1
00:00:15,160 --> 00:00:17,000
Znate tu priču.

2
00:00:17,080 --> 00:00:20,560
Adam i Eva
živjeli su sami i sretni u raju.

3
00:00:20,640 --> 00:00:23,400
Sve je bilo savršeno dok jednog dana

4
00:00:23,480 --> 00:00:27,240
Evi nije sinula
briljantna ideja da zagrize jabuku.

5
00:00:31,080 --> 00:00:32,960
Kakvo iznenađenje!

6
00:00:33,040 --> 00:00:35,680
Mi smo krive što je sve otišlo u propast.

7
00:00:36,640 --> 00:00:39,760
Mi žene, grešnice.

8
00:00:39,840 --> 00:00:41,840
Otkako nas prognaše iz raja,

9
00:00:41,920 --> 00:00:44,760
provodimo dane
rastrgane između svojih želja

10
00:00:44,840 --> 00:00:46,720
i svojih dužnosti.

11
00:00:46,800 --> 00:00:48,040
Kako ih Bog definira.

12
00:00:49,160 --> 00:00:51,760
I što se obično dogodi? Sagriješimo.

13
00:00:51,840 --> 00:00:53,040
A poslije se kajemo.

14
00:00:53,120 --> 00:00:54,200
KRIVA

15
00:00:55,960 --> 00:00:57,360
KRIVA

16
00:00:59,800 --> 00:01:01,880
Katkad se kajemo kad ne zgriješimo.

17
00:01:01,960 --> 00:01:03,480
NEVINA

18
00:01:04,160 --> 00:01:07,280
Ipak, premda je jasno
da ne bih trebala ovo raditi,

19
00:01:08,240 --> 00:01:09,120
ne kajem se.

20
00:01:10,880 --> 00:01:12,160
A znate li zašto?

21
00:01:12,680 --> 00:01:14,680
Jer, ma koliko se mi trudile,

22
00:01:14,760 --> 00:01:18,480
katkad je apsolutno nemoguće
obuzdati nagone.

23
00:01:29,360 --> 00:01:33,240
A katkad moramo sagriješiti
da bismo izbjegle još teži grijeh.

24
00:01:44,240 --> 00:01:48,320
GREŠNICA

25
00:01:57,120 --> 00:01:57,960
ZDRAVO

26
00:02:05,040 --> 00:02:06,520
PRIRUČNIK ZA MLADE DAME

27
00:02:06,600 --> 00:02:08,320
4. LEKCIJA: ODAGNAJ ISKUŠENJA

28
00:02:13,960 --> 00:02:15,640
Elena, nemoj ići.

29
00:02:17,960 --> 00:02:20,440
Možemo nešto naručiti. Zajutrak…

30
00:02:20,520 --> 00:02:21,640
Ne, moram poći.

31
00:02:22,160 --> 00:02:23,960
Dopusti da te otpratim kući.

32
00:02:32,320 --> 00:02:34,320
Samo su oni nedostajali!

33
00:02:35,040 --> 00:02:38,760
Eva, imaš li kakav savjet
za drugu grešnicu?

34
00:02:39,280 --> 00:02:40,320
Elena!

35
00:02:40,400 --> 00:02:43,080
Zovite je. Želim razgovarati s njom.

36
00:02:43,600 --> 00:02:46,000
Neću ovo trpjeti. Elena!

37
00:02:46,080 --> 00:02:47,240
Nema je.

38
00:02:47,320 --> 00:02:49,360
I ne želim skandale. Smiri se.

39
00:02:49,440 --> 00:02:51,200
Kako da se smirim, Angustias?

40
00:02:51,720 --> 00:02:54,640
Imala sam posao, imala sam kuću…

41
00:02:55,440 --> 00:02:56,480
Kamo da odem?

42
00:02:58,200 --> 00:02:59,680
Znaš li Dolores Infantes?

43
00:02:59,760 --> 00:03:01,080
Moja je prijateljica.

44
00:03:01,160 --> 00:03:03,680
Ima slobodnu sobu. Možeš malo ondje biti.

45
00:03:03,760 --> 00:03:05,920
Naći ćeš drugi posao.

46
00:03:06,000 --> 00:03:07,600
Vjeruj mi.

47
00:03:34,640 --> 00:03:35,800
To je kopija.

48
00:03:36,360 --> 00:03:39,000
Ostat ću malo dulje u gradu.

49
00:03:39,520 --> 00:03:40,920
Jedna noć, rekli smo.

50
00:03:43,600 --> 00:03:45,160
To je bio lijep oproštaj.

51
00:03:48,280 --> 00:03:50,000
Ne želim se oprostiti.

52
00:03:51,600 --> 00:03:53,840
Elena!

53
00:04:06,640 --> 00:04:08,560
Jeste vidjeli kako je to učinio?

54
00:04:58,240 --> 00:04:59,920
Jeste li dobro?

55
00:05:01,160 --> 00:05:03,680
Da. Da, hvala.

56
00:05:07,680 --> 00:05:09,080
Da!

57
00:05:09,160 --> 00:05:11,040
-Trenutak!
-Gđice Bianda!

58
00:05:11,120 --> 00:05:13,360
-Da?
-Oprostite, ne želim smetati.

59
00:05:13,440 --> 00:05:14,880
Ma ne, ne brinite se.

60
00:05:15,880 --> 00:05:17,720
-Gdje ste bili?
-Ja?

61
00:05:20,960 --> 00:05:24,040
No, recite.
Ako ste me tražili, jamačno je važno.

62
00:05:25,280 --> 00:05:26,520
Santiago me poljubio.

63
00:05:27,120 --> 00:05:28,400
Sinoć.

64
00:05:28,480 --> 00:05:30,240
Bilo je čarobno.

65
00:05:31,520 --> 00:05:32,560
Čarobno?

66
00:05:34,800 --> 00:05:37,160
S Eduardom je sve bilo veoma strastveno.

67
00:05:39,080 --> 00:05:41,440
No sa Santiagom je bilo nježno.

68
00:05:42,480 --> 00:05:43,800
Slatko, ali odlučno.

