00:31:24,051
Hittade på en historia

461
00:31:24,218 --> 00:31:26,595
om att han mördat en vit man
och våldtagit hans fru.

462
00:31:26,762 --> 00:31:28,096
<i>Pojken är en mördare.</i>

463
00:31:28,263 --> 00:31:30,599
Och de lynchade honom där på tågstationen.

464
00:31:31,099 --> 00:31:32,100
<i>Nej!</i>

465
00:31:35,395 --> 00:31:37,231
Och de skar av hans mandom.

466
00:31:55,165 --> 00:31:56,917
Du har ju gitarren i handen, pojke?

467
00:31:57,876 --> 00:32:00,420
Ja, kom igen nu.

468
00:32:22,693 --> 00:32:23,944
Hallå, Cornbread!

469
00:32:27,447 --> 00:32:30,075
Stack! Det var länge sen.

470
00:32:30,826 --> 00:32:32,536
Det här är min hustru, Therise.

471
00:32:33,287 --> 00:32:34,913
Trevligt, Therise.

472
00:32:35,080 --> 00:32:36,206
Detsamma.

473
00:32:36,373 --> 00:32:39,501
Du får lämna oss en stund.
Männen måste diskutera.

474
00:32:39,668 --> 00:32:42,588
Nej du. Jag har inte tid för dina affärer.

475
00:32:42,754 --> 00:32:44,047
Jag ligger efter.

476
00:32:44,506 --> 00:32:45,757
Fan, glöm ditt jobb.

477
00:32:47,176 --> 00:32:50,345
Det här är min hustru.
Du får visa henne respekt.

478
00:32:50,512 --> 00:32:52,139
Fan ta din hustru.

479
00:32:55,434 --> 00:32:56,435
Vad sa du?

480
00:32:56,602 --> 00:32:57,769
Hon kommer att låta dig ta henne

481
00:32:57,936 --> 00:33:00,939
när hon får veta hur mycket
du tjänar på det här jobbet.

482
00:33:01,106 --> 00:33:03,775
Inget långsamt ligg
som du antagligen får nu.

483
00:33:03,942 --> 00:33:06,236
Hon kanske låter dig
lägga pitten i hennes mun.

484
00:33:09,323 --> 00:33:10,574
Du borde ha stannat hemma,

485
00:33:10,741 --> 00:33:12,409
för nu ska jag banka det svarta ur dig.

486
00:33:12,576 --> 00:33:14,328
- Sluta nu!
- Jag vill inte ha några problem!

487
00:33:15,370 --> 00:33:17,497
Hur mycket pengar handlar det om?

488
00:33:19,499 --> 00:33:21,084
Det är en god kvinna.

489
00:33:21,752 --> 00:33:22,836
Kom.

490
00:33:23,003 --> 00:33:24,087
Vi kommer tillbaka.

491
00:34:15,222 --> 00:34:16,556
Pappa är här.

492
00:34:18,433 --> 00:34:20,143
Ja. Pappa är här.

493
00:34:39,288 --> 00:34:40,873
Hur mår du?

494
00:34:41,790 --> 00:34:44,083
Inget elände värt att klaga på.

495
00:34:50,257 --> 00:34:51,466
Kommer du ensam?

496
00:34:55,971 --> 00:34:57,890
Ja. Stack är på andra sidan stan.

497
00:35:00,726 --> 00:35:01,727
Varför kom ni tillbaka?

498
00:35:05,314 --> 00:35:06,857
Vi köpte det gamla sågverket.

499
00:35:07,191 --> 00:35:11,028
Vi ska fixa upp det till en juke joint.

500
00:35:11,195 --> 00:35:12,613
En juke joint.

501
00:35:14,573 --> 00:35:16,200
Är det Stacks idé?

502
00:35:16,366 --> 00:35:18,535
Ja. Vi ska inviga den ikväll.

503
00:35:18,702 --> 00:35:20,537
Jag trodde ni var klara med deltat.

504
00:35:20,704 --> 00:35:22,915
Sist jag hörde var ni män från norr.

505
00:35:23,081 --> 00:35:25,000
Nä, vi är klara med Chicago.

506
00:35:25,167 --> 00:35:26,668
Är Chicago klart med er?

507
00:35:27,836 --> 00:35:29,213
Vad menar du?

508
00:35:29,379 --> 00:35:34,343
Vem rånade du och Stack för att ha råd
att köpa ett sågverk?

509
00:35:50,484 --> 00:35:52,361
Bara det här, miss Annie.

510
00:35:52,986 --> 00:35:54,696
Och lite High John-pulver.

511
00:35:54,863 --> 00:35:55,989
Okej.

512
00:35:56,156 --> 00:35:59,201
Sälj inte det här på vägen hem.

513
00:35:59,743 --> 00:36:01,745
Jag vill inte att er mamma
blir arg på mig sen.

514
00:36:01,912 --> 00:36:03,121
Ja, ma'am.

515
00:36:03,580 --> 00:36:04,581
Tack.

516
00:36:08,210 --> 00:36:10,420
Jag kan inte fatta
att du tar emot den här skiten.

517
00:36:10,587 --> 00:36:12,881
Ge mig mina pengar
innan jag hugger dig i arslet.

518
00:36:13,048 --> 00:36:14,633
Lägg ner kniven, kvinna.

519
00:36:16,885 --> 00:36:18,679
- Vi byter.
- Jag vill inte ha dina pengar.

520
00:36:18,846 --> 00:36:20,597
- Var inte dum.
- Jag är inte dum.

521
00:36:20,764 --> 00:36:21,765
Dina pengar är blodiga.

522
00:36:21,932 --> 00:36:23,183
Alla pengar är blodiga.

523
00:36:23,350 --> 00:36:24,393
Inte som dina.

524
00:36:24,560 --> 00:36:25,811
Man kan inte ens
betala nån annanstans med dem.

525
00:36:25,978 --> 00:36:27,396
- Se på dem.
- Jag ska ingen annanstans.

526
00:36:27,563 --> 00:36:29,690
Jag behöver inte dina förbannade pengar.

527
00:36:35,195 --> 00:36:36,864
Kvinna, jag har varit runt i världen.

528
00:36:37,531 --> 00:36:42,703
I bilar. Fartyg. Tåg.

529
00:36:45,330 --> 00:36:48,792
Jag har sett män dö på sätt
som jag inte trodde var möjligt.

530
00:36:50,169 --> 00:36:53,881
Jag såg aldrig nån hoodoo,
eller demoner,

531
00:36:54,298 --> 00:36:57,050
inga spöken, ingen magi.

532
00:36:58,802 --> 00:37:00,762
Bara makt.

533
00:37:01,221 --> 00:37:04,558
Och bara pengar kan ge dig det.

534
00:37:05,559 --> 00:37:06,602
Din dåre.

535
00:37:07,519 --> 00:37:11,565
Allt detta krig. Eller vad tusan
ni gjorde i Chicago.

536
00:37:12,691 --> 00:37:14,651
Och du är tillbaka här med mig.

537
00:37:15,402 --> 00:37:18,947
Två armar, två ben, två ögon,
och en hjärna som funkar.

538
00:37:19,573 --> 00:37:21,658
Hur vet du att jag inte bett

539
00:37:22,201 --> 00:37:24,494
och använt all hoodoo
som min mormor gav mig

540
00:37:24,661 --> 00:37:27,164
för att beskydda dig och din galna bror,

541
00:37:27,331 --> 00:37:29,208
varje dag sen ni åkte?

542
00:37:33,587 --> 00:37:36,006
Varför funkade inte hoodoon på vår baby?

543
00:37:40,719 --> 00:37:41,720
Jag vet inte.

544
00:37:45,098 --> 00:37:46,266
Men den funkar på dig.

545
00:37:57,194 --> 00:37:59,112
Du har kvar din talisman.

546
00:38:33,230 --> 00:38:34,565
Jord av min jord,

547
00:38:35,399 --> 00:38:37,818
ben av mina ben, blod av mitt blod.

548
00:38:37,985 --> 00:38:38,986
Jag välsignar dig.

549
00:38:40,362 --> 00:38:41,363
<i>Ashe.</i>

550
00:38:58,505 --> 00:39:00,132
Varför är du här, Smoke?

551
00:39:01,508 --> 00:39:03,177
Vad vill du mig?

552
00:39:05,679 --> 00:39:07,931
Vi vill att du serverar mat
på juken ikväll.

553
00:39:10,309 --> 00:39:11,727
Lagar mat åt oss.

554
00:39:13,604 --> 00:39:14,688
Elijah.

555
00:39:20,235 --> 00:39:21,820
Ska du tvinga mig att säga det?

556
00:39:25,365 --> 00:39:27,201
Det gör ont att komma tillbaka hit.

557
00:39:30,704 --> 00:39:31,705
Men jag älskar dig.

558
00:39:34,791 --> 00:39:35,834
Och jag saknar dig.

559
00:40:07,950 --> 00:40:11,161
Din kropp har inte glömt mig.

560
00:41:30,866 --> 00:41:32,701
BO CHOW & CO.
DELTA MATVAROR & MARKNAD

561
00:41:50,010 --> 00:41:51,136
Hjälp!

562
00:41:51,303 --> 00:41:52,471
Backa.

563
00:41:52,638 --> 00:41:54,097
Ni måste hjälpa mig.

564
00:41:54,723 --> 00:41:57,184
Jag trodde jag kunde lita på dem,
men de försökte döda mig.

565
00:41:57,351 --> 00:41:58,852
- Lugn.
- Vem försöker döda dig?

566
00:41:58,977 --> 00:42:00,020
Choctaw.

567
00:42:00,187 --> 00:42:01,480
Var det inte bara ljushyade niggrer?

568
00:42:02,022 --> 00:42:03,982
Det finns inga rödskinn härikring.

569
00:42:05,651 --> 00:42:06,860
Gode Gud.

570
00:42:10,239 --> 00:42:14,034
De tog min hustru. Gode Gud.

571
00:42:15,077 --> 00:42:16,745
Jag är en stor fegis.

572
00:42:24,795 --> 00:42:25,796
Jag har guld.

573
00:42:26,713 --> 00:42:29,007
Rödskinnen tänkte råna mig.

574
00:42:29,174 --> 00:42:31,760
De fick inte allt. Ni kan få det.

575
00:42:31,927 --> 00:42:33,595
Men låt dem inte skada mig mer.

576
00:43:00,372 --> 00:43:01,373
Godkväll, ma'am.

577
00:43:03,125 --> 00:43:06,753
Vi är på jakt efter en mycket farlig man.

578
00:43:07,254 --> 00:43:09,006
Han kanske kom in på er mark.

579
00:43:09,423 --> 00:43:11,300
Har du sett nån nyligen?

580
00:43:11,925 --> 00:43:12,926
Nej.

581
00:43:14,803 --> 00:43:15,804
Bert!

582
00:43:16,388 --> 00:43:18,140
Är han där inne med dig, ma'am?

583
00:43:21,602 --> 00:43:22,811
Han är inte vad han verkar vara.

584
00:43:24,271 --> 00:43:26,398
Gud förbjude att du släppt in honom.

585
00:43:26,565 --> 00:43:29,776
I så fall måste vi agera genast.

586
00:43:29,943 --> 00:43:32,196
Kom.

587
00:43:32,362 --> 00:43:33,363
Skynda på.

588
00:43:33,530 --> 00:43:36,325
Vi rider hem innan det är för sent!

589
00:43:36,742 --> 00:43:41,788
Må Gud vaka över dig och vara med dig.

590
00:43:58,222 --> 00:43:59,223
Bert.

591
00:44:00,682 --> 00:44:02,226
Rödskinnen kom och gick.

592
00:44:04,061 --> 00:44:05,062
Bert?

593
00:44:14,863 --> 00:44:15,864
Bert?

594
00:44:23,247 --> 00:44:24,248
Bert?

595
00:44:28,293 --> 00:44:30,170
Han vilar bara.

596
00:44:42,015 --> 00:44:43,517
Han mår bättre nu.

597
00:44:44,351 --> 00:44:45,727
Hej, älskling.

598
00:44:48,564 --> 00:44:49,690
Skrik inte.

599
00:44:59,616 --> 00:45:00,742
Ramla inte ner.

600
00:45:02,786 --> 00:45:03,871
Till höger.

601
00:45:04,037 --> 00:45:05,080
Lite mer.

602
00:45:06,248 --> 00:45:07,332
Åh, fan.

603
00:45:11,628 --> 00:45:13,547
Den här vägen, mina damer.

604
00:45:14,256 --> 00:45:16,633
Kom in! Välkomna till Club Juke.

605
00:45:17,009 --> 00:45:18,886
Snart blir det livat.

606
00:45:29,271 --> 00:45:32,608
Vi har whisky,
irländsk öl, italienskt vin.

607
00:45:32,774 --> 00:45:34,234
Ni är niggas av högsta klass.

608
00:45:34,776 --> 00:45:36,278
För fina för mig.

609
00:45:36,737 --> 00:45:39,948
Jag behöver inte is, hembränt duger bra.

610
00:45:40,115 --> 00:45:41,450
Det blir 50 cent.

611
00:45:41,992 --> 00:45:43,493
Jäklar, jag har bara 30.

