1
00:00:19,600 --> 00:00:21,440
Să fii domnișoară nu e simplu.

2
00:00:22,640 --> 00:00:24,360
Îți chinuie corpul.

3
00:00:24,880 --> 00:00:26,520
Și spiritul.

4
00:00:26,600 --> 00:00:31,600
Nu-ți alegi tu destinul.
Și asta te poate face foarte nefericită.

5
00:00:38,720 --> 00:00:40,880
Ducele de Tejada, logodnicul dv.

6
00:00:41,400 --> 00:00:43,200
Antonio Bianda. Încântat!

7
00:00:47,600 --> 00:00:51,520
Dar uneori, în situații vitrege,
se întâmplă ceva ce schimbă tot.

8
00:01:10,200 --> 00:01:12,360
Și ai de ales între nefericire…

9
00:01:15,200 --> 00:01:16,560
și viață.

10
00:01:17,280 --> 00:01:20,920
Fiindcă atunci,
viața dinainte devine insuportabilă.

11
00:01:21,440 --> 00:01:24,680
Și nu poți să nu te răzvrătești.

12
00:01:25,480 --> 00:01:28,840
De-ar fi toate actele de revoltă
lăudabile ca al Sarei!

13
00:01:29,480 --> 00:01:34,240
Majoritatea sunt triviale,
de pildă, să ignori sfaturile și regulile.

14
00:01:34,320 --> 00:01:36,560
Mai ales ale însoțitoarelor.

15
00:01:37,400 --> 00:01:40,520
Deși nici nu-ți dai seama de consecințe.

16
00:01:43,440 --> 00:01:46,280
DOLORES A PLECAT ÎN AMERICA.

17
00:01:46,360 --> 00:01:50,360
A AVUT DOI SOȚI,
ȘAPTE COPII ȘI TREI AMANȚI.

18
00:01:50,440 --> 00:01:53,880
JACINTA A ÎNNEBUNIT.

19
00:01:53,960 --> 00:01:57,840
CAZUL I-A FOST STUDIAT LA LABORATORUL
DE PSIHOLOGIE DE LA LEIPZIG.

20
00:02:00,400 --> 00:02:03,920
ADA S-A CĂLUGĂRIT.

21
00:02:04,520 --> 00:02:09,200
E EXPERTĂ ÎN MIGDALELE CARAMELIZATE.

22
00:02:09,960 --> 00:02:11,160
Acum știți.

23
00:02:11,240 --> 00:02:15,600
Sunt cea mai bună însoțitoare
fiindcă mă pricepeam să scap de ele.

24
00:02:16,120 --> 00:02:18,320
Dar adevărul se află întotdeauna.

25
00:02:19,120 --> 00:02:22,640
Și trebuie să alegi: revoltă sau supunere?

26
00:02:24,480 --> 00:02:27,440
Din păcate,
toată viața depinde de decizia aia.

27
00:02:29,440 --> 00:02:31,320
Înțelegeți de ce am mințit?

28
00:02:48,160 --> 00:02:50,400
MANUAL PENTRU DOMNIȘOARE

29
00:02:50,480 --> 00:02:52,400
LECȚIA 3: TRECUTUL E UN CAPITOL ÎNCHEIAT

30
00:02:56,240 --> 00:02:58,120
De ce m-ați mințit, dră Bianda?

31
00:02:58,200 --> 00:03:02,480
Acum viața mea ar putea
să se ducă de râpă și să sfârșească așa.

32
00:03:03,000 --> 00:03:06,280
ELENA A AJUNS
CEA MAI SLABĂ ÎNSOȚITOARE DIN ORAȘ.

33
00:03:06,360 --> 00:03:10,800
NU A MAI MUNCIT NICIODATĂ.

34
00:03:11,480 --> 00:03:14,560
ANGUSTIAS A SĂRBĂTORIT CU ȘAMPANIE.

35
00:03:15,800 --> 00:03:17,480
De când știți de fiica mea?

36
00:03:17,560 --> 00:03:23,440
A zis „fiică”? Nu spun că mă bucur,
dar e mai simplu să-ți ierți copilul. Nu?

37
00:03:23,520 --> 00:03:24,760
La ce vă referiți?

38
00:03:25,520 --> 00:03:30,040
- De fete trebuie să te ocupi serios.
- Și asta fac de când sunt aici.

39
00:03:30,120 --> 00:03:31,280
Ajunge!

40
00:03:34,080 --> 00:03:37,080
Adică nu știați
că Sara se vede cu bărbatul ăla?

41
00:03:37,160 --> 00:03:38,520
Tată, mi-e profesor.

42
00:03:38,600 --> 00:03:40,360
Știați sau nu, dră Bianda?

43
00:03:40,440 --> 00:03:42,880
- I-am zis să țină secret.
- Domnișoară!

44
00:03:47,440 --> 00:03:49,000
Iertați-mă, don Pedro!

45
00:03:49,760 --> 00:03:51,360
- Am mințit…
- Și eu știam.

46
00:03:56,600 --> 00:03:57,480
Și eu.

47
00:04:03,800 --> 00:04:07,120
Nu v-ați gândit niciuna
la reputația familiei?

48
00:04:07,200 --> 00:04:10,080
- Dacă te vede cineva?
- Nu m-a văzut nimeni.

49
00:04:10,160 --> 00:04:12,560
Nu e mai puțin greșit! Sau scandalos!

50
00:04:12,640 --> 00:04:14,440
Plec de acasă dacă trebuie!

