1
00:00:15,160 --> 00:00:17,000
Alam ninyo ang kuwento.

2
00:00:17,080 --> 00:00:20,560
Nabuhay sina Adan at Eba
nang mag-isa at maligaya sa Paraiso.

3
00:00:20,640 --> 00:00:23,400
Lahat ay perpekto hanggang sa isang araw,

4
00:00:23,480 --> 00:00:27,800
may magandang naisip si Eba
na kumagat sa mansanas.

5
00:00:31,080 --> 00:00:32,960
Nakakagulat, hindi ba?

6
00:00:33,040 --> 00:00:36,120
Na ngayo'y sinisisi natin
sa ating pagkasira.

7
00:00:36,640 --> 00:00:39,760
Tayong mga babae, makasalanan.

8
00:00:39,840 --> 00:00:41,840
Mula nang mapalayas tayo sa Paraiso,

9
00:00:41,920 --> 00:00:44,760
iginugol natin ang ating buhay
sa pagitan ng pagnanasa

10
00:00:44,840 --> 00:00:46,720
at mga nararapat nating gawin.

11
00:00:46,800 --> 00:00:48,320
Ayon sa Diyos.

12
00:00:49,160 --> 00:00:51,760
Kaya ano'ng nangyayari? Nagkakasala tayo.

13
00:00:51,840 --> 00:00:53,760
At pagkatapos, pinagsisisihan natin.

14
00:00:55,960 --> 00:00:57,360
NAGKASALA

15
00:00:59,840 --> 00:01:02,400
Minsan, pinagsisisihan natin
ang di pagkakasala.

16
00:01:02,480 --> 00:01:03,480
INOSENTE

17
00:01:04,160 --> 00:01:07,480
Ngunit kahit na malinaw
na hindi ko dapat ito ginagawa,

18
00:01:08,240 --> 00:01:09,120
di ako nagsisisi.

19
00:01:10,880 --> 00:01:12,160
Alam mo kung bakit?

20
00:01:12,680 --> 00:01:14,680
Dahil kahit subukan natin,

21
00:01:14,760 --> 00:01:18,480
may mga pagkakataong
imposibleng kontrolin ang ating pagnanasa.

22
00:01:29,360 --> 00:01:33,240
At minsan, kailangan nating magkasala
upang maiwasan ang mas malalang kasalanan.

23
00:01:44,240 --> 00:01:48,320
MAKASALANAN

24
00:01:57,120 --> 00:01:57,960
KUMUSTA?

25
00:02:05,040 --> 00:02:06,480
THE LADY'S COMPANION

26
00:02:06,560 --> 00:02:08,320
ARALIN IV
ILAYO ANG TUKSO

27
00:02:13,960 --> 00:02:15,640
Elena, huwag kang umalis.

28
00:02:17,960 --> 00:02:20,440
Maaari tayong bumili ng almusal.

29
00:02:20,520 --> 00:02:21,640
Hindi, aalis na ako.

30
00:02:22,160 --> 00:02:23,960
Hayaan mong ihatid kita pauwi.

31
00:02:32,320 --> 00:02:34,320
Tingnan mo nga naman.

32
00:02:35,040 --> 00:02:38,760
Eba, may maipapayo ka ba
sa kapwa makasalanan?

33
00:02:39,280 --> 00:02:40,320
Elena!

34
00:02:40,400 --> 00:02:43,080
Tawagan mo siya. Nais ko siyang makausap.

35
00:02:43,600 --> 00:02:46,000
Hindi ito maaari. Elena!

36
00:02:46,080 --> 00:02:47,240
Wala siya rito.

37
00:02:47,320 --> 00:02:49,360
Huwag kang mag-eeskandalo. Kumalma ka.

38
00:02:49,440 --> 00:02:51,200
Paano ako kakalma, Angustias?

39
00:02:51,720 --> 00:02:54,640
Wala na akong trabaho't matitirhan…

40
00:02:55,440 --> 00:02:56,720
Saan ako pupunta?

41
00:02:58,200 --> 00:02:59,680
Kilala mo si Dolores Infantes?

42
00:02:59,760 --> 00:03:01,080
Kaibigan ko siya.

43
00:03:01,160 --> 00:03:03,680
Mayroon siyang espasyo.
Maaari ka roon nang ilang araw.

44
00:03:03,760 --> 00:03:05,920
Makakahanap ka ng ibang trabaho.

45
00:03:06,000 --> 00:03:07,600
Magtiwala ka.

46
00:03:34,640 --> 00:03:35,800
Heto ang kopya.

47
00:03:36,360 --> 00:03:39,000
Nais kong manatili
sa lungsod nang mas matagal.

48
00:03:39,520 --> 00:03:40,920
Akala ko'y isang gabi lang.

49
00:03:43,600 --> 00:03:45,160
Magandang pagpapaalam iyon.

50
00:03:48,280 --> 00:03:50,000
Ayaw kong magpaalam.

51
00:03:51,600 --> 00:03:53,840
Elena!

52
00:04:06,640 --> 00:04:08,480
Nakita n'yo kung paano niya ginawa iyon?

53
00:04:58,240 --> 00:04:59,920
Ayos lang ho kayo?

54
00:05:01,160 --> 00:05:03,680
Oo, salamat.

55
00:05:07,680 --> 00:05:09,080
Ano iyon?

56
00:05:09,160 --> 00:05:11,040
-Sandali!
-Binibining Bianda!

57
00:05:11,120 --> 00:05:13,360
-Ano iyon?
-Paumanhin sa abala.

58
00:05:13,440 --> 00:05:14,880
Walang problema.

59
00:05:15,880 --> 00:05:17,720
-Saan kayo nagpunta?
-Ako?

60
00:05:20,960 --> 00:05:22,480
Ano'ng problema?

61
00:05:22,560 --> 00:05:24,760
Kung hinahanap mo ako,
mahalaga siguro ito.

62
00:05:25,280 --> 00:05:26,520
Hinalikan ako ni Santiago.

63
00:05:27,120 --> 00:05:28,400
Kagabi.

64
00:05:28,480 --> 00:05:30,240
Napakamahiwaga.

65
00:05:31,520 --> 00:05:32,560
Mahiwaga?

66
00:05:34,800 --> 00:05:37,760
Kay Eduardo,
madamdamin lamang, alam mo iyon?

67
00:05:39,080 --> 00:05:41,440
Subalit kay Santiago, maingat.

68
00:05:41,960 --> 00:05:43,800
Malambing, ngunit sigurado.

69
00:05:44,400 --> 00:05:45,800
Marunong siyang humalik.

70
00:05:46,440 --> 00:05:49,480
Marahil nga. Tapos ano ang nangyari?