69
00:05:44,440 --> 00:05:45,800
Zna se ljubiti.

70
00:05:46,440 --> 00:05:49,480
Mogu misliti. I što se onda dogodilo?

71
00:05:50,160 --> 00:05:51,040
Otišao je.

72
00:05:52,080 --> 00:05:53,800
No odonda se stalno smiješim.

73
00:05:58,280 --> 00:06:01,720
Nije li vam drago?
Našim je nevoljama kraj.

74
00:06:02,320 --> 00:06:06,200
Tako je. Naravno da mi je drago.
Samo sam ostala zatečena.

75
00:06:07,040 --> 00:06:08,160
Ali, da…

76
00:06:09,520 --> 00:06:11,000
Lijepo je kad ste ovakvi.

77
00:06:11,520 --> 00:06:14,120
Jedva čekam novi susret
i početak udvaranja!

78
00:06:14,200 --> 00:06:17,880
Razgovarat će s mojim ocem
i imat ćemo pravo vjenčanje. I onda…

79
00:06:28,400 --> 00:06:29,640
JEDAN TJEDAN POSLIJE

80
00:06:31,760 --> 00:06:34,400
Klasika. Što je ogorčenija, bolje cilja.

81
00:06:36,840 --> 00:06:40,040
Ne shvaćam! Santiago je proveo
pola života u ovoj kući!

82
00:06:40,120 --> 00:06:42,080
A sad ga sedam dana nema!

83
00:06:42,160 --> 00:06:44,720
Zašto se nije vratio?
Zašto me ne posjećuje?

84
00:06:44,800 --> 00:06:49,080
Jamačno piše svoju zarzuelu
ili je usred kreativnog procesa.

85
00:06:51,480 --> 00:06:54,520
Nema izlika
ako mu je doista stalo do mene.

86
00:06:54,600 --> 00:06:57,400
Neki su ljudi kukavice
kad je posrijedi ljubav.

87
00:06:58,000 --> 00:06:59,320
Zar ne, Elena?

88
00:07:00,000 --> 00:07:01,880
Da, ljubav je komplicirana.

89
00:07:01,960 --> 00:07:03,280
Kao ova igra.

90
00:07:03,360 --> 00:07:06,320
No ne treba zato odustati. Vi ste na redu.

91
00:07:07,080 --> 00:07:09,080
Zbog bojazni se distanciraš.

92
00:07:10,640 --> 00:07:13,200
Tako te, dakako,
ljudi ne mogu povrijediti.

93
00:07:14,320 --> 00:07:16,600
No ne mogu te ni usrećiti.

94
00:07:17,280 --> 00:07:20,400
Stoga je prvo pravilo:
ne zaljubljuj se u kukavicu.

95
00:07:24,800 --> 00:07:28,720
Obično ne slušam njezine savjete,
no Esther doista ima pravo.

96
00:07:29,240 --> 00:07:32,200
Ako je Santiago kukavica,
ja ću biti odvažna.

97
00:07:32,720 --> 00:07:34,080
Reći ćete mu nešto?

98
00:07:34,960 --> 00:07:35,920
Ne.

99
00:07:37,200 --> 00:07:38,120
Nego?

100
00:07:39,920 --> 00:07:40,840
Vi ćete.

101
00:07:43,160 --> 00:07:45,360
Doista ste odvažni.

102
00:07:45,440 --> 00:07:47,320
Mislim da to nije mudro.

103
00:07:48,000 --> 00:07:49,720
Santiago i ja ne slažemo se.

104
00:07:49,800 --> 00:07:52,560
Zašto to kažete? To je zacijelo laž.

105
00:07:53,080 --> 00:07:55,080
Vjerujte mi, to nije mudro.

106
00:07:55,160 --> 00:07:58,040
Vi ste moja desna ruka
i najbolja gardedama.

107
00:07:58,120 --> 00:08:00,440
Jamačno će se vama povjeriti.

108
00:08:02,400 --> 00:08:04,480
Jasno, meni će se povjeriti.

109
00:08:05,000 --> 00:08:08,040
Krasna ideja! Hvala, Esther.

110
00:08:10,360 --> 00:08:12,320
I dalje ne razgovarate sa mnom.

111
00:08:13,640 --> 00:08:15,040
A što da vam kažem?

112
00:08:15,560 --> 00:08:19,160
Stoički podnosim vaše insinuacije.

113
00:08:19,240 --> 00:08:22,360
Da razgovaramo,
ne biste morali biti sarkastični.

114
00:08:24,240 --> 00:08:27,760
U redu.
Ako želite razgovarati, razgovarajmo.

115
00:08:31,120 --> 00:08:32,600
Ono je bila pogreška.

116
00:08:33,280 --> 00:08:36,240
Što se mene tiče, nije.
No vi se očito kajete.

117
00:08:40,920 --> 00:08:42,480
Nisam rekla da se kajem.

118
00:08:42,560 --> 00:08:44,200
Tad se ne kajete?

119
00:08:44,280 --> 00:08:46,480
Nisam ni to rekla.

120
00:08:46,560 --> 00:08:49,880
Nikad ništa ne govorite, Josefina.
Zato nam i jest ovako.

121
00:08:56,440 --> 00:08:58,560
Moram priznati da je to točno.

122
00:09:00,840 --> 00:09:03,480
Znate li koliko sam ovo čekala?

123
00:09:04,760 --> 00:09:06,760
Katkad pobrkamo osjećaje.

124
00:09:09,040 --> 00:09:11,280
U redu. Morat ću se odlučiti.

125
00:09:11,800 --> 00:09:15,000
Neka me g. Monsalve posjeti.
Želim ga bolje upoznati.

126
00:09:16,200 --> 00:09:18,560
Gospođice. Gđice Esther.

127
00:09:18,640 --> 00:09:21,440
Ako kanite reći da nije dobar za mene,
nemojte.

128
00:09:21,520 --> 00:09:23,120
Odsad ću sama odlučivati.

129
00:09:26,560 --> 00:09:27,880
Dobro jutro.

130
00:09:28,400 --> 00:09:31,480
-Gđice Zapico. Josefina.
-Adela.