51
00:04:14,520 --> 00:04:17,840
Ce preferi,
scandalul fiicei studente sau fugare?

52
00:04:17,920 --> 00:04:18,960
Nu mă amenința!

53
00:04:19,040 --> 00:04:21,440
De ce e așa de rău să vrei să înveți?

54
00:04:21,960 --> 00:04:25,960
Doña Angustias, m-au ajutat lecțiile dv.,
fiindcă am luat examenul.

55
00:04:28,320 --> 00:04:29,360
Serios?

56
00:04:30,200 --> 00:04:31,120
Felicitări!

57
00:04:31,200 --> 00:04:32,840
Mă bucur mult, domnișoară.

58
00:04:32,920 --> 00:04:34,840
Încetați cu încurajările!

59
00:04:41,920 --> 00:04:42,960
Don Pedro!

60
00:04:45,920 --> 00:04:47,600
Dacă-mi permiteți…

61
00:04:50,000 --> 00:04:51,920
Și dv. sunteți răspunzător.

62
00:04:53,640 --> 00:04:55,040
Și soția dumneavoastră.

63
00:04:55,880 --> 00:04:56,880
Cum îndrăzniți?

64
00:04:57,760 --> 00:05:00,600
Curiozitatea fiicei dv.
nu e o coincidență.

65
00:05:01,120 --> 00:05:02,360
N-a apărut din senin.

66
00:05:03,440 --> 00:05:04,680
Uitați ce casă aveți!

67
00:05:06,320 --> 00:05:10,960
E plină de cultură. Altele sunt pline
de crucifixe și războaie de țesut.

68
00:05:12,520 --> 00:05:17,600
Ați crescut fiice pline de curiozitate,
nu bibelouri, care doar beau ceai.

69
00:05:18,720 --> 00:05:20,800
Ar trebui să fiți mândru.

70
00:05:21,520 --> 00:05:25,400
Tată, absolv în trei ani.
Mă voi strădui să-mi găsesc un soț.

71
00:05:25,480 --> 00:05:28,880
Îți dau cuvântul meu
dacă mi-l dai și tu pe al tău.

72
00:05:42,400 --> 00:05:43,680
Îmi dai voie?

73
00:06:05,080 --> 00:06:08,080
Mergeți și îndepliniți-vă visul.

74
00:06:09,400 --> 00:06:10,240
Succes!

75
00:06:16,880 --> 00:06:19,000
Sora mea se va descurca, nu?

76
00:06:20,600 --> 00:06:21,520
Desigur.

77
00:06:23,600 --> 00:06:25,560
Noroc că tatăl dv. a încuviințat!

78
00:06:26,200 --> 00:06:28,800
N-am mai cunoscut pe nimeni
așa de pasionat.

79
00:06:29,960 --> 00:06:32,760
Sora dv. e inteligentă și îndrăzneață.

80
00:06:33,720 --> 00:06:35,000
Nimic n-o sperie.

81
00:06:36,840 --> 00:06:38,920
E o pionieră înnăscută.

82
00:06:54,880 --> 00:06:55,800
Nu acolo.

83
00:06:57,560 --> 00:06:59,040
Vreau să aud prelegerea.

84
00:07:00,760 --> 00:07:03,000
Azi ce avem? Curs de tricotaj?

85
00:07:27,760 --> 00:07:29,720
Nu pot să cred! E acolo.

86
00:07:29,800 --> 00:07:34,120
Bună dimineața, domnișoarelor!
Ce coincidență minunată!

87
00:07:34,200 --> 00:07:35,440
Așa este.

88
00:07:35,520 --> 00:07:39,200
Ba nu e.
L-am întâlnit de șapte ori în șapte zile.

89
00:07:39,720 --> 00:07:41,000
E insuportabil.

90
00:07:42,440 --> 00:07:44,360
Încearcă să mă curteze.

91
00:07:45,080 --> 00:07:49,480
Dar în împrejurările astea,
e bine să fie un om de încredere.

92
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Precum dl S.

93
00:07:52,080 --> 00:07:54,880
Domnul S.? Cine e domnul S.?

94
00:07:58,080 --> 00:07:59,080
Gabriel!

95
00:08:04,280 --> 00:08:05,880
Ce naiba faci?

96
00:08:05,960 --> 00:08:09,880
De asta are nevoie domnișoara ta.
Cu mine își spală reputația.

97
00:08:09,960 --> 00:08:12,640
Nu e nevoie.
Deja se gândește la altcineva.

98
00:08:12,720 --> 00:08:16,880
Și? Mereu îți dorești ce nu ai.
Gelozia e utilă.

99
00:08:21,040 --> 00:08:24,400
- Gabriel, nu te juca cu mine.
- Cine se joacă?

100
00:08:26,320 --> 00:08:29,000
Vrei să cred
că ne-am întâlnit întâmplător?

101
00:08:29,080 --> 00:08:31,640
Lasă-mă să te ajut. N-am să suflu o vorbă.

102
00:08:33,720 --> 00:08:34,760
Elena…

103
00:08:35,920 --> 00:08:39,520
Decizia îți aparține.
Mă întâlnesc cu ea sau cu tine.

104
00:08:44,760 --> 00:08:49,040
- O curtează un marchiz pe Cristina?
- Vă miră că îmi fac treaba?

105
00:08:49,120 --> 00:08:52,680
- Mai bine decât să aveți secrete…
- Alicia v-a spus de Sara.