71
00:05:50,160 --> 00:05:51,240
Umalis siya.

72
00:05:52,040 --> 00:05:53,800
Ngunit di ko na mapigilang ngumiti.

73
00:05:58,280 --> 00:06:01,720
Hindi ka ba masaya?
Tapos na ang lahat ng ating problema.

74
00:06:02,320 --> 00:06:06,440
Oo nga. Siyempre, ako'y natutuwa.
Sinorpresa mo lang ako.

75
00:06:07,040 --> 00:06:08,160
Pero oo…

76
00:06:09,560 --> 00:06:11,000
Masaya akong masaya ka.

77
00:06:11,520 --> 00:06:14,120
Nais ko na siyang makita ulit.
At simulan ang ligawan.

78
00:06:14,200 --> 00:06:17,800
Kauusapin niya ang aking ama,
tapos ikakasal na kami. Tapos…

79
00:06:28,400 --> 00:06:29,640
MAKALIPAS ANG ISANG LINGGO

80
00:06:31,760 --> 00:06:34,760
Walang palya. Kapag mas galit siya,
mas mahusay siyang umasinta.

81
00:06:36,840 --> 00:06:39,920
Hindi ko maunawaan!
Dito na halos nakatira si Santiago!

82
00:06:40,000 --> 00:06:42,080
Ngayon, pitong araw na siyang
di nagpapakita.

83
00:06:42,160 --> 00:06:44,720
Bakit hindi pa siya bumabalik
upang ako'y ligawan?

84
00:06:44,800 --> 00:06:49,440
Marahil nagsusulat pa ng sarsuwela
o mayroong ibang isinusulat.

85
00:06:51,480 --> 00:06:54,520
Hindi iyon dahilan
kung tunay ngang mahal niya ako.

86
00:06:54,600 --> 00:06:57,400
Iha, mayroon talagang duwag
pagdating sa pag-ibig.

87
00:06:58,000 --> 00:06:59,320
Hindi ba, Elena?

88
00:07:00,000 --> 00:07:01,880
Oo, komplikado ang pag-ibig.

89
00:07:01,960 --> 00:07:03,280
Kagaya ng larong ito.

90
00:07:03,360 --> 00:07:06,320
Ngunit hindi iyon dahilan
upang sumuko. Ikaw na.

91
00:07:07,080 --> 00:07:09,080
Lumalayo tayo sa iba dahil sa takot.

92
00:07:10,640 --> 00:07:13,360
At dahil doon,
hindi ka masasaktan ng mga tao.

93
00:07:14,320 --> 00:07:16,600
Ngunit hindi ka rin nila mapasasaya.

94
00:07:17,280 --> 00:07:20,400
Kaya unang patakaran,
huwag iibig sa duwag.

95
00:07:24,800 --> 00:07:28,720
Hindi ko sinusunod ang payo niya,
ngunit tama si Esther.

96
00:07:29,240 --> 00:07:32,200
Kung duwag si Santiago,
ako ang magiging matapang.

97
00:07:32,720 --> 00:07:34,080
Kauusapin mo ba siya?

98
00:07:34,960 --> 00:07:35,920
Hindi.

99
00:07:37,200 --> 00:07:38,440
Ano'ng gagawin mo?

100
00:07:39,920 --> 00:07:41,040
Ikaw ang kakausap.

101
00:07:43,160 --> 00:07:45,360
Napakatapang nga.

102
00:07:45,440 --> 00:07:47,320
Mukhang hindi maganda iyon.

103
00:07:48,000 --> 00:07:49,720
Hindi kami magkasundo ni Santiago.

104
00:07:49,800 --> 00:07:52,560
Bakit mo sinasabi iyan? Hindi totoo iyan.

105
00:07:53,080 --> 00:07:55,080
Maniwala ka. Hindi magandang ideya.

106
00:07:55,160 --> 00:07:58,040
Ikaw ang aking kanang-kamay
at pinakamahusay na kasama.

107
00:07:58,120 --> 00:08:00,440
Siguradong magbubukas siya sa iyo.

108
00:08:02,400 --> 00:08:04,480
Oo naman, magbubukas sa akin.

109
00:08:05,000 --> 00:08:08,040
Napakagandang ideya. Salamat, Esther.

110
00:08:10,360 --> 00:08:12,320
Hindi mo pa rin ako kinakausap.

111
00:08:13,640 --> 00:08:15,040
Ano'ng nais mong sabihin ko?

112
00:08:15,560 --> 00:08:19,240
Pilit kong inuunawa ang iyong pahiwatig.

113
00:08:19,320 --> 00:08:22,480
Kausapin mo ako nang pribado
nang di mo kailangang magpahaging.

114
00:08:24,240 --> 00:08:27,760
Sige, kung iyon ang iyong nais,
mag-usap tayo.

115
00:08:31,120 --> 00:08:32,600
Mali ang nangyari.

116
00:08:33,280 --> 00:08:36,240
Hindi ganoon ang aking nadarama.
Bagama't malinaw na nagsisisi ka.

117
00:08:40,920 --> 00:08:42,480
Hindi ko sinabi iyan.

118
00:08:42,560 --> 00:08:44,200
Hindi ka nagsisisi?

119
00:08:44,280 --> 00:08:46,480
Hindi ko rin sinabi iyan.

120
00:08:46,560 --> 00:08:50,080
Wala ka talagang sinasabi, Josefina.
Kaya tayo nasa gulong ito.

121
00:08:56,440 --> 00:08:58,560
Aaminin ko, tama ka roon.

122
00:09:00,840 --> 00:09:03,480
Alam mo ba kung gaano ko katagal
na hinintay ito?

123
00:09:04,760 --> 00:09:06,760
Minsan, nakalilito ang ating nadarama.

124
00:09:09,040 --> 00:09:11,280
Buweno. Kailangan ko nang magdesisyon.

125
00:09:11,800 --> 00:09:15,000
Ipatawag mo si G. Monsalve upang manligaw.
Nais ko siyang makilala.

126
00:09:16,200 --> 00:09:18,560
Senyorita Esther.

127
00:09:18,640 --> 00:09:21,440
Kung sasabihin mong hindi kami bagay,
huwag na.

128
00:09:21,520 --> 00:09:23,120
Ako ang huhusga riyan.

129
00:09:26,560 --> 00:09:27,880
Magandang umaga.

130
00:09:28,400 --> 00:09:31,480
-Senyorita Zapico. Josefina.
-Adela.

131
00:09:33,160 --> 00:09:34,280
Ikaw ba'y namimili?

132
00:09:34,360 --> 00:09:37,720
Para sa senyora.
Nawa'y mapatamis nito ang kaniyang araw.