131
00:09:33,200 --> 00:09:34,280
Bila si u kupnji?

132
00:09:34,360 --> 00:09:37,720
Za gospođu su.
Nadam se da će joj zasladiti dan.

133
00:09:37,800 --> 00:09:42,160
-Kako podnosi rođakinjinu smrt?
-Doña Paquita snažna je žena.

134
00:09:42,240 --> 00:09:45,760
Podnosi to s kršćanskim stoicizmom
i impresivnom snagom.

135
00:09:51,320 --> 00:09:54,040
Htjedoh pitati kako ste danas, ali čemu?

136
00:09:55,320 --> 00:09:58,400
Čini se da sam malko bolje.

137
00:09:58,480 --> 00:10:00,080
Svaki se dan činite lošije.

138
00:10:00,160 --> 00:10:03,520
Ne pretjeruj, djevojko.
Bolje sam nego prošli tjedan.

139
00:10:06,320 --> 00:10:09,160
Uzdam se da svima govoriš
da to podnosim snažno

140
00:10:09,240 --> 00:10:11,160
i s kršćanskim stoicizmom?

141
00:10:11,240 --> 00:10:13,120
S impresivnom snagom, da.

142
00:10:13,200 --> 00:10:15,600
Kako ste tražili da vičem s krovova.

143
00:10:16,640 --> 00:10:20,200
Da sam barem ja umrla umjesto rođakinje!

144
00:10:20,280 --> 00:10:22,120
Ionako nemam ništa u životu.

145
00:10:22,200 --> 00:10:25,000
Ne govorite to. Imate mnogo toga.

146
00:10:25,080 --> 00:10:26,080
Imate sina.

147
00:10:26,160 --> 00:10:27,880
Kojeg nikad ne viđam.

148
00:10:28,920 --> 00:10:31,720
Nemam ništa, Adelita. Samo novac.

149
00:10:31,800 --> 00:10:33,400
Pa, novac je bitan.

150
00:10:33,480 --> 00:10:36,640
No nisam njime uspjela kupiti muža.

151
00:10:36,720 --> 00:10:38,800
Muža? Što će vam muž?

152
00:10:38,880 --> 00:10:40,600
Što će mi?

153
00:10:43,160 --> 00:10:44,720
Da ne budete sami.

154
00:10:44,800 --> 00:10:45,960
Vidiš?

155
00:10:46,040 --> 00:10:50,120
Čak i ti primjećuješ koliko sam usamljena.

156
00:11:01,400 --> 00:11:03,800
Smijem li pitati gdje ste bili?

157
00:11:05,040 --> 00:11:06,160
Imao sam posla.

158
00:11:06,680 --> 00:11:09,760
Majka vam je neutješna
zbog rođakinjine smrti,

159
00:11:09,840 --> 00:11:11,680
a vi se bavite poslom?

160
00:11:12,480 --> 00:11:16,200
-Ne vidite li da joj je srce slomljeno?
-Ma je li slomljeno?

161
00:11:17,200 --> 00:11:21,120
Uspoređujete nečiju smrt
s time što žena ne pada ničice pred vama?

162
00:11:21,200 --> 00:11:24,800
Ne, objašnjavam
zašto nemam želju dolaziti amo.

163
00:11:24,880 --> 00:11:27,560
-Ne želim vas viđati.
-Ni ja vas.

164
00:11:27,640 --> 00:11:30,600
No za voljene osobe
moramo raditi i što ne želimo.

165
00:11:30,680 --> 00:11:32,640
Nije čudo što gospođa traži muža.

166
00:11:32,720 --> 00:11:34,240
O čemu govorite?

167
00:11:34,320 --> 00:11:38,760
Vaša mi majka zadaje glavobolju,
no rijetko tko ima tako dobro srce.

168
00:11:38,840 --> 00:11:42,560
Budite zahvalni što je imate.
Vjerujte osobi koja nije te sreće.

169
00:11:45,360 --> 00:11:46,640
A onaj poljubac…

170
00:11:46,720 --> 00:11:51,200
Stoput bih ga odbila. Znate li zašto?
Jer ne ljubim pijane zavodnike.

171
00:11:51,800 --> 00:11:53,760
Ispričavam se. Vidimo se na čaju.

172
00:11:53,840 --> 00:11:56,920
Ako vam majka toliko znači,
počnite to pokazivati.

173
00:11:58,760 --> 00:12:01,920
Odlučno. Tako treba postupati.

174
00:12:02,520 --> 00:12:04,280
Osobito kad nekoga voliš.

175
00:12:05,400 --> 00:12:07,000
Mislim na svoju mladu damu.

176
00:12:08,000 --> 00:12:10,320
U redu. Pitat ću ga i to će biti to.

177
00:12:12,360 --> 00:12:13,600
Ne smijte se.

178
00:12:14,120 --> 00:12:16,720
Rekoh da katkad ne možemo obuzdati nagone.

179
00:12:18,000 --> 00:12:21,440
Ma koga zavaravam? Ovo će loše završiti.

180
00:12:23,120 --> 00:12:25,240
Ovo će veoma loše završiti.

181
00:12:38,960 --> 00:12:41,240
Zaista se trudim, Santiago.

182
00:12:41,320 --> 00:12:44,560
No svaki mi dan pokazuju
da ne pripadam u njihov svijet.

183
00:12:45,120 --> 00:12:48,800
Kad ne bacaju šešire,
pogledavaju me ili, još gore, smiju se.

184
00:12:49,800 --> 00:12:53,120
Sara, zavrijedila si svoje mjesto ondje,
baš kao i oni.

185
00:12:55,640 --> 00:12:56,960
Ništa im ne duguješ.

186
00:13:01,920 --> 00:13:04,320
Da su barem svi malo više poput tebe!

187
00:13:04,840 --> 00:13:07,640
Ubrzo će te ti imbecili pustiti na miru.

188
00:13:10,440 --> 00:13:13,000
Počinjem se brinuti. Ne čujem srce.

189
00:13:14,440 --> 00:13:15,280
Okreni se.