106
00:08:52,760 --> 00:08:55,280
Încercați să mă concediați. Nu veți reuși.

107
00:08:55,360 --> 00:08:57,320
- Nu mă speriați.
- Mai bine.

108
00:08:58,280 --> 00:09:00,360
Am o idee în legătură cu marchizul.

109
00:09:00,440 --> 00:09:01,800
Să ne folosim de el!

110
00:09:02,680 --> 00:09:06,480
Santiago vă iubește,
dar îi trebuie un ghiont. Gelozia.

111
00:09:06,560 --> 00:09:08,880
Mergeți cu marchizul
la petrecerea Paquitei.

112
00:09:08,960 --> 00:09:12,360
E evenimentul sezonului,
în cinstea verișoarei Amelia.

113
00:09:12,440 --> 00:09:15,720
Vine toată lumea, inclusiv Santiago.

114
00:09:15,800 --> 00:09:20,120
Vă va vedea dansând și râzând,
va fi gelos și vă va mărturisi iubirea.

115
00:09:20,640 --> 00:09:22,840
Și toată lumea va fi fericită.

116
00:09:22,920 --> 00:09:25,400
Iar eu evit să ajung…

117
00:09:26,840 --> 00:09:28,160
Nu e un plan minunat?

118
00:09:31,080 --> 00:09:32,280
Am o idee mai bună.

119
00:09:34,280 --> 00:09:35,520
De ce să așteptăm?

120
00:09:36,240 --> 00:09:38,200
Îl invităm pe marchiz la ceai.

121
00:10:12,520 --> 00:10:15,800
- Punctual, ca de obicei.
- Mersi! Mă așteaptă la ceai.

122
00:10:22,000 --> 00:10:23,160
Santiago!

123
00:10:23,240 --> 00:10:24,160
Bună!

124
00:10:25,360 --> 00:10:26,520
Mă bucur să te văd.

125
00:10:28,640 --> 00:10:31,240
Ne-ai lipsit azi-dimineață,
nu, dră Bianda?

126
00:10:31,320 --> 00:10:32,360
Așa e.

127
00:10:33,520 --> 00:10:38,840
Sora ei vă ucide, căci ați pierdut, citez:
„O clipă istorică pentru femeia spaniolă.”

128
00:10:40,040 --> 00:10:42,720
Ar fi fost pe merit. Am avut o ședință…

129
00:10:42,800 --> 00:10:45,120
- La ziar?
- Da.

130
00:10:45,200 --> 00:10:47,040
Ceva interesant?

131
00:10:47,800 --> 00:10:49,880
De când te interesează ziarul?

132
00:10:52,920 --> 00:10:55,360
Mă interesează tot ce ține de tine.

133
00:10:57,560 --> 00:11:03,040
Un producător de teatru m-a solicitat
să scriu libretul unei zarzuele.

134
00:11:03,920 --> 00:11:07,080
- Îmi plac la nebunie zarzuelele.
- L-am refuzat.

135
00:11:08,280 --> 00:11:11,120
Genul ăsta mi se pare cam… banal.

136
00:11:14,800 --> 00:11:16,600
Poftim? Nu v-am auzit.

137
00:11:16,680 --> 00:11:18,520
Prefaceți-vă că nu sunt aici.

138
00:11:18,600 --> 00:11:21,680
Imposibil, la câte fornăieli scoateți!
Ce e?

139
00:11:21,760 --> 00:11:24,800
Ați zis că zarzuela e banală.
Mi se pare o aroganță.

140
00:11:24,880 --> 00:11:29,560
- Fiind din partea dv., e un compliment.
- Dacă era o operă, acceptați, nu?

141
00:11:30,160 --> 00:11:34,040
- E nedemn să scrii pentru oamenii simpli?
- Nu, pur și simplu…

142
00:11:35,520 --> 00:11:39,360
Genurile populare nu sunt stilul meu.
Eu sunt romancier.

143
00:11:39,440 --> 00:11:43,800
Dra Bianda vrea să spună
că poate n-ar trebui să ratezi ocazia.

144
00:11:43,880 --> 00:11:48,200
Așa e. Poate va fi mai plăcut
decât să scrieți mereu același lucru.

145
00:11:51,720 --> 00:11:54,120
Marchizul de Bayona.

146
00:12:05,800 --> 00:12:06,920
Domnișoară!

147
00:12:09,080 --> 00:12:10,320
Sunteți încântătoare.

148
00:12:10,400 --> 00:12:11,960
Nu, nu inventez nimic.

149
00:12:12,040 --> 00:12:14,040
În Africa e totul diferit.

150
00:12:14,120 --> 00:12:18,280
- Cum de știți așa de bine?
- Mă fascinează comportamentul uman.

151
00:12:19,040 --> 00:12:20,720
Dacă studiezi alte culturi,

152
00:12:20,800 --> 00:12:24,080
înțelegi că noi am putea fi
cei mai înapoiați.

153
00:12:25,320 --> 00:12:26,400
Ce modest sunteți!

154
00:12:27,080 --> 00:12:30,360
- Lăsați marchizatul pentru antropologie?
- De ce?

155
00:12:30,960 --> 00:12:33,120
Pot combina banii și cunoașterea.

156
00:12:34,280 --> 00:12:35,280
Dumneavoastră nu?

157
00:12:37,840 --> 00:12:38,680
Santiago!

158
00:12:38,760 --> 00:12:40,760
- Da.
- Tata a fost în Guineea, nu?