133
00:09:37,800 --> 00:09:42,160
-Kumusta ang kaniyang pagluluksa?
-Napakatatag ni Donya Paquita.

134
00:09:42,240 --> 00:09:45,760
Walang katulad
ang kaniyang katatagan bilang Kristiyano.

135
00:09:51,320 --> 00:09:54,040
Kukumustahin ko sana kayo,
ngunit paraan saan?

136
00:09:55,320 --> 00:09:58,400
Mas mabuti na ang aking pakiramdam.

137
00:09:58,480 --> 00:10:00,080
Tila mas lumalala kayo.

138
00:10:00,160 --> 00:10:03,520
Huwag kang eksaherada. Mas mabuti na ito
kaysa noong nakaraang linggo.

139
00:10:06,320 --> 00:10:09,160
Sinabi mo ba sa mga tao na walang katulad

140
00:10:09,240 --> 00:10:11,160
ang aking katatagan bilang Kristiyano?

141
00:10:11,240 --> 00:10:13,120
Walang katulad na katatagan, oho.

142
00:10:13,200 --> 00:10:15,840
Kagaya ng ipinasigaw ninyo mula sa bubong.

143
00:10:16,640 --> 00:10:20,200
Sana ako na lamang ang nawala
sa halip na ang aking pinsan.

144
00:10:20,280 --> 00:10:22,120
Napakamalas ko naman sa buhay.

145
00:10:22,200 --> 00:10:25,000
Huwag kayong ganyan.
Marami kayong dahilan para mabuhay.

146
00:10:25,080 --> 00:10:26,080
Mayroon kayong anak.

147
00:10:26,160 --> 00:10:27,880
Na bihira kong makita.

148
00:10:28,920 --> 00:10:31,720
Wala akong ibang taglay
kundi salapi, Adelita.

149
00:10:31,800 --> 00:10:33,400
Mahalaga ho iyon.

150
00:10:33,480 --> 00:10:36,640
Ni hindi pa nga sapat
upang makahanap ako ng asawa.

151
00:10:36,720 --> 00:10:38,800
Bakit kailangan ninyo ng asawa?

152
00:10:38,880 --> 00:10:40,600
Bakit ko gugustuhing magkaasawa?

153
00:10:43,160 --> 00:10:44,720
Upang hindi kayo mag-isa.

154
00:10:44,800 --> 00:10:45,960
Nakikita mo?

155
00:10:46,040 --> 00:10:50,120
Kahit ikaw,
nakikita mo ang labis na kalungkutan ko.

156
00:11:01,400 --> 00:11:03,800
Ginoo, saan kayo galing?

157
00:11:05,040 --> 00:11:06,160
Nag-asikaso ng negosyo.

158
00:11:06,680 --> 00:11:09,720
Nakaratay iyong ina't
nagluluksa sa pagkawala ng pinsan niya,

159
00:11:09,800 --> 00:11:11,960
at nag-aasikaso kayo ng negosyo?

160
00:11:12,480 --> 00:11:16,200
-Hindi mo ba nakikitang malungkot siya?
-Malungkot ba?

161
00:11:17,240 --> 00:11:21,120
Inihahambing mo ang pagkamatay ng pinsan
sa babaeng ayaw sa iyo?

162
00:11:21,200 --> 00:11:24,800
Hindi, ipinaliliwanag ko
kung bakit ayaw kong bumalik dito.

163
00:11:24,880 --> 00:11:27,560
-Ayaw kitang makita.
-Ayaw rin kitang makita.

164
00:11:27,640 --> 00:11:30,600
Ngunit kailangan itong gawin
para sa mga mahal natin sa buhay.

165
00:11:30,680 --> 00:11:32,640
Kaya pala nais mag-asawa ng iyong ina.

166
00:11:32,720 --> 00:11:34,240
Ano ba ang sinasabi mo?

167
00:11:34,320 --> 00:11:38,800
Masakit sa ulo ang iyong ina,
ngunit pambihira ang kabutihan niya.

168
00:11:38,880 --> 00:11:42,560
Magpasalamat kang nariyan siya.
Maniwala ka sa taong hindi pinalad.

169
00:11:45,360 --> 00:11:46,640
At iyong halik mo?

170
00:11:46,720 --> 00:11:49,760
Kahit sanlibong beses,
tatanggihan ko iyon. Alam mo kung bakit?

171
00:11:49,840 --> 00:11:51,800
Dahil ayaw ko sa lasenggerong babaero.

172
00:11:51,880 --> 00:11:53,760
Magkita na lamang tayo sa merienda.

173
00:11:53,840 --> 00:11:57,720
At dahil napakahalaga sa iyo ng iyong ina,
panahon na upang ipakita mo iyon.

174
00:11:58,760 --> 00:12:01,920
Kailangang determinado.
Ganoon ang nararapat.

175
00:12:02,520 --> 00:12:04,880
Lalo na para sa taong mahal mo.

176
00:12:05,400 --> 00:12:07,320
Siyempre, iyon ang aking senyorita.

177
00:12:08,000 --> 00:12:10,320
Sige. Kauusapin ko siya nang matapos na.

178
00:12:12,360 --> 00:12:13,600
Huwag kayong tatawa.

179
00:12:14,120 --> 00:12:16,720
Minsan, hindi talaga natin
mapigilan ang pagnanasa.

180
00:12:18,000 --> 00:12:21,440
Sino ang aking niloloko?
Masama ang kahahantungan nito.

181
00:12:23,120 --> 00:12:25,240
Napakasama ng kahahantungan nito.

182
00:12:38,960 --> 00:12:41,240
Nagsusumikap ako, Santiago.

183
00:12:41,320 --> 00:12:44,400
Pero araw-araw nilang ipinakikitang
di ako nababagay sa mundo nila.

184
00:12:45,120 --> 00:12:49,080
Kung hindi sila nambabato ng sombrero,
napakasama nilang tumingin o tumawa.

185
00:12:49,800 --> 00:12:53,120
Sara, magkakapareho kayong nararapat doon.

186
00:12:55,560 --> 00:12:56,960
Di mo kailangang magpaliwanag.

187
00:13:01,920 --> 00:13:04,320
Sana kagaya ka nilang lahat.

188
00:13:04,840 --> 00:13:07,920
Kaunting panahon lang,
tatantanan ka rin ng mga hangal na iyon.

189
00:13:10,440 --> 00:13:13,480
Uy, nag-aalala na ako.
Wala akong marinig na tibok.

190
00:13:14,440 --> 00:13:15,560
Humarap ka.

191
00:13:18,480 --> 00:13:19,880
Santi!

192
00:13:22,280 --> 00:13:24,440
-Santi?
-Bakit?

193
00:13:25,600 --> 00:13:27,240
Si Binibining Bianda!

194
00:13:27,320 --> 00:13:28,320
Binibining Bianda!

195
00:13:28,400 --> 00:13:29,800
Binibining Bianda.

196
00:13:31,520 --> 00:13:33,040
Magtitimpla ako ng kape.

197
00:13:33,120 --> 00:13:34,840
Nakapagkape na ako. Salamat.

198
00:13:34,920 --> 00:13:39,200
Hindi, para sa binibini.
Iyon ang tamang asal.

199
00:13:40,200 --> 00:13:42,680
Bakit ka naparito, Binibining Bianda?

200
00:13:42,760 --> 00:13:46,280
Sabi ng iyong kapatid,
may ipahihiram na libro si G. Torres.

201
00:13:46,360 --> 00:13:47,600
Libro?

202
00:13:47,680 --> 00:13:48,520
Anong libro?

203
00:13:48,600 --> 00:13:49,960
Iyong Don Juan Tenorio.

204
00:13:50,040 --> 00:13:51,360
A, iyon.

205
00:13:54,160 --> 00:13:58,840
Mauuna na ako. Nais kong dumaan sa bahay
bago pumasok sa klase.

206
00:13:59,720 --> 00:14:01,320
Magkita tayo mamaya, senyorita.

207
00:14:02,080 --> 00:14:03,600
Salamat sa regalo.

208
00:14:07,040 --> 00:14:10,320
Napakatalino, binanggit si Don Juan.
Pag-isipan mong maging manunulat.

209
00:14:10,400 --> 00:14:12,720
Bakit itong araw mong di dinadalaw
ang mga Mencía?

210
00:14:13,320 --> 00:14:14,200
Trabaho.

211
00:14:23,560 --> 00:14:26,000
Maraming trabaho.
Ginagawa ko ang libretto.

212
00:14:26,080 --> 00:14:30,320
Iba ito sa pagsusulat ng nobela.
Katulad ng teatro ngunit hindi pareho.

213
00:14:30,400 --> 00:14:32,720
-Nais mo bang makita…
-Hinalikan mo ba si Cristina?

214
00:14:34,640 --> 00:14:35,720
Oo.

215
00:14:36,760 --> 00:14:38,560
Hindi tama, ngunit ginawa ko…

216
00:14:40,200 --> 00:14:41,400
upang magkalinawan.

217
00:14:42,040 --> 00:14:44,640
Upang mas maunawaan ang nangyayari.

218
00:14:44,720 --> 00:14:47,160
Bakit hindi ka dumadalaw upang manligaw?

219
00:14:54,080 --> 00:14:54,960
Ano?

220
00:14:58,240 --> 00:14:59,680
Hindi mo ako sinasagot.

221
00:15:03,160 --> 00:15:04,960
Ano'ng inaasahan mong sasabihin ko?

222
00:15:05,960 --> 00:15:08,320
Bakit hindi mo pa siya nililigawan?

223
00:15:08,400 --> 00:15:09,480
A.

224
00:15:10,360 --> 00:15:13,360
Dahil hindi ako sigurado
kung iyon ang nais ko, sa totoo lang.

225
00:15:15,160 --> 00:15:16,880
-Hahayaan mo na lang?
-Hindi.

226
00:15:17,880 --> 00:15:20,960
Napapansin mo ang lahat ng nangyayari,
hindi ba?

227
00:15:22,440 --> 00:15:26,080
Buweno, ang iba sa atin, natatagalan
bago malaman kung ano'ng ating nais.

228
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Nauunawaan mo, Bianda?

229
00:15:32,080 --> 00:15:34,360
Nagbago ang aking damdamin.

230
00:15:35,600 --> 00:15:38,040
Oo, parang alon ang iyong damdamin,
paroo't parito.

231
00:15:38,120 --> 00:15:40,000
-Hindi totoo iyon!
-Duwag ka!

232
00:15:40,080 --> 00:15:42,200
-Hindi ako duwag!
-Patunayan mo!

233
00:16:03,520 --> 00:16:04,680
Binibining Bianda!

234
00:16:05,360 --> 00:16:06,480
Binibining Bianda!

235
00:16:10,840 --> 00:16:12,280
Sandali. Elena!

236
00:16:12,360 --> 00:16:13,320
Elena!

237
00:16:13,840 --> 00:16:15,160
MAKASALANAN
TRAIDOR

238
00:16:15,240 --> 00:16:16,200
HALIPAROT
HUDAS

239
00:16:16,280 --> 00:16:17,920
Pagkakamali iyon.

240
00:16:18,000 --> 00:16:19,960
Hindi ko alam kung paano iyon nangyari.

241
00:16:31,480 --> 00:16:32,880
Binibining Bianda.

242
00:16:35,440 --> 00:16:36,600
Senyorita?

243
00:16:37,560 --> 00:16:39,680
Sasabihin mo ba kung ano'ng nangyayari?

244
00:16:40,320 --> 00:16:43,120
HULI

245
00:16:48,600 --> 00:16:50,960
Cristina, maaari ba tayong mag-usap?

246
00:16:52,120 --> 00:16:53,560
Mayroon bang nangyari?

247
00:16:53,640 --> 00:16:56,360
-Maupo tayo?
-Sige ho.

248
00:17:05,080 --> 00:17:08,720
Ilang araw ko itong pinag-isipan.

249
00:17:10,560 --> 00:17:12,560
Matapos naming pag-usapan ulit,

250
00:17:13,160 --> 00:17:17,120
nakumbinsi ako ni Angustias
na para sa ikabubuti mo at ng pamilya

251
00:17:18,360 --> 00:17:19,680
kung papalitan ang kasama.

252
00:17:19,760 --> 00:17:20,800
Ano?

253
00:17:20,880 --> 00:17:23,680
Hindi mabuting impluwensiya sa inyo
si Binibining Bianda.

254
00:17:23,760 --> 00:17:25,560
-Mabuti siya.
-Sinuway niya ako.

255
00:17:25,640 --> 00:17:28,360
-Pinoprotektahan niya kami.
-Wala akong tiwala sa kaniya.

256
00:17:28,440 --> 00:17:29,720
Ama, hindi maaari.

257
00:17:29,800 --> 00:17:32,400
Mayrron nang perpektong kapalit,
si Alicia Casas.

258
00:17:32,480 --> 00:17:34,320
Wala na siya kay Alba de Senovilla.

259
00:17:34,400 --> 00:17:37,400
-Hindi, kailangan ko si Elena.
-Bakit?