190
00:13:18,480 --> 00:13:19,880
Santi!

191
00:13:22,280 --> 00:13:24,440
-Santi?
-Da.

192
00:13:25,600 --> 00:13:27,240
Gđica Bianda!

193
00:13:27,320 --> 00:13:28,320
Gđice Bianda!

194
00:13:28,400 --> 00:13:29,800
Gđica Bianda.

195
00:13:31,520 --> 00:13:33,040
Skuhat ću kavu.

196
00:13:33,120 --> 00:13:34,840
Ne, već sam popio. Hvala.

197
00:13:34,920 --> 00:13:39,200
Ne, kava je za damu.
To se zove etiketa, sinko.

198
00:13:41,120 --> 00:13:42,680
Zašto ste došli?

199
00:13:42,760 --> 00:13:46,280
Vaša je sestra rekla
da joj g. Torres treba posuditi knjigu.

200
00:13:46,360 --> 00:13:47,600
Knjigu?

201
00:13:47,680 --> 00:13:48,520
Koju knjigu?

202
00:13:48,600 --> 00:13:49,960
Don Juan Tenorio.

203
00:13:50,040 --> 00:13:51,360
A, tu knjigu!

204
00:13:54,680 --> 00:13:58,840
Trebala bih poći.
Želim svratiti kući prije predavanja.

205
00:13:59,720 --> 00:14:01,320
Vidimo se, gospođice.

206
00:14:02,080 --> 00:14:03,600
Hvala ti na daru.

207
00:14:06,960 --> 00:14:10,320
Dosjetljivo ste spomenuli Don Juana.
I vi trebate pisati.

208
00:14:10,400 --> 00:14:12,720
Zašto sedam dana niste dolazili?

209
00:14:13,360 --> 00:14:14,200
Zbog posla.

210
00:14:23,560 --> 00:14:26,000
Imam puno posla. Pišem libreto.

211
00:14:26,080 --> 00:14:30,320
To je drukčije od romana. Slično je
kazališnoj drami, no nije ista stvar.

212
00:14:30,400 --> 00:14:32,720
-Vidite…
-Jeste li poljubili Cristinu?

213
00:14:34,640 --> 00:14:35,480
Da.

214
00:14:36,720 --> 00:14:38,560
To nije bilo u redu, no jesam,

215
00:14:40,200 --> 00:14:41,400
da se prosvijetlim.

216
00:14:42,040 --> 00:14:44,640
Da bolje shvatim što se zbiva.

217
00:14:44,720 --> 00:14:46,920
Zašto niste tražili službeni susret?

218
00:14:54,080 --> 00:14:54,960
Što je?

219
00:14:58,240 --> 00:14:59,680
Niste mi odgovorili.

220
00:15:03,160 --> 00:15:04,960
A što želite da kažem?

221
00:15:05,960 --> 00:15:08,200
Zašto niste zatražili službeni susret.

222
00:15:10,360 --> 00:15:13,360
Jer, iskreno,
nisam siguran da želim novi susret.

223
00:15:15,160 --> 00:15:16,480
-Odustajete?
-Ne.

224
00:15:17,880 --> 00:15:20,960
Vi uvijek sve jasno vidite. Jasno kao dan.

225
00:15:22,440 --> 00:15:25,840
Nama ostalima treba više vremena
da shvatimo što želimo.

226
00:15:28,520 --> 00:15:30,000
Shvaćate li što govorim?

227
00:15:32,080 --> 00:15:34,360
Da moji osjećaji nisu isti kao prije.

228
00:15:35,600 --> 00:15:38,040
Vaši su osjećaji poput vala, dođu i odu.

229
00:15:38,120 --> 00:15:40,000
-Nizak udarac!
-Vi ste kukavica!

230
00:15:40,080 --> 00:15:41,920
-Nisam kukavica!
-Dokažite!

231
00:16:03,520 --> 00:16:04,680
Gđice Bianda!

232
00:16:05,360 --> 00:16:06,480
Gđice Bianda!

233
00:16:10,840 --> 00:16:12,280
Čekaj. Elena!

234
00:16:12,360 --> 00:16:13,320
Elena!

235
00:16:13,840 --> 00:16:15,160
GREŠNICA
IZDAJICA

236
00:16:15,240 --> 00:16:16,200
BLUDNICA
JUDA

237
00:16:16,280 --> 00:16:17,920
To je bila pogreška.

238
00:16:18,000 --> 00:16:19,960
Ne znam kako se to dogodilo.

239
00:16:31,480 --> 00:16:32,680
Gđice Bianda.

240
00:16:35,440 --> 00:16:36,600
Gospođice?

241
00:16:37,560 --> 00:16:39,680
Hoćete li mi reći što se zbiva?

242
00:16:40,320 --> 00:16:43,120
DOLIJALA

243
00:16:48,600 --> 00:16:50,960
Cristina, možemo li razgovarati?

244
00:16:52,120 --> 00:16:53,560
Nešto se dogodilo?

245
00:16:53,640 --> 00:16:56,360
-Hoćemo li sjesti?
-Dakako.

246
00:17:05,080 --> 00:17:08,720
Već nekoliko dana razmišljam o tome.

247
00:17:10,560 --> 00:17:12,560
Nakon što smo iznova razgovarali,

248
00:17:13,160 --> 00:17:17,120
Angustias me uvjerila
da je za tebe i za obitelj najbolje

249
00:17:18,240 --> 00:17:19,680
da promijeniš gardedamu.

250
00:17:19,760 --> 00:17:20,800
Molim?

251
00:17:20,880 --> 00:17:23,680
Gđica Bianda ne utječe pozitivno na vas.

252
00:17:23,760 --> 00:17:25,560
-Utječe.
-Suprotstavila mi se.

253
00:17:25,640 --> 00:17:28,360
-Htjela nas je zaštititi.
-Ne vjerujem joj.

254
00:17:28,440 --> 00:17:29,760
Ne smijete to učiniti!

255
00:17:29,840 --> 00:17:34,320
Imamo idealnu zamjenu. Aliciju Casas.
Više nije s Albom de Senovillom.