159
00:12:40,840 --> 00:12:43,960
Guineea nu seamănă
cu comunitățile mai primitive.

160
00:12:44,040 --> 00:12:47,880
De exemplu,
e un sat în care femeile își aleg soții.

161
00:12:48,800 --> 00:12:50,880
Cu ochii.

162
00:12:51,400 --> 00:12:52,560
Cu ochii?

163
00:12:53,600 --> 00:12:55,320
Ochii nu mint niciodată.

164
00:13:00,120 --> 00:13:02,080
Vă delectați cu asta, nu-i așa?

165
00:13:02,720 --> 00:13:04,960
Oamenii cumsecade nu fac așa ceva.

166
00:13:05,040 --> 00:13:07,880
Vreau să vizitez sudul. E slăbiciunea mea.

167
00:13:09,120 --> 00:13:09,960
Cádiz.

168
00:13:12,320 --> 00:13:14,320
E un loc care te vrăjește.

169
00:13:15,160 --> 00:13:20,560
Lumina, muzica, oamenii care dansează,
castelul Santa Marta…

170
00:13:20,640 --> 00:13:21,760
Santa Catalina.

171
00:13:22,720 --> 00:13:24,600
Cunoașteți orașul?

172
00:13:24,680 --> 00:13:27,320
Am locuit un timp acolo. Pentru serviciu.

173
00:13:28,040 --> 00:13:32,960
- Sigur v-a făcut plăcere șederea acolo.
- Deloc. Nu a fost memorabilă.

174
00:13:33,040 --> 00:13:34,600
Iertați întreruperea.

175
00:13:34,680 --> 00:13:37,640
Domnișoara are o telegramă
de la doña Paquita.

176
00:13:37,720 --> 00:13:40,040
Din păcate, nu sunt vești bune.

177
00:13:41,640 --> 00:13:46,280
Verișoara dumneaei, doña Amelia, a murit.

178
00:13:46,880 --> 00:13:50,440
- Era prietenă de familie, presupun.
- Amelia?

179
00:13:51,400 --> 00:13:54,960
Nu chiar. Era soția vărului soțului
unei prietene de familie.

180
00:13:55,040 --> 00:13:59,160
Locuia în Bavaria, o vedeam o dată pe an.
Dar era încântătoare.

181
00:13:59,240 --> 00:14:00,600
Odihnească-se în pace!

182
00:14:01,400 --> 00:14:02,800
A mers bine.

183
00:14:04,040 --> 00:14:05,240
O mai facem o dată?

184
00:14:06,920 --> 00:14:08,640
Înveseliți-vă, dră Bianda!

185
00:14:08,720 --> 00:14:12,480
Măcar o dată nu vreau
să scap de însoțitoare.

186
00:14:16,120 --> 00:14:17,360
Domnule Torres…

187
00:14:19,560 --> 00:14:22,280
- O după-amiază plăcută!
- La fel și dv.

188
00:14:25,320 --> 00:14:26,520
Dră Bianda…

189
00:14:27,400 --> 00:14:28,320
Dle marchiz…

190
00:14:31,760 --> 00:14:33,280
La noapte, la ora 22:00.

191
00:14:34,600 --> 00:14:35,800
Nu vin.

192
00:14:40,040 --> 00:14:42,560
Atunci am să cer să-i mai fac o vizită.

193
00:14:44,240 --> 00:14:46,960
La noapte, la ora 22:00,
dar e ultima oară.

194
00:15:03,280 --> 00:15:05,760
FAMILIA ZAPICO

195
00:15:59,280 --> 00:16:01,280
Hainele astea par mult mai grele.

196
00:16:02,200 --> 00:16:05,960
Sunt la fel de grele,
dar ai uitat, fiindcă nu le mai porți.

197
00:16:06,600 --> 00:16:08,840
Nici dv. n-ar trebui să le purtați.

198
00:16:10,880 --> 00:16:15,600
O să-i amintesc doñei Paquita
că suntem alături de ea.

199
00:16:15,680 --> 00:16:17,080
Dar după un an,

200
00:16:18,000 --> 00:16:19,560
„adio și-un praz verde!”

201
00:16:21,440 --> 00:16:23,640
Domnișoară, suferința o ai în suflet.

202
00:16:25,280 --> 00:16:27,680
Nu contează culoarea hainelor.

203
00:16:28,960 --> 00:16:30,120
Pentru mine, da.

204
00:16:31,680 --> 00:16:34,480
Dar măcar o dată,

205
00:16:35,080 --> 00:16:37,000
nu va deranja pe nimeni.

206
00:16:48,800 --> 00:16:51,080
Draga mea, te așteptam.

207
00:16:52,840 --> 00:16:54,120
Cum a fost prima zi?

208
00:17:04,200 --> 00:17:06,800
Fantastic, tată! Exact cum îmi imaginam.

209
00:17:10,000 --> 00:17:12,880
Tată, de ce porți doliu? A murit cineva?

210
00:17:26,440 --> 00:17:30,360
Voiam să dansez,
să beau șampanie și să uit de ziua asta.

211
00:17:44,440 --> 00:17:45,960
Scuzați-mă!

212
00:17:46,040 --> 00:17:48,040
Iertați-mă! Mulțumesc!

213
00:17:48,560 --> 00:17:50,760
Vânzătorul de rulouri de napolitană!

214
00:17:50,840 --> 00:17:54,320
Faceți loc, a sosit vânzătorul
de rulouri de napolitană!