260
00:17:43,960 --> 00:17:44,960
Elena.

261
00:17:50,640 --> 00:17:53,320
Kung narito ka upang humingi ng detalye,
gayon din ako.

262
00:17:53,400 --> 00:17:55,360
Maaari mo ba kaming iwanan?

263
00:17:55,440 --> 00:17:58,520
-Kailangan kong…
-Huwag mo nang itago. Alam ko na.

264
00:17:59,760 --> 00:18:01,880
Binibining Bianda,
halika sa aking opisina.

265
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
Mauna kayo.

266
00:18:13,880 --> 00:18:18,280
Kailan mo sasabihin sa akin na nanliligaw
sa aking anak ang inaanak ko?

267
00:18:19,240 --> 00:18:20,800
Nanliligaw?

268
00:18:21,440 --> 00:18:23,280
Sinabi na sa akin ni Cristina.

269
00:18:25,040 --> 00:18:28,640
Bata pa ang anak n'yo.
Maaaring nagmadali siya.

270
00:18:28,720 --> 00:18:30,520
Hindi interesado ang binata?

271
00:18:30,600 --> 00:18:33,320
Masyado pang maaga
upang ituring na pormal na ligawan.

272
00:18:33,840 --> 00:18:37,600
Magsisimula silang maingat
at dahan-dahan, saka natin titingnan…

273
00:18:37,680 --> 00:18:39,200
Paaalisin na sana kita.

274
00:18:41,480 --> 00:18:43,920
Hanggang sa sinabi ni Cristina
ang nangyari.

275
00:18:44,960 --> 00:18:46,680
-Paaalisin ninyo ako?
-Oo.

276
00:18:47,640 --> 00:18:49,880
Gayunpaman, si Cristina at ang inaanak ko…

277
00:18:49,960 --> 00:18:52,440
Wala nang mas magpasasaya sa amin…

278
00:18:53,200 --> 00:18:55,280
Sa akin.

279
00:18:57,200 --> 00:18:59,600
At alam kong
napakahirap para kay Santiago.

280
00:19:00,200 --> 00:19:02,120
Kakaiba siyang binata.

281
00:19:03,320 --> 00:19:06,560
Ayon kay Cristina,
hindi nagpaparamdam si Santiago.

282
00:19:06,640 --> 00:19:10,560
Kaya iimbitahan ko siya rito
upang ibigay ang aking basbas.

283
00:19:10,640 --> 00:19:11,880
Hindi magandang ideya iyon.

284
00:19:11,960 --> 00:19:15,560
Hindi ko hinihingi ang opinyon mo.
Gawin mo ang trabaho mo.

285
00:19:15,640 --> 00:19:17,120
Iimbitahan ko ang aking inaanak,

286
00:19:17,200 --> 00:19:20,520
at titiyakin mong hahantong sa ligawan
ang kanilang interes.

287
00:19:22,200 --> 00:19:23,280
Nawala si Eduardo,

288
00:19:23,360 --> 00:19:25,760
at bigla kang nakainteres kay Santiago?

289
00:19:25,840 --> 00:19:28,160
Hindi mo siya pinapansin dati.

290
00:19:28,240 --> 00:19:29,560
Pinapansin ko siya.

291
00:19:30,760 --> 00:19:32,800
Bakit desperado kang
makahanap ng manliligaw?

292
00:19:35,600 --> 00:19:39,920
-Akala mo'y hindi ko mapapansin?
-Ikinahihiya ko ang pagkakamaling iyon.

293
00:19:40,000 --> 00:19:42,080
Pero di iyong magsinungaling
tungkol sa bata?

294
00:19:42,160 --> 00:19:43,400
Ano ang gagawin ko?

295
00:19:43,920 --> 00:19:47,280
Manganganak nang mag-isa?
Magiging kahihiyan ako para sa inyo.

296
00:19:47,360 --> 00:19:48,480
Wala akong pakialam.

297
00:19:48,560 --> 00:19:51,920
Dahil ginagawa mo ang gusto mo.
Ikaw lang ang nag-aaral sa unibersidad.

298
00:19:52,000 --> 00:19:55,640
Wala kang pakialam, pero wala nang
natira sa akin. Wala akong magawa.

299
00:19:55,720 --> 00:19:56,800
Pero di mo siya mahal.

300
00:19:56,880 --> 00:19:57,960
Mahal ko siya.

301
00:19:58,040 --> 00:19:59,320
Ano ang nangyayari?

302
00:19:59,400 --> 00:20:01,160
Huwag mong sasabihin.

303
00:20:03,640 --> 00:20:05,160
Salamat.

304
00:20:08,240 --> 00:20:10,480
Maaari n'yo ba akong idaan sa klase?

305
00:20:20,440 --> 00:20:22,720
Di ko alam ang nangyari sa kapatid mo,

306
00:20:22,800 --> 00:20:26,400
ngunit sigurado akong anuman iyon,
mabuti ang kaniyang intensiyon.

307
00:20:26,480 --> 00:20:28,440
-Oo naman po.
-Anak.

308
00:20:28,520 --> 00:20:33,120
Hindi, huwag na kayong mag-abala.
Hindi ninyo kailangang pumanig sa akin.

309
00:20:33,200 --> 00:20:36,000
-Hindi ko alam na may papanigan.
-Mayroong magkabilang panig.

310
00:20:36,640 --> 00:20:39,400
Akala nilang lahat, matapang ako
at ginagawa ko ang gusto ko,

311
00:20:39,480 --> 00:20:41,960
ngunit di ba halatang
may damdamin at problema rin ako?

312
00:20:42,040 --> 00:20:43,240
Uy.

313
00:20:44,440 --> 00:20:45,600
Alam ko iyon.

314
00:20:47,160 --> 00:20:49,360
Halika nga.

315
00:20:49,880 --> 00:20:51,080
Kumalma ka na.

316
00:21:05,200 --> 00:21:08,000
Mas magiging madali ang buhay n'yo
kung lalaki ang anak n'yo.

317
00:21:08,080 --> 00:21:09,600
Uy.

318
00:21:13,640 --> 00:21:16,440
Mas magiging madali rin para sa amin.

319
00:21:32,520 --> 00:21:33,520
Sara!

320
00:21:34,480 --> 00:21:36,480
Ama, ano'ng ginagawa n'yo rito?

321
00:21:36,560 --> 00:21:39,040
Pinapanigan ka,
kung may magkabilang panig man.

322
00:21:39,120 --> 00:21:41,520
Kaya ko na ito, Ama. Pakiusap.

323
00:21:42,040 --> 00:21:44,120
-Hayan na siya.
-Umalis ka rito!