256
00:17:34,400 --> 00:17:37,400
-Ne, Elena mora ostati. Trebam je.
-Zašto?

257
00:17:43,960 --> 00:17:44,960
Elena.

258
00:17:50,640 --> 00:17:53,320
Ako želiš čuti pojedinosti, želim i ja.

259
00:17:53,400 --> 00:17:55,360
Možeš li nas načas ostaviti?

260
00:17:55,440 --> 00:17:58,520
-Elena i ja moramo…
-Poštedi me pričica. Ja znam.

261
00:17:59,760 --> 00:18:01,880
Gđice Bianda, dođite u moj ured.

262
00:18:11,360 --> 00:18:12,200
Izvolite.

263
00:18:13,880 --> 00:18:17,600
Kada ste mi kanili reći
da je moje kumče sad kćerin udvarač?

264
00:18:19,240 --> 00:18:20,480
Udvarač?

265
00:18:21,440 --> 00:18:22,880
Cristina me izvijestila.

266
00:18:25,040 --> 00:18:28,640
Pa, vaša je kći mlada.
Moguće je da se prenaglila.

267
00:18:28,720 --> 00:18:30,520
Tad on nije zainteresiran?

268
00:18:30,600 --> 00:18:33,320
Prerano je da to smatramo nečim službenim.

269
00:18:33,840 --> 00:18:37,600
Započet će razborito, polagano udvaranje
i vidjet ćemo…

270
00:18:37,680 --> 00:18:39,200
Kanio sam vas otpraviti.

271
00:18:41,480 --> 00:18:43,520
Dok mi Cristina nije to rekla.

272
00:18:44,960 --> 00:18:46,400
Kanili ste me otpraviti?

273
00:18:47,640 --> 00:18:49,440
No Cristina i moje kumče…

274
00:18:49,960 --> 00:18:52,440
Pa, ništa nas ne bi…

275
00:18:53,200 --> 00:18:55,280
Ništa me ne bi više veselilo.

276
00:18:57,200 --> 00:18:59,600
Znam da je Santiagu jamačno teško.

277
00:19:00,200 --> 00:19:01,880
Veoma je osebujan.

278
00:19:03,320 --> 00:19:06,560
Cristina mi kaže
da joj se ovih dana jedva javlja.

279
00:19:06,640 --> 00:19:10,560
Stoga ću ga još danas pozvati
i dati mu svoj blagoslov.

280
00:19:10,640 --> 00:19:11,880
To nije mudro.

281
00:19:11,960 --> 00:19:15,560
Nisam vas ništa pitao.
Molim vas da radite svoj posao.

282
00:19:15,640 --> 00:19:17,120
Pozvat ću svoje kumče,

283
00:19:17,200 --> 00:19:20,640
a vi ćete se pobrinuti
da taj interes preraste u udvaranje.

284
00:19:22,200 --> 00:19:23,280
Eduardo nestane,

285
00:19:23,360 --> 00:19:25,760
a tebe odjedanput zanima Santiago?

286
00:19:25,840 --> 00:19:28,160
Nikad ga prije nisi primjećivala.

287
00:19:28,240 --> 00:19:29,360
Naravno da jesam.

288
00:19:30,840 --> 00:19:32,800
Zašto očajnički tražiš udvarača?

289
00:19:35,600 --> 00:19:39,920
-Mislila si da neću primijetiti?
-Sramila sam se što sam pogriješila.

290
00:19:40,000 --> 00:19:42,080
Ne sramiš se lagati mu o djetetu?

291
00:19:42,160 --> 00:19:43,400
Što želiš da učinim?

292
00:19:43,920 --> 00:19:47,280
Da sama rodim dijete?
Osramotila bih oca i obitelj.

293
00:19:47,360 --> 00:19:48,480
Ne marim za to.

294
00:19:48,560 --> 00:19:51,920
Jer ti uvijek radiš što želiš.
Ti jedina studiraš.

295
00:19:52,000 --> 00:19:55,640
Ništa ti nije bitno.
Ali ja nemam ništa, ne znam ništa raditi.

296
00:19:55,720 --> 00:19:56,800
Ali ne ljubiš ga.

297
00:19:56,880 --> 00:19:57,960
Ljubim ga.

298
00:19:58,040 --> 00:19:59,320
Što se zbiva?

299
00:19:59,920 --> 00:20:01,160
Molim te, nemoj reći.

300
00:20:04,200 --> 00:20:05,040
Hvala.

301
00:20:08,240 --> 00:20:10,480
Možete li me odvesti na predavanje?

302
00:20:20,440 --> 00:20:22,720
Ne znam što ti se dogodilo sa sestrom,

303
00:20:22,800 --> 00:20:26,400
no siguran sam da je imala dobre namjere.

304
00:20:26,480 --> 00:20:28,440
-Svakako.
-Kćeri.

305
00:20:28,520 --> 00:20:33,120
Ne, oče, ne opterećujte se.
Ne očekujem da budete na mojoj strani.

306
00:20:33,200 --> 00:20:36,000
-Nisam znao da postoje strane.
-Postoje.

307
00:20:36,640 --> 00:20:39,400
Svi misle da sam karakterna
i radim što želim.

308
00:20:39,480 --> 00:20:41,960
No i ja imam osjećaje i probleme!

309
00:20:42,040 --> 00:20:42,880
Hej.

310
00:20:44,120 --> 00:20:44,960
Znam.

311
00:20:47,160 --> 00:20:49,120
Hej. Dođi.

312
00:20:49,880 --> 00:20:51,080
Smiri se.

313
00:21:05,200 --> 00:21:08,000
Život bi vam bio mnogo lakši
da imate sinove.

314
00:21:08,080 --> 00:21:09,080
Hej.

315
00:21:13,640 --> 00:21:16,440
I nama bi bilo mnogo jednostavnije.

316
00:21:32,520 --> 00:21:33,520
Sara!

317
00:21:34,480 --> 00:21:36,480
Oče, što ćete ovdje?

318
00:21:36,560 --> 00:21:39,040
Na tvojoj sam strani, ako strane postoje.

