1
00:00:12,600 --> 00:00:15,240
Napakaraming kailangang matutunan
ng isang dalaga.

2
00:00:15,320 --> 00:00:17,520
Halimbawa, paanong magsalita
nang di nagsasalita.

3
00:00:18,560 --> 00:00:19,560
"Mahal kita."

4
00:00:20,440 --> 00:00:21,440
"Umalis ka na."

5
00:00:22,200 --> 00:00:23,200
"Kinamumuhian kita."

6
00:00:24,040 --> 00:00:28,680
Mahusay ang mga Mencía roon,
ngunit mas mahusay ako.

7
00:00:28,760 --> 00:00:30,760
Alam ko ang lahat ng senyales.

8
00:00:31,760 --> 00:00:32,920
Maliban dito.

9
00:00:33,680 --> 00:00:37,120
Gaano kalaki ang tsansang
mabubuntis siya matapos ang isang subok?

10
00:00:37,200 --> 00:00:41,680
Maaaring ihalintulad
ang kakayahang magdalang-tao ng babae

11
00:00:41,760 --> 00:00:46,280
sa along tumataas
mula sa paunang pagkabaog

12
00:00:46,360 --> 00:00:48,720
tungo sa rurok nito bago muling bumagsak…

13
00:00:49,840 --> 00:00:51,560
Sa madaling salita,

14
00:00:51,640 --> 00:00:55,240
kung ika'y bata pa at di gumamit
ng proteksiyon dahil di pa naiimbento,

15
00:00:55,320 --> 00:00:58,040
malaki ang tsansa.

16
00:00:59,040 --> 00:01:04,440
Ganoon nauuwi ang 15 minutong kaligayahan
sa mala-anghel na pagkakamali.

17
00:01:05,560 --> 00:01:07,560
At ano ang maaaring gawin?

18
00:01:07,640 --> 00:01:08,880
Oo, alam ko.

19
00:01:08,960 --> 00:01:10,360
…lahat ng aking kasalanan…

20
00:01:10,440 --> 00:01:13,240
Kung tunay ngang mayroong Diyos,
abala siya sa ibang bagay.

21
00:01:13,320 --> 00:01:16,240
Hindi maaayos ang trahedyang ito
sa panalangin.

22
00:01:16,880 --> 00:01:17,800
Munyika!

23
00:01:22,800 --> 00:01:24,640
Mahusay siyang umasinta.

24
00:01:25,200 --> 00:01:27,600
Nawa'y hindi siya nagsasanay
upang gumawa ng krimen.

25
00:01:28,960 --> 00:01:31,560
Ilang taon na akong nagsasanay.
Pampalamig ng ulo ito.

26
00:01:31,640 --> 00:01:34,000
Sa palagay ko'y
bago itong paggamit ng munyika.

27
00:01:34,920 --> 00:01:37,160
Kung ayaw mo sa bata,
makakatulong ako, binibini.

28
00:01:37,240 --> 00:01:39,640
Ano? Hindi. Paano mo naisip iyon?

29
00:01:40,560 --> 00:01:41,880
Munyika!

30
00:01:48,160 --> 00:01:49,240
Ganoon ba? Sige.

31
00:01:49,880 --> 00:01:52,000
Ngunit hindi iyon ang problema.

32
00:01:52,520 --> 00:01:54,320
Hindi ko lang kailangan ang mga ito.

33
00:01:55,040 --> 00:01:57,680
Kung tapos ka nang sirain
ang iyong pagkabata, ako naman.

34
00:01:57,760 --> 00:01:58,760
-Hindi.
-Hindi.

35
00:01:59,440 --> 00:02:02,000
Hindi ba talaga ako maaaring magpakasaya?

36
00:02:03,120 --> 00:02:06,400
Pangarap kong maging ina.
Ngunit sa pamamagitan ng tamang proseso.

37
00:02:06,480 --> 00:02:09,760
Una, manliligaw, tapos kasal, tapos anak.

38
00:02:09,840 --> 00:02:10,760
Munyika!

39
00:02:15,080 --> 00:02:17,320
Sa kasamaang-palad,
di n'yo na mababago iyon.

40
00:02:17,840 --> 00:02:20,240
Gayunpaman, maiiwasan natin
ang aksidenteng pagpatay.

41
00:02:20,320 --> 00:02:24,280
Mahal ko ang aking buhay. Ayaw kong
mapahamak ang aking ama o mga kapatid.

42
00:02:24,360 --> 00:02:26,160
Alam n'yo ba kung gaano kasaklap iyon?

43
00:02:28,440 --> 00:02:29,600
Mayroon akong naisip.

44
00:02:29,680 --> 00:02:33,560
-Kakausapin ko si Eduardo.
-Nasa Paris siya, senyorita.

45
00:02:33,640 --> 00:02:36,400
Mahal ako ni Eduardo! Sigurado ako roon.

46
00:02:37,040 --> 00:02:38,720
Senyorita, hindi maganda iyan.

47
00:02:39,600 --> 00:02:40,880
Maniwala ka.

48
00:02:40,960 --> 00:02:42,840
Sapagkat sinubukan ko na iyan.

49
00:02:44,880 --> 00:02:47,240
Kumusta?
Nais kong makausap si Gng. Espinosa.

50
00:02:47,320 --> 00:02:48,720
Sumama kayo sa akin.

51
00:02:49,440 --> 00:02:50,880
Hindi maganda ang kinalabasan.

52
00:02:51,680 --> 00:02:53,480
Ikakasal na siya?

53
00:02:54,920 --> 00:02:56,160
Oo, malapit na.

54
00:02:56,240 --> 00:03:00,760
Kaya sabihin mo sa malanding iyon
na tantanan ang aking anak.

55
00:03:00,840 --> 00:03:02,960
Hindi maaaring
di matuloy ang kaniyang kasal.

56
00:03:06,160 --> 00:03:08,360
Sang-ayon ako sa inyo.
Walang-modo si Eduardo.

57
00:03:08,880 --> 00:03:11,040
Ngunit mainam nang hindi alam ni Cristina.

58
00:03:11,560 --> 00:03:13,200
Upang maiwasan ang ibayong trahedya.

59
00:03:16,760 --> 00:03:18,520
Senyorita, mabuti kayong tao.

60
00:03:19,040 --> 00:03:22,120
Subalit nagkakamali ang tao,
at di karapat-dapat si Eduardo sa iyo.

61
00:03:22,200 --> 00:03:25,040
Umalis na kayo. Kaukasapin ko si Ama
at sasabihin kong…

62
00:03:25,120 --> 00:03:26,160
Huwag kang mag-alala.

63
00:03:26,240 --> 00:03:27,360
Mayroon akong plano.