215
00:17:54,400 --> 00:17:57,840
Cred că în seara asta
va fi greu să uitați.

216
00:17:58,600 --> 00:18:00,280
Sigur a murit doña Amelia?

217
00:18:00,360 --> 00:18:04,720
- Vă rog.
- Ereticilor!

218
00:18:04,800 --> 00:18:07,840
Lázaro, convinge-l tu.
E așa de încăpățânat!

219
00:18:07,920 --> 00:18:09,640
Încerc. Iertați-mă.

220
00:18:09,720 --> 00:18:13,760
- E un omagiu verișoarei mele.
- Condoleanțe, doña Paquita!

221
00:18:13,840 --> 00:18:18,240
O mare tragedie.
Nu mai avea inima chiar așa de sănătoasă.

222
00:18:18,320 --> 00:18:20,520
- Era don Gregorio?
- Preotul meu.

223
00:18:20,600 --> 00:18:24,360
S-a făcut foc când a văzut
petrecerea pentru verișoara mea.

224
00:18:24,440 --> 00:18:26,440
Era cât pe ce să nu-i facă maslul.

225
00:18:26,520 --> 00:18:28,760
Ce-i drept, e un priveghi neobișnuit.

226
00:18:28,840 --> 00:18:29,840
Ce era să fac?

227
00:18:29,920 --> 00:18:34,080
Ea abia aștepta
această agapă de bun-venit.

228
00:18:34,160 --> 00:18:36,560
- Sunteți bună de pus la rană.
- Da.

229
00:18:36,640 --> 00:18:39,600
Fugea mâncând pământul.
N-am putut să-l prind.

230
00:18:39,680 --> 00:18:41,280
Nu el mă îngrijorează.

231
00:18:41,360 --> 00:18:45,040
La cât donez bisericii,
îmi iartă orice păcat.

232
00:18:45,120 --> 00:18:51,520
Acum, distrați-vă
pentru sufletul verișoarei mele!

233
00:19:01,800 --> 00:19:03,840
Și acum ce facem?

234
00:19:04,960 --> 00:19:06,360
Ne rugăm pentru ea?

235
00:19:07,120 --> 00:19:08,720
Sau dansăm?

236
00:19:15,600 --> 00:19:16,960
La ce se uită?

237
00:19:17,480 --> 00:19:20,600
Nu știu.
Dar măcar acum nu cred că la mine.

238
00:19:21,120 --> 00:19:21,960
Nici la mine.

239
00:19:22,040 --> 00:19:25,960
Te așteptai ca aventura ta universitară
să treacă neobservată?

240
00:19:27,080 --> 00:19:28,720
Nu, tată, sigur că nu.

241
00:19:29,720 --> 00:19:33,640
Aici nimic nu trece neobservat,
nici măcar cu un mort în cameră.

242
00:19:48,440 --> 00:19:51,240
Ați băgat de seamă
ce elegant au îmbrăcat-o?

243
00:19:52,720 --> 00:19:53,760
Nu arată rău.

244
00:19:54,840 --> 00:19:56,720
Mai ales pentru un om ucis.

245
00:19:57,960 --> 00:20:01,160
- Am auzit că a fost inima.
- Așa au spus, dar…

246
00:20:01,800 --> 00:20:03,960
Eu cred că a fost doña Paquita.

247
00:20:04,040 --> 00:20:06,240
În cinstea Ameliei!

248
00:20:07,440 --> 00:20:10,360
Pe mine mă fascinează Hydnora africana.

249
00:20:10,440 --> 00:20:12,680
Nu are rădăcini.

250
00:20:12,760 --> 00:20:16,000
Doar tulpini
care se înfășoară pe după alte plante.

251
00:20:16,080 --> 00:20:20,520
Ai vrea să mergi la Muzeul Botanic
să vezi gravurile cu ea?

252
00:20:20,600 --> 00:20:24,200
I se spune „floarea ucigașă”, verișoară.
Da, ucigașă.

253
00:20:24,280 --> 00:20:27,520
Fiindcă se hrănește
cu nutrienții altor plante.

254
00:20:28,200 --> 00:20:30,720
Suge viața din ele și ajung iască.

255
00:20:30,800 --> 00:20:35,360
A plictisit-o până a omorât-o.
Și vorbăria ei o să mă omoare și pe mine.

256
00:20:35,440 --> 00:20:37,280
Ești groaznică, Adela.

257
00:20:37,360 --> 00:20:39,440
De fapt, mi-e milă de ea.

258
00:20:40,240 --> 00:20:43,360
Da. Vă avea doar pe tine
și pe verișoara ei.

259
00:20:44,640 --> 00:20:45,840
Nu uita de fiul ei.

260
00:20:45,920 --> 00:20:48,760
E un nerușinat.
A venit doar pentru petrecere.

261
00:20:48,840 --> 00:20:51,320
- De ce altceva?
- Ești tu neîncrezătoare.

262
00:20:51,400 --> 00:20:54,800
- Te-a vrăjit.
- Vrea un singur lucru de la tine.

263
00:20:56,360 --> 00:20:57,200
Așa crezi?

264
00:20:57,280 --> 00:21:00,440
Nu ți-am zis ca să te bucuri,
ci ca să fii în gardă.

265
00:21:01,400 --> 00:21:04,800
Toată lumea știe cum e Lázaro,
așa că ai grijă.

266
00:21:15,920 --> 00:21:20,360
- Cum a fost, dnă doctor?
- Nu atâta voioșie ca aici.

267
00:21:20,880 --> 00:21:21,720
Trădătorule!

268
00:21:22,760 --> 00:21:25,440
Îmi pare rău. Așa de rău a fost?

269
00:21:26,280 --> 00:21:30,320
M-am gândit atât de mult la asta,
încât apoi…

270
00:21:30,400 --> 00:21:35,800
- Te-am văzut. Încerci să-mi corupi sora?
- Nu cred că are nevoie de ajutor.

271
00:21:36,640 --> 00:21:38,280
Nu. Cu atât mai puțin azi.

272
00:21:47,800 --> 00:21:49,320
Beau eu paharul ăsta.

273
00:21:51,280 --> 00:21:54,880
Bun. Să vedem dacă a dat roade.

274
00:22:03,760 --> 00:22:07,360
M-a mirat puțin invitatul-surpriză
din după-amiaza asta.

275
00:22:08,760 --> 00:22:10,920
Marchizul e un om foarte interesant.

276
00:22:11,560 --> 00:22:13,560
E cultivat și versat.

277
00:22:20,320 --> 00:22:23,720
Zici că ți l-a prezentat dra Bianda?

278
00:22:24,320 --> 00:22:28,680
E interesant marchizul.
Dacă-ți place, n-am nimic de zis.

279
00:22:29,720 --> 00:22:33,200
Mi se pare mie
sau Cristina flirtează cu Santiago?

280
00:22:34,360 --> 00:22:36,840
Vezi-ți de treabă și lasă-mă în pace.

281
00:22:37,360 --> 00:22:40,040
Din cauza ta, era să mă dea afară familia.

282
00:22:41,200 --> 00:22:43,160
N-o să mă opresc până nu reușesc.

283
00:22:45,800 --> 00:22:46,800
Bine.

284
00:22:48,360 --> 00:22:49,600
Ți-ai căutat-o.

285
00:22:52,000 --> 00:22:56,360
Dră Alba, ce faceți?
Probabil sunteți distrusă.

286
00:22:56,440 --> 00:23:01,240
Îmi pare rău pentru doña Amelia,
dar nu o cunoșteam. Dv. o cunoșteați?

287
00:23:01,320 --> 00:23:04,480
Nu mă refeream la asta.
Nu v-a anunțat nimeni?

288
00:23:08,560 --> 00:23:12,960
- Ar trebui să vă spună pretendentul dv.
- Nu e nimic de spus despre el.

289
00:23:13,040 --> 00:23:14,080
Știți dv. ceva?

290
00:23:14,160 --> 00:23:18,120
A fost arestat la tavernă.
Nu ține la băutură, devine violent.

291
00:23:19,160 --> 00:23:20,720
Dar nu vă faceți griji.

292
00:23:21,360 --> 00:23:25,600
Însoțitoarea dv. va alege mai bine
data viitoare. Sau poate mă înșel.

293
00:23:35,200 --> 00:23:38,520
Mi-am cerut scuze.
Nu știa nimeni că don Javier bea.

294
00:23:38,600 --> 00:23:42,040
Vă cer rigoare!
Mi-am pierdut încrederea în dv.

295
00:23:42,120 --> 00:23:43,360
Dra Bianda ar fi…

296
00:23:43,440 --> 00:23:47,280
Credeți că v-ar suporta capriciile
de copil răsfățat?

297
00:23:47,360 --> 00:23:48,440
Mă jigniți?

298
00:23:48,520 --> 00:23:52,080
V-aș jigni
dacă v-aș zice „îngâmfată”, „fudulă”…

299
00:24:05,320 --> 00:24:07,120
Frumos priveghi, nu-i așa?

300
00:24:11,200 --> 00:24:14,680
Îmi fac griji pentru Esther,
aproape la fel de mult ca dv.

301
00:24:15,440 --> 00:24:18,040
Poate că de aceea

302
00:24:19,560 --> 00:24:22,160
i-ar prinde bine puțin aer curat.

303
00:24:23,680 --> 00:24:24,800
Aer curat?

304
00:24:28,160 --> 00:24:30,040
Puțină consolare.

305
00:24:39,160 --> 00:24:41,440
- Dacă nu ajunge…
- Câtă nerușinare!

306
00:24:41,520 --> 00:24:43,480
Să nu vă mai apropiați de ea!

307
00:24:54,520 --> 00:24:57,400
- Multe însoțitoare…
- Mă credeți proastă?

308
00:24:57,480 --> 00:24:59,360
Plecați de aici imediat!

309
00:24:59,440 --> 00:25:03,000
Ziceți mersi
că nu-i spun dlui Zapico. Afară!

310
00:25:09,480 --> 00:25:11,240
De ce pleacă? Ce i-ați spus?

311
00:25:17,640 --> 00:25:23,040
- Don Pedro, putem vorbi între patru ochi?
- Îmi puteți spune aici.

312
00:25:23,560 --> 00:25:28,680
Am o problemă personală. Pot să plec,
acum că mi-am prezentat omagiile?

313
00:25:29,200 --> 00:25:33,040
Incredibil! Postul vă e în pericol,
dar cereți favoruri.

314
00:25:33,120 --> 00:25:35,600
- Tată, eu am mințit.
- Nu te amesteca!

315
00:25:35,680 --> 00:25:41,400
Ba da. Și pentru ce, tată?
A fost groaznic. M-am simțit în plus.

316
00:25:41,920 --> 00:25:43,880
Ați avut dreptate, tată.

317
00:25:43,960 --> 00:25:47,240
E o lume a bărbaților.
Experiența ne deschide ochii.

318
00:25:56,200 --> 00:25:58,760
Mi se pare mie sau asta era cu tâlc?

319
00:25:59,720 --> 00:26:02,600
E spre binele ei.
Trebuie să învețe din greșeli.

320
00:26:03,120 --> 00:26:04,680
Ce faceți nu va da roade.

321
00:26:04,760 --> 00:26:09,640
Sara nu va renunța la visul ei.
Știți de ce? E încăpățânată ca dv.

322
00:26:10,960 --> 00:26:13,160
Nu cumva aveați treabă?

323
00:26:13,840 --> 00:26:14,880
Duceți-vă.

324
00:26:15,680 --> 00:26:17,080
Ne vedem mâine!

325
00:26:27,160 --> 00:26:29,080
Plecați pe furiș?

326
00:26:30,720 --> 00:26:35,680
Înainte să plecați,
voiam să vă spun că o să scriu libretul.

327
00:26:36,280 --> 00:26:40,240
Omul ăsta mă descumpănește.
Niciodată nu știu ce va face.

328
00:26:40,320 --> 00:26:43,200
Aveți o calitate ciudată.

329
00:26:43,280 --> 00:26:47,320
Mă faceți să meditez și să aleg bine.
Întâi scrisoarea, acum asta…

330
00:26:49,840 --> 00:26:53,520
Cred că sunteți o influență pozitivă
pentru un arogant ca mine.

331
00:26:53,600 --> 00:26:58,360
- Recunoașteți că sunteți arogant?
- Și dv., că vă place să aveți dreptate?

332
00:26:58,440 --> 00:27:01,360
Cui nu-i place? Dacă are mereu dreptate.

333
00:27:03,400 --> 00:27:06,120
- De ce mă măguliți?
- Nu vă măgulesc.

334
00:27:07,040 --> 00:27:10,080
Sunt sincer și sper să fiți și dv.

335
00:27:11,120 --> 00:27:13,400
Ciudat e că așa sunt mereu cu dv.

336
00:27:14,280 --> 00:27:16,400
Sunteți și dacă întreb de marchiz?

337
00:27:19,520 --> 00:27:21,600
- Ce e între dv. și el?
- Nimic.

338
00:27:22,160 --> 00:27:24,680
- Mințiți.
- A fost, dar nu mai e.

339
00:27:26,680 --> 00:27:27,840
Iar mințiți.

340
00:27:30,080 --> 00:27:34,320
O cunoaște pe vechea Elena,
cea pe care încerc s-o uit.

341
00:27:34,400 --> 00:27:39,840
- Și de ce mă faceți gelos pe Cristina?
- Voia să vă retrezească sentimentele.

342
00:27:40,560 --> 00:27:42,120
Marchizul m-a ajutat.

343
00:27:44,360 --> 00:27:47,280
Acum fiți și dv. sincer: am reușit?

344
00:27:48,160 --> 00:27:51,880
Ține la mine,
dar acum două zile plângea după Eduardo?

345
00:27:51,960 --> 00:27:53,480
Nu mai plânge.

346
00:27:53,560 --> 00:27:56,960
- Asta nu înseamnă că i-a trecut.
- Pierdeți ocazia.

347
00:27:57,040 --> 00:28:01,640
Dacă sunteți îndrăgostit de ea,
și sunteți, de ce nu recunoașteți?

348
00:28:05,120 --> 00:28:06,160
Sunt.

349
00:28:17,360 --> 00:28:18,440
Am fost.

350
00:28:22,240 --> 00:28:24,000
Mult timp. Dar…

351
00:28:26,560 --> 00:28:29,480
A apărut Eduardo și mi-am văzut de viață.

352
00:28:31,840 --> 00:28:35,000
Era cât pe ce s-o uit pe Cristina.
Cât pe ce.

353
00:28:37,880 --> 00:28:39,400
Acum s-a întors.

354
00:28:40,440 --> 00:28:41,280
E…

355
00:28:43,400 --> 00:28:46,240
E ca un val care mă tot scufundă.

356
00:28:50,160 --> 00:28:51,480
Așa e trecutul.

357
00:28:53,000 --> 00:28:54,160
Are puterea asta.

358
00:28:56,720 --> 00:28:57,880
Ce se poate face?

359
00:29:03,440 --> 00:29:06,280
Nu are rost să înoți împotriva curentului.

360
00:29:06,880 --> 00:29:08,680
Noapte bună, dle Torres!

361
00:29:32,400 --> 00:29:35,240
- Să n-o treziți.
- N-a murit?

362
00:29:36,920 --> 00:29:37,960
Pe mama dv.

363
00:29:46,120 --> 00:29:49,080
Ar trebui să vă culcați.
Ați băut prea mult.

364
00:29:49,600 --> 00:29:50,880
Ai dreptate.

365
00:29:51,960 --> 00:29:54,040
Dar sunt trist, Adela.

366
00:29:56,000 --> 00:29:57,800
Era mătușa mea preferată.

367
00:29:59,120 --> 00:30:01,800
- Nu era singura dv. mătușă?
- Și mai rău!

368
00:30:03,040 --> 00:30:04,800
Aproape că nu mai am rude.

369
00:30:08,160 --> 00:30:09,760
Mă simt singur, Adela.

370
00:30:10,560 --> 00:30:12,400
Cunoașteți sentimentul?

371
00:31:02,600 --> 00:31:09,400
Nu! Nu știu ce credeați
că e o însoțitoare, dar vă înșelați.

372
00:31:17,600 --> 00:31:21,600
Nu știu de ce sunteți supărată pe mine.
Băiatul ăla nu vă merită.

373
00:31:21,680 --> 00:31:24,240
Nici Nicolás Beltrán, nici Manuel Guirao.

374
00:31:24,320 --> 00:31:27,840
Trebuie să-mi găsiți pretendenți,
dar dv. doar îi speriați.

375
00:31:27,920 --> 00:31:31,720
- O să ajung lângă doña Amelia.
- M-a plătit să vă las cu el.

376
00:31:33,880 --> 00:31:36,760
- Nu știu ce e de râs.
- A fost ideea mea.

377
00:31:39,200 --> 00:31:40,240
Poftim?

378
00:31:40,320 --> 00:31:42,960
Eu i-am spus. Da, mor de plictiseală.

379
00:31:43,040 --> 00:31:48,800
Vreau să trăiesc, să simt,
să mă bucur de ardoare, pasiune.

380
00:31:50,160 --> 00:31:51,840
Sau cu vârsta, ați uitat?

381
00:31:51,920 --> 00:31:55,200
Trebuie să vă găsesc bărbatul perfect,
și Daniel nu e.

382
00:31:55,920 --> 00:31:58,920
Sigur veți găsi un om
de care să vă îndrăgostiți.

383
00:31:59,000 --> 00:32:00,200
Și dacă am găsit,

384
00:32:01,080 --> 00:32:03,480
dar ea nu-și dă seama?

385
00:32:05,720 --> 00:32:10,320
Mă mai dezbrăcați mult
fără să faceți nimic? Văd cum mă priviți.

386
00:34:09,880 --> 00:34:10,920
Haide!

387
00:34:13,480 --> 00:34:15,280
Nu e Cádiz, dar…

388
00:34:24,560 --> 00:34:30,880
Vreau să mă trezesc în zori mereu
Și să văd migdalul de la fereastră

389
00:34:30,960 --> 00:34:37,920
Să mă trezesc cu tine, să văd o nouă zi
Și, doamna mea, să trăim un vis împreună

390
00:34:38,800 --> 00:34:44,440
Să-ți ascult veșnic glasul
Și melodia, iubita mea

391
00:35:10,040 --> 00:35:14,320
Acoperă-mă cu brațele
Fiindcă mi-este frig

392
00:35:14,920 --> 00:35:16,000
Nu!

393
00:35:16,080 --> 00:35:20,440
Și dă-mi para buzelor tale

394
00:35:20,520 --> 00:35:23,520
Iubita mea

395
00:35:37,440 --> 00:35:40,680
De-aia cred
că vor câștiga conservatorii alegerile.

396
00:35:41,280 --> 00:35:44,840
Martínez Campos știe ce face
și a știut dintotdeauna.

397
00:35:48,200 --> 00:35:50,360
Don Pedro, trebuie să plec.

398
00:35:51,840 --> 00:35:53,400
Ți-am umplut paharul.

399
00:35:54,160 --> 00:35:57,880
Da, dar trebuie să revizuiesc un articol
și e târziu, așa că…

400
00:36:11,840 --> 00:36:13,360
În cinstea revederilor!

401
00:36:14,800 --> 00:36:16,400
Nu chiar întâmplătoare.

402
00:36:17,560 --> 00:36:20,920
Mereu mă pui în dificultate,
dar îmi plac provocările.

403
00:36:24,640 --> 00:36:27,480
Deși n-ar fi fost rău să-ți iei rămas-bun.

404
00:36:34,720 --> 00:36:38,480
Ți-ai luat valiza
și a fost un semn că ai ales să pleci.

405
00:36:44,160 --> 00:36:45,480
Îmi pare rău.

406
00:36:47,000 --> 00:36:50,400
Spune adevărul.
Te-ai săturat de șampania ieftină.

407
00:36:52,160 --> 00:36:56,400
- Nu voiam să fii nevoit să muncești.
- Pentru tine, aș fi făcut-o.

408
00:37:12,040 --> 00:37:15,320
Santiago! Vreau să-mi cer iertare.

409
00:37:23,440 --> 00:37:26,120
Probabil ai crezut c-am înnebunit.

410
00:37:26,800 --> 00:37:30,080
Povestea cu marchizul și cu flirtul…

411
00:37:31,040 --> 00:37:33,280
E drept, m-a mirat puțin, Cristina.

412
00:37:34,520 --> 00:37:37,040
Fac eforturi să-mi văd de viață.

413
00:37:39,680 --> 00:37:44,040
Încă nu l-am uitat pe Eduardo.
Dar acum mă doare mai puțin.

414
00:37:45,720 --> 00:37:47,440
- Știi de ce?
- De ce?

415
00:37:54,280 --> 00:37:57,880
Mi-am dat seama
că sunt oameni care țin la mine. Ca tine.

416
00:37:58,400 --> 00:38:03,680
Și mă gândesc
că poate am șanse să fiu fericită.

417
00:38:31,960 --> 00:38:34,480
- Elena!
- De ce te-ai întors?

418
00:38:34,560 --> 00:38:36,920
Așa rezolvi problemele, fugind?

419
00:39:49,400 --> 00:39:51,200
Subtitrarea: Mariana Piroteală