319
00:21:39,120 --> 00:21:41,520
Mogu sama, oče. Molim vas.

320
00:21:42,040 --> 00:21:43,520
-Evo je.
-Otiđite!

321
00:21:58,680 --> 00:22:00,320
Što to izvodite?

322
00:22:02,440 --> 00:22:04,200
Može vas biti sram!

323
00:22:06,360 --> 00:22:07,920
Optužujete učene muškarce.

324
00:22:08,000 --> 00:22:10,920
Recite kćeri
da fakultet nije školsko dvorište.

325
00:22:11,000 --> 00:22:13,560
Vaši muškarci bacaju kamenje kao da su u…

326
00:22:13,640 --> 00:22:15,840
Moje kumče piše za El Corresponsal.

327
00:22:15,920 --> 00:22:18,440
Može reći uredniku što se ovdje zbiva.

328
00:22:19,040 --> 00:22:21,200
Ova bi im priča podigla nakladu.

329
00:22:24,120 --> 00:22:26,120
Mislite li da mu je rekla?

330
00:22:26,200 --> 00:22:27,520
Naravno da nije.

331
00:22:28,120 --> 00:22:31,960
Sestra vam je. Ako netko u ovoj kući
zna čuvati tajnu, ona zna.

332
00:22:32,040 --> 00:22:35,240
Ako mislite na Santiaga,
htjela sam vam spasiti posao.

333
00:22:35,320 --> 00:22:37,960
Vjerujte mi, zahvalna sam, no…

334
00:22:40,760 --> 00:22:42,680
Sad imamo veći problem.

335
00:22:42,760 --> 00:22:45,360
Kakav problem? Što vam je Santiago rekao?

336
00:22:46,680 --> 00:22:47,960
Moram biti iskrena.

337
00:22:50,760 --> 00:22:52,040
Povjerio mi se.

338
00:22:53,480 --> 00:22:55,640
Ali? Postoji „ali”.

339
00:22:58,080 --> 00:23:00,080
To znači da postoji problem.

340
00:23:09,120 --> 00:23:13,640
Kao prvo, želim reći
da ste mi postali silno dragi.

341
00:23:14,600 --> 00:23:17,680
I da vas, bez obzira na posao,
smatram prijateljicom.

342
00:23:19,520 --> 00:23:20,800
Iskreno to mislim.

343
00:23:22,640 --> 00:23:23,640
Uzajamno je.

344
00:23:25,640 --> 00:23:27,800
Presretna sam što vas imam uza se.

345
00:23:28,480 --> 00:23:33,400
Ne možete zamisliti kolika sam sretnica.
Vi ste mi najbolja prijateljica.

346
00:23:37,480 --> 00:23:38,680
Čemu taj uvod?

347
00:23:42,560 --> 00:23:45,560
-Santiago ima neke dvojbe.
-Dvojbe?

348
00:23:48,520 --> 00:23:52,160
Zbog odnosa s vašom obitelji.
Ne želi ga ugroziti.

349
00:23:52,240 --> 00:23:53,080
KUKAVICA

350
00:23:53,160 --> 00:23:54,440
Da, jesam kukavica!

351
00:23:54,960 --> 00:23:57,320
Ne želim joj slomiti srce. Žalim!

352
00:23:57,400 --> 00:24:00,840
Zašto bi ga ugrozio? Otac je oduševljen.

353
00:24:00,920 --> 00:24:04,480
Bolje poznajete Santiaga nego ja.
Bolje je ne siliti ga.

354
00:24:05,080 --> 00:24:06,320
Dakako.

355
00:24:06,400 --> 00:24:09,240
Bila bi šteta
da ode nakon susreta s vašim ocem.

356
00:24:09,320 --> 00:24:10,160
Molim?

357
00:24:12,240 --> 00:24:15,560
Želi danas razgovarati sa Santiagom
i dati mu blagoslov.

358
00:24:15,640 --> 00:24:19,320
-Rekla sam mu da to nije mudro, ali…
-Sve sam upropastila.

359
00:24:19,400 --> 00:24:21,600
Kako sam mogla znati da Santiago…

360
00:24:21,680 --> 00:24:23,280
Što da radimo?

361
00:24:23,360 --> 00:24:24,960
Izvrsno pitanje.

362
00:24:29,520 --> 00:24:32,920
Znate da bih radije vas nego gđicu Biandu.

363
00:24:33,000 --> 00:24:37,000
No učinila je nešto dobro za obitelj
i jedino je to bitno.

364
00:24:37,080 --> 00:24:40,240
Dugo nisam vidjela Don Pedra tako sretnog.

365
00:24:41,520 --> 00:24:42,640
Shvaćam.

366
00:24:42,720 --> 00:24:44,120
Žao mi je, Alicia.

367
00:24:46,240 --> 00:24:47,480
Ne brinite se.

368
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
Snaći ću se.

369
00:24:57,680 --> 00:25:00,520
Gđice Casas, niste trebali ništa donijeti.

370
00:25:00,600 --> 00:25:02,080
To je samo znak pažnje.

371
00:25:03,680 --> 00:25:05,160
Spasili ste mi život.

372
00:25:05,240 --> 00:25:06,240
Pretjerujete.

373
00:25:07,480 --> 00:25:08,400
Jeste li bolje?

374
00:25:09,360 --> 00:25:10,240
Sasvim dobro.

375
00:25:16,000 --> 00:25:17,160
Sviđaju li vam se?

376
00:25:22,640 --> 00:25:23,560
Silno.

377
00:25:30,800 --> 00:25:32,840
Veselio sam se novom susretu.

378
00:25:34,040 --> 00:25:36,560
No nisam očekivao da će biti tako brzo.

379
00:25:41,160 --> 00:25:42,880
Pa morah improvizirati.

380
00:25:44,200 --> 00:25:46,840
Nadam se da ćete uživati u vožnji.

381
00:25:47,600 --> 00:25:49,400
Uživam gledajući kako veslate.

382
00:25:56,640 --> 00:25:59,600
Kako je vruće! Sparno.

383
00:26:01,360 --> 00:26:03,360
Pa, mislim da će kišiti.