324
00:21:58,680 --> 00:22:00,320
Ano ang ginagawa ninyo?

325
00:22:02,440 --> 00:22:04,200
Kahiya-hiya kayo!

326
00:22:06,360 --> 00:22:07,920
Edukado ang pinagbibintangan n'yo.

327
00:22:08,000 --> 00:22:10,920
Sabihin n'yo sa anak n'yong
hindi ito lugar upang maglaro.

328
00:22:11,000 --> 00:22:13,560
Mga lalaking estudyante ninyo
ang nambabato na tila…

329
00:22:13,640 --> 00:22:15,840
Manunulat ng El Corresponsal
ang aking inaanak.

330
00:22:15,920 --> 00:22:18,440
Maaari niyang sabihin sa editor
ang nagaganap dito.

331
00:22:18,520 --> 00:22:21,560
Isang kuwento
makapagbebenta ng maraming kopya.

332
00:22:24,120 --> 00:22:26,120
Sa palagay mo ba'y sinabi niya?

333
00:22:26,200 --> 00:22:27,520
Siyempre, hindi.

334
00:22:28,120 --> 00:22:31,960
Kapatid mo siya. Kung may marunong
maglihim sa tahanang ito, siya iyon.

335
00:22:32,040 --> 00:22:35,240
Sinabi ko iyong kay Santiago para sa iyo
nang di ka mawalan ng trabaho.

336
00:22:35,320 --> 00:22:38,320
At maniwala ka, nagpapasalamat ako, pero…

337
00:22:40,760 --> 00:22:42,680
may mas malaki na tayong problema.

338
00:22:42,760 --> 00:22:45,360
Anong problema? Ano'ng sinabi ni Santiago?

339
00:22:46,680 --> 00:22:47,960
Kailangan kong maging tapat.

340
00:22:50,760 --> 00:22:52,240
Nakumbinsi ko siyang magbukas.

341
00:22:53,480 --> 00:22:55,640
Pero? Dahil mayroong "pero."

342
00:22:58,080 --> 00:23:00,080
Sa tuwing may "pero," may problema.

343
00:23:08,600 --> 00:23:13,640
Senyorita, una, nais kong sabihing
napamahal na ako sa iyo.

344
00:23:14,600 --> 00:23:17,880
At higit sa trabaho ko,
itinuturing kitang kaibigan.

345
00:23:19,520 --> 00:23:20,800
Seryoso ako.

346
00:23:22,640 --> 00:23:23,640
Gayundin ako.

347
00:23:25,640 --> 00:23:27,800
Labis ang aking pasasalamat na narito ka.

348
00:23:28,480 --> 00:23:30,840
Napakasuwerte ko.

349
00:23:32,040 --> 00:23:33,400
Mahal kita bilang kaibigan.

350
00:23:37,480 --> 00:23:38,680
Bakit maraming pasakalye?

351
00:23:42,560 --> 00:23:45,560
-Hindi sigurado si Santiago.
-Hindi sigurado?

352
00:23:48,520 --> 00:23:50,480
Dahil sa relasyon niya sa inyong pamilya.

353
00:23:50,560 --> 00:23:51,400
DUWAG

354
00:23:51,480 --> 00:23:52,600
Ayaw niyang masira.

355
00:23:53,160 --> 00:23:54,440
Oo, duwag ako.

356
00:23:54,960 --> 00:23:57,320
Pero ayaw ko siyang saktan. Patawad.

357
00:23:57,400 --> 00:24:00,840
Bakit masisira?
Tuwang-tuwa nga ang aking ama.

358
00:24:00,920 --> 00:24:04,480
Mas kilala mo si Santiago.
Mas mabuting huwag siyang pilitin.

359
00:24:05,080 --> 00:24:06,440
Oo naman.

360
00:24:06,520 --> 00:24:09,520
Nakakalungkot iyon kapag umalis siya
matapos makausap ng iyong ama.

361
00:24:09,600 --> 00:24:10,760
Ano?

362
00:24:12,240 --> 00:24:15,560
Nais siyang kausapin ng iyong ama
upang basbasan.

363
00:24:15,640 --> 00:24:19,320
-Sabi ko'y hindi matalino iyon, pero…
-Pumalpak ako, ano?

364
00:24:19,400 --> 00:24:21,600
Paano ko malalamang si Santiago pala…

365
00:24:21,680 --> 00:24:23,280
Ano ang ating gagawin?

366
00:24:23,360 --> 00:24:24,960
Magandang tanong iyan.

367
00:24:29,520 --> 00:24:32,920
Alam mo namang mas gusto kita
kaysa kay Binibining Bianda.

368
00:24:33,000 --> 00:24:37,000
Subalit natulungan niya ang pamilya,
at iyon lamang ang mahalaga.

369
00:24:37,080 --> 00:24:40,240
Matagal ko nang di nakikitang
ganoon kasaya si Don Pedro.

370
00:24:41,520 --> 00:24:42,640
Nauunawaan ko.

371
00:24:42,720 --> 00:24:44,120
Patawad, Alicia.

372
00:24:46,240 --> 00:24:47,480
Huwag kang mag-alala.

373
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
Kakayanin ko ito.

374
00:24:57,680 --> 00:25:00,520
Binibining Casas,
hindi mo kailangang magdala ng anuman.

375
00:25:00,600 --> 00:25:02,440
Nais kong magpasalamat.

376
00:25:03,680 --> 00:25:05,160
Iniligtas mo ang buhay ko.

377
00:25:05,240 --> 00:25:06,560
Sobra naman yata iyon.

378
00:25:07,440 --> 00:25:08,560
Magaling ka na ba?

379
00:25:09,360 --> 00:25:10,440
Oo.

380
00:25:15,960 --> 00:25:17,160
Nagustuhan ba ninyo?

381
00:25:22,640 --> 00:25:23,800
Oo, napakasarap.

382
00:25:30,880 --> 00:25:32,840
Umaasa talaga akong magkikita tayong muli.

383
00:25:34,040 --> 00:25:36,800
Ngunit di ko akalaing kaagad-agad.

384
00:25:41,160 --> 00:25:42,880
Kaya hindi ako nakapaghanda.

385
00:25:44,200 --> 00:25:46,840
Sana'y masiyahan ka rito.

386
00:25:47,600 --> 00:25:49,400
Nakatutuwa kang panooring nagsasagwan.

387
00:25:56,640 --> 00:25:59,600
Napakainit! Walang kahangin-hangin.

388
00:26:01,360 --> 00:26:03,360
Sa palagay ko'y uulan.

389
00:26:06,360 --> 00:26:07,720
Ayaw mo ng tulong?

390
00:26:07,800 --> 00:26:10,640
Pakiusap. Hindi na kailangan.

391
00:26:20,840 --> 00:26:22,520
Sana hindi kayo mahihiluhin.

392
00:26:23,040 --> 00:26:27,320
Namumutla si Josefina.
Hindi ka ba natutuwa?

393
00:26:27,960 --> 00:26:29,360
Tuwang-tuwa, parang bata.

394
00:26:30,840 --> 00:26:32,400
-Hindi!
-Hindi!

395
00:26:33,360 --> 00:26:34,800
Pati iyong isa pa!

396
00:26:42,840 --> 00:26:45,160
Masama bang magmerienda
kasama ng iyong ina?

397
00:26:45,240 --> 00:26:48,360
Alam n'yo naman kapag umuulan.
Parating na iyon si Lázaro.

398
00:26:48,440 --> 00:26:51,960
Hindi, kasalanan ko't umasa akong
darating siya. Kumain ka na.

399
00:26:52,040 --> 00:26:56,000
Marahil kasalanan ko rin.
Masyado akong naging malupit.

400
00:26:56,520 --> 00:26:58,360
Ika'y naging malupit sa kaniya?

401
00:26:58,440 --> 00:27:00,280
Medyo. Medyo malupit. Napakalupit.

402
00:27:00,360 --> 00:27:02,760
Hindi ko matiis na nagkakaganoon kayo.

403
00:27:02,840 --> 00:27:04,280
Nadurog ang aking puso.

404
00:27:04,360 --> 00:27:07,120
Nasaan ang pinakamagandang ina
sa buong mundo?

405
00:27:07,200 --> 00:27:10,640
Nahuli ako, ngunit upang makabawi…

406
00:27:11,440 --> 00:27:14,320
Corrientes petunia! Napakakulay!

407
00:27:14,400 --> 00:27:18,160
Natural na palaban.
Namumukod-tangi, kahit ano'ng mangyari.

408
00:27:18,240 --> 00:27:19,800
Katulad mo, Ina.

409
00:27:19,880 --> 00:27:22,040
Napakahusay mo talagang mambola.

410
00:27:22,120 --> 00:27:25,520
Ngunit pagdating sa halaman,
di mo alam kung ano ang ficus at petunia.

411
00:27:25,600 --> 00:27:28,280
Paumanhin iyon. Sasamahan n'yo ba ako?

412
00:27:28,360 --> 00:27:32,080
-Saan? Napakalakas ng ulan.
-Hindi sa greenhouse.

413
00:27:32,160 --> 00:27:35,240
Itatanim natin ito,
tapos ipakita ninyo ang mga camellia.

414
00:27:36,480 --> 00:27:37,840
Mag-iingat ho kayo.

415
00:27:46,680 --> 00:27:49,920
Salamat sa paghahatid.
At sa pagpapasakay sa bangka. Napakasaya.

416
00:27:50,000 --> 00:27:53,400
Nakakatuwa kayo noong nailaglag ko
ang mga sagwan.

417
00:27:54,760 --> 00:27:58,360
Paumanhin. Labis akong nasiyahan,
subalit kailangan ko nang…

418
00:27:58,440 --> 00:28:01,080
Nagmamadali ka ba? Dito ka muna.

419
00:28:04,120 --> 00:28:07,160
Labis na akong nakakaabala.

420
00:28:07,920 --> 00:28:10,120
Napakasaya nito. Paalam.

421
00:28:18,600 --> 00:28:20,480
-Masaya ka ba?
-Huwag ka nang magsalita.

422
00:28:20,560 --> 00:28:24,080
Paano kung sabihin kong
gusto ko si Daniel? Papayag ka ba?

423
00:28:52,480 --> 00:28:56,240
Oo, hinihintay ko si Santiago.
Para lang balaan siya.

424
00:28:57,280 --> 00:28:58,920
Nakatitig sa kawalan?

425
00:28:59,760 --> 00:29:03,200
Nakahanap ka lang ng manliligaw
ni Senyorita Mencia, naging tamad ka na.

426
00:29:03,720 --> 00:29:07,560
Kahit maipakasal ko si Carlota
sa hari, di mo pa rin ako magugustuhan.

427
00:29:07,640 --> 00:29:09,120
Totoo iyan.

428
00:29:09,200 --> 00:29:12,840
Pero kay G. Santiago,
nakuha mo ang loob ni Don Pedro.

429
00:29:13,600 --> 00:29:14,960
At ang aking pabor.

430
00:29:15,480 --> 00:29:16,720
Sa ngayon.

431
00:29:18,000 --> 00:29:20,920
Tiyakin mo lamang na mangyayari ang kasal.

432
00:29:23,560 --> 00:29:25,480
Paumanhin. Bubuksan ko ang pinto.

433
00:29:25,560 --> 00:29:27,520
Susuportahan ko ang manliligaw.

434
00:29:28,080 --> 00:29:29,560
Maaari mong ipaalam sa pamilya?

435
00:29:36,960 --> 00:29:38,760
-G. Torres.
-Napakalakas ng ulan.

436
00:29:38,840 --> 00:29:41,240
-Kailangan kitang makausap.
-Lintik.

437
00:29:42,760 --> 00:29:44,480
Ayaw bumukas ng pinto.

438
00:29:44,560 --> 00:29:47,360
Siyempre. Bilang manliligaw,
hindi siya maaaring gumala.

439
00:29:47,440 --> 00:29:48,440
Makinig ka.

440
00:29:48,520 --> 00:29:50,800
Hinihintay ako ni Don Pedro.
Wala na akong oras.

441
00:29:50,880 --> 00:29:53,440
Oo nga. Kunwari,
hindi nangyari ang pagkakamaling iyon.

442
00:29:54,360 --> 00:29:55,400
Pero naghalikan tayo.

443
00:29:55,480 --> 00:29:58,160
-Hinalikan mo ako.
-Oo, at hinalikan mo ako.

444
00:29:58,240 --> 00:29:59,360
Hindi kita hinalikan.

445
00:29:59,440 --> 00:30:02,240
-Hinalikan mo ako…
-Wala akong oras makipagtalo.

446
00:30:03,280 --> 00:30:05,040
Dapat alam mo kung bakit ka narito.

447
00:30:05,120 --> 00:30:08,240
G. Torres, sumunod ho kayo sa akin.

448
00:30:10,960 --> 00:30:12,840
Oo naman. Sige.

449
00:30:15,440 --> 00:30:17,760
Parang tupang papunta sa katayan.

450
00:30:22,520 --> 00:30:25,120
Santiago, salamat sa pagpunta.

451
00:30:25,200 --> 00:30:26,160
Don Pedro.

452
00:30:26,240 --> 00:30:28,320
Lalo na't napakalakas ng ulan. Di ba?

453
00:30:29,080 --> 00:30:30,200
Oho.

454
00:30:30,840 --> 00:30:33,080
-Gusto mo ng kape?
-Ay…

455
00:30:33,800 --> 00:30:35,320
-Sige ho.
-Buweno.

456
00:30:35,400 --> 00:30:37,600
Hindi! Ako na ang bahala, Ama.

457
00:30:37,680 --> 00:30:39,640
Sige. Maupo ka.

458
00:30:41,120 --> 00:30:43,640
Nagtataka ka siguro
kung bakit kita pinatawag.

459
00:30:43,720 --> 00:30:48,120
Alam mong ako'y prangka
at tapat, hindi ba?

460
00:30:48,200 --> 00:30:50,720
At nais kong sundin ang tamang proseso.

461
00:30:52,560 --> 00:30:54,280
Paumanhin! Ayos ka lang ba?

462
00:30:54,360 --> 00:30:55,680
Medyo mainit.

463
00:30:55,760 --> 00:30:57,640
-Halika sa kusina.
-Hindi, ayos lang ako.

464
00:30:57,720 --> 00:30:59,840
-Di n'yo kailangang tiisin.
-Tayo na, Ama.

465
00:30:59,920 --> 00:31:03,360
Tinitiyak ko, ayos lang ako.
Pasensiya na, hindi ganito ang nakaplano.

466
00:31:03,440 --> 00:31:04,400
Ayos lang ho.

467
00:31:04,480 --> 00:31:08,400
Sinabi na sa akin ni Cristina.
Nais kong malaman mong may basbas ka.

468
00:31:08,480 --> 00:31:09,880
Ang magiging manugang ko!

469
00:31:11,400 --> 00:31:12,560
Nakakatuwa!

470
00:31:15,760 --> 00:31:17,760
-Santiago!
-Carlota.

471
00:31:17,840 --> 00:31:19,280
May nakita ako.

472
00:31:19,360 --> 00:31:21,560
Ang mahiwagang parol
na pinaglalaruan ninyo noon.

473
00:31:21,640 --> 00:31:23,680
Alam mo kung paano gamitin iyan, hindi ba?

474
00:31:23,760 --> 00:31:25,920
Oo, alam ko.

475
00:31:29,680 --> 00:31:31,320
-Nasaan si Sara?
-Si Sara?

476
00:31:31,400 --> 00:31:32,640
Hindi pa siya umuuwi.

477
00:31:37,320 --> 00:31:39,320
Sa ulan na ito,
maputik siguro ang mga daan.

478
00:31:39,960 --> 00:31:42,440
Kailangan nating maghintay rito.

479
00:31:44,200 --> 00:31:46,920
Alam mo bang ikaw lamang
ang kumakausap sa akin?

480
00:31:50,120 --> 00:31:53,680
Kinausap na kita agad upang mabalaan ka.

481
00:31:54,520 --> 00:31:57,880
Ibinitin nila ang aking estetoskopyo
na tila girimpula sa tore.

482
00:32:01,840 --> 00:32:03,840
Maaari mong gamitin ang akin.

483
00:32:07,160 --> 00:32:08,440
Camilo Keita.

484
00:32:10,320 --> 00:32:11,600
Sara Mencía.

485
00:32:33,320 --> 00:32:35,320
At kinagat nila
ang ipinagbabawal na bunga.

486
00:32:36,400 --> 00:32:37,520
Ano ang sumunod?

487
00:32:37,600 --> 00:32:40,880
Nagustuhan nila. Kaya wala silang pakialam
nang paalisin sila sa Paraiso.

488
00:32:41,920 --> 00:32:43,200
Nagpaligsahan kami.

489
00:32:43,280 --> 00:32:45,880
Pagandahan ng mabubuong kuwento
para sa bawat imahe.

490
00:32:45,960 --> 00:32:49,160
Ngunit sinira ni Santiago ang laro.
Siya ang pinalakpakan ng lahat.

491
00:32:52,640 --> 00:32:55,160
Ito? Naaalala mo ito?

492
00:32:55,240 --> 00:32:57,320
Di ba ginamit mo iyan
para sa kuwento ng isda?

493
00:32:58,400 --> 00:33:00,440
Hindi ko maalala, sa totoo lang.

494
00:33:01,400 --> 00:33:04,680
-Ano ang ginagawa ninyo?
-Sara, tumila na ba ang ulan?

495
00:33:04,760 --> 00:33:06,640
Oo.

496
00:33:07,360 --> 00:33:08,760
Kumusta ang klase?

497
00:33:09,880 --> 00:33:12,360
Mas mabuti na. Salamat.

498
00:33:13,080 --> 00:33:16,120
Ngayong tumila na ang ulan,
mauuna na ako sa inyo.

499
00:33:16,200 --> 00:33:17,920
Ihahatid ko siya sa pinto, Ama.

500
00:33:18,000 --> 00:33:20,400
Buweno, Santiago…

501
00:33:20,480 --> 00:33:22,440
-Don Pedro.
-Magkita tayo ulit, iho.

502
00:33:28,000 --> 00:33:29,880
-Hindi ba ikaw ang kasama?
-Oho.

503
00:33:32,520 --> 00:33:34,920
Sara, halika.

504
00:33:35,000 --> 00:33:36,640
-Bakit?
-Ikuwento mo nga ito.

505
00:33:36,720 --> 00:33:39,120
Magugustuhan mo ito. Makinig ka.

506
00:33:40,200 --> 00:33:45,080
Noong unang panahon,
sa napakalamig at madilim na gubat…

507
00:33:57,160 --> 00:33:58,760
Nasabi ko na yata ito.

508
00:33:58,840 --> 00:34:01,240
Minsan, hindi natin mapipigilan
ang ating pagnanasa.

509
00:34:01,320 --> 00:34:02,800
Hindi, totoong gusto kita.

510
00:34:04,400 --> 00:34:05,720
Ano'ng problema?

511
00:34:08,080 --> 00:34:09,960
Sapagkat karaniwan lamang ang magkasala.

512
00:34:11,440 --> 00:34:12,360
Ang di pangkaraniwan

513
00:34:12,440 --> 00:34:15,160
ay pagharap sa kahihinatnan nang matatag.

514
00:34:22,640 --> 00:34:23,640
Ano'ng nangyari?

515
00:34:25,160 --> 00:34:26,280
May…

516
00:34:28,520 --> 00:34:31,680
Mayroon na siyang ibang naiibigan.

517
00:35:42,160 --> 00:35:44,000
Nagsalin ng Subtitle: Jobert Villanueva