612
00:45:43,660 --> 00:45:45,495
Men de här funkar
på Maybells diverseaffär.

613
00:45:45,662 --> 00:45:46,788
MAYBELLS PLANTAGE

614
00:45:49,124 --> 00:45:50,876
- Vill du ha den kall?
- Absolut.

615
00:45:51,084 --> 00:45:52,461
Genast.

616
00:45:53,128 --> 00:45:54,463
Tack så mycket.

617
00:45:55,047 --> 00:45:56,632
Får jag snacka med dig.

618
00:45:58,300 --> 00:46:00,844
- Godkväll.
- Godkväll.

619
00:46:01,011 --> 00:46:02,304
Du ser fin ut.

620
00:46:02,471 --> 00:46:03,680
Tack.

621
00:46:03,847 --> 00:46:04,932
Du kom.

622
00:46:09,728 --> 00:46:11,271
Det är ingen hemmafest.

623
00:46:11,438 --> 00:46:13,190
Och ingen välgörenhet.

624
00:46:13,357 --> 00:46:16,026
Vi accepterar kontanter i dollar.

625
00:46:16,193 --> 00:46:17,444
Det här är inte Chicago.

626
00:46:17,903 --> 00:46:18,820
Vad fan ska det betyda?

627
00:46:18,987 --> 00:46:21,406
Han slet för de där träpengarna.

628
00:46:21,823 --> 00:46:24,117
<i>De har jobbat på åkrarna hela dagen.</i>

629
00:46:24,284 --> 00:46:26,620
<i>Låt dem få ha roligt när de kommer hit.</i>

630
00:46:26,787 --> 00:46:29,039
<i>De måste få känna sig önskade
om du vill att det ska funka.</i>

631
00:46:29,206 --> 00:46:31,166
<i>Det ska kännas som om det är för dem.</i>

632
00:46:31,375 --> 00:46:32,292
Den här vägen.

633
00:46:36,755 --> 00:46:38,131
Ursäkta mig, ma'am.

634
00:46:38,757 --> 00:46:40,175
Säkert att du är på rätt ställe?

635
00:46:40,342 --> 00:46:42,678
Bra fråga, Cornbread.

636
00:46:43,720 --> 00:46:44,721
Lilla Mary?

637
00:46:45,264 --> 00:46:46,598
Inte så liten längre.

638
00:46:46,765 --> 00:46:48,267
Lilla Mary.

639
00:46:49,184 --> 00:46:50,853
När förvandlades det här till en juke?

640
00:46:51,019 --> 00:46:52,813
Idag. Mina kusiner äger det.

641
00:46:52,980 --> 00:46:54,231
Du känner tvillingarna.

642
00:46:55,190 --> 00:46:56,859
Jag har hört om dem.

643
00:46:57,025 --> 00:46:58,360
Är de dina kusiner?

644
00:46:58,944 --> 00:47:00,821
Ni måste leka kusiner.

645
00:47:00,988 --> 00:47:02,823
Deras pappa var min pappas storebror.

646
00:47:03,740 --> 00:47:05,242
Så ni är kusiner på riktigt?

647
00:47:06,326 --> 00:47:08,745
Men du verkar vara en trevlig ung man.

648
00:47:09,204 --> 00:47:10,497
Jag är inte alltid trevlig.

649
00:47:11,415 --> 00:47:12,749
Inte så ung heller.

650
00:47:18,297 --> 00:47:20,966
Jag beklagar sorgen efter din mor.

651
00:47:21,508 --> 00:47:23,427
Vi skulle ha kommit på begravningen,

652
00:47:24,344 --> 00:47:25,971
men jag och Therise måste jobba.

653
00:47:26,138 --> 00:47:27,431
Det gör inget.

654
00:47:29,600 --> 00:47:31,852
Släpp in mig nu innan jag börjar gråta.

655
00:47:32,019 --> 00:47:33,520
Gå in. Ha det så kul.

656
00:47:37,149 --> 00:47:39,026
Har du mina två dollar?

657
00:47:40,819 --> 00:47:42,237
När du sålde horor i Little Rock,

658
00:47:42,404 --> 00:47:44,448
lät du nån torsk betala
med ett jävla skuldebrev?

659
00:47:44,615 --> 00:47:45,657
Fan heller.

660
00:47:47,534 --> 00:47:50,579
Men jag sålde inte horor i deltat.

661
00:47:50,746 --> 00:47:51,955
Ska du spela?

662
00:47:52,122 --> 00:47:53,248
Ska du sjunga?

663
00:47:54,875 --> 00:47:56,627
Vi får se vart kvällen tar oss.

664
00:47:58,879 --> 00:47:59,755
Kommer din man?

665
00:48:05,677 --> 00:48:06,678
Fan.

666
00:48:06,845 --> 00:48:07,846
Vänta.

667
00:48:10,432 --> 00:48:11,725
Ursäkta mig, ma'am.

668
00:48:12,476 --> 00:48:15,020
Jag tror inte du borde vara här.
Jag är med tvillingarna...

669
00:48:15,187 --> 00:48:18,398
Med tvillingarna?
Om du inte flyttar på dig...

670
00:48:18,565 --> 00:48:21,652
Jag är med dem.
Vi träffades tidigare på tågstationen.

671
00:48:21,818 --> 00:48:22,819
Jag är deras lilla kusin.

672
00:48:23,737 --> 00:48:24,738
Lilla kusin?

673
00:48:24,905 --> 00:48:26,782
Du borde gå innan de ser dig.

674
00:48:27,157 --> 00:48:28,700
Vänta, är du lilla Sammie?

675
00:48:29,618 --> 00:48:30,869
Gitarren.

676
00:48:32,037 --> 00:48:33,539
Är du gammal nog att dricka?

677
00:48:34,456 --> 00:48:35,958
Kom, jag bjuder på en drink.

678
00:48:38,669 --> 00:48:39,920
- Hej, Mary.
- Grace.

679
00:48:40,087 --> 00:48:41,088
Fint att se dig.

680
00:48:41,255 --> 00:48:43,048
- Två whisky, tack.
- Absolut.

681
00:48:43,257 --> 00:48:46,760
Jag vet inget om hoodoo och fint snack,
men jag kan affärer.

682
00:48:47,094 --> 00:48:49,429
Och det här är inte bra för affärerna.

683
00:48:49,596 --> 00:48:50,681
Det är invigning.

684
00:48:50,848 --> 00:48:53,100
Och det blir inte många såna.

685
00:48:56,979 --> 00:48:58,397
Jag behöver en cigarett.

686
00:48:58,564 --> 00:48:59,565
Genast.

687
00:49:00,274 --> 00:49:01,775
Så du spelar gitarren du fick?

688
00:49:02,985 --> 00:49:04,403
- Ja.
- Det är bra.

689
00:49:04,778 --> 00:49:06,446
Tjänar du pengar med den?

690
00:49:08,198 --> 00:49:11,159
Nej. Inte ännu, i alla fall.

691
00:49:12,327 --> 00:49:13,996
Att det inte spelar roll
bara du älskar den

692
00:49:14,162 --> 00:49:15,789
hade varit skitsnack.

693
00:49:20,544 --> 00:49:21,545
Vad är du?

694
00:49:23,922 --> 00:49:24,923
Vad jag är?

695
00:49:26,175 --> 00:49:27,509
Jag är en människa.

696
00:49:28,468 --> 00:49:30,721
Det var inte det jag menade, utan...

697
00:49:30,888 --> 00:49:32,014
Jag vet vad du menar.

698
00:49:34,516 --> 00:49:36,268
Mammas pappa var halvsvart.

699
00:49:37,728 --> 00:49:40,105
Han hindrade klanen från att döda henne.

700
00:49:41,315 --> 00:49:43,317
Visste du att mamma förlöste tvillingarna?

701
00:49:44,359 --> 00:49:45,277
Jaså?

702
00:49:45,444 --> 00:49:47,779
Hon räddade Stack
efter att han fastnat i mamman.

703
00:49:47,946 --> 00:49:50,741
När hon dog ammade hon dem
som om de var hennes.

704
00:49:56,455 --> 00:49:59,875
Och de hade tillräckligt med pengar
att köpa det här,

705
00:50:00,042 --> 00:50:02,544
men de skickade inte blommor
till begravningen.

706
00:50:02,711 --> 00:50:06,632
Vi skickade blommor. Massor.

707
00:50:07,424 --> 00:50:09,426
Medan hon levde och kunde njuta av dem.

708
00:50:11,053 --> 00:50:12,721
- Smoke.
- Mary.

709
00:50:14,181 --> 00:50:15,516
Du kan väl höra med Slim.

710
00:50:15,807 --> 00:50:17,059
Se om han behöver hjälp.

711
00:50:35,452 --> 00:50:36,453
Ta hand om henne, annars gör jag det.

712
00:50:36,620 --> 00:50:38,455
Nej, jag gör det. Jag fixar det.

713
00:50:38,622 --> 00:50:39,831
- Ja, gör det.
- Jag går.

714
00:50:42,918 --> 00:50:43,919
Kom igen.

715
00:50:44,086 --> 00:50:45,003
Jag är inte här för dig.

716
00:50:45,337 --> 00:50:46,213
Varför är du här då?

717
00:50:48,257 --> 00:50:49,716
Jag kom för att lyssna på blues.

718
00:50:49,883 --> 00:50:52,469
De kan spela blues i Arkansas. Kom igen.

719
00:50:52,636 --> 00:50:54,596
- Cornbread, skaffa en bil till henne.
- Släpp mig.

720
00:50:56,181 --> 00:50:57,182
Vad krävs?

721
00:50:58,392 --> 00:51:00,143
Hur mycket för att få dig att sticka?

722
00:51:00,310 --> 00:51:01,562
Du kan inte muta mig.

723
00:51:02,229 --> 00:51:04,147
Okej. Jag betalar en av kärringarna här

724
00:51:04,314 --> 00:51:06,984
- att dra ut dig då.
- Du lärde mig att slåss.

725
00:51:07,150 --> 00:51:08,694
Jag kan klå alla kärringar här inne.

726
00:51:08,861 --> 00:51:10,904
Jag lärde dig att gå
när det inte är lönsamt också.

727
00:51:12,030 --> 00:51:14,783
Du har en rik, vit man.
Du har en farm. Gå hem till dem.

728
00:51:14,950 --> 00:51:16,410
Jag har inte bett om det.

729
00:51:17,536 --> 00:51:19,913
All den skiten var din idé.
Jag ville inte ha en vit man.

730
00:51:20,080 --> 00:51:22,165
Jag ville inte vara vit.
Jag ville vara med dig.

731
00:51:22,332 --> 00:51:24,543
Allt som krävs
är att fel person ser dig,

732
00:51:24,710 --> 00:51:26,712
så får vitingarna höra det
och försöker döda dig.

733
00:51:26,879 --> 00:51:28,046
Spelar det roll för dig?

734
00:51:29,548 --> 00:51:31,550
Om nån där ute rör dig,

735
00:51:32,176 --> 00:51:33,302
om de skadar dig,

736
00:51:34,011 --> 00:51:35,429
kommer jag och min bror att döda dem.

737
00:51:35,804 --> 00:51:37,097
Så du skulle döda för mig.

738
00:51:37,681 --> 00:51:38,640
Det stämmer.

739
00:51:40,309 --> 00:51:42,311
Men du säger ändå inte sanningen.

740
00:51:43,437 --> 00:51:45,647
Jag var ung nog att tro
att du skulle komma tillbaka.

741
00:51:47,733 --> 00:51:51,195
Jag väntade länge.

742
00:51:53,614 --> 00:51:55,532
Men jag är vuxen nu, Stack.

743
00:51:56,450 --> 00:51:58,118
Och jag vet att du aldrig tänkte stanna.

744
00:52:00,162 --> 00:52:01,663
Varför kan du inte bara säga det?

745
00:52:01,830 --> 00:52:03,123
Säga vad då?

746
00:52:10,214 --> 00:52:11,673
Att jag älskar dig?

747
00:52:16,637 --> 00:52:18,305
Att jag tänker på dig varje dag?

748
00:52:21,850 --> 00:52:23,852
Jag ville bara att du skulle vara trygg.

749
00:52:25,979 --> 00:52:27,648
Och det är inte här.

750
00:52:30,359 --> 00:52:32,069
Och inte med mig.

751
00:52:34,029 --> 00:52:35,197
Aldrig.

752
00:52:36,448 --> 00:52:37,491
Okej.

753
00:53:21,118 --> 00:53:22,119
Ja.

754
00:53:22,703 --> 00:53:23,704
Du...

755
00:53:26,290 --> 00:53:30,919
Jag har hört om en viss man hela dagen.

756
00:53:31,753 --> 00:53:34,590
Han lär vara en hejare på blues.

757
00:53:36,550 --> 00:53:38,218
Preacherboy, var är du?

758
00:53:38,385 --> 00:53:39,595
Kom hit.

759
00:53:47,686 --> 00:53:50,147
Det är min lilla kusin. Titta här.

760
00:53:53,775 --> 00:53:55,277
Vänta.

761
00:53:55,986 --> 00:53:58,822
Berätta vem du är och varifrån du kommer.

762
00:54:03,952 --> 00:54:05,329
Jag heter Sammie Moore.

763
00:54:05,495 --> 00:54:08,040
- Okej.
- Kom igen.

764
00:54:08,457 --> 00:54:12,169
Jag är en sharecropper
från Sunflower-plantagen.

765
00:54:14,922 --> 00:54:17,674
Jag kallas Preacherboy,
för min far är pastor.

766
00:54:18,217 --> 00:54:19,885
- Okej.
- Amen.

767
00:54:20,469 --> 00:54:21,845
Jag skrev den här till honom.

768
00:54:22,012 --> 00:54:23,055
Okej.

769
00:55:05,639 --> 00:55:07,724
Sätt igång och dansa. Kom igen.

770
00:55:45,220 --> 00:55:48,307
Blues tvingades inte på oss
som religionen.

771
00:55:48,807 --> 00:55:52,519
Nä, vi tog med oss den hemifrån.

772
00:55:53,145 --> 00:55:55,189
Det är magiskt, det vi gör.

773
00:55:55,355 --> 00:55:56,523
Det är heligt...

774
00:55:57,691 --> 00:55:58,984
...och stort.

775
00:56:03,488 --> 00:56:05,490
<i>Det finns legender om människor</i>

776
00:56:05,699 --> 00:56:09,453
<i>födda med gåvan att skapa musik så sann</i>

777
00:56:09,620 --> 00:56:13,749
<i>att den kan tränga genom slöjan
mellan liv och död.</i>

778
00:56:14,708 --> 00:56:16,793
<i>Och frammana andar från det förflutna...</i>

779
00:56:19,630 --> 00:56:21,465
<i>...och framtiden.</i>

780
00:56:50,536 --> 00:56:53,497
Preacherboy!

781
00:56:54,623 --> 00:56:55,791
Sammie Moore!

782
00:58:41,980 --> 00:58:43,315
<i>Med den här ritualen...</i>

783
00:58:48,987 --> 00:58:50,864
<i>Helar vi vårt folk...</i>

784
00:58:53,450 --> 00:58:55,118
<i>...och vi blir fria.</i>

785
00:59:42,666 --> 00:59:43,667
Går dörren att låsa?

786
00:59:45,335 --> 00:59:46,378
Bara med nyckel.

787
00:59:47,212 --> 00:59:48,755
Håll din fot mot den åtminstone.

788
00:59:56,680 --> 00:59:59,474
Vänta. Jag vill prova en sak.

789
01:00:01,226 --> 01:00:02,352
Vänta.

790
01:00:02,728 --> 01:00:04,188
Preacherboy...

791
01:00:04,730 --> 01:00:07,733
Låt mig tvätta mig först. Jag gick hit.

792
01:00:09,401 --> 01:00:10,402
Du är vacker.

793
01:00:11,987 --> 01:00:13,238
Jag vill bara smaka på dig.

794
01:00:26,502 --> 01:00:28,086
Fan.

795
01:00:34,885 --> 01:00:36,595
Ursäkta. Hur är det?

796
01:00:36,762 --> 01:00:39,723
Är det bra? En drink till?

797
01:00:42,768 --> 01:00:44,228
Fan.

798
01:00:46,480 --> 01:00:47,481
Hallå.

799
01:00:47,648 --> 01:00:48,982
Preacherboy.

800
01:00:53,111 --> 01:00:54,571
Pojken hittade tydligen knappen.

801
01:00:54,738 --> 01:00:56,615
Du. Smoke söker dig.

802
01:00:56,782 --> 01:00:58,200
Kolla min lilla kusin.

803
01:01:04,706 --> 01:01:07,209
Han berättade om bomullen.

804
01:01:07,376 --> 01:01:11,129
Jag sa: "Den pojken vet ingenting."

805
01:01:16,718 --> 01:01:20,264
Hämta tvillingarna. Hämta dem.

806
01:01:20,597 --> 01:01:22,015
Jag räknade kassan.

807
01:01:24,017 --> 01:01:26,478
Och? Hur mycket?

808
01:01:29,273 --> 01:01:32,484
Siffran där uppe är plantagepengar.

809
01:01:33,694 --> 01:01:36,697
Där nere är riktiga dollar.

810
01:01:39,032 --> 01:01:40,200
Så vad är utsikterna?

811
01:01:40,367 --> 01:01:42,786
Om två månader är det slut på pengar.

812
01:01:44,288 --> 01:01:45,998
- Hej.
- God kväll.

813
01:01:46,498 --> 01:01:47,791
Hur kan jag hjälpa er?

814
01:01:47,958 --> 01:01:50,169
Vi hörde talas om en fest.

815
01:01:51,044 --> 01:01:53,422
Drinkar, mat, bluesmusik och sånt.

816
01:01:54,047 --> 01:01:55,048
Gjorde ni?

817
01:01:55,924 --> 01:02:00,512
Vi gillar att dricka.
Vi är musiker och vi gick hit.

818
01:02:00,679 --> 01:02:03,265
Så vi är hungriga som hundar.

819
01:02:03,432 --> 01:02:04,558
Voff, voff.

820
01:02:06,268 --> 01:02:08,312
Du kan väl släppa in oss?

821
01:02:09,605 --> 01:02:11,356
Ni är på fel ställe.

822
01:02:12,399 --> 01:02:13,942
Varför säger du det?

823
01:02:21,074 --> 01:02:23,744
Ni måste vara klubbens ägare.

824
01:02:23,911 --> 01:02:25,746
Det stämmer. Och ni är?

825
01:02:25,913 --> 01:02:29,082
Jag heter Remmick.
Det här är Joan och Bert.

826
01:02:29,708 --> 01:02:31,001
Stack, är du okej?

827
01:02:31,752 --> 01:02:33,420
Och du

828
01:02:34,546 --> 01:02:36,840
måste vara rösten jag hörde.

829
01:02:38,634 --> 01:02:39,801
Det var vackert.

830
01:02:39,968 --> 01:02:41,553
En jäkligt vacker röst.

831
01:02:41,720 --> 01:02:43,305
Fast det var genom väggarna.

832
01:02:46,683 --> 01:02:47,851
Varifrån kommer ni?

833
01:02:48,018 --> 01:02:49,144
Lite längre bort längs vägen.

834
01:02:49,311 --> 01:02:50,437
Hur långt borta?

835
01:02:50,604 --> 01:02:51,605
North Carolina.

836
01:02:51,772 --> 01:02:52,731
Är ni från klanen?

837
01:02:52,898 --> 01:02:53,899
Sir...

838
01:02:56,109 --> 01:02:58,111
Vi tror på jämlikhet.

839
01:02:58,278 --> 01:03:01,323
Och musik. Vi kom hit för att spela.

840
01:03:01,698 --> 01:03:03,825
Spendera pengar, ha kul.

841
01:03:05,452 --> 01:03:06,537
Här, jag ska visa.

842
01:03:30,644 --> 01:03:31,937
Vitingarna är inte så dåliga.

843
01:03:44,950 --> 01:03:46,410
Okej, vänta.

844
01:03:46,577 --> 01:03:47,786
Vänta lite.

845
01:03:47,953 --> 01:03:49,288
Det skulle precis bli roligt.

846
01:03:49,454 --> 01:03:51,665
Jag tror dig,
men det här är en juke joint.

847
01:03:51,832 --> 01:03:52,833
Blues.

848
01:03:53,000 --> 01:03:55,002
Men vi har pengar
och vi vill spendera dem här.

849
01:03:55,169 --> 01:03:57,838
Vi låter nästan perfekta
men vi är inte välkomna?

850
01:03:58,005 --> 01:04:01,341
Nej, gå ner längs vägen
och tillbaka in i stan.

851
01:04:01,508 --> 01:04:03,677
Det finns många
billiga barer för vita där.

852
01:04:05,679 --> 01:04:07,389
Är det för att vi är...

853
01:04:08,724 --> 01:04:09,725
Okej.

854
01:04:10,976 --> 01:04:11,977
Hur kom hon in?

855
01:04:12,144 --> 01:04:15,063
- Det har du inte...
- Hon är familj.

856
01:04:15,355 --> 01:04:16,356
Familj.

857
01:04:19,318 --> 01:04:21,778
Kan vi inte bara för en kväll

858
01:04:22,779 --> 01:04:24,281
allesammans vara familj?

859
01:04:25,616 --> 01:04:27,117
Du behöver inte göra det där, sir.

860
01:04:28,035 --> 01:04:29,453
Vi går.

861
01:04:32,748 --> 01:04:34,541
Men vi tänker gå långsamt.

862
01:04:35,417 --> 01:04:37,211
Ifall att ni ändrar er.

863
01:04:44,092 --> 01:04:45,594
Ha en fin kväll.

864
01:04:50,140 --> 01:04:51,517
De gav mig rysningar.

865
01:04:51,683 --> 01:04:53,685
Ja, vitingar på natten gör det.

866
01:04:53,852 --> 01:04:54,937
Det var inte bara det.

867
01:04:55,854 --> 01:04:57,022
Tror du de hämtar fler?

868
01:04:57,231 --> 01:05:00,359
Nej. Men vi har tillräckligt med vapen
om de gör det.

869
01:05:00,526 --> 01:05:02,236
Vi glömde kofferten.

870
01:05:02,361 --> 01:05:03,320
Varför påminde du inte mig?

871
01:05:03,487 --> 01:05:05,364
Jag bad dig påminna mig.

872
01:05:05,531 --> 01:05:08,534
Ni behöver inte den. De var bara tre.

873
01:05:09,326 --> 01:05:12,663
Men tänk om de bara kom för att sjunga?

874
01:05:12,829 --> 01:05:14,748
Och om nån spiller nåt på dem?

875
01:05:14,915 --> 01:05:16,166
Trampar på deras sko?

876
01:05:16,333 --> 01:05:17,835
Tittar lite för länge på deras kvinna?

877
01:05:18,001 --> 01:05:20,420
Då har vi ett större problem
än bara ett slagsmål.

878
01:05:20,587 --> 01:05:21,588
Säkert.

879
01:05:22,631 --> 01:05:23,799
Släpp inte in dem.

880
01:05:46,446 --> 01:05:47,573
De sa att du ville prata.

881
01:05:47,739 --> 01:05:49,950
Ja. Jag såg ditt uppträdande.

882
01:05:50,409 --> 01:05:51,493
Det var riktigt bra.

883
01:05:53,161 --> 01:05:54,705
Jag kan inte tacka dig nog.

884
01:05:56,623 --> 01:06:00,294
Det var ni som gav mig gitarren.
Och nu det här.

885
01:06:01,545 --> 01:06:03,422
Du har talangen. Så sant som det är sagt.

886
01:06:03,797 --> 01:06:06,133
Men det här är inget liv.

887
01:06:06,633 --> 01:06:09,678
Jag har aldrig träffat nån glad musiker.

888
01:06:10,012 --> 01:06:11,680
Det är kul nu.

889
01:06:12,014 --> 01:06:15,225
Men det blir tröttsamt. Alla resor.

890
01:06:15,767 --> 01:06:17,060
Att vara med er idag...

891
01:06:19,646 --> 01:06:21,190
Det känns som att jag flyger.

892
01:06:22,232 --> 01:06:23,567
Idag avgjorde saken.

893
01:06:24,151 --> 01:06:25,736
Jag ska ge mig av på egen hand.

894
01:06:26,278 --> 01:06:27,321
Vart ska du?

895
01:06:27,738 --> 01:06:28,739
Jag vet inte.

896
01:06:30,574 --> 01:06:31,783
Kanske till Chicago.

897
01:06:33,035 --> 01:06:34,036
Vad är fel, Stack?

898
01:06:34,203 --> 01:06:35,245
Vi förlorar pengar.

899
01:06:35,412 --> 01:06:36,413
Hur?

900
01:06:37,456 --> 01:06:39,917
Alla från plantagen betalar på kredit.

901
01:06:42,294 --> 01:06:43,420
Vitingarna då?

902
01:06:43,587 --> 01:06:44,588
Vad är det med dem?

903
01:06:44,755 --> 01:06:46,840
Jag kan höra med dem
innan de går för långt.

904
01:06:47,007 --> 01:06:48,759
Jag kan höra med dem själv.

905
01:06:49,426 --> 01:06:51,637
De säger mer till mig än till dig.

906
01:06:51,803 --> 01:06:53,347
Och jag kan ta reda på vad de har.

907
01:06:53,514 --> 01:06:54,806
Vad händer om de är från Little Rock?

908
01:06:54,973 --> 01:06:55,933
Det är de inte.

909
01:06:56,099 --> 01:06:58,685
En dag slog pappa Stack riktigt illa.

910
01:06:59,186 --> 01:07:01,563
Så vi fick för oss att vi måste rymma.

911
01:07:02,064 --> 01:07:04,358
Jag ville gå till plantagen bredvid.

912
01:07:04,525 --> 01:07:07,569
Men Stack tyckte
att vi skulle gå till Mound Bayou.

913
01:07:07,903 --> 01:07:10,072
Liten stad. Här i Mississippi.

914
01:07:10,239 --> 01:07:11,990
Grundad av fria slavar.

915
01:07:12,157 --> 01:07:14,701
Där allt ägs av svarta.

916
01:07:15,160 --> 01:07:16,245
Det låter som struntprat.

917
01:07:16,411 --> 01:07:17,663
Jag har varit där.

918
01:07:18,330 --> 01:07:19,748
Varför stannade ni inte?

919
01:07:19,915 --> 01:07:22,209
Borgmästaren kände pappa.

920
01:07:22,376 --> 01:07:24,211
Visste att han var en ond man.

921
01:07:24,378 --> 01:07:27,923
Han var säker på att vi var lika onda.

922
01:07:28,757 --> 01:07:30,425
<i>Låt mig hämta pengarna.</i>

923
01:07:30,759 --> 01:07:32,052
Jag vet att ni behöver dem.

924
01:07:32,219 --> 01:07:33,512
Och vad betyder det?

925
01:07:33,846 --> 01:07:35,222
Din pappa är predikant.

926
01:07:35,681 --> 01:07:37,432
Du kan göra det.

927
01:07:37,599 --> 01:07:40,227
Gillar du att spela musik? Gör kyrkomusik.

928
01:07:40,394 --> 01:07:41,520
Om du vill gå,

929
01:07:42,104 --> 01:07:46,191
gå till Mound Bayou.
Bo hos de rättfärdiga svarta.

930
01:07:46,733 --> 01:07:49,611
Lämna all dum skit med oss.

931
01:07:49,778 --> 01:07:52,990
Irländsk öl? Italienskt vin?

932
01:07:54,032 --> 01:07:55,117
Ni rånar båda sidorna.

933
01:07:55,492 --> 01:07:57,411
Låt dem skylla på varandra
medan ni kommer hit

934
01:07:57,536 --> 01:07:58,829
och sätter igång.

935
01:07:59,329 --> 01:08:01,915
Ni kommer att behöva allt ni får.

936
01:08:02,082 --> 01:08:03,125
Det gör de inte.

937
01:08:03,292 --> 01:08:04,293
Det kan de göra.

938
01:08:04,626 --> 01:08:06,003
Jag går inte till Mound Bayou.

939
01:08:06,170 --> 01:08:09,673
Pappa är pastor,
men jag är er kusin också.

940
01:08:09,840 --> 01:08:13,635
Och många fler känner
Smokestack-tvillingarna än min pappa.

941
01:08:13,802 --> 01:08:14,803
Jaså?

942
01:08:16,138 --> 01:08:19,433
Njut av resten av kvällen,
för det är din sista juke.

943
01:08:21,268 --> 01:08:23,729
Du får inte säga
hur jag ska leva mitt liv.

944
01:08:23,895 --> 01:08:24,897
Låt mig prata med dem

945
01:08:25,063 --> 01:08:27,149
för att få riktiga pengar i kassan.

946
01:08:27,691 --> 01:08:28,692
Kom igen.

947
01:08:39,703 --> 01:08:42,622
Om jag får veta att du spelat
på en sån här,

948
01:08:43,415 --> 01:08:45,042
då dödar jag dig själv.

949
01:08:45,459 --> 01:08:47,877
Jag lämnar plantagen precis som ni gjorde.

950
01:08:48,545 --> 01:08:50,255
Och om det är ett problem för dig,

951
01:08:50,714 --> 01:08:52,006
döda mig nu.

952
01:08:59,180 --> 01:09:00,307
Vad är det?

953
01:09:01,642 --> 01:09:02,935
Jag är en soldat.

954
01:09:03,894 --> 01:09:05,895
Och du gav mig en befallning.

955
01:10:59,426 --> 01:11:01,720
Tar du lite frisk luft?

956
01:11:02,471 --> 01:11:04,348
Jag vill se om ni är bra folk.

957
01:11:06,266 --> 01:11:07,643
Raring, så rart av dig.

958
01:11:07,809 --> 01:11:10,354
- Så rart.
- Det är vi definitivt.

959
01:11:10,521 --> 01:11:11,939
Och ni har pengar att spendera?

960
01:11:12,105 --> 01:11:15,400
Jadå. Mycket pengar. Vill du se?

961
01:11:15,567 --> 01:11:16,777
Ja, jag vill se.

962
01:11:21,532 --> 01:11:22,783
Vad är det här för pengar?

963
01:11:22,950 --> 01:11:25,077
Av rent guld, raring.

964
01:11:26,119 --> 01:11:27,120
Ja.

965
01:11:27,913 --> 01:11:28,997
Varifrån kommer de här?

966
01:11:29,373 --> 01:11:32,000
Från en annan plats och en annan tid.

967
01:11:32,167 --> 01:11:33,502
Men de går att betala med.

968
01:11:34,711 --> 01:11:35,879
Du kan få dem.

969
01:11:37,631 --> 01:11:38,757
Men de duger inte åt dig.

970
01:11:38,924 --> 01:11:40,133
De duger inte åt henne.

971
01:11:41,593 --> 01:11:43,136
Varför säger ni det?

972
01:11:43,929 --> 01:11:47,349
För du har en stor sorg
som pengar inte kan hjälpa.

973
01:11:48,851 --> 01:11:50,060
Har jag rätt?

974
01:11:51,270 --> 01:11:53,272
Du kom hit för gemenskapen och kärleken.

975
01:11:53,689 --> 01:11:55,315
Gemenskap och kärlek.

976
01:12:00,779 --> 01:12:01,989
Min mor...

977
01:12:05,200 --> 01:12:06,285
Hon har precis dött.

978
01:12:06,451 --> 01:12:07,661
Vad hemskt.

979
01:12:09,788 --> 01:12:10,664
Så hemskt.

980
01:12:11,039 --> 01:12:12,082
Så hemskt.

981
01:12:12,666 --> 01:12:14,334
Att förlora en mor är svårt.

982
01:12:16,753 --> 01:12:20,299
Och jag önskar
att vi hade träffats tidigare.

983
01:12:20,465 --> 01:12:22,968
Jag hade velat rädda din mor
från hennes öde.

984
01:12:26,013 --> 01:12:27,848
Jag kan rädda dig från ditt.

985
01:12:28,265 --> 01:12:30,559
Nej, du måste ha förväxlat mig.

986
01:12:32,019 --> 01:12:34,313
Jag har sorg, men jag behöver inte räddas.

987
01:12:34,479 --> 01:12:37,149
Jo. Jo, det behöver du.

988
01:12:39,193 --> 01:12:40,485
Det behöver ni alla.

989
01:12:48,035 --> 01:12:49,077
Jag går tillbaka nu.

990
01:12:49,244 --> 01:12:50,621
Och det borde ni också göra.

991
01:12:52,789 --> 01:12:54,041
Tillbaka dit ni kom ifrån.

992
01:13:40,838 --> 01:13:41,922
Cornbread.

993
01:13:44,967 --> 01:13:46,176
Mary, vad gör du här ute?

994
01:13:46,343 --> 01:13:47,719
Släpper du in mig?

995
01:13:48,220 --> 01:13:50,055
Eller ska du bara blockera dörren?

996
01:13:51,932 --> 01:13:54,393
Nej. Kom in. Gå in bara.

997
01:14:10,617 --> 01:14:11,785
Det är så varmt här.

998
01:14:11,910 --> 01:14:14,037
Kan du passa dörren åt mig?
Jag måste pissa.

999
01:14:14,204 --> 01:14:16,206
Vänta. Varför inte pissa här?

1000
01:14:16,373 --> 01:14:17,666
Du är inte speciell.

1001
01:14:17,833 --> 01:14:19,751
Din dåre. Passa dörren.

1002
01:14:21,962 --> 01:14:22,963
Fan.

1003
01:14:25,007 --> 01:14:26,049
Elias.

1004
01:14:28,010 --> 01:14:29,094
Ursäkta mig.

1005
01:14:29,261 --> 01:14:31,471
Hej. Vad hände?

1006
01:14:35,267 --> 01:14:36,268
Ja, för tusan.

1007
01:14:37,269 --> 01:14:38,645
Vill de dricka för de här?

1008
01:14:39,479 --> 01:14:40,480
Är du säker?

1009
01:14:41,106 --> 01:14:43,108
Okej. Då så för tusan.

1010
01:14:43,275 --> 01:14:45,194
Vill du be dem sjunga en sång?

1011
01:14:50,616 --> 01:14:51,950
Är du rädd?

1012
01:14:54,453 --> 01:14:55,746
Du är rädd.

1013
01:14:55,913 --> 01:14:58,749
Nä. Men du är nån annans.

1014
01:15:00,876 --> 01:15:03,253
Så du rånar tåg och banker,

1015
01:15:04,087 --> 01:15:06,215
men du kan inte stjäla
min kussimurra en natt?

1016
01:15:30,781 --> 01:15:32,908
Hallå. Är det Cornbread?

1017
01:15:36,036 --> 01:15:36,954
Hallå.

1018
01:15:37,412 --> 01:15:39,498
Gemenskap och kärlek.

1019
01:15:40,040 --> 01:15:41,708
Du, Cornbread.

1020
01:15:46,296 --> 01:15:47,297
Tittut.

1021
01:15:47,464 --> 01:15:48,715
Vad tusan händer?

1022
01:15:48,882 --> 01:15:51,260
Jäveln hade en falsk tärning.
Han stal våra pengar!

1023
01:15:52,886 --> 01:15:54,680
Lägg ner kniven.

1024
01:15:54,888 --> 01:15:57,474
Kan inte göra det.
Jag sa att han inte skulle röra mig.

1025
01:15:57,641 --> 01:15:59,184
Ska du hugga mig också?

1026
01:15:59,351 --> 01:16:01,687
Om jag blir tvungen. Jag vill bara gå.

1027
01:16:32,968 --> 01:16:34,052
Kolla hans fickor.

1028
01:16:40,809 --> 01:16:42,936
- Bort från min ficka!
- Ta det lugnt.

1029
01:16:55,616 --> 01:16:56,575
Ta hand om den här dåren.

1030
01:17:33,070 --> 01:17:34,071
Älskling...

1031
01:17:35,280 --> 01:17:36,281
Du dreglar.

1032
01:17:39,826 --> 01:17:40,953
Vill du ha?

1033
01:18:03,308 --> 01:18:05,060
Du behöver sys.

1034
01:18:06,019 --> 01:18:07,020
Hämta min bror.

1035
01:18:16,905 --> 01:18:20,033
Du, Slim. Har du sett Stack?

1036
01:18:20,450 --> 01:18:22,286
Ja, han är där borta. I bakrummet.

1037
01:18:22,452 --> 01:18:23,787
Gå dit, bara.

1038
01:18:25,414 --> 01:18:27,791
Du, Stack, Smoke söker dig.

1039
01:18:27,958 --> 01:18:30,002
Fan.

1040
01:18:31,378 --> 01:18:32,754
Var han upptagen?

1041
01:18:41,096 --> 01:18:42,097
Hämtade du honom?

1042
01:18:42,264 --> 01:18:43,348
Nä.

1043
01:18:43,515 --> 01:18:44,850
Och varför inte?

1044
01:18:46,268 --> 01:18:47,728
Han knullade.

1045
01:18:47,895 --> 01:18:50,189
Jag skiter i vad han gör.
Du skulle hämta honom.

1046
01:18:51,398 --> 01:18:52,733
Jag gör det inte ensam.

1047
01:18:53,483 --> 01:18:54,526
Fan.

1048
01:18:59,740 --> 01:19:01,074
Var fan är Cornbread?

1049
01:19:02,159 --> 01:19:04,077
Han bygger väl ett nytt dass.

1050
01:19:04,244 --> 01:19:06,413
Han gick för att pissa för två dagar sen.

1051
01:19:08,624 --> 01:19:10,459
Och lämnade dig att passa dörren?

1052
01:19:11,210 --> 01:19:12,711
Tror du inte jag klarar det?

1053
01:19:13,504 --> 01:19:15,756
Klä på er. Jag kommer in.

1054
01:19:15,923 --> 01:19:17,549
Ni är här och leker, så...

1055
01:19:22,221 --> 01:19:23,263
Vad fan?

1056
01:19:25,140 --> 01:19:26,099
Smoke.

1057
01:19:26,975 --> 01:19:28,644
Det är inte som det ser ut.

1058
01:19:32,397 --> 01:19:33,398
Smoke!

1059
01:19:54,002 --> 01:19:56,547
Vi ska döda varenda en av er!

1060
01:20:00,425 --> 01:20:01,510
Herregud!

1061
01:20:02,052 --> 01:20:03,512
Jag kommer snart, Slim!

1062
01:20:03,679 --> 01:20:05,138
Vi ska ha kul i natt!

1063
01:20:05,305 --> 01:20:06,765
Vänta, Stack. Vänta.

1064
01:20:06,932 --> 01:20:08,475
Nej, nej. Vänta, Stack.

1065
01:20:08,642 --> 01:20:09,560
Vad hände?

1066
01:20:10,769 --> 01:20:11,645
Vad hände?

1067
01:20:12,020 --> 01:20:13,188
Nej, håll ögonen öppna.

1068
01:20:14,356 --> 01:20:15,190
Hon, hon...

1069
01:20:15,357 --> 01:20:16,233
Hon bet mig.

1070
01:20:21,822 --> 01:20:23,824
Jag är så rädd. Smoke...

1071
01:20:23,991 --> 01:20:25,742
Släpp det. Det är okej.

1072
01:20:26,743 --> 01:20:27,744
Jag är hos dig.

1073
01:20:29,037 --> 01:20:30,038
Jag är hos dig.

1074
01:20:33,542 --> 01:20:34,626
Älskar dig.

1075
01:20:51,560 --> 01:20:53,020
Jag är ledsen.

1076
01:20:54,771 --> 01:20:56,648
Jag är så ledsen.

1077
01:21:01,195 --> 01:21:04,239
Slim, håll undan alla.

1078
01:21:07,201 --> 01:21:08,785
Slim, vem fan skjuter?

1079
01:21:08,952 --> 01:21:10,162
Ska ni börja spela igen?

1080
01:21:10,329 --> 01:21:12,414
Skit i musiken. Slim, är Sammie där?

1081
01:21:12,581 --> 01:21:14,124
Ja, Sam kommer strax.

1082
01:21:14,750 --> 01:21:15,751
Festen är över.

1083
01:21:15,918 --> 01:21:16,919
Nej.

1084
01:21:17,085 --> 01:21:18,629
- Ja, ni måste gå.
- Skitsnack.

1085
01:21:18,795 --> 01:21:20,214
- Okej, ni hörde.
- Ni måste gå.

1086
01:21:20,339 --> 01:21:21,673
Gå. Gå.

1087
01:21:21,840 --> 01:21:24,551
Tack för att ni kom. Vi uppskattar er.

1088
01:21:24,718 --> 01:21:26,011
Gå nu. Jag behöver det där.

1089
01:21:26,220 --> 01:21:27,971
- Det började bli roligt.
- Tack.

1090
01:21:28,430 --> 01:21:29,431
Vi ses snart.

1091
01:21:34,978 --> 01:21:36,563
Vi har ett problem.

1092
01:21:41,610 --> 01:21:42,736
Jag kunde ha stoppat det.

1093
01:21:43,695 --> 01:21:44,613
Gör inte så.

1094
01:21:44,780 --> 01:21:46,198
Jag trodde de älskade.

1095
01:21:46,365 --> 01:21:48,534
- Jag trodde...
- Det är inte ditt fel.

1096
01:21:51,078 --> 01:21:52,538
Är Stack verkligen död?

1097
01:21:55,749 --> 01:21:57,251
Sa hon nåt?

1098
01:21:58,001 --> 01:22:00,420
Hon sa: "Vi ska döda er alla."

1099
01:22:00,587 --> 01:22:01,588
"Vi"?

1100
01:22:03,549 --> 01:22:04,550
Sa hon "vi"?

1101
01:22:09,638 --> 01:22:10,556
Smoke...

1102
01:22:15,185 --> 01:22:16,478
Vi måste flytta på kroppen.

1103
01:22:16,645 --> 01:22:18,272
Utomhus. För tillfället...

1104
01:22:18,397 --> 01:22:21,233
Rör honom inte.

1105
01:22:23,110 --> 01:22:24,778
Ingen rör honom.

1106
01:22:24,945 --> 01:22:26,613
Du sköt henne.

1107
01:22:26,780 --> 01:22:29,491
Och hon fortsatte springa.

1108
01:22:30,200 --> 01:22:33,287
Det är en vålnad, Smoke. Eller värre.

1109
01:22:33,453 --> 01:22:36,498
Vi måste alla stanna inne
och ta ut den döda kroppen.

1110
01:22:36,665 --> 01:22:37,791
Det är ingen död kropp.

1111
01:22:39,084 --> 01:22:40,169
Det är Stack.

1112
01:22:41,336 --> 01:22:42,671
Han stannar här inne med mig.

1113
01:22:45,841 --> 01:22:47,634
Har du nån magi
som kan få tillbaka min bror?

1114
01:22:49,428 --> 01:22:51,013
Har du en magipåse till honom?

1115
01:22:51,638 --> 01:22:52,514
Jag kan inte.

1116
01:22:52,681 --> 01:22:53,849
Snälla.

1117
01:22:55,976 --> 01:22:57,519
Jag kan inte. Förlåt.

1118
01:23:00,981 --> 01:23:01,982
Jävlar.

1119
01:23:02,816 --> 01:23:03,817
Han är död.

1120
01:23:05,235 --> 01:23:06,236
Han är död.

1121
01:23:21,627 --> 01:23:23,629
Det bästa med mig var han.

1122
01:23:24,087 --> 01:23:25,756
- Vi måste gå.
- Va?

1123
01:23:25,923 --> 01:23:27,090
Vi måste ut härifrån.

1124
01:23:27,257 --> 01:23:28,509
Han förlorade sin bror.

1125
01:23:28,675 --> 01:23:31,053
Vi kom för att hjälpa dem med festen,
inte det här.

1126
01:23:31,220 --> 01:23:32,846
Vi måste gå hem.

1127
01:23:33,388 --> 01:23:34,806
- Okej.
- Lisa väntar.

1128
01:23:34,973 --> 01:23:35,807
Ja.

1129
01:23:35,974 --> 01:23:37,643
- Okej? Vi går hem.
- Ja.

1130
01:23:37,809 --> 01:23:39,770
- Hämta bilen.
- Ja. Jag hämtar bilen.

1131
01:23:39,937 --> 01:23:41,647
- Okej.
- Jag hämtar bilen. Ja.

1132
01:23:57,829 --> 01:23:58,872
Vaka över honom.

1133
01:24:05,712 --> 01:24:06,755
Vad hände?

1134
01:24:06,922 --> 01:24:08,215
Jag är här.

1135
01:24:11,051 --> 01:24:12,719
Slim! Smoke!

1136
01:24:16,431 --> 01:24:17,599
Var tusan har du varit?

1137
01:24:21,603 --> 01:24:24,982
Jag hade lite hundgöra,
som jag sa redan, ditt fyllo.

1138
01:24:25,732 --> 01:24:27,818
Jag måste skita också.

1139
01:24:31,780 --> 01:24:34,074
Gode Gud! Vad hände med dig, Smoke?

1140
01:24:35,534 --> 01:24:36,535
Stack är död.

1141
01:24:37,494 --> 01:24:39,079
Vad fan hände med dig?

1142
01:24:41,665 --> 01:24:42,666
Förlåt.

1143
01:24:44,168 --> 01:24:46,670
Släpp in mig så att jag kan hjälpa till.

1144
01:24:46,837 --> 01:24:47,921
Vänta.

1145
01:24:50,174 --> 01:24:51,341
Vad gör ni?

1146
01:24:51,508 --> 01:24:53,468
Gå åt sidan och släpp in mig.

1147
01:24:54,720 --> 01:24:55,971
Varför måste han göra det?

1148
01:24:58,849 --> 01:25:00,642
Du är tillräckligt stor och stark
för att knuffa dig förbi.

1149
01:25:01,226 --> 01:25:03,770
Det skulle inte vara så artigt.

1150
01:25:05,480 --> 01:25:07,441
Varför pratar jag ens med dig?

1151
01:25:07,608 --> 01:25:10,611
Det var nog din fisksmörgås
som gav mig ont i magen.

1152
01:25:10,903 --> 01:25:11,945
Med gammalt, härsket fett.

1153
01:25:12,112 --> 01:25:13,947
Jag använder inte härsket fett,
det vet du.

1154
01:25:14,114 --> 01:25:15,073
Var tyst, Annie.

1155
01:25:15,240 --> 01:25:16,241
- Smoke...
- Prata inte med honom.

1156
01:25:16,408 --> 01:25:17,451
Du pratar med mig nu.

1157
01:25:17,576 --> 01:25:20,621
Varför kan du inte komma in här
utan inbjudan?

1158
01:25:22,706 --> 01:25:25,000
Kom igen. Erkänn.

1159
01:25:25,667 --> 01:25:26,710
Erkänn vad?

1160
01:25:27,711 --> 01:25:28,879
Att du är död.

1161
01:25:29,546 --> 01:25:32,883
Att en av vitingarna dödade dig
och nu är du en vålnad.

1162
01:25:38,931 --> 01:25:40,891
Smoke, hör du det här?

1163
01:25:42,684 --> 01:25:44,895
Kvinna, han visade mig vänlighet.

1164
01:25:45,062 --> 01:25:49,691
Anställde mig. Tog mig från åkern.
Nu säger han att hans bror är dödad.

1165
01:25:49,858 --> 01:25:50,859
Han behöver tröst,

1166
01:25:51,026 --> 01:25:55,614
inte ditt Lousiana bayou-skitsnack.

1167
01:25:55,781 --> 01:25:58,492
Nu står vi här och pratar

1168
01:25:58,617 --> 01:26:02,287
om spökhistorier
istället för att göra det vi borde.

1169
01:26:04,790 --> 01:26:06,500
Och vad borde vi göra?

1170
01:26:08,335 --> 01:26:10,337
Vara snälla mot varandra!

1171
01:26:10,712 --> 01:26:14,216
Och artiga. Vi är en familj.

1172
01:26:14,383 --> 01:26:18,637
Och vi borde inte tränga oss in
hos andra oinbjudna.

1173
01:26:18,804 --> 01:26:19,805
Så...

1174
01:26:22,641 --> 01:26:24,184
Du har gått in och ut hela dagen.

1175
01:26:24,351 --> 01:26:26,395
Då behövde du ingen inbjudan.

1176
01:26:27,563 --> 01:26:30,232
Ja, det är nåt som inte stämmer.

1177
01:26:30,941 --> 01:26:32,985
Stack skjutsade hit mig.

1178
01:26:33,443 --> 01:26:34,444
Ska jag gå hem?

1179
01:26:34,611 --> 01:26:35,821
Det är inte mitt problem.

1180
01:26:37,781 --> 01:26:39,616
Min egen familj...

1181
01:26:40,534 --> 01:26:43,412
Jag trodde ni var bättre,
men ni är som de vita.

1182
01:26:47,583 --> 01:26:49,001
Får jag åtminstone mina pengar?

1183
01:26:49,168 --> 01:26:50,669
Du gjorde ett dåligt jobb,

1184
01:26:50,836 --> 01:26:52,296
och nu vill du ha betalt för det?

1185
01:26:52,462 --> 01:26:54,339
Ingen pratar med dig, ditt fyllo.
Var tyst.

1186
01:26:54,506 --> 01:26:55,591
Du kan hålla käften.

1187
01:26:56,175 --> 01:26:57,676
Ge honom inget, Smoke.

1188
01:27:01,430 --> 01:27:02,431
Var försiktig.

1189
01:27:17,946 --> 01:27:19,448
Smoke! Smoke!

1190
01:27:20,282 --> 01:27:21,783
- Nej!
- Smoke!

1191
01:27:41,261 --> 01:27:44,097
Stäng! Stäng dörren! Vad i helvete?

1192
01:27:45,098 --> 01:27:46,225
Fick han dig?

1193
01:27:46,391 --> 01:27:47,559
Jag är okej.

1194
01:27:47,726 --> 01:27:49,269
- Vad tusan var det?
- Jag vet inte.

1195
01:27:49,436 --> 01:27:50,771
Hallå.

1196
01:27:53,023 --> 01:27:54,608
Känner ni lukten av nåt?

1197
01:27:55,025 --> 01:27:56,026
Nej.

1198
01:27:57,110 --> 01:27:58,612
Jag tror jag sket på mig.

1199
01:28:02,199 --> 01:28:04,034
Hur kom han upp?

1200
01:28:04,201 --> 01:28:06,286
- Jag vet inte.
- Jag sköt honom i huvudet.

1201
01:28:06,453 --> 01:28:08,038
Cornbread drog ut mig genom dörren.

1202
01:28:10,082 --> 01:28:11,416
Är nån där inne?

1203
01:28:19,800 --> 01:28:21,134
Smoke.

1204
01:28:21,301 --> 01:28:22,302
Smoke!

1205
01:28:23,053 --> 01:28:24,054
Smoke?

1206
01:28:25,430 --> 01:28:27,975
Kom igen. Öppna dörren, släpp ut mig.

1207
01:28:36,650 --> 01:28:37,651
Stack...

1208
01:28:38,944 --> 01:28:39,945
Är det du?

1209
01:28:40,112 --> 01:28:41,530
Nä, det är Jim Crow.

1210
01:28:41,697 --> 01:28:43,198
Så klart det är jag. Öppna.

1211
01:28:44,116 --> 01:28:45,117
Stack...

1212
01:28:49,121 --> 01:28:51,290
Hur mår du?

1213
01:28:52,541 --> 01:28:54,001
Du förlorade mycket blod.

1214
01:28:55,127 --> 01:28:57,963
Ja.

1215
01:29:02,593 --> 01:29:05,095
Det var läskigt
och jag mår mycket bättre nu.

1216
01:29:05,262 --> 01:29:07,306
Jag svär. På mammas grav.

1217
01:29:07,723 --> 01:29:09,391
Jag trodde du sa att han var död.

1218
01:29:09,558 --> 01:29:12,519
Det var han. Jag kollade pulsen.

1219
01:29:13,061 --> 01:29:14,855
Varför pratar han då med oss?

1220
01:29:15,022 --> 01:29:18,066
Men det är väl bra? Då är han okej.

1221
01:29:19,109 --> 01:29:20,110
Smoke...

1222
01:29:21,236 --> 01:29:23,071
Det är inte din bror.

1223
01:29:23,238 --> 01:29:24,781
Smoke, vad pratar häxan om?

1224
01:29:25,115 --> 01:29:26,867
Ska du låta henne komma mellan oss igen?

1225
01:29:27,034 --> 01:29:28,035
Det vi gått igenom...

1226
01:29:28,202 --> 01:29:29,661
Tyska skyttegravar.

1227
01:29:29,828 --> 01:29:31,246
Chicagos landgångar.

1228
01:29:32,956 --> 01:29:33,957
Kom igen.

1229
01:29:34,124 --> 01:29:35,918
Ni ska få betala för det här.

1230
01:29:36,084 --> 01:29:38,337
Ska ni låsa in hallicken i garderoben?

1231
01:29:38,504 --> 01:29:39,630
Va? Öppna dörren, Smoke!

1232
01:29:39,796 --> 01:29:43,467
Släpp ut mig, annars svär jag
att jag dödar er alla.

1233
01:29:43,634 --> 01:29:44,593
En efter en!

1234
01:29:49,264 --> 01:29:52,476
Smoke. Kom igen. Öppna dörren. Det är jag.

1235
01:29:53,143 --> 01:29:54,811
Du vet att jag inte gillar det.

1236
01:29:54,978 --> 01:29:57,856
Snälla, släpp ut mig ur rummet.
Snälla, Smoke.

1237
01:30:00,859 --> 01:30:01,985
Annie, ge mig nyckeln.

1238
01:30:03,445 --> 01:30:04,363
Stack?

1239
01:30:15,791 --> 01:30:16,792
Sluta!

1240
01:30:19,545 --> 01:30:20,379
Hallå!

1241
01:30:21,630 --> 01:30:22,631
Sammie!

1242
01:30:25,509 --> 01:30:26,802
Kom igen, upp.

1243
01:30:30,138 --> 01:30:31,932
Vad var det i burken?

1244
01:30:32,099 --> 01:30:33,392
Inlagd vitlök.

1245
01:30:34,518 --> 01:30:35,769
De är inte vålnader.

1246
01:30:36,979 --> 01:30:37,980
De är vampyrer.

1247
01:30:42,526 --> 01:30:45,153
Bo är där ute. Vi måste få in honom.

1248
01:30:45,320 --> 01:30:46,488
Jag skickade ut honom.

1249
01:30:46,655 --> 01:30:48,574
- Det kan jag inte tillåta.
- Han behöver hjälp.

1250
01:30:48,782 --> 01:30:50,409
Bo klarar sig.

1251
01:30:50,576 --> 01:30:52,452
Han tog nog bilen till ett tryggt ställe.

1252
01:30:52,619 --> 01:30:53,954
Ni kan inte hålla mig från min man.

1253
01:30:54,121 --> 01:30:56,290
Vi försöker hålla dig vid liv.

1254
01:30:56,456 --> 01:30:58,542
Vi måste vänta här till soluppgången.

1255
01:30:58,709 --> 01:30:59,710
Okej?

1256
01:31:02,504 --> 01:31:04,089
Vi behöver...

1257
01:31:04,840 --> 01:31:05,674
...vitlök...

1258
01:31:07,634 --> 01:31:08,594
Trä...

1259
01:31:11,388 --> 01:31:13,348
Silver och vigvatten.

1260
01:31:13,682 --> 01:31:16,310
Det kanske inte dödar dem,
men det saktar ner dem.

1261
01:31:18,187 --> 01:31:20,480
Hur kunde den röra sig
och låta som Stack

1262
01:31:21,356 --> 01:31:22,357
om det inte är Stack?

1263
01:31:22,733 --> 01:31:24,318
Jag har bara hört historier.

1264
01:31:24,484 --> 01:31:25,944
Jag har inte sett dem själv.

1265
01:31:26,111 --> 01:31:27,529
Vad har du hört?

1266
01:31:27,696 --> 01:31:30,908
Hur vålnader funkar.
De byter plats med människors själar.

1267
01:31:32,534 --> 01:31:34,077
Men vampyrer är annorlunda.

1268
01:31:35,412 --> 01:31:36,872
<i>Kanske den värsta sorten.</i>

1269
01:31:37,748 --> 01:31:41,960
Själen fastnar i kroppen.
Kan inte gå till förfäderna.

1270
01:31:42,127 --> 01:31:44,463
Förbannad till att leva här med allt hat.

1271
01:31:47,090 --> 01:31:49,218
Kan inte ens känna värmen av soluppgången.

1272
01:31:51,261 --> 01:31:53,847
Okej. Kan vi få tillbaka honom?

1273
01:31:54,223 --> 01:31:55,933
Om jag dödar dem som gjorde honom sån...

1274
01:31:56,099 --> 01:31:56,934
<i>Smoke...</i>

1275
01:31:57,392 --> 01:31:59,770
<i>De har en kontakt, men de lever vidare</i>

1276
01:31:59,937 --> 01:32:02,314
även om den som gjorde dem dödas.

1277
01:32:02,481 --> 01:32:05,692
Det bästa vi kan göra för honom
är att befria hans ande.

1278
01:32:06,276 --> 01:32:07,945
De måste dödas en efter en.

1279
01:32:08,111 --> 01:32:09,530
Och hur gör vi det?

1280
01:32:10,739 --> 01:32:11,949
Med solljus.

1281
01:32:12,699 --> 01:32:14,493
En träpåle genom hjärtat.

1282
01:32:16,495 --> 01:32:18,121
Vad i helvete?

1283
01:32:18,455 --> 01:32:20,791
Jag höll honom säker i alla dessa år.

1284
01:32:22,042 --> 01:32:23,752
<i>I hela världen.</i>

1285
01:32:23,919 --> 01:32:24,920
Varför ikväll?

1286
01:32:26,380 --> 01:32:27,339
Det är på grund av mig.

1287
01:32:28,131 --> 01:32:29,383
Pappa sa det.

1288
01:32:30,175 --> 01:32:32,302
Han sa att djävulen skulle komma
om jag spelade.

1289
01:32:32,469 --> 01:32:35,055
Jag hade en flicka som var vampyr en gång.

1290
01:32:35,222 --> 01:32:36,682
Hon var också ljushyad.

1291
01:32:37,182 --> 01:32:39,059
Flickan bet mig överallt utom i halsen.

1292
01:32:41,478 --> 01:32:42,479
Sammie...

1293
01:32:43,814 --> 01:32:45,274
Oroa dig inte för nåt.

1294
01:32:45,899 --> 01:32:48,026
Djävulen har kommit till mig många gånger.

1295
01:32:48,193 --> 01:32:49,987
Om han kommer ikväll

1296
01:32:51,989 --> 01:32:56,118
får han gå förbi sin gamla vän
Delta Slim först.

1297
01:32:56,285 --> 01:32:57,911
Det gäller alla här.

1298
01:33:02,624 --> 01:33:04,626
Om jag blir biten av en av dem,

1299
01:33:04,793 --> 01:33:06,795
lova mig nu

1300
01:33:06,962 --> 01:33:09,047
att du befriar mig innan jag förvandlas.

1301
01:33:09,381 --> 01:33:10,841
Vad menar du med "befria"?

1302
01:33:13,927 --> 01:33:16,638
Jag har nån på andra sidan som väntar.

1303
01:33:17,890 --> 01:33:19,433
Hon väntar på dig också.

1304
01:33:29,484 --> 01:33:30,485
Förstår du?

1305
01:33:30,652 --> 01:33:32,112
Kom igen, se på mig.

1306
01:33:32,279 --> 01:33:33,739
Jag bryr mig inte om vad den skiten säger.

1307
01:33:33,947 --> 01:33:35,449
Jag ser till att du kommer tryggt hem.

1308
01:33:36,533 --> 01:33:37,951
Sammie! Smoke!

1309
01:33:38,577 --> 01:33:40,746
Vem gjorde det här? Stack eller Mary?

1310
01:33:40,913 --> 01:33:43,624
Nä. De sprang rakt ut. Du såg det.

1311
01:33:43,790 --> 01:33:45,375
Vem bet honom då?

1312
01:33:45,542 --> 01:33:47,294
Han måste ut innan han vaknar.

1313
01:33:59,515 --> 01:34:00,390
Kom.

1314
01:34:00,557 --> 01:34:01,475
Hör du det där?

1315
01:34:06,563 --> 01:34:07,606
De spelar musik.

1316
01:34:27,376 --> 01:34:31,338
Hallå.

1317
01:34:31,505 --> 01:34:32,714
Vi går in igen.

1318
01:34:32,881 --> 01:34:36,552
Kom.

1319
01:36:13,774 --> 01:36:16,068
Vi ska alla äta vitlök.

1320
01:36:20,113 --> 01:36:21,907
Jag gillar inte smaken.

1321
01:36:22,950 --> 01:36:24,660
Du måste inte gilla den.

1322
01:36:25,369 --> 01:36:28,163
Vi måste bara få veta
om nån av oss är en av dem.

1323
01:36:39,007 --> 01:36:40,592
Har vi ingen inlagd?

1324
01:36:45,138 --> 01:36:46,265
Det här är löjligt.

1325
01:36:49,810 --> 01:36:51,854
- Smoke, sänk pistolen.
- Var tyst.

1326
01:36:52,020 --> 01:36:53,605
Ät, annars skjuter jag.

1327
01:36:55,065 --> 01:36:56,859
Sänk pistolen, Smoke. Hon är ingen vampyr.

1328
01:36:57,025 --> 01:37:00,028
- Hur vet du det?
- Bara ät vitlöken, flicka.

1329
01:37:00,863 --> 01:37:02,155
Smoke!

1330
01:37:02,322 --> 01:37:04,616
Jag försöker hålla dig vid liv.
Ifrågasätt mig inte.

1331
01:37:05,033 --> 01:37:06,493
Du är en ond man.

1332
01:37:07,953 --> 01:37:09,621
Inte konstigt
att djävulen är ute efter oss.

1333
01:37:36,440 --> 01:37:39,193
Du, Slim. Vad pågår?

1334
01:37:42,988 --> 01:37:43,864
Slim?

1335
01:37:49,453 --> 01:37:51,288
Vad händer, Slim?

1336
01:37:53,290 --> 01:37:54,875
Jag drack för mycket.

1337
01:37:56,001 --> 01:37:57,961
Den jäkla ölen från Chicago.

1338
01:37:58,128 --> 01:38:00,297
Mina nerver är körda.

1339
01:38:07,221 --> 01:38:08,347
Jag mår bra.

1340
01:38:10,599 --> 01:38:11,433
Ser du?

1341
01:38:11,600 --> 01:38:13,227
Säkert att det var blod?

1342
01:38:35,082 --> 01:38:37,584
Hallå, Smoke, släpp in mig.

1343
01:38:40,963 --> 01:38:41,964
Titta.

1344
01:38:42,130 --> 01:38:43,382
Smoke, släpp in mig!

1345
01:38:44,258 --> 01:38:46,969
Jag svär att jag betalade.
Handlar det om det?

1346
01:38:47,177 --> 01:38:49,137
Smoke! Hallå, Smoke!

1347
01:38:49,304 --> 01:38:50,639
Vad du än vill!

1348
01:38:50,806 --> 01:38:53,392
Det händer nåt konstigt här, Smoke!

1349
01:38:53,559 --> 01:38:55,102
Jag vet att du hör mig!

1350
01:38:55,269 --> 01:38:57,271
Smoke, släpp in mig!

1351
01:38:59,439 --> 01:39:00,774
Vad i... Nej, fan.

1352
01:39:01,859 --> 01:39:02,901
Bort från mig!

1353
01:39:04,278 --> 01:39:05,904
- Stäng dörren. Kom igen.
- Vänta!

1354
01:39:06,613 --> 01:39:07,906
- Bort från mig!
- Bo.

1355
01:39:08,282 --> 01:39:10,033
- Undan från mig!
- Älskling.

1356
01:39:10,659 --> 01:39:12,452
Kom ut, jag har startat bilen. Kom.

1357
01:39:15,998 --> 01:39:17,207
Vad är det, Grace?

1358
01:39:18,750 --> 01:39:19,918
Han dödar honom.

1359
01:39:20,961 --> 01:39:22,171
Åh, menar du det?

1360
01:39:22,671 --> 01:39:24,173
Oroa dig inte för Cornbread.

1361
01:39:24,590 --> 01:39:27,301
Han är bara lite hungrig. Kom nu.

1362
01:39:28,677 --> 01:39:29,678
Kom.

1363
01:39:33,390 --> 01:39:35,601
Kom igen. Jag har värmt upp bilen.

1364
01:39:41,148 --> 01:39:42,149
Eller...

1365
01:39:44,568 --> 01:39:47,112
Du kan släppa in mig.

1366
01:39:48,488 --> 01:39:51,950
Så kommer jag in, vi kan ta våra saker

1367
01:39:52,910 --> 01:39:54,203
och åka hem?

1368
01:39:54,828 --> 01:39:55,787
Lyssna inte på honom.

1369
01:39:55,954 --> 01:39:57,789
Vi hittar en utväg. Jag lovar.

1370
01:39:57,956 --> 01:40:00,083
Jag är er utväg.

1371
01:40:02,544 --> 01:40:04,379
Den här världen
har redan lämnat er att dö.

1372
01:40:05,797 --> 01:40:09,009
Låter er inte bygga. Inte vara med.

1373
01:40:09,510 --> 01:40:12,471
Precis det ska vi göra. Tillsammans.

1374
01:40:14,139 --> 01:40:15,432
För alltid.

1375
01:40:15,599 --> 01:40:17,226
Det är bättre så här, älskling.

1376
01:40:18,477 --> 01:40:21,522
Varför bjuder du inte in oss?

1377
01:40:21,980 --> 01:40:23,565
Lyssna på honom, Grace.

1378
01:40:23,732 --> 01:40:25,692
Eller lyssna på mig.

1379
01:40:25,859 --> 01:40:27,945
För jag vet allt han vet nu.

1380
01:40:28,570 --> 01:40:30,864
Och jag vill att du släpper in oss.

1381
01:40:32,032 --> 01:40:35,452
Eller så går vi till butiken
och hälsar på lilla Lisa.

1382
01:40:35,619 --> 01:40:38,372
- Nej, våga inte!
- Nej, nej.

1383
01:40:38,539 --> 01:40:41,124
- Nej!
- Åh, ja, Grace. Jag vet allt nu.

1384
01:40:42,709 --> 01:40:48,382
Till och med hur du vill bli slickad.

1385
01:40:49,132 --> 01:40:55,848
Jag lovar att jag inte biter hårt.

1386
01:40:57,182 --> 01:40:58,517
Det kan inte vara på riktigt.

1387
01:40:59,810 --> 01:41:02,521
Du är djävulen, eller hur?

1388
01:41:02,980 --> 01:41:04,022
Sammie!

1389
01:41:05,899 --> 01:41:07,693
Det var dig jag kom för.

1390
01:41:08,318 --> 01:41:09,403
<i>Jag anade dig.</i>

1391
01:41:09,528 --> 01:41:12,531
<i>Jag vill se mitt folk igen.
Jag är fångad här.</i>

1392
01:41:13,031 --> 01:41:14,700
<i>Men dina gåvor kan ta dem till mig.</i>

1393
01:41:16,577 --> 01:41:18,579
Ge honom till mig nu.
Om ni ger mig lilla Sammie

1394
01:41:18,745 --> 01:41:19,830
låter jag er alla leva.

1395
01:41:22,457 --> 01:41:24,501
Ta det lugnt. Hallå, lugn.

1396
01:41:24,668 --> 01:41:27,254
Jag ska säga en sak, din jävla viting.

1397
01:41:28,547 --> 01:41:29,673
Du får inte honom.

1398
01:41:30,507 --> 01:41:33,969
Han hör hemma hos oss.

1399
01:41:34,761 --> 01:41:36,597
Och jag låter det inte ske.

1400
01:41:36,763 --> 01:41:39,683
Du kan inte rädda honom,
precis som du inte kunde rädda din bror.

1401
01:41:46,481 --> 01:41:48,400
Du är inte säker här.

1402
01:41:48,567 --> 01:41:51,195
Oavsett hur många pistoler eller pengar...

1403
01:41:51,361 --> 01:41:53,488
De tar det ifrån er när de vill.

1404
01:41:54,114 --> 01:41:56,992
Du byggde nåt här ikväll och det var fint.

1405
01:41:57,159 --> 01:41:59,786
Men det byggdes på en lögn.

1406
01:42:01,121 --> 01:42:05,918
Hogwood är stordrake i Ku Klux Klan.

1407
01:42:06,084 --> 01:42:07,920
Det där är hans jävla syskonbarn.

1408
01:42:09,171 --> 01:42:11,381
Och de hade alltid tänkt döda dig.

1409
01:42:11,548 --> 01:42:15,010
<i>Jag råkade bara dyka upp på rätt plats
i rätt tid.</i>

1410
01:42:15,177 --> 01:42:16,637
Han talar sanning, Smoke.

1411
01:42:18,472 --> 01:42:19,723
Jag kan se hans minnen.

1412
01:42:19,890 --> 01:42:21,934
Det är inte din bror.

1413
01:42:22,100 --> 01:42:24,728
Det här var ingen juke joint. Ingen klubb.

1414
01:42:25,479 --> 01:42:28,190
Det är ett slakthus.

1415
01:42:28,357 --> 01:42:29,942
Det är ett slaktgolv.

1416
01:42:30,108 --> 01:42:34,488
Men vad Hogwood inte vet
är att vi startar en ny klan,

1417
01:42:34,613 --> 01:42:35,948
baserad på kärlek.

1418
01:42:37,199 --> 01:42:39,535
Nu när vi är många
går vi nog till den gamla fanatikern

1419
01:42:39,701 --> 01:42:41,620
och dödar honom också.

1420
01:42:41,787 --> 01:42:43,080
Varför kan ni inte alla gå?

1421
01:42:43,247 --> 01:42:45,499
För att vi inte går utan er.

1422
01:42:46,625 --> 01:42:49,044
Vi är familj. Eller hur?

1423
01:42:49,211 --> 01:42:53,674
Jag vet att det låter galet,
men efter att vi dödar er,

1424
01:42:53,841 --> 01:42:56,385
får vi himlen här på jorden.

1425
01:43:02,683 --> 01:43:03,600
Hallå.

1426
01:43:08,021 --> 01:43:09,523
- Kom igen.
- Välkommen.

1427
01:43:12,776 --> 01:43:15,612
Hallå. Se på mig.

1428
01:43:15,779 --> 01:43:19,074
Jag ska säga en sak, din nigga.

1429
01:43:19,658 --> 01:43:23,328
Den Stack jag känner
umgås inte med nån jävla djävul.

1430
01:43:23,537 --> 01:43:25,330
Fan ta dig, nigga. Det är jag.

1431
01:43:25,497 --> 01:43:27,040
Elias Moore.

1432
01:43:27,207 --> 01:43:29,042
Jag pratar med min storebror nu,

1433
01:43:29,209 --> 01:43:31,128
så jag ber dig att hålla käften.

1434
01:43:34,214 --> 01:43:35,591
Vi skulle aldrig bli fria.

1435
01:43:36,091 --> 01:43:38,594
Vi har varit överallt
och sökt efter frihet.

1436
01:43:39,303 --> 01:43:42,264
Du vet mycket väl
att du aldrig skulle hitta den.

1437
01:43:43,056 --> 01:43:44,308
Inte förrän nu.

1438
01:43:46,018 --> 01:43:47,477
Det här är rätt sätt.

1439
01:43:48,103 --> 01:43:49,563
Tillsammans.

1440
01:43:49,730 --> 01:43:51,148
För alltid.

1441
01:43:53,859 --> 01:43:55,819
Och jag gör inte det här utan dig.

1442
01:43:56,820 --> 01:43:58,530
Det finns inget jag utan dig.

1443
01:44:00,782 --> 01:44:02,242
Hur blir det?

1444
01:44:04,578 --> 01:44:06,496
- Nej. Nej, nej.
- Hallå.

1445
01:44:06,663 --> 01:44:07,915
Vi stänger dörren.

1446
01:44:08,290 --> 01:44:09,833
- Nej.
- Nej.

1447
01:44:14,838 --> 01:44:16,298
Ingen vision.

1448
01:44:24,223 --> 01:44:26,225
Han tänker ta vår dotter.

1449
01:44:26,391 --> 01:44:28,810
Tro honom inte.
Han ville bara bli insläppt.

1450
01:44:28,977 --> 01:44:30,312
Han hotade inte era barn!

1451
01:44:30,479 --> 01:44:31,772
Vi måste klara oss genom natten.

1452
01:44:32,856 --> 01:44:35,317
Och låta honom döda min familj?

1453
01:44:35,943 --> 01:44:37,069
Döda hela stan?

1454
01:44:37,528 --> 01:44:39,404
Förvandla alla till monster?

1455
01:44:40,155 --> 01:44:42,407
Den vita djävulen talade kinesiska.

1456
01:44:42,574 --> 01:44:44,451
Han var i Bos tankar.

1457
01:44:45,911 --> 01:44:50,123
Vi måste stoppa dem.
Ta dem innan de kommer undan.

1458
01:44:50,290 --> 01:44:53,126
Grace, lugna dig. Låt mig tänka.

1459
01:44:53,293 --> 01:44:55,671
Va? Är inte du en soldat?

1460
01:45:03,136 --> 01:45:05,639
Sköt du inte två män
för att de rörde din bil?

1461
01:45:06,932 --> 01:45:08,225
De dödade din bror.

1462
01:45:09,059 --> 01:45:10,644
Gjorde Stack till en av dem.

1463
01:45:10,811 --> 01:45:12,229
Och min Bo.

1464
01:45:12,855 --> 01:45:15,274
Sa att de skulle döda Lisa.

1465
01:45:15,440 --> 01:45:18,235
Om det inte är dags nu,
vet jag inte när det är.

1466
01:45:20,028 --> 01:45:23,073
Ska vi vänta hela natten
medan de tar flera av de våra?

1467
01:45:23,240 --> 01:45:24,324
Gör dem till demoner?

1468
01:45:24,658 --> 01:45:25,868
De verkar inte ge sig av.

1469
01:45:26,034 --> 01:45:27,995
Var tyst ditt fyllo!

1470
01:45:28,161 --> 01:45:30,205
Jag är inte full nu.

1471
01:45:30,372 --> 01:45:32,249
Vakta din tunga, kvinna.

1472
01:45:33,750 --> 01:45:34,751
Vad gör du?

1473
01:45:34,918 --> 01:45:36,253
- Sluta. Kom igen.
- Nej!

1474
01:45:37,212 --> 01:45:38,255
Hör ni det där?

1475
01:45:41,508 --> 01:45:43,719
Det är sången de sjöng förut.

1476
01:46:14,917 --> 01:46:15,876
- Hallå. Nej, sluta...
- Grace, nej...

1477
01:46:16,043 --> 01:46:17,252
- Nej. Grace...
- Släpp mig!

1478
01:46:17,419 --> 01:46:18,420
- Lugna dig!
- För helvete!

1479
01:46:18,587 --> 01:46:20,380
- Vi måste tänka. Släpp!
- Vi dödar dem alla!

1480
01:46:20,547 --> 01:46:22,966
Släpp den. Lugna dig.

1481
01:46:23,133 --> 01:46:24,760
Vi måste tänka, Grace.

1482
01:46:24,927 --> 01:46:26,178
- Vi måste tänka, stanna här.
- Lugna dig.

1483
01:46:26,345 --> 01:46:27,471
Vi måste tänka.

1484
01:46:27,638 --> 01:46:28,639
Okej?

1485
01:46:29,431 --> 01:46:31,767
- Vi måste...
- Kom igen...

1486
01:46:34,228 --> 01:46:36,355
- Kom in, era jävlar!
- Nej!

1487
01:46:36,522 --> 01:46:37,814
Vad i helvete gör du?

1488
01:46:38,732 --> 01:46:40,108
Nej! Jävlar, Grace!

1489
01:46:40,275 --> 01:46:41,902
- Varför gjorde du så, Grace?
- Skämtar du?

1490
01:46:43,529 --> 01:46:44,905
Jag sa att du skulle hålla käften!

1491
01:46:45,072 --> 01:46:47,407
De kommer in, vi måste vara redo.

1492
01:46:47,574 --> 01:46:48,742
Kom igen.

1493
01:46:48,909 --> 01:46:51,954
Ingen panik. Fokusera, allihop.

1494
01:48:07,988 --> 01:48:09,072
Din jävl...

1495
01:48:09,364 --> 01:48:10,365
Smoke!

1496
01:48:11,408 --> 01:48:12,701
De känner hans smärta.

1497
01:48:12,868 --> 01:48:13,827
Annie!

1498
01:48:13,952 --> 01:48:14,870
Nej!

1499
01:48:17,331 --> 01:48:19,374
Stack, nej! Nej!

1500
01:48:19,541 --> 01:48:21,001
Snälla. Inte du.

1501
01:48:23,295 --> 01:48:24,213
Nej.

1502
01:48:25,172 --> 01:48:27,758
- Inte du!
- Elias, inte Annie!

1503
01:48:28,592 --> 01:48:30,344
Nej! Nej!

1504
01:48:30,844 --> 01:48:33,430
Allt blir bra nu.

1505
01:48:38,769 --> 01:48:39,853
Nej! Nej! Annie.

1506
01:48:41,063 --> 01:48:42,773
Nej, nej.

1507
01:48:48,362 --> 01:48:49,530
Nej, nej! Åh, nej.

1508
01:48:53,659 --> 01:48:54,868
Elijah.

1509
01:48:56,245 --> 01:48:57,371
Du lovade mig.

1510
01:48:59,331 --> 01:49:00,457
Vi ses snart.

1511
01:49:12,553 --> 01:49:13,762
Jag älskar dig.

1512
01:49:13,929 --> 01:49:15,806
- Annie!
- Nej!

1513
01:49:17,057 --> 01:49:18,809
- Nej!
- Nej, nej, kom!

1514
01:49:22,062 --> 01:49:23,188
Nu går vi, kom.

1515
01:49:27,651 --> 01:49:30,445
Smoke, vi måste få ut pojken.
Hon är borta. Kom.

1516
01:49:30,612 --> 01:49:31,613
Smoke, kom nu.

1517
01:49:31,780 --> 01:49:33,198
- Men, jag är ute!
- Uppför trappan. Gå dit.

1518
01:49:33,365 --> 01:49:34,908
- Jag är också ute!
- Sammie!

1519
01:49:35,033 --> 01:49:35,951
- Kom, kom.
- Sammie! Kom igen!

1520
01:49:36,118 --> 01:49:37,619
- Vad var det jag sa? Gå.
- Nej, Slim!

1521
01:49:37,786 --> 01:49:38,787
- Gå nu!
- Kom nu!

1522
01:49:38,954 --> 01:49:40,163
Slim, Slim!

1523
01:49:41,665 --> 01:49:42,666
Åh, ja.

1524
01:49:43,584 --> 01:49:44,751
Det är fortfarande äckligt.

1525
01:49:50,007 --> 01:49:51,967
Vill ni smaka på det här?

1526
01:49:53,927 --> 01:49:55,179
Sista beställningen, Delta Slim.

1527
01:49:55,804 --> 01:49:56,722
Slim.

1528
01:50:00,517 --> 01:50:02,936
- Kom.
- Gå ut härifrån!

1529
01:50:03,687 --> 01:50:04,897
Sammie!

1530
01:50:24,124 --> 01:50:25,042
Nej!

1531
01:50:32,466 --> 01:50:33,509
- Gå!
- Pearline...

1532
01:50:33,675 --> 01:50:35,260
- Gå!
- Pearline!

1533
01:50:36,970 --> 01:50:38,180
Gå! Gå!

1534
01:50:38,347 --> 01:50:40,516
Fortsätt springa till soluppgången.

1535
01:50:58,700 --> 01:51:01,620
Jag hade planerat allt.
Och så dödar du Annie.

1536
01:51:01,787 --> 01:51:02,788
Vad fan är fel på dig?

1537
01:51:06,542 --> 01:51:08,168
Jag vill ha dina historier.

1538
01:51:08,794 --> 01:51:10,420
Och jag vill ha dina sånger.

1539
01:51:11,213 --> 01:51:13,173
Och du får mina.

1540
01:51:13,632 --> 01:51:14,967
Fader vår,

1541
01:51:15,676 --> 01:51:17,469
som är i himmelen,

1542
01:51:18,053 --> 01:51:19,847
helgat varde ditt namn.

1543
01:51:20,764 --> 01:51:22,349
Tillkomme ditt rike,

1544
01:51:23,559 --> 01:51:25,018
ske din vilja,

1545
01:51:27,062 --> 01:51:28,814
såsom i himmelen, så ock på jorden.

1546
01:51:29,940 --> 01:51:32,734
- Vårt dagliga bröd giv oss idag...
- Vårt dagliga bröd...

1547
01:51:32,901 --> 01:51:35,487
...och förlåt oss våra skulder,

1548
01:51:35,654 --> 01:51:38,866
såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro.

1549
01:51:40,033 --> 01:51:42,619
Och inled oss icke i frestelse,

1550
01:51:43,203 --> 01:51:45,038
utan fräls oss ifrån ondo.

1551
01:51:46,498 --> 01:51:47,583
Amen.

1552
01:51:48,500 --> 01:51:50,169
För länge sen

1553
01:51:50,335 --> 01:51:54,131
tvingade de som stal min fars mark
dessa ord på oss.

1554
01:51:54,298 --> 01:51:58,177
Jag hatade dem,
men orden ger mig tröst fortfarande.

1555
01:52:05,684 --> 01:52:07,186
Hallå! Stanna kvar.

1556
01:52:08,020 --> 01:52:09,855
Jag är trött på dig.

1557
01:52:10,772 --> 01:52:11,607
Din jäv...

1558
01:52:11,899 --> 01:52:14,902
De ljög för sig själva och för oss.

1559
01:52:17,863 --> 01:52:20,949
De berättade om Gud i himlen
och djävulen där nere.

1560
01:52:21,366 --> 01:52:25,662
Lögner om människans herravälde
över djuren och jorden.

1561
01:52:49,561 --> 01:52:51,355
Förlåt att jag inte kunde hjälpa dig.

1562
01:52:51,980 --> 01:52:54,983
Var inte ledsen. Det gjorde du alltid.

1563
01:52:56,235 --> 01:52:58,987
Vi är jorden, djuren och gud.

1564
01:52:59,154 --> 01:53:00,989
Vi är kvinna och man.

1565
01:53:01,156 --> 01:53:04,159
Vi är sammanlänkade, du och jag,

1566
01:53:05,410 --> 01:53:06,578
med allting.

1567
01:53:21,927 --> 01:53:23,345
Helvete!

1568
01:53:23,720 --> 01:53:25,055
Nej.

1569
01:53:35,357 --> 01:53:38,777
Du får smaka på dödens ljuva smärta.

1570
01:53:39,111 --> 01:53:44,157
Vi ska skapa vacker musik tillsammans.

1571
01:53:58,964 --> 01:54:00,883
- Fick han dig?
- Nej!

1572
01:54:08,807 --> 01:54:10,058
Jag är här.

1573
01:54:18,400 --> 01:54:19,484
- Solen!
- Solen!

1574
01:55:26,385 --> 01:55:27,386
Vill du ha hjälp?

1575
01:55:38,313 --> 01:55:39,314
Gå hem.

1576
01:55:41,149 --> 01:55:42,609
Begrav den jävla gitarren.

1577
01:55:50,534 --> 01:55:51,535
Jag kan inte.

1578
01:55:53,453 --> 01:55:54,872
Den är Charley Pattons.

1579
01:55:56,331 --> 01:55:57,332
Va?

1580
01:55:58,750 --> 01:56:00,085
Vem har sagt det?

1581
01:56:04,298 --> 01:56:05,257
Stack.

1582
01:56:07,509 --> 01:56:09,052
Sa att ni vann den av honom.

1583
01:56:12,347 --> 01:56:14,057
Den lögnaktiga jäveln.

1584
01:56:16,768 --> 01:56:18,353
Det är vår pappas gitarr.

1585
01:56:20,564 --> 01:56:21,815
Kom hit.

1586
01:56:23,442 --> 01:56:24,735
Var stark, hör du mig?

1587
01:56:26,445 --> 01:56:27,446
Hör du mig?

1588
01:56:30,073 --> 01:56:31,617
Jag har saker att ta hand om.

1589
01:56:33,493 --> 01:56:35,954
Var stark. Hör du?

1590
01:58:39,661 --> 01:58:40,746
<i>Och om vi ser dig</i>

1591
01:58:40,913 --> 01:58:44,082
eller nån av dina klan-kompisar
på vår mark,

1592
01:58:44,833 --> 01:58:46,710
<i>dödar vi dem på fläcken.</i>

1593
01:58:49,046 --> 01:58:50,714
Klanen existerar inte längre.

1594
01:58:51,256 --> 01:58:52,883
Lite svartingjakt idag, chefen.

1595
01:58:53,050 --> 01:58:56,011
Vi flår niggrerna direkt på morgonen.

1596
01:58:56,762 --> 01:58:58,263
De tar för sig lite för mycket.

1597
01:58:58,472 --> 01:59:00,057
Vi får lära dem en läxa.

1598
01:59:00,682 --> 01:59:01,934
Club Juke?

1599
01:59:02,851 --> 01:59:04,728
Invigning och stängning.

1600
01:59:05,604 --> 01:59:07,648
- Nu gör vi det. Öppna.
- Ja.

1601
01:59:12,778 --> 01:59:13,779
Sammie!

1602
01:59:18,408 --> 01:59:19,493
Kom, min son.

1603
01:59:25,207 --> 01:59:26,250
Dörren är stängd.

1604
01:59:26,834 --> 01:59:27,835
Prova på framsidan.

1605
01:59:28,377 --> 01:59:30,212
Släpp gitarren, Samuel.

1606
01:59:32,673 --> 01:59:33,674
Den här också.

1607
01:59:35,634 --> 01:59:38,387
- Var fan kommer det ifrån?
- Niggrerna skjuter på oss!

1608
01:59:47,646 --> 01:59:48,856
Döda svartingen!

1609
02:00:08,083 --> 02:00:10,210
Kör! Kör, för helvete!

1610
02:00:53,170 --> 02:00:54,963
Släpp gitarren, Samuel.

1611
02:00:55,130 --> 02:00:57,591
Lägg ner den. I Guds namn.

1612
02:00:59,218 --> 02:01:00,427
Säg till dem:

1613
02:01:01,637 --> 02:01:02,804
<i>"Mitt hjärta,</i>

1614
02:01:04,181 --> 02:01:05,557
min röst,

1615
02:01:06,517 --> 02:01:07,809
min själ,

1616
02:01:08,769 --> 02:01:10,729
tillhör Herren."

1617
02:01:12,981 --> 02:01:13,982
Har du en cigarett?

1618
02:01:14,525 --> 02:01:15,943
Dra åt helvete, nigger.

1619
02:02:13,792 --> 02:02:14,960
Elijah.

1620
02:02:16,044 --> 02:02:18,338
Om du släcker ciggen, får du hålla henne.

1621
02:02:25,721 --> 02:02:28,140
Jag vill inte att hon får rök på sig.

1622
02:02:39,234 --> 02:02:41,278
Du, hör på...

1623
02:02:43,447 --> 02:02:45,407
Jag har pengar.

1624
02:03:33,163 --> 02:03:34,414
Pappa är här.

1625
02:05:41,875 --> 02:05:42,876
Du, chefen,

1626
02:05:43,252 --> 02:05:44,253
det står två där ute.

1627
02:05:44,419 --> 02:05:46,547
Det är stängt,
men de erbjöd flera hundra dollar.

1628
02:05:46,713 --> 02:05:48,757
- Är det okej?
- Det går bra.

1629
02:05:48,924 --> 02:05:52,135
I EGEN HÖG PERSON
SAMMIE MOORE

1630
02:05:52,302 --> 02:05:53,303
Kom in.

1631
02:06:12,573 --> 02:06:14,241
Vampyrer är annorlunda.

1632
02:06:14,408 --> 02:06:16,201
<i>Kanske den värsta sorten.</i>

1633
02:06:16,994 --> 02:06:20,581
<i>De lever vidare,
även om den som gjorde dem dödas.</i>

1634
02:06:21,290 --> 02:06:23,584
<i>De måste dödas en efter en.</i>

1635
02:06:28,338 --> 02:06:30,215
Jag tar samma som gamlingen dricker.

1636
02:06:53,739 --> 02:06:54,740
Hur?

1637
02:06:55,407 --> 02:06:57,868
Jag var den som han inte kunde döda.

1638
02:06:58,035 --> 02:07:00,454
<i>Han fick mig att lova
att hålla mig undan dig.</i>

1639
02:07:00,621 --> 02:07:02,539
Låta dig leva ditt liv.

1640
02:07:13,258 --> 02:07:15,052
Det är väl inte så lång tid kvar.

1641
02:07:17,513 --> 02:07:19,515
Jag kan göra så att du kan finnas kvar.

1642
02:07:20,182 --> 02:07:21,517
Fortsätta spela.

1643
02:07:22,184 --> 02:07:23,185
Fortsätta leva.

1644
02:07:24,144 --> 02:07:25,145
Ingen smärta.

1645
02:07:28,065 --> 02:07:30,275
Jag har sett tillräckligt.

1646
02:07:34,196 --> 02:07:36,448
Vi har alla dina album.

1647
02:07:36,990 --> 02:07:39,743
Jag gillar inte de elektriska
lika mycket som de riktiga.

1648
02:07:39,910 --> 02:07:41,161
Ja.

1649
02:07:41,328 --> 02:07:42,788
Jag saknar de riktiga.

1650
02:07:44,122 --> 02:07:46,625
Inspelningar från den tiden
låter som skit.

1651
02:07:49,503 --> 02:07:50,796
Vad säger du, Sammie?

1652
02:07:52,798 --> 02:07:54,383
Har du kvar det äkta?

1653
02:08:56,612 --> 02:08:57,821
Nej, det gör hon inte.

1654
02:09:17,925 --> 02:09:19,426
Sköt om dig, lilla Sammie.

1655
02:09:23,847 --> 02:09:24,848
Vet du vad?

1656
02:09:30,729 --> 02:09:34,358
En gång i veckan
vaknar jag stel av skräck

1657
02:09:35,025 --> 02:09:36,527
och återupplever den natten.

1658
02:09:38,278 --> 02:09:40,322
Men innan solen gick ner

1659
02:09:42,324 --> 02:09:44,701
tyckte jag att det var
mitt livs bästa dag.

1660
02:09:46,787 --> 02:09:48,413
Var det så för dig?

1661
02:09:52,626 --> 02:09:54,002
Utan tvekan.

1662
02:09:55,796 --> 02:09:57,089
Sista gången jag såg min bror.

1663
02:09:58,674 --> 02:10:00,175
Jag älskar dig.

1664
02:10:01,260 --> 02:10:02,886
Sista gången jag såg solen.

1665
02:10:05,472 --> 02:10:07,057
Och under några timmar...

1666
02:10:09,226 --> 02:10:10,310
...var vi fria.