384
00:26:06,360 --> 00:26:07,720
Ne trebate pomoć?

385
00:26:07,800 --> 00:26:10,640
Ma molim vas. Nije mi teško.

386
00:26:20,840 --> 00:26:22,480
Valjda vam neće pozliti.

387
00:26:23,040 --> 00:26:27,320
Josefina se doima indisponirano.
Zar se ne zabavljate?

388
00:26:28,040 --> 00:26:29,360
Kao školarka.

389
00:26:30,840 --> 00:26:32,400
-Ne!
-Ne!

390
00:26:33,360 --> 00:26:34,800
Ne i ti!

391
00:26:42,840 --> 00:26:45,160
Zar je tako grozno piti kavu s majkom?

392
00:26:45,240 --> 00:26:48,360
Znate kako je kad kiši.
Lázaro bi trebao uskoro doći.

393
00:26:48,440 --> 00:26:51,960
Ne, sama sam kriva
što sam mislila da će doći. Jedi.

394
00:26:52,040 --> 00:26:56,000
Možda sam ja dijelom kriva.
Očitala sam mu bukvicu.

395
00:26:56,520 --> 00:26:58,360
Očitala si mu bukvicu?

396
00:26:58,440 --> 00:27:00,280
Malo. Prilično. Previše.

397
00:27:00,360 --> 00:27:04,280
Nisam vas mogla gledati onakvu u postelji.
To mi je razdiralo dušu.

398
00:27:04,360 --> 00:27:07,120
Gdje je najljepša majka na Zemlji?

399
00:27:07,200 --> 00:27:10,640
Kasnim, znam. No, da se iskupim…

400
00:27:11,440 --> 00:27:14,320
Petunija iz Corrientesa! Veoma šarena!

401
00:27:14,400 --> 00:27:18,160
Sve preživi i u svakoj situaciji blista.

402
00:27:18,240 --> 00:27:19,800
Baš kao vi, majko.

403
00:27:19,880 --> 00:27:22,040
Uvijek si bio vičan laskanju.

404
00:27:22,120 --> 00:27:25,520
Što se vrtlarstva tiče,
ne razlikuješ fikus i petuniju.

405
00:27:25,600 --> 00:27:28,280
Ipak je to isprika.
Hoćete mi se pridružiti?

406
00:27:28,360 --> 00:27:32,080
-Ali gdje? Lijeva kao iz kabla.
-U zimskom vrtu ne.

407
00:27:32,160 --> 00:27:35,240
Zasadit ćemo ljepoticu
i pokazat ćete mi kamelije.

408
00:27:36,480 --> 00:27:37,720
Ugodno vam popodne.

409
00:27:46,680 --> 00:27:49,920
Hvala što ste nas dovezli.
I na zabavnoj vožnji čamcem.

410
00:27:50,000 --> 00:27:53,400
Da ste se samo vidjele
kad su mi vesla ispala!

411
00:27:54,760 --> 00:27:58,360
Oprostite.
Silno sam uživao, no moram poći…

412
00:27:58,440 --> 00:28:01,080
Žuri li vam se? Ostanite.

413
00:28:04,120 --> 00:28:06,440
Već previše iskorištavam vašu dobrotu.

414
00:28:07,920 --> 00:28:09,800
Bilo je krasno. Doviđenja.

415
00:28:18,600 --> 00:28:20,480
-Jeste li uživali?
-Nemojte.

416
00:28:20,560 --> 00:28:23,840
Što ako kažem da mi se Daniel sviđa?
Ne biste marili?

417
00:28:52,480 --> 00:28:56,240
Da, čekam Santiaga.
No samo zato da ga upozorim što ga čeka.

418
00:28:57,280 --> 00:28:58,920
Prodajete zjake?

419
00:28:59,760 --> 00:29:03,200
Nađete gđici Mencíji udvarača,
a onda se uspavate.

420
00:29:03,720 --> 00:29:07,560
Ne biste me podnosili
ni da Carloti ugovorim brak s kraljem.

421
00:29:07,640 --> 00:29:09,120
Tako je.

422
00:29:09,200 --> 00:29:12,520
No g. Santiagom osvojili ste Don Pedra.

423
00:29:13,600 --> 00:29:14,960
I moju blagonaklonost.

424
00:29:15,480 --> 00:29:16,440
Zasad.

425
00:29:18,000 --> 00:29:20,920
Bolje vam je da se vjenčanje održi.

426
00:29:23,560 --> 00:29:25,480
Ispričavam se. Idem otvoriti.

427
00:29:25,560 --> 00:29:29,160
Bodrit ću udvarača.
Možete li izvijestiti obitelj?

428
00:29:36,960 --> 00:29:38,760
-G. Torres.
-Pada kao ludo.

429
00:29:38,840 --> 00:29:40,640
-Moramo razgovarati.
-Dovraga.

430
00:29:42,760 --> 00:29:44,480
Nisam uspio otvoriti vrata.

431
00:29:44,560 --> 00:29:47,360
Naravno.
Udvarač ne smije zalaziti kamo želi.

432
00:29:47,440 --> 00:29:48,440
Slušajte me.

433
00:29:48,520 --> 00:29:50,800
Čeka me. Ne bih sad o poljupcu.

434
00:29:50,880 --> 00:29:53,440
Ni ja.
Pretvarajmo se da nismo pogriješili.

435
00:29:54,360 --> 00:29:55,360
Poljubili smo se.

436
00:29:55,440 --> 00:29:58,160
-Vi ste mene poljubili.
-A vi ste mi uzvratili.

437
00:29:58,240 --> 00:29:59,360
Nisam uzvratila.

438
00:29:59,440 --> 00:30:01,560
-Jeste…
-Nemam vremena za raspravu.

439
00:30:03,280 --> 00:30:05,040
Morate znati zašto ste ovdje.

440
00:30:05,120 --> 00:30:08,240
G. Torres, biste li došli sa mnom?

441
00:30:10,960 --> 00:30:12,840
Dakako. Da.

442
00:30:15,440 --> 00:30:17,760
Kao janje na klanje!

443
00:30:22,520 --> 00:30:25,120
Santiago, hvala što si došao.