64
00:03:47,800 --> 00:03:50,640
THE LADY'S COMPANION

65
00:03:50,720 --> 00:03:53,120
ARALIN II
HUWAG MAGSISINUNGALING

66
00:03:54,080 --> 00:03:56,920
Ayon sa Banal na Kasulatan,

67
00:03:57,000 --> 00:04:00,440
sa lahat ng kasalanan,

68
00:04:00,520 --> 00:04:03,000
ito ang pinakamalubha.

69
00:04:03,080 --> 00:04:05,560
Corinto, bersikulo 6.

70
00:04:06,200 --> 00:04:09,920
"Lumayo sa kahalayan!"

71
00:04:10,000 --> 00:04:12,440
Tayo'y binubulag ng kalibugan!

72
00:04:12,520 --> 00:04:14,600
Pinahihina ang ating paninindigan!

73
00:04:14,680 --> 00:04:17,160
Ginagawa tayong makasalanan.

74
00:04:17,240 --> 00:04:21,520
Kawawang nilalang.
Halatang malungkot siya sa nangyari.

75
00:04:22,240 --> 00:04:23,400
Isang kalbaryo.

76
00:04:23,920 --> 00:04:26,600
Kumpara sa kaniya,
si Hudas ay isang santo.

77
00:04:26,680 --> 00:04:27,680
Ganoon kasama?

78
00:04:30,840 --> 00:04:33,080
Ayaw kong nagsasalita ng masama
tungkol sa iba.

79
00:04:34,680 --> 00:04:36,440
Ngunit maaari ba akong magbukas?

80
00:04:36,960 --> 00:04:38,000
Siyempre.

81
00:04:40,760 --> 00:04:42,400
-Lubog sa utang.
-Utang?

82
00:04:46,240 --> 00:04:47,280
Utang.

83
00:04:47,360 --> 00:04:49,000
Oo, lubog sa utang.

84
00:04:49,080 --> 00:04:51,400
Mag-aalok na sana ng kasal,
ngunit wala palang pera.

85
00:04:51,480 --> 00:04:54,000
Siyempre, sugarol at manginginom.

86
00:04:54,080 --> 00:04:57,680
At hindi pa sapat iyon,
hindi siya ang unang babaeng nabiktima.

87
00:04:57,760 --> 00:04:59,640
Mapanganib ang lalaking iyon.

88
00:04:59,720 --> 00:05:02,600
Mabuti na lamang
at nariyan si Elena para sa binibini.

89
00:05:02,680 --> 00:05:05,320
Tunay. Hulog ng langit.

90
00:05:06,480 --> 00:05:08,440
Hindi ko akalaing ganoon si Eduardo.

91
00:05:08,520 --> 00:05:12,320
Inay ko po. Napakahirap siguro
ng pinagdaraanan ni Cristina.

92
00:05:13,720 --> 00:05:16,440
Ano kaya kung ipagdiwang natin
ang aking kaarawan?

93
00:05:16,520 --> 00:05:19,240
Upang mabilis na makalimutan
ni Cristina ang nangyari.

94
00:05:19,320 --> 00:05:20,840
Magandang ideya iyan.

95
00:05:27,760 --> 00:05:32,600
"Ang pinakamarangyang regalo
ay ang iyong pagdalo sa araw na ito.

96
00:05:32,680 --> 00:05:36,840
Gaganapin ang pagdiriwang
sa hardin ng pamilya Zapico.

97
00:05:37,360 --> 00:05:41,800
Samahan ninyo kami.
Minsan lamang ang ika-19 na kaarawan.

98
00:05:41,880 --> 00:05:43,440
Lagda, Esther Zapico."

99
00:05:48,560 --> 00:05:50,240
Pagdiriwang ng kaarawan?

100
00:05:50,760 --> 00:05:54,000
Hindi ako makakadalo.
Hindi ko kayang humarap sa tao.

101
00:05:54,720 --> 00:05:56,480
Napakahirap nang dumalo sa misa.

102
00:05:58,240 --> 00:06:01,440
-Nais kong mangumpisal kay Padre Gregorio.
-Huwag.

103
00:06:02,440 --> 00:06:03,640
Ika'y nanalangin na.

104
00:06:03,720 --> 00:06:07,320
Ika'y nagsisisi na. Saksi ako riyan.
Sa inyo na ito ng Panginoon.

105
00:06:08,040 --> 00:06:12,760
Hindi. Lalo matapos nating siraan
si Eduardo.

106
00:06:12,840 --> 00:06:15,920
Mas gusto n'yo bang
mag-isip ang mga tao ng kung ano-ano?

107
00:06:18,280 --> 00:06:19,440
Hindi.

108
00:06:21,440 --> 00:06:24,440
Hindi ako makapaniwala sa kamalasang ito.

109
00:06:25,640 --> 00:06:27,400
Iisang beses lamang iyon.

110
00:06:27,480 --> 00:06:28,600
Iisang beses.

111
00:06:28,680 --> 00:06:30,480
Ito pa ang nangyari sa akin.

112
00:06:31,400 --> 00:06:35,160
Sasabihin ko ba ang aking teorya
hinggil sa kakayahang manganak at…

113
00:06:35,240 --> 00:06:38,200
G. Duncan, hindi ba halatang
hindi ito ang tamang oras?

114
00:06:48,760 --> 00:06:52,520
Hindi ito ang oras upang malungkot.
Kailangan n'yong dumalo sa piging.

115
00:06:53,040 --> 00:06:54,480
Kailangan n'yong ngumiti.

116
00:06:55,000 --> 00:06:57,600
-Kalimutan ang lungkot.
-Halika.

117
00:06:59,280 --> 00:07:01,000
Mayroon kaming sorpresa para sa iyo.

118
00:07:05,560 --> 00:07:07,280
Pascual, bakit ka nagmamadali?

119
00:07:07,360 --> 00:07:10,160
-Bitiwan mo ako. Mahuhuli ako.
-Sandali lamang.

120
00:07:10,240 --> 00:07:11,240
Hindi!

121
00:07:11,840 --> 00:07:14,800
Ano? Ikakasal ka na.

122
00:07:14,880 --> 00:07:17,040
Hindi ako ganoon kadesperado.

123
00:07:17,120 --> 00:07:19,480
Kung gayon, saan ka pupunta?

124
00:07:20,360 --> 00:07:21,440
Tatalon sa kanal.

125
00:07:22,640 --> 00:07:24,320
-Hindi nakakatuwa!
-Hindi.

126
00:07:24,400 --> 00:07:26,560
Bakit? Dati'y natutuwa ka
sa aming mga dula.

127
00:07:26,640 --> 00:07:30,120
-Nais ka lamang naming patawanin.
-Dapat hindi ka umalis noong pamamanhikan!

128
00:07:30,200 --> 00:07:31,880
-Nagtrabaho ako.
-Dahilan na naman!

129
00:07:31,960 --> 00:07:32,800
Nagtrabaho ako.

130
00:07:32,880 --> 00:07:35,600
Akala ko'y may puso ang mga manunulat.
Wala pala.

131
00:07:35,680 --> 00:07:38,200
Makasarili ka rin pala.

132
00:07:38,280 --> 00:07:39,400
Kukunin ko ang riple.

133
00:07:52,640 --> 00:07:56,560
Mukhang ako ang dahilan ng galit niya.
Ano ang aking ginawa?

134
00:07:57,520 --> 00:07:58,760
Hindi mo alam?

135
00:08:00,120 --> 00:08:02,240
Labis-labis ang iyong pag-arte
bilang Pascual.

136
00:08:02,320 --> 00:08:04,240
Kailangan mong ayusin ang iyong pag-arte.

137
00:08:05,800 --> 00:08:08,240
Huwag mo nang palalain ang aking nadarama.

138
00:08:11,320 --> 00:08:13,880
Alam n'yo ba kung ano ang kinakatawan
ng kasal sa babae?

139
00:08:14,480 --> 00:08:16,800
Doon umiikot ang kaniyang buong buhay.

140
00:08:17,400 --> 00:08:20,240
Di siya makakakita ng mabuting asawa
kung walang mabuting asal.

141
00:08:20,760 --> 00:08:23,120
O kung hindi siya maka-Diyos
at iaalay ang sarili.

142
00:08:23,200 --> 00:08:25,040
O kung pababayaan ang kaniyang hitsura.

143
00:08:25,120 --> 00:08:27,400
-Hindi mabuting asawa si Eduardo.
-Tama.

144
00:08:28,440 --> 00:08:31,840
Ngunit sa huli,
mas maigi na iyon kaysa wala.

145
00:08:31,920 --> 00:08:33,080
Sa kasamaang-palad.

146
00:08:34,440 --> 00:08:38,080
Huwag kang mag-alala.
Madalas na naglalabas ng galit ang mga tao

147
00:08:38,160 --> 00:08:40,120
sa pinakamamahal nila.

148
00:08:44,760 --> 00:08:45,880
Ibig sabihin…

149
00:08:47,280 --> 00:08:50,400
Galit siguro si Cristina
sa lahat ng lalaki. At may dahilan.

150
00:08:51,720 --> 00:08:55,040
Kung may nakasuot ng amerikana
o sombrero, ayaw na niya agad.

151
00:08:55,720 --> 00:08:56,960
Malalampasan niya iyon.

152
00:08:59,000 --> 00:09:01,440
Ito pala ang kapangyarihan ng mga kasama.

153
00:09:02,760 --> 00:09:05,440
Eksperto kayo
sa paalon-along emosyon ng tao.

154
00:09:09,240 --> 00:09:10,920
Gayon din daw ang mga manunulat.

155
00:09:12,640 --> 00:09:13,720
Hindi.

156
00:09:16,000 --> 00:09:17,760
Nagsusumikap lamang kami.

157
00:09:23,440 --> 00:09:26,120
Siguradong maiaayos mo rin ito, G. Torres.

158
00:09:45,080 --> 00:09:46,320
Kumusta kayo, senyorita?

159
00:09:46,400 --> 00:09:49,120
Hindi mabuti,
subalit pagod na akong malungkot.

160
00:09:49,200 --> 00:09:52,240
Kailangan kong maghanda.
Malulungkot si Esther kapag di ako dumalo.

161
00:09:53,080 --> 00:09:55,000
Mabuti. Iyan ang nararapat.

162
00:09:55,080 --> 00:09:57,200
At sana'y sumama ang aking mga kapatid.

163
00:09:58,080 --> 00:10:00,880
Oo naman. Mas magiging madali
para sa iyo kapag naroon sila.

164
00:10:00,960 --> 00:10:03,320
Nasaan si Sara? Hindi ko pa siya nakikita.

165
00:10:30,200 --> 00:10:32,880
Mga ginoo, mayroon kayong isang oras.

166
00:10:35,360 --> 00:10:36,520
Mag-umpisa na.

167
00:11:05,240 --> 00:11:06,800
Kauuwi mo lamang?

168
00:11:08,080 --> 00:11:10,640
A, Donya Angustias, umalis ako dahil…

169
00:11:10,720 --> 00:11:13,240
Kinuha niya ang regalo
para kay Senyorita Zapico.

170
00:11:13,320 --> 00:11:15,360
Mag-isa siyang umalis?

171
00:11:15,880 --> 00:11:19,360
Angustias, magkasama kaming umalis.

172
00:11:20,040 --> 00:11:21,840
Bakit hindi kayo sabay na dumating?

173
00:11:21,920 --> 00:11:24,640
Dahil dumaan siya sa kuwadra
upang makita si Trafalgar.

174
00:11:24,720 --> 00:11:28,240
Alam n'yo naman, Donya Angustias,
mahal ko ang kabayong iyon.

175
00:11:29,400 --> 00:11:32,600
Angustias, masaya akong makipagkuwentuhan
at sumagot sa tanong,

176
00:11:32,680 --> 00:11:35,200
ngunit kailangan pang magbihis
ng mga binibini.

177
00:11:35,280 --> 00:11:39,360
Alam n'yo bang nauubos ang oras n'yo
sa mga gawaing hindi naman sa inyo?

178
00:11:39,440 --> 00:11:41,160
Para diyan ang mga kasambahay.

179
00:11:41,880 --> 00:11:44,160
Angustias, napakamaalalahanin n'yo.

180
00:11:44,680 --> 00:11:47,720
Maraming salamat.
Ngunit kung gumagawa ako ng ibang trabaho,

181
00:11:47,800 --> 00:11:52,120
iyon ay dahil kaligayahan kong
tumulong sa pamilyang ito, kagaya mo.

182
00:11:55,320 --> 00:11:57,080
Ngayon, paumanhin na muna…

183
00:11:57,600 --> 00:12:01,600
Tumawa ka lang.
Alam kong may itinatago ka.

184
00:12:02,520 --> 00:12:05,240
Marami. Kagaya mo rin.

185
00:12:05,800 --> 00:12:08,240
Ngunit nagbubukas ako
sa aking mga kaibigan.

186
00:12:09,240 --> 00:12:10,880
Sabihin mo kung nais mo ng kaibigan.

187
00:12:12,000 --> 00:12:13,800
Titingnan natin kung ano ang magagawa.

188
00:12:18,400 --> 00:12:23,120
Ang mga libro ko! Ipinahiram ko
sa iyong kapatid, at isasauli na niya.

189
00:12:23,840 --> 00:12:26,320
Hindi ko alam na mahilig ka sa biyolohiya,

190
00:12:26,840 --> 00:12:29,360
anatomiya, o patolohikal na pisiyolohiya.

191
00:12:30,840 --> 00:12:33,600
Buweno. Nag-aaral ako upang maging doktor.

192
00:12:33,680 --> 00:12:36,120
Ganoon ba? Gaano na katagal?

193
00:12:36,200 --> 00:12:38,680
Anim na buwan. Tinuturuan ako
ni Dr. Aguilar gabi-gabi.

194
00:12:38,760 --> 00:12:40,720
Kanina ang eksamen upang makapasok.

195
00:12:40,800 --> 00:12:43,320
Alam mo iyon? Bakit mo inilihim?

196
00:12:43,400 --> 00:12:47,960
Paumanhin, ngunit mahalaga
ang kakayahang maglihim.

197
00:12:48,680 --> 00:12:50,120
Importante nga iyon.

198
00:12:50,200 --> 00:12:54,480
Ano ang iyong ginagawa riyan?
Madurumihan ka.

199
00:12:54,560 --> 00:12:56,080
Di ba't si Sara ang pinag-uusapan

200
00:12:56,160 --> 00:12:58,520
at ang kaniyang interes sa medisina?

201
00:13:00,560 --> 00:13:03,640
Ako lamang ang hindi nakaaalam
'pagkat wala akong kuwentang kapatid!

202
00:13:03,720 --> 00:13:05,280
Hayan, umiiyak na siya. Nakaiinis.

203
00:13:06,000 --> 00:13:07,600
Dapat napansin ko iyon!

204
00:13:07,680 --> 00:13:09,600
At dapat nakuha ko ang iyong tiwala.

205
00:13:10,520 --> 00:13:13,400
Cristina, tumahan ka na.
Hindi mo iyon kasalanan.

206
00:13:13,480 --> 00:13:15,400
Masyado lang siyang nabibigatan.

207
00:13:15,480 --> 00:13:18,920
Una si Eduardo, ngayon, ito.
Ngunit malalampasan niya rin ito.

208
00:13:23,600 --> 00:13:24,600
Kumusta ang eksamen?

209
00:13:24,680 --> 00:13:28,600
Hindi ako sigurado.
Kapag nakapasa, mayroon pa ring problema.

210
00:13:29,720 --> 00:13:31,680
Kailangang pumayag si Ama
para sa matrikula.

211
00:13:44,760 --> 00:13:47,120
Anak, piging iyon.
Di kailangang magsuot ng itim.

212
00:13:47,200 --> 00:13:49,240
Parang lamay ang mga kaarawan.

213
00:13:49,760 --> 00:13:52,800
Lamay? Sang-ayon ako sa kaniya ngayon.

214
00:13:53,400 --> 00:13:55,040
Kung mas gugustuhin mong manatili…

215
00:13:57,280 --> 00:13:59,680
Hindi kailangan. Tayo na?

216
00:14:25,480 --> 00:14:27,240
Maligayang kaarawan, Esther.

217
00:14:27,320 --> 00:14:29,720
Don Pedro, nasa opisina ho ang aking ama.

218
00:14:29,800 --> 00:14:32,000
Salamat. Magpakasaya kayo.

219
00:14:32,520 --> 00:14:34,200
Halika. Mayroon akong sorpresa.

220
00:14:39,880 --> 00:14:42,400
Nakikita mo? May ibang bata.
Hindi ka maiinip.

221
00:14:57,240 --> 00:14:59,000
Mahilig ka sa kuwentong nakakatakot?

222
00:15:26,200 --> 00:15:27,680
Sandali. Ako ang titira.

223
00:15:30,080 --> 00:15:34,680
Sayang, Senyorita Cristina.
Napakaguwapo niya pa naman.

224
00:15:35,200 --> 00:15:37,440
Ngunit ang totoo'y tuso pala.

225
00:15:37,520 --> 00:15:40,240
Hindi siya nararapat na pag-usapan.

226
00:15:40,320 --> 00:15:43,040
Paano mo nalaman
ang kaniyang intensiyon, Cristina?

227
00:15:47,120 --> 00:15:51,880
Mga binibini, paumanhin,
ngunit sabi ni Josefina, inilabas na

228
00:15:51,960 --> 00:15:54,240
ni Senyorita Zapico ang inumin
para sa okasyon.

229
00:15:54,320 --> 00:15:56,240
Tayo na, mga senyorita.

230
00:16:03,800 --> 00:16:06,400
-Ano ang iyong ginagawa?
-Nais ko lang maging mabait.

231
00:16:07,360 --> 00:16:12,520
Ipakitang ako'y nag-aalala
sa kagulat-gulat na kuwento.

232
00:16:13,160 --> 00:16:15,600
Hindi pa naghihirap
ang pamilyang iyon, hindi ba?

233
00:16:15,680 --> 00:16:17,880
Ngayon pa lamang. Kung may usok…

234
00:16:17,960 --> 00:16:20,200
Marahil nga. Alam mo na ang kasabihan.

235
00:16:21,000 --> 00:16:24,560
"Lalabas din ang katotohanan."

236
00:16:30,520 --> 00:16:33,560
Manatili tayong positibo.
Dalawang linggo lang, malilimutan na ito.

237
00:16:33,640 --> 00:16:35,440
Kailangan lang ng bagong eskandalo.

238
00:16:36,040 --> 00:16:38,240
Eskandalo ba 'ka mo, Adelita?

239
00:16:38,320 --> 00:16:40,000
Napakadramatiko talaga.

240
00:16:40,080 --> 00:16:43,120
Noong panahon ko,
bahagi ng buhay ang paghihirap.

241
00:16:43,200 --> 00:16:44,560
Umalis ang mga Pranses

242
00:16:44,640 --> 00:16:47,160
at iniwang naghihirap
ang lahat ng mayayaman

243
00:16:47,240 --> 00:16:49,160
nang maraming dekada.

244
00:16:49,240 --> 00:16:54,400
Hindi n'yo alam ang aking pinagdaanan
upang mabuhay ang aking anak na si Lázaro.

245
00:16:54,480 --> 00:16:57,520
Napakahirap sigurong palakihin siya
na may tagapagpasuso.

246
00:16:57,600 --> 00:17:01,440
Hindi lamang isa. Lima.
Lima ang aking binayaran.

247
00:17:01,520 --> 00:17:04,000
Wala siyang kasingtakaw.

248
00:17:04,760 --> 00:17:06,480
Salamat sa mga tagapagpasuso.

249
00:17:08,920 --> 00:17:13,560
Dahil sa kanila,
mayroon ka nang guwapong binata.

250
00:17:14,400 --> 00:17:16,520
Kahapon, anak ng Konde ng Montalbán.

251
00:17:16,600 --> 00:17:19,000
Noong isang araw, si Íñigo Blázquez.

252
00:17:19,080 --> 00:17:21,480
Ika'y maliligaw ng landas
dahil sa iyong puso.

253
00:17:21,560 --> 00:17:23,680
Tama kayo.

254
00:17:23,760 --> 00:17:27,240
Huwag mong alalahanin ang dalagang Mencía.

255
00:17:27,320 --> 00:17:30,520
Mayroon pa siyang
pinakamahalagang kayamanan. Panahon.

256
00:17:30,600 --> 00:17:34,880
Napakaganda mo, Donya de Acuña!
Ang mga spa ng Biarritz…

257
00:17:34,960 --> 00:17:36,960
Tama si Doña Paquita.

258
00:17:37,600 --> 00:17:40,240
Kailangan lamang niya ng panahon
upang maghilom.

259
00:17:42,800 --> 00:17:43,840
Panahon.

260
00:18:01,600 --> 00:18:05,760
Huwag kang lilingon. Kanina pa nakatitig
ang anak ng mga Monsalve.

261
00:18:07,360 --> 00:18:09,160
Umpisahan natin. Pito.

262
00:18:09,240 --> 00:18:11,840
Sige!

263
00:18:15,680 --> 00:18:17,080
Dalawa.

264
00:18:17,160 --> 00:18:18,920
Sige!

265
00:18:20,680 --> 00:18:22,960
Guwapo siya't mukhang interesado.

266
00:18:23,760 --> 00:18:24,760
Di siya karapat-dapat.

267
00:18:24,840 --> 00:18:26,560
-Senyorita Esther.
-Sige na!

268
00:18:26,640 --> 00:18:27,600
G. Monsalve.

269
00:18:27,680 --> 00:18:29,800
Walang papasa sa iyo para sa kaniya.

270
00:18:32,040 --> 00:18:34,720
Mali bang naisin kong
makapangasawa siya ng maayos?

271
00:18:34,800 --> 00:18:37,440
Hindi. Iyon ang nais nating lahat.

272
00:18:38,480 --> 00:18:39,440
Buweno.

273
00:18:39,520 --> 00:18:40,920
Siyam.

274
00:19:14,600 --> 00:19:16,680
Sana ay may magyaya sa kaniyang sumayaw.

275
00:19:33,960 --> 00:19:35,240
Sayaw sa harapan ng publiko.

276
00:19:36,240 --> 00:19:38,600
Sapat na bang kahihiyan iyon
upang mapatawad mo?

277
00:19:53,600 --> 00:19:56,040
-Ano'ng ginagawa niya?
-Isasayaw siya.

278
00:19:56,120 --> 00:19:58,240
-Hindi ba iyon ang gusto mo?
-Hindi siya.

279
00:20:09,920 --> 00:20:12,200
Tinatakot niya ang mga manliligaw.

280
00:20:30,200 --> 00:20:32,800
MAG-USAP TAYO.

281
00:20:32,880 --> 00:20:34,320
NAGCHA-CHINESE KA.

282
00:20:36,720 --> 00:20:37,640
UMALIS KA DIYAN!

283
00:20:37,720 --> 00:20:40,160
ANO?

284
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
Dapat yayain siya ng iba
upang maiayos ito.

285
00:20:47,760 --> 00:20:49,840
Tayo na? Tara.

286
00:20:55,040 --> 00:20:57,240
Tila interesado ka
sa aking senyorita. Tunay ba?

287
00:20:59,440 --> 00:21:02,880
-Oo, kung iyong pahihintulutan.
-Hihingi muna ako ng pabor.

288
00:21:02,960 --> 00:21:05,240
Ginoo, maaari bang humingi ng pabor?

289
00:21:05,320 --> 00:21:06,880
Siyempre. Anuman ang nais mo.

290
00:21:10,080 --> 00:21:12,400
Kilala ba ninyo si Senyorita Mencía?

291
00:21:12,480 --> 00:21:13,480
Oo.

292
00:21:13,560 --> 00:21:14,720
Buweno.

293
00:21:15,320 --> 00:21:18,960
Maaari n'yo ba siyang isayaw?

294
00:21:19,040 --> 00:21:21,560
-Dismayado ako sa iyo.
-Sa akin?

295
00:21:21,640 --> 00:21:24,400
Oo. Akala ko'y hinahanap mo ako.

296
00:21:25,800 --> 00:21:27,920
At iba ang iyong pakay.

297
00:21:29,320 --> 00:21:31,320
Naku, Adelita, nakakadismaya ka.

298
00:21:39,480 --> 00:21:41,120
Sinuwerte yata ako.

299
00:21:41,200 --> 00:21:43,880
Tila mayroong nagpakitib sa akin.

300
00:21:45,200 --> 00:21:47,240
Hindi ako sigurado. Marahil nagkamali ako.

301
00:21:58,720 --> 00:22:00,520
Maaari ko bang isayaw ang iyong pinsan?

302
00:22:02,040 --> 00:22:03,120
Hindi ko siya pinsan.

303
00:22:18,440 --> 00:22:20,480
-Mahusay kang sumayaw, G. Monsalve.
-Ha?

304
00:22:23,680 --> 00:22:26,240
Kilala mo si Roberto Rivera?
Nais ka niyang isayaw.

305
00:22:33,000 --> 00:22:36,280
Ganito ka ba humingi ng tawad?
Sa pakikipagsayawan?

306
00:22:36,800 --> 00:22:38,880
May nagawa na naman ba akong mali?

307
00:22:38,960 --> 00:22:42,640
Oo. At hindi ka pala nakauunawa
ng wika ng pamaypay.

308
00:22:42,720 --> 00:22:44,680
Marami akong hindi maunawaan ngayon.

309
00:22:44,760 --> 00:22:46,800
Marahil maaari mo akong turuan.

310
00:22:46,880 --> 00:22:49,280
Pinatitigil kita
bago mo pa masira ang aking trabaho.

311
00:22:49,360 --> 00:22:50,960
Sa pamamagitan ng sayaw?

312
00:22:58,120 --> 00:23:01,520
Kailangan niya ng tunay na manliligaw
upang makalimot kay Eduardo.

313
00:23:03,120 --> 00:23:04,880
-Mayroon ka bang intensiyon?
-Ano?

314
00:23:04,960 --> 00:23:05,880
Intensiyon.

315
00:23:08,120 --> 00:23:11,000
Liligawan mo ba siya? Nais mong manligaw?

316
00:23:12,080 --> 00:23:14,160
Nais ko lamang bumawi sa kaniya.

317
00:23:15,440 --> 00:23:17,080
Buweno, bigo ka.

318
00:23:38,240 --> 00:23:41,400
-Hindi ba dapat tawagan ang doktor?
-Hindi na ho. Ayos lang siya.

319
00:23:42,840 --> 00:23:47,120
Paano mo nalamang maayos siya?
At kung anong gamot ang ibibigay?

320
00:23:48,720 --> 00:23:51,240
-A, kasi, mayroong…
-Mga usaping pangdoktor.

321
00:23:52,800 --> 00:23:55,600
"Usaping pangdoktor"?
Ano ang sinasabi niya?

322
00:23:55,680 --> 00:23:57,440
Oo. Pangdoktor.

323
00:23:58,520 --> 00:23:59,520
At parmasista.

324
00:23:59,600 --> 00:24:03,200
Noong isang araw sa botika,
ibinigay nila ang gamot na ito.

325
00:24:08,800 --> 00:24:10,760
Ama, mayroon ka bang sekreto?

326
00:24:10,840 --> 00:24:13,760
Bakit hindi natin sabay na sabihin
ang sekreto natin?

327
00:24:13,840 --> 00:24:15,560
Ano ang ibinigay mo sa kaniya?

328
00:24:16,800 --> 00:24:19,000
Hindi ko alam kung ano'ng tawag dito.

329
00:24:19,080 --> 00:24:20,800
Ngunit hawak mo ang bote.

330
00:24:20,880 --> 00:24:23,680
Pangako, hindi ka magagalit.
Kami ni Eduardo…

331
00:24:25,840 --> 00:24:27,360
Alam na ng iyong ama.

332
00:24:28,040 --> 00:24:30,520
Alam niyang
labis kang sinaktan ni Eduardo.

333
00:24:31,160 --> 00:24:33,120
Hindi bale. Malalampasan mo iyan.

334
00:24:34,240 --> 00:24:37,520
Senyor, kailangan niyang magpahinga.
Hayaan na muna natin siya.

335
00:24:38,360 --> 00:24:40,240
-Marahil nga.
-Tayo na po sa labas.

336
00:24:40,320 --> 00:24:42,480
Ama, paano ko malalaman? Hindi ako doktor.

337
00:25:03,480 --> 00:25:05,200
Nagkuwento lamang ako.

338
00:25:06,240 --> 00:25:09,200
Kayo ang magiging katapusan ko.
Kayong tatlo.

339
00:25:15,880 --> 00:25:18,800
Nais mo ba akong patayin sa kaba?
Muntik na tayong mabisto.

340
00:25:18,880 --> 00:25:22,200
Nasubukan mo na ba iyon? Ang makipagniig?

341
00:25:25,000 --> 00:25:28,880
Kapag naalala mo ito bukas,
mamamatay ka sa hiya.

342
00:25:28,960 --> 00:25:31,320
Tahimik lamang ako, ngunit ang totoo,

343
00:25:31,400 --> 00:25:34,080
sabik na sabik na akong madama
ang init na iyon ulit.

344
00:25:35,960 --> 00:25:39,840
Kalokohan ang planong maghanap
ng ibang manliligaw.

345
00:25:40,640 --> 00:25:44,760
Walang nais makipagsayaw sa akin.
Kinailangan mo pang humingi ng pabor.

346
00:25:46,720 --> 00:25:48,760
Ninais ni Santiago.

347
00:25:49,600 --> 00:25:53,720
Matapos ko siyang pagalitan,
nais niya lamang bumawi sa akin.

348
00:25:54,320 --> 00:25:55,600
Sigurado ka ba?

349
00:25:58,880 --> 00:26:01,520
Diyos ko, ang iniisip mo ba'y…

350
00:26:02,200 --> 00:26:03,480
Para ko na siyang kapatid.

351
00:26:03,560 --> 00:26:05,320
Hindi, akala ko lamang…

352
00:26:06,120 --> 00:26:08,160
May naramdaman ako, ngunit kalokohan iyon.

353
00:26:09,040 --> 00:26:12,280
Tama. Si Eduardo lamang ang gusto ko.

354
00:26:14,800 --> 00:26:17,640
Alam mo bang
araw-araw niya akong sinulatan

355
00:26:18,840 --> 00:26:20,720
nang mamatay ang aking ina?

356
00:26:22,800 --> 00:26:24,640
Siya lamang ang nakapagpangiti sa akin.

357
00:26:26,520 --> 00:26:28,080
Kaya kailangan ko siyang sulatan.

358
00:26:30,280 --> 00:26:31,960
Hindi magandang ideya iyan.

359
00:26:32,040 --> 00:26:33,440
Kung alam niyang buntis ako…

360
00:26:33,520 --> 00:26:37,720
Kung alam ni Eduardo,
marahil gawin niya ang tama.

361
00:27:01,600 --> 00:27:02,600
Santiago.

362
00:27:03,880 --> 00:27:05,160
Narito ka lang pala.

363
00:27:09,720 --> 00:27:13,720
Hindi yata ako dapat makialam dito.

364
00:27:13,800 --> 00:27:15,160
Nauunawaan mo?

365
00:27:16,760 --> 00:27:20,360
Kailangan ko lang maunawaan
kung bakit ginawa iyon ni Eduardo.

366
00:27:21,800 --> 00:27:23,360
Kung hindi, mababaliw ako.

367
00:27:27,320 --> 00:27:28,680
Maaari mo ba itong ibigay?

368
00:27:40,400 --> 00:27:41,960
Para sa kaibigan.

369
00:27:45,280 --> 00:27:48,040
Paumanhin ho!

370
00:27:48,120 --> 00:27:51,600
Malalasing sa inyo ang mga isda.
Buweno. Sige.

371
00:27:51,680 --> 00:27:54,640
-Hayaang matuwa ang isda.
-Ano ang iyong sasabihin, Sancho?

372
00:27:54,720 --> 00:28:01,200
Santiago. Itatanong ko lamang
kung nasaan ang kaibigan mong si Eduardo.

373
00:28:01,280 --> 00:28:04,360
-Sancho, makinig kang mabuti.
-Si Espinosa. Hindi, Santiago.

374
00:28:04,440 --> 00:28:06,120
-Makinig ka.
-Santiago.

375
00:28:06,200 --> 00:28:07,520
Si Eduardo Espinosa.

376
00:28:07,600 --> 00:28:12,160
Kapag nalaglag ako sa ilog,
palalayasin ako ng kondesa.

377
00:28:13,200 --> 00:28:15,000
-Nasaan siya?
-Sa kuwadra ako matutulog.

378
00:28:15,080 --> 00:28:18,320
Sino ang nakakasama ni Eduardo Espinosa?

379
00:28:19,440 --> 00:28:20,600
Siya iyan.

380
00:28:20,680 --> 00:28:22,720
Siya iyan, ano? Iyong binibining…

381
00:28:22,800 --> 00:28:25,040
Hindi iyan…

382
00:28:26,040 --> 00:28:27,480
Iyan ang aking kaibigan.

383
00:28:28,000 --> 00:28:29,160
Aking kaibigan.

384
00:28:30,400 --> 00:28:31,880
Optimista kang mag-isip, Sancho.

385
00:28:34,120 --> 00:28:35,120
Tila…

386
00:28:38,440 --> 00:28:40,000
Hindi ka na galit sa akin?

387
00:28:40,080 --> 00:28:42,160
Nakita ko ang ibinigay ni Cristina.

388
00:28:42,240 --> 00:28:44,840
At kaibigan ni Eduardo Espinosa
ang ginoong iyan.

389
00:28:44,920 --> 00:28:46,000
Si Cristina…

390
00:28:47,280 --> 00:28:49,880
Marami ka na sigurong nainom sapagkat…

391
00:28:49,960 --> 00:28:51,120
Sancho…

392
00:28:51,200 --> 00:28:52,200
Santiago.

393
00:28:52,280 --> 00:28:54,560
Kung hindi, sabihin mo lamang.

394
00:28:54,640 --> 00:28:56,760
Tayo na roon. Dahan-dahan.

395
00:28:58,720 --> 00:29:02,360
Hindi magandang makita ka
na may kasamang dalawang lalaki.

396
00:29:03,960 --> 00:29:04,920
Isang lalaki.

397
00:29:05,000 --> 00:29:08,240
Senyorita, tayo ba'y lalayo?
Medyo mabigat ito.

398
00:29:08,320 --> 00:29:11,280
Hindi ako makapili
sa pagitan ng puti o pulang bulaklak.

399
00:29:12,400 --> 00:29:15,320
Ay, napakaganda ng dilaw.

400
00:29:16,000 --> 00:29:17,040
Paumanhin kung…

401
00:29:18,160 --> 00:29:19,760
ika'y naiilang dahil dito.

402
00:29:20,280 --> 00:29:21,760
Hindi ba, Josefina?

403
00:29:21,840 --> 00:29:23,000
Hindi ako naiilang.

404
00:29:23,520 --> 00:29:24,520
A, talaga?

405
00:29:29,360 --> 00:29:31,440
Magmumukha siyang hangal
pag ibinigay mo ito.

406
00:29:31,520 --> 00:29:33,160
Dahil nais niyang malaman ang totoo?

407
00:29:33,240 --> 00:29:36,400
Ikakasal na si Eduardo sa iba.
Iyon ang totoo.

408
00:29:39,160 --> 00:29:40,720
Bakit di mo sinabi kay Cristina?

409
00:29:42,240 --> 00:29:44,680
Ayaw ko nang masaktan pa siya.

410
00:29:45,840 --> 00:29:48,640
Minsan, kailangang masaktan
upang makalimot.

411
00:29:49,800 --> 00:29:51,160
Hindi ako sang-ayon diyan.

412
00:29:52,720 --> 00:29:53,920
Buweno.

413
00:29:56,000 --> 00:29:57,880
Maghanap ka na ng kapalit.

414
00:29:59,520 --> 00:30:01,760
Nanganganib siya.
Hindi makapag-isip nang maayos.

415
00:30:04,040 --> 00:30:06,600
Kailan ka pa nag-alala
para kay Senyorita Cristina?

416
00:30:12,360 --> 00:30:13,880
Dati pa man. Kaibigan ko siya.

417
00:30:15,600 --> 00:30:16,640
Kaibigan lang?

418
00:30:17,160 --> 00:30:18,320
Iyon ang sinabi ko.

419
00:30:19,320 --> 00:30:20,880
Hindi ako kumbinsido.

420
00:30:20,960 --> 00:30:23,440
Diyos ko, napakakulit mo nga.

421
00:30:23,520 --> 00:30:27,400
Ikaw dapat ang nagsusulat ng libro.
Makulit ang imahinasyon mo.

422
00:30:44,280 --> 00:30:47,360
Seryoso? Pwedeng pahintuin ang tugtog?

423
00:30:47,440 --> 00:30:50,640
Bakit ka ngumingiti nang ganyan,
Senyorita Bianda?

424
00:30:51,280 --> 00:30:53,640
Sapagkat natutuwa akong inisin siya.

425
00:30:54,200 --> 00:30:55,240
Iyon lang.

426
00:30:59,160 --> 00:31:00,440
Mabuti naman.

427
00:31:03,880 --> 00:31:05,960
Senyorita Bianda, halika.

428
00:31:07,920 --> 00:31:08,920
Hindi na ho.

429
00:31:09,000 --> 00:31:10,720
-Pakiusap.
-Pangpamilya iyan.

430
00:31:10,800 --> 00:31:12,480
Sige na. Pakiusap.

431
00:31:14,320 --> 00:31:19,240
Senyorita Bianda, ano ba ang kasama
kung hindi kaibigan?

432
00:31:29,440 --> 00:31:33,160
Tandaan ninyo, walang gagalaw
o pipikit matapos ang liwanag.

433
00:31:46,000 --> 00:31:47,160
Walang gagalaw.

434
00:32:02,680 --> 00:32:05,240
Nakalilito ang usok ng pulbura.

435
00:32:11,320 --> 00:32:13,040
Hindi ka ba babati, Elena?

436
00:32:17,360 --> 00:32:18,960
Gabriel, hindi ba dapat…

437
00:32:19,040 --> 00:32:20,880
Nasa Bayona ako? Oo.

438
00:32:21,680 --> 00:32:25,160
Senyorita Bianda, hinahanap ko kayo.
Ayos lang kayo?

439
00:32:25,680 --> 00:32:28,360
Magpapakilala ako.
Gabriel de Bayona Silva.

440
00:32:28,960 --> 00:32:30,240
Markes de Bayona.

441
00:32:31,040 --> 00:32:32,360
Cristina Mencía.

442
00:32:33,320 --> 00:32:36,720
Nawa'y di ko naabala
ang inyong usapan ng aking kasama.

443
00:32:37,560 --> 00:32:41,600
Dati kong kaibigan ang markes,
at nagbabakasyon siya rito sa lungsod.

444
00:32:42,480 --> 00:32:43,480
Magtatagal ba kayo?

445
00:32:45,120 --> 00:32:46,440
Hangga't kinakailangan.

446
00:32:51,520 --> 00:32:54,360
Tayo na. Hinihintay na tayo ng inyong ama.

447
00:32:59,640 --> 00:33:02,760
Guwapong lalaki ang markes.

448
00:33:03,840 --> 00:33:05,360
Paano kayo nagkakilala?

449
00:33:06,080 --> 00:33:08,280
Nagtrabaho ako sa Bayona
nang ilang panahon.

450
00:33:18,360 --> 00:33:21,360
Santiago! Akala ko'y umalis ka na.

451
00:33:21,880 --> 00:33:24,000
Hindi, paalis pa lamang.

452
00:33:24,080 --> 00:33:28,000
Nakalimutan kong itanong
kung nakita mo ang kaibigan niya.

453
00:33:29,920 --> 00:33:31,560
Kaibigan? Oo, nagkita kami.

454
00:33:31,640 --> 00:33:34,360
Ngayon, isusumbong na ako ni G. Torres
dahil sa liham.

455
00:33:34,440 --> 00:33:36,240
Hindi niya nagustuhan ang artikulo.

456
00:33:36,320 --> 00:33:39,040
Sinubukan kong ipabasa,
ngunit ayaw niya talaga.

457
00:33:39,120 --> 00:33:41,360
Batid mo namang
makaluma ang mga monarkista.

458
00:33:43,520 --> 00:33:45,240
Sinosorpresa ako ng ginoong ito.

459
00:33:45,320 --> 00:33:48,160
Oo naman. Nauunawaan ko.

460
00:33:50,880 --> 00:33:52,520
Narito lamang ako para tumulong.

461
00:33:54,960 --> 00:33:56,040
Salamat.

462
00:33:57,440 --> 00:33:58,440
Cristina.

463
00:34:00,680 --> 00:34:01,760
Tayo na?

464
00:34:07,520 --> 00:34:10,400
Tatlong beses akong naapakan
habang sumasayaw.

465
00:34:10,480 --> 00:34:12,720
Hindi maingat si G. Monsalve.

466
00:34:14,200 --> 00:34:17,920
Ikinalulungkot kong naranasan mo iyon.
Mabuti ang aming intensiyon.

467
00:34:18,000 --> 00:34:21,520
-Nais naming tulungan si Cristina.
-Ipinagpapasalamat ko iyon.

468
00:34:22,160 --> 00:34:24,280
Kawawang Cristina.
Napakahirap siguro noon.

469
00:34:25,000 --> 00:34:26,920
Sa palagay mo ba'y hinimatay siya sa init?

470
00:34:27,000 --> 00:34:28,680
Sa palagay ko'y sa lungkot.

471
00:34:28,760 --> 00:34:30,200
Pakiabot ang aking kamisola.

472
00:34:34,200 --> 00:34:36,600
Nagmahal ka na ba
ng taong hindi ka minahal?

473
00:34:40,400 --> 00:34:44,040
Lahat naman tayo'y
dumaraan sa puntong iyon, hindi ba?

474
00:34:46,480 --> 00:34:47,680
Tama.

475
00:35:02,480 --> 00:35:04,600
Napakahusay ng iyong ginawa, Doktora.

476
00:35:06,640 --> 00:35:10,000
Cristina, kahit nag-aaway tayo,
makakaasa ka sa akin.

477
00:35:11,720 --> 00:35:13,200
Oo naman. Bakit mo nasabi iyan?

478
00:35:15,960 --> 00:35:16,960
Wala lang.

479
00:35:17,960 --> 00:35:18,960
Magpahinga ka na.

480
00:35:53,080 --> 00:35:55,600
Mga lihim na di maaaring sabihin.

481
00:36:00,200 --> 00:36:02,480
Ang iba'y panangga ng pusong nasaktan.

482
00:36:05,520 --> 00:36:07,760
Mayroong ibang nakatago sa mga patlang.

483
00:36:12,200 --> 00:36:16,360
Ngunit wala akong kakilalang
magnanais na mabunyag ang kanilang lihim.

484
00:36:17,760 --> 00:36:21,120
"Bagama't bata pa, nalampasan
ni Martina Prados ang mga trahedyang

485
00:36:21,200 --> 00:36:23,200
magpapanginig
sa pinakamatatapang na lalaki.

486
00:36:23,280 --> 00:36:26,800
At bagama't puno ng lungkot
ang kaniyang mata,

487
00:36:26,880 --> 00:36:29,840
nananatili iyong pinakamaganda
sa aking paningin."

488
00:36:30,360 --> 00:36:34,040
"Kaya mahal na mahal ko siya.
Mula umpisa."

489
00:36:54,520 --> 00:36:56,720
-Senyorita Bianda?
-Ano iyon?

490
00:36:56,800 --> 00:36:58,960
Nag-isip-isip ako. Tama ka.

491
00:36:59,040 --> 00:37:02,480
Kailangan kong makalimot.
Alam ko na ang tamang kandidato.

492
00:37:03,200 --> 00:37:06,560
Si G. Torres? Akala ko ba'y
para mo na siyang kapatid?

493
00:37:09,040 --> 00:37:12,760
Ilang taon kong iniwasan, ngunit gagawin
ni Santiago ang lahat para sa akin.

494
00:37:13,440 --> 00:37:15,320
Lagi siyang nariyan para sa amin.

495
00:37:15,400 --> 00:37:17,120
Hindi niya ako sasaktan.

496
00:37:29,480 --> 00:37:30,720
Binibining Bianda,

497
00:37:31,760 --> 00:37:34,480
akala ko'y mapagkakatiwalaan kita,
ngunit nagsinungaling ka.

498
00:37:36,040 --> 00:37:37,880
Imbes na protektahan ang aking mga anak,

499
00:37:38,640 --> 00:37:41,200
kinunsinti mo ang kanilang paglilihim.

500
00:37:42,040 --> 00:37:45,360
Ito ang resulta ng aking pagsasantabi
sa ikalawang aralin sa gabay.

501
00:37:45,440 --> 00:37:47,640
Malaking kaguluhan ito.

502
00:37:52,880 --> 00:37:54,800
Bakit ka nagsinungaling, binibini?

503
00:37:55,960 --> 00:37:58,600
Mas madali sana kung alam ko
kung aling kasinungalingan.

504
00:37:59,840 --> 00:38:02,640
Kay Sara, Cristina…

505
00:38:05,640 --> 00:38:06,760
o sa akin.

506
00:39:12,160 --> 00:39:14,040
Nagsalin ng Subtitle: Jobert Villanueva