444
00:30:25,200 --> 00:30:26,160
Don Pedro.

445
00:30:26,240 --> 00:30:28,320
Osobito po ovoj kiši. Zar ne?

446
00:30:29,160 --> 00:30:30,200
Da.

447
00:30:30,840 --> 00:30:32,160
Jesi li za kavu?

448
00:30:33,800 --> 00:30:35,320
-Dakako.
-Dobro.

449
00:30:35,400 --> 00:30:37,600
Ne! Ja ću to, oče.

450
00:30:37,680 --> 00:30:39,640
U redu. Izvoli sjesti.

451
00:30:41,120 --> 00:30:43,640
Jamačno se pitaš zašto sam te zvao amo.

452
00:30:43,720 --> 00:30:48,120
Znaš da sam direktan, iskren čovjek.

453
00:30:48,200 --> 00:30:50,720
I volim sve raditi kako Bog zapovijeda.

454
00:30:52,560 --> 00:30:54,280
Žao mi je! Jeste li dobro?

455
00:30:54,360 --> 00:30:55,680
Pa, malo peče.

456
00:30:55,760 --> 00:30:57,640
-Dođite u kuhinju.
-Dobro sam.

457
00:30:57,720 --> 00:30:59,840
-Ne morate se junačiti.
-Dođite.

458
00:30:59,920 --> 00:31:03,360
Dobro sam, uvjeravam vas.
Žao mi je. Ne ide kako sam htio.

459
00:31:03,440 --> 00:31:04,400
U redu je.

460
00:31:04,480 --> 00:31:08,400
Cristina mi je sve ispričala.
Želim da znaš da imaš moj blagoslov.

461
00:31:08,480 --> 00:31:09,880
Moj budući zete!

462
00:31:11,400 --> 00:31:12,560
Kako uzbudljivo!

463
00:31:15,760 --> 00:31:17,760
-Santiago!
-Carlota.

464
00:31:17,840 --> 00:31:21,560
Gle što nađoh!
Čarobnu svjetiljku kojom ste se igrali.

465
00:31:21,640 --> 00:31:23,680
Znao si kako funkcionira.

466
00:31:23,760 --> 00:31:25,920
Jesam.

467
00:31:29,680 --> 00:31:31,320
-Gdje je Sara?
-Sara?

468
00:31:31,400 --> 00:31:32,440
Još nije došla.

469
00:31:37,320 --> 00:31:39,320
Ulice su blatnjave od ove kiše.

470
00:31:39,960 --> 00:31:42,440
Morat ćemo dugo čekati ovdje.

471
00:31:44,200 --> 00:31:46,920
Vi se jedini usuđujete
razgovarati sa mnom.

472
00:31:50,120 --> 00:31:53,680
Razgovarao sam prije svih drugih.
Pokušao sam vas upozoriti.

473
00:31:54,520 --> 00:31:57,880
Meni su objesili stetoskop na zvonik
kao vjetrokaz.

474
00:32:01,840 --> 00:32:03,840
Možete rabiti moj kad god želite.

475
00:32:07,160 --> 00:32:08,200
Camilo Keita.

476
00:32:10,320 --> 00:32:11,600
Sara Mencía.

477
00:32:33,320 --> 00:32:35,320
I pojedoše zabranjeno voće.

478
00:32:36,400 --> 00:32:37,520
Što je onda bilo?

479
00:32:37,600 --> 00:32:40,880
Svidjelo im se.
Pa nisu marili što su prognani iz raja.

480
00:32:41,920 --> 00:32:45,880
Natjecali smo se tko će smisliti
najbolju priču uz svaku sliku.

481
00:32:45,960 --> 00:32:49,160
No Santiago je dobivao najveći aplauz
pa je dosadilo.

482
00:32:52,640 --> 00:32:55,160
A ova? Sjećaš li se priče?

483
00:32:55,240 --> 00:32:57,320
Smislio si priču o sabljarki.

484
00:32:58,400 --> 00:32:59,800
Iskreno, ne sjećam se.

485
00:33:01,400 --> 00:33:04,680
-Što radite?
-Sara, je li kiša stala?

486
00:33:04,760 --> 00:33:06,640
Jest.

487
00:33:07,280 --> 00:33:08,160
Kako je bilo?

488
00:33:09,880 --> 00:33:12,360
Mnogo bolje. Hvala.

489
00:33:13,080 --> 00:33:16,120
Iskoristit ću
to što je kiša prestala padati. Idem.

490
00:33:16,200 --> 00:33:17,920
Ispratit ću ga, oče.

491
00:33:18,000 --> 00:33:20,400
U redu. Santiago…

492
00:33:20,480 --> 00:33:22,440
-Don Pedro.
-Vidimo se uskoro.

493
00:33:28,000 --> 00:33:29,880
-Niste li vi gardedama?
-Jesam.

494
00:33:32,520 --> 00:33:34,920
Sara, dođi.

495
00:33:35,000 --> 00:33:36,640
-Što je?
-Ova me zanima.

496
00:33:36,720 --> 00:33:39,120
Svidjet će ti se. Slušaj.

497
00:33:40,200 --> 00:33:45,080
Jednom davno,
u veoma studenoj, mračnoj šumi…

498
00:33:57,160 --> 00:33:58,760
Mislim da sam to već rekla.

499
00:33:58,840 --> 00:34:01,240
Katkad ne možemo obuzdati nagone.

500
00:34:01,320 --> 00:34:02,800
Ne, meni nije svejedno.

501
00:34:04,400 --> 00:34:05,720
Što je, Santiago?

502
00:34:08,080 --> 00:34:09,960
Ljudski je griješiti.

503
00:34:11,440 --> 00:34:15,160
A nadljudski je
suočiti se stoički s posljedicama grijeha.

504
00:34:22,640 --> 00:34:23,640
Što se dogodilo?

505
00:34:25,160 --> 00:34:26,280
On…

506
00:34:28,520 --> 00:34:31,680
Počeo se zaljubljivati u drugu ženu.

507
00:35:41,280 --> 00:35:43,920
Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić

