1
00:00:15,160 --> 00:00:17,000
Anda tahu kisahnya.

2
00:00:17,080 --> 00:00:20,560
Adam dan Eve hidup berdua
dan bahagia di syurga.

3
00:00:20,640 --> 00:00:23,400
Semuanya sempurna sehinggalah suatu hari,

4
00:00:23,480 --> 00:00:27,800
Eve mendapat idea bernas
untuk makan buah epal.

5
00:00:31,080 --> 00:00:32,520
Tak mengejutkan, bukan?

6
00:00:33,040 --> 00:00:36,120
Wanita disalahkan apabila semuanya binasa.

7
00:00:36,640 --> 00:00:39,760
Wanitalah yang berdosa.

8
00:00:39,840 --> 00:00:41,840
Sejak diusir dari syurga,

9
00:00:41,920 --> 00:00:44,760
wanita sentiasa bergelut
antara kemahuan hati

10
00:00:44,840 --> 00:00:46,640
dengan perbuatan yang betul.

11
00:00:46,720 --> 00:00:48,320
Maksud saya, menurut Tuhan.

12
00:00:49,160 --> 00:00:53,280
Jadi, apa yang biasanya berlaku?
Buat dosa, kemudian menyesal.

13
00:00:53,360 --> 00:00:54,200
BERSALAH

14
00:00:55,960 --> 00:00:57,360
BERSALAH

15
00:00:59,840 --> 00:01:02,040
Ada masanya,
tak buat dosa pun menyesal juga.

16
00:01:02,120 --> 00:01:03,480
TAK BERSALAH

17
00:01:04,160 --> 00:01:07,480
Tapi walaupun jelas
saya tak patut buat begini,

18
00:01:08,240 --> 00:01:09,720
saya tak menyesal.

19
00:01:10,880 --> 00:01:12,160
Anda tahu kenapa?

20
00:01:12,680 --> 00:01:14,680
Sebab walaupun kita cuba,

21
00:01:14,760 --> 00:01:18,480
ada masanya kita tak mampu
mengawal desakan hati.

22
00:01:29,320 --> 00:01:33,240
Ada masanya pula, kita perlu buat
dosa kecil untuk elak dosa besar.

23
00:01:44,240 --> 00:01:48,320
WANITA BERDOSA

24
00:01:57,120 --> 00:01:57,960
HELO!

25
00:02:05,040 --> 00:02:06,480
THE LADY'S COMPANION

26
00:02:06,560 --> 00:02:08,320
PELAJARAN 4: TEPIS SEBARANG GODAAN

27
00:02:13,960 --> 00:02:15,640
Elena, jangan pergi.

28
00:02:17,960 --> 00:02:20,440
Kita boleh pesan sarapan.

29
00:02:20,520 --> 00:02:21,640
Saya mesti pergi.

30
00:02:22,160 --> 00:02:23,960
Biar saya teman awak pulang.

31
00:02:32,320 --> 00:02:34,320
Tengoklah ini gambar siapa.

32
00:02:35,040 --> 00:02:38,760
Eve, ada nasihat
untuk wanita yang buat dosa?

33
00:02:39,280 --> 00:02:40,320
Elena!

34
00:02:40,400 --> 00:02:43,080
Panggil dia. Saya nak cakap dengan dia.

35
00:02:43,600 --> 00:02:46,000
Saya takkan biarkan saja. Elena!

36
00:02:46,080 --> 00:02:47,240
Dia tiada.

37
00:02:47,320 --> 00:02:49,400
Janganlah memekik-mekik. Bertenang.

38
00:02:49,480 --> 00:02:51,200
Bertenang, Angustias?

39
00:02:51,720 --> 00:02:54,640
Saya hilang kerja, tempat tinggal…

40
00:02:55,440 --> 00:02:56,720
Mana saya nak pergi?

41
00:02:58,200 --> 00:03:01,080
Awak kenal Dolores Infantes?
Dia kawan saya.

42
00:03:01,160 --> 00:03:03,680
Dia ada bilik kosong.
Tinggallah di sana beberapa hari.

43
00:03:03,760 --> 00:03:05,480
Awak boleh cari kerja lain.

44
00:03:06,000 --> 00:03:07,040
Percayalah.

45
00:03:34,640 --> 00:03:35,840
Pegang kunci ini.

46
00:03:36,360 --> 00:03:38,760
Saya lama lagi di sini.

47
00:03:39,520 --> 00:03:40,920
Kita kata semalam saja.

48
00:03:43,600 --> 00:03:45,200
Lebih elok berpisah begitu.

49
00:03:48,280 --> 00:03:50,000
Saya tak nak berpisah.

50
00:03:51,600 --> 00:03:53,840
Elena!

51
00:04:06,640 --> 00:04:08,440
Nampak tak cara dia buat?

52
00:04:58,240 --> 00:04:59,920
Awak tak apa-apa?

53
00:05:01,160 --> 00:05:03,680
Ya, terima kasih.

54
00:05:07,680 --> 00:05:08,560
Ya!

55
00:05:09,160 --> 00:05:11,040
- Sekejap!
- Cik Bianda!

56
00:05:11,120 --> 00:05:13,360
- Ya?
- Maaf kalau mengganggu.

57
00:05:13,440 --> 00:05:14,880
Taklah, tak ganggu pun.

58
00:05:15,880 --> 00:05:17,720
- Awak ke mana semalam?
- Saya?

59
00:05:20,960 --> 00:05:22,480
Ada apa halnya?

60
00:05:22,560 --> 00:05:24,760
Mesti ada hal penting awak nak cakap.

61
00:05:25,280 --> 00:05:26,520
Santiago cium saya.

62
00:05:27,120 --> 00:05:28,400
Malam tadi.

63
00:05:28,480 --> 00:05:30,240
Detik itu sangat ajaib.

64
00:05:31,520 --> 00:05:32,560
Ajaib?

65
00:05:34,800 --> 00:05:37,160
Eduardo ghairah orangnya.

66
00:05:39,080 --> 00:05:41,440
Tapi Santiago lemah lembut.

67
00:05:41,960 --> 00:05:43,800
Lembut tapi yakin.

68
00:05:44,440 --> 00:05:45,800
Dia pandai bercium.

69
00:05:46,440 --> 00:05:49,480
Saya boleh bayangkan.
Kemudian apa yang berlaku?

70
00:05:50,160 --> 00:05:51,240
Dia pergi.

71
00:05:52,080 --> 00:05:54,400
Tapi saya asyik senyum sejak itu.

72
00:05:58,280 --> 00:06:01,720
Awak tak gembira?
Ini penyelesaian semua masalah kita.

73
00:06:02,320 --> 00:06:06,440
Ya, mestilah saya gembira.
Saya cuma terkejut.

74
00:06:07,040 --> 00:06:08,160
Tapi saya…

75
00:06:09,560 --> 00:06:11,000
suka lihat awak begini.

76
00:06:11,520 --> 00:06:14,120
Saya tak sabar
nak mula bercinta dengannya.

77
00:06:14,200 --> 00:06:17,800
Dia akan minta restu ayah saya
dan kami akan kahwin. Kemudian…

78
00:06:28,400 --> 00:06:29,640
SEMINGGU KEMUDIAN

79
00:06:31,760 --> 00:06:34,760
Semakin dia marah,
semakin tepat sasarannya.

80
00:06:36,840 --> 00:06:39,920
Saya tak faham!
Santiago selalu datang sini!

81
00:06:40,000 --> 00:06:42,080
Tapi dah tujuh hari dia hilang.

82
00:06:42,160 --> 00:06:44,720
Kenapa dia tak ajak saya berjanji temu?

83
00:06:44,800 --> 00:06:49,440
Mungkin dia leka tulis skrip
atau dapat idea kreatif.

84
00:06:51,480 --> 00:06:54,520
Alasan itu tak boleh dipakai
jika dia sayang saya.

85
00:06:54,600 --> 00:06:57,400
Cinta buat sesetengah orang jadi pengecut.

86
00:06:58,000 --> 00:06:59,320
Betul tak, Elena?

87
00:07:00,000 --> 00:07:01,840
Ya, cinta memang rumit.

88
00:07:01,920 --> 00:07:03,280
Macam permainan inilah.

89
00:07:03,360 --> 00:07:06,320
Tapi kita tak boleh mengalah, bukan?
Giliran awak.

90
00:07:07,080 --> 00:07:09,080
Ketakutan buat kita jauhkan diri.

91
00:07:10,640 --> 00:07:13,360
Dengan cara itu,
orang tak boleh sakiti kita.

92
00:07:14,320 --> 00:07:15,760
Atau bahagiakan kita.

93
00:07:17,280 --> 00:07:20,400
Peraturan pertama,
jangan jatuh cinta dengan pengecut.

94
00:07:24,800 --> 00:07:28,720
Saya jarang dengar nasihat dia,
tapi kali ini Esther betul.

95
00:07:29,240 --> 00:07:32,080
Kalau Santiago pengecut,
saya perlu jadi berani.

96
00:07:32,720 --> 00:07:34,080
Awak nak jumpa dia?

97
00:07:34,960 --> 00:07:35,920
Tak.

98
00:07:37,200 --> 00:07:38,440
Habis, kalau begitu?

99
00:07:39,920 --> 00:07:41,040
Awaklah jumpa dia.

100
00:07:43,160 --> 00:07:45,360
Itu memang langkah berani.

101
00:07:45,440 --> 00:07:47,320
Tapi itu bukan idea yang bijak.

102
00:07:48,000 --> 00:07:49,720
Kami tak sefahaman.

103
00:07:49,800 --> 00:07:52,560
Takkanlah. Kenapa awak cakap begitu?

104
00:07:53,080 --> 00:07:55,080
Percayalah. Idea awak tak sesuai.

105
00:07:55,160 --> 00:07:58,040
Awak orang kanan saya
dan pengiring terbaik.

106
00:07:58,120 --> 00:08:00,440
Mesti awak boleh buat dia mengaku.

107
00:08:02,400 --> 00:08:04,480
Ya, mengaku kepada saya.

108
00:08:05,000 --> 00:08:08,040
Idea yang bagus. Terima kasih, Esther.

109
00:08:10,360 --> 00:08:12,320
Awak masih tak cakap dengan saya.

110
00:08:13,640 --> 00:08:15,040
Saya nak cakap apa?

111
00:08:15,560 --> 00:08:19,160
Sudahlah saya kena bersabar
dengar sindiran awak.

112
00:08:19,240 --> 00:08:22,480
Cakaplah apabila kita berdua
supaya tak perlu menyindir di luar.

113
00:08:24,240 --> 00:08:27,760
Baiklah, kalau awak nak cakap,
mari kita cakap.

114
00:08:31,120 --> 00:08:32,600
Perbuatan kita satu kesilapan.

115
00:08:33,280 --> 00:08:36,240
Saya tak rasa begitu.
Tapi jelas awak menyesal.

116
00:08:40,880 --> 00:08:42,560
Saya tak kata saya menyesal.

117
00:08:42,640 --> 00:08:44,200
Jadi, awak tak menyesal?

118
00:08:44,280 --> 00:08:45,880
Saya tak cakap begitu.

119
00:08:46,560 --> 00:08:50,080
Awak tak pernah cakap apa-apa.
Itulah punca masalah ini.

120
00:08:56,440 --> 00:08:58,560
Ya, awak betul.

121
00:09:00,840 --> 00:09:03,480
Tahu tak dah berapa lama saya menunggu?

122
00:09:04,760 --> 00:09:06,760
Mungkin awak cuma keliru.

123
00:09:09,040 --> 00:09:11,280
Baiklah. Saya perlu buat keputusan.

124
00:09:11,760 --> 00:09:15,000
Atur janji temu dengan En. Monsalve.
Saya nak kenal dia.

125
00:09:16,200 --> 00:09:18,560
Cik Esther.

126
00:09:18,640 --> 00:09:21,440
Jangan cakap dia tak layak untuk saya.

127
00:09:21,520 --> 00:09:23,120
Biar saya tentukan sendiri.

128
00:09:26,560 --> 00:09:27,880
Selamat pagi.

129
00:09:28,400 --> 00:09:31,480
- Cik Zapico. Josefina.
- Adela.

130
00:09:33,160 --> 00:09:34,280
Awak sibuk?

131
00:09:34,360 --> 00:09:37,720
Ini untuk majikan saya.
Saya nak cuba ceriakan dia.

132
00:09:37,800 --> 00:09:41,680
- Dia okey selepas kematian sepupunya?
- Doña Paquita kuat.

133
00:09:42,200 --> 00:09:45,320
Dia hadapinya dengan sabar dan tabah.

134
00:09:50,800 --> 00:09:54,040
Rasanya tak perlulah
saya tanya puan okey atau tidak.

135
00:09:55,320 --> 00:09:58,400
Saya dah rasa lebih lega sedikit.

136
00:09:58,480 --> 00:10:00,080
Nampak macam semakin teruk.

137
00:10:00,160 --> 00:10:03,520
Janganlah risau.
Ini tak seteruk minggu lepas.

138
00:10:06,320 --> 00:10:08,640
Awak beritahu orang yang saya hadapinya

139
00:10:08,720 --> 00:10:11,160
dengan sabar dan tabah, bukan?

140
00:10:11,240 --> 00:10:13,120
Ya, dengan tabah sekali.

141
00:10:13,200 --> 00:10:15,600
Puan yang suruh saya cakap begitu.

142
00:10:16,640 --> 00:10:19,760
Kenapalah dia yang mati, bukan saya?

143
00:10:20,280 --> 00:10:22,120
Hidup saya tak bermakna.

144
00:10:22,200 --> 00:10:26,080
Tak baiklah cakap begitu. Puan ada anak.

145
00:10:26,160 --> 00:10:27,880
Dia jarang nak jumpa saya.

146
00:10:28,920 --> 00:10:31,720
Saya cuma ada duit, Adela.

147
00:10:31,800 --> 00:10:33,400
Duit memang penting.

148
00:10:33,480 --> 00:10:36,640
Duit tak cukup untuk saya dapatkan suami.

149
00:10:36,720 --> 00:10:38,800
Suami? Buat apa nak ada suami?

150
00:10:38,880 --> 00:10:40,600
Kenapa nak ada suami?

151
00:10:43,160 --> 00:10:44,720
Supaya tak kesunyian.

152
00:10:44,800 --> 00:10:45,960
Nampak tak?

153
00:10:46,040 --> 00:10:50,120
Awak pun boleh nampak
betapa sunyinya saya.

154
00:11:01,400 --> 00:11:03,800
Kenapa lama tak nampak?

155
00:11:04,960 --> 00:11:06,160
Saya ada kerja luar.

156
00:11:06,680 --> 00:11:09,800
Ibu awak dah tak nak hidup
selepas kematian sepupunya,

157
00:11:09,880 --> 00:11:11,960
tapi awak pergi kerja jauh-jauh?

158
00:11:12,480 --> 00:11:16,200
- Awak tak nampak dia patah hati?
- Patah hati, ya?

159
00:11:17,160 --> 00:11:21,120
Awak banding kematian orang tersayang
dengan kegagalan pikat wanita?

160
00:11:21,200 --> 00:11:24,800
Tak, saya cuma jelaskan
kenapa saya tak mahu balik ke sini.

161
00:11:24,880 --> 00:11:27,560
- Saya tak nak jumpa awak.
- Samalah.

162
00:11:27,640 --> 00:11:30,600
Tapi kita perlu jadi matang
demi orang tersayang.

163
00:11:30,680 --> 00:11:32,640
Patutlah ibu awak nak kahwin.

164
00:11:32,720 --> 00:11:34,240
Apa maksud awak?

165
00:11:34,320 --> 00:11:38,800
Ibu awak cerewet tapi hatinya baik.

166
00:11:38,880 --> 00:11:42,560
Bersyukurlah awak ada dia.
Saya tak bertuah macam awak.

167
00:11:45,360 --> 00:11:49,760
Satu lagi, tahu tak kenapa saya
takkan sesekali relakan ciuman itu?

168
00:11:49,840 --> 00:11:51,800
Sebab saya tak cium buaya darat mabuk.

169
00:11:51,880 --> 00:11:53,760
Jumpa waktu minum petang nanti.

170
00:11:53,840 --> 00:11:57,720
Kalau betul awak sayang ibu awak,
lebih baik awak tunjuk muka.

171
00:11:58,760 --> 00:12:01,920
Dengan keazaman. Begitulah caranya.

172
00:12:02,520 --> 00:12:04,880
Terutamanya untuk orang yang disayangi.

173
00:12:05,400 --> 00:12:07,320
Saya maksudkan Cik Cristina.

174
00:12:08,000 --> 00:12:10,320
Saya akan tanya Santiago. Itu saja.

175
00:12:12,360 --> 00:12:13,600
Jangan ketawa.

176
00:12:14,120 --> 00:12:16,720
Saya dah cakap,
desakan hati sukar dikawal.

177
00:12:18,000 --> 00:12:21,440
Aduhai, saya tahu
ini memang menempah padah.

178
00:12:23,120 --> 00:12:25,240
Padah yang besar sekali.

179
00:12:38,960 --> 00:12:41,240
Saya cuba sedaya upaya, Santiago.

180
00:12:41,320 --> 00:12:44,400
Tapi mereka tak alu-alukan saya
di dunia mereka.

181
00:12:45,120 --> 00:12:49,080
Mereka baling topi, jeling,
malah ketawakan saya.

182
00:12:49,800 --> 00:12:53,120
Sara, awak layak berada di sana,
sama macam mereka.

183
00:12:55,520 --> 00:12:56,960
Jangan pedulikan mereka.

184
00:13:01,920 --> 00:13:04,320
Kalaulah semua orang macam awak.

185
00:13:04,840 --> 00:13:07,920
Sabarlah, tak lama lagi
mesti mereka berhenti kacau.

186
00:13:10,440 --> 00:13:13,480
Hei, saya risaulah.
Saya tak dengar degupan jantung.

187
00:13:14,440 --> 00:13:15,560
Pusing sini.

188
00:13:18,480 --> 00:13:19,880
Santi!

189
00:13:22,280 --> 00:13:24,440
- Santi?
- Ya.

190
00:13:25,600 --> 00:13:27,240
Cik Bianda nak jumpa.

191
00:13:27,320 --> 00:13:28,320
Cik Bianda!

192
00:13:28,400 --> 00:13:29,800
Cik Bianda.

193
00:13:31,520 --> 00:13:33,040
Biar saya buatkan kopi.

194
00:13:33,120 --> 00:13:34,840
Tak apa, saya dah minum.

195
00:13:34,920 --> 00:13:39,200
Untuk tetamulah. Itu namanya adab.

196
00:13:40,200 --> 00:13:42,680
Ada tujuan apa datang ke sini, Cik Bianda?

197
00:13:42,760 --> 00:13:46,280
Kakak awak kata En. Torres
nak pinjamkan buku kepada dia.

198
00:13:46,360 --> 00:13:47,600
Buku?

199
00:13:47,680 --> 00:13:48,520
Buku apa?

200
00:13:48,600 --> 00:13:49,960
Don Juan Tenorio.

201
00:13:50,040 --> 00:13:51,360
Ya, buku itu.

202
00:13:54,160 --> 00:13:58,840
Saya pergi dulu, saya nak singgah
di rumah sebelum ke kelas.

203
00:13:59,720 --> 00:14:01,320
Kita jumpa nanti.

204
00:14:02,080 --> 00:14:03,600
Terima kasih beri hadiah.

205
00:14:07,040 --> 00:14:10,320
Bijak awak sebut Don Juan.
Awak patut jadi penulis.

206
00:14:10,400 --> 00:14:12,720
Kenapa dah seminggu awak tak datang?

207
00:14:13,320 --> 00:14:14,200
Ada kerja.

208
00:14:23,560 --> 00:14:26,000
Saya sibuk tulis libreto.

209
00:14:26,080 --> 00:14:30,320
Kerjanya tak macam tulis novel.
Nak kata macam skrip teater pun tak juga.

210
00:14:30,400 --> 00:14:32,720
- Boleh awak baca…
- Awak cium Cristina?

211
00:14:34,640 --> 00:14:35,720
Ya.

212
00:14:36,760 --> 00:14:38,560
Itu tak patut, tapi saya cium…

213
00:14:40,200 --> 00:14:41,400
untuk cuba fahamkan.

214
00:14:42,040 --> 00:14:44,560
Untuk lebih faham perasaan saya.

215
00:14:44,640 --> 00:14:47,320
Kenapa awak tak aturkan
janji temu dengan dia?

216
00:14:54,080 --> 00:14:54,960
Apa?

217
00:14:58,240 --> 00:14:59,680
Awak belum jawab.

218
00:15:03,160 --> 00:15:04,960
Awak nak saya cakap apa?

219
00:15:05,960 --> 00:15:08,320
Kenapa awak tak aturkan janji temu?

220
00:15:10,360 --> 00:15:13,360
Sebab saya tak pasti
saya nak jalin hubungan.

221
00:15:15,080 --> 00:15:16,880
- Awak nak buat bodoh?
- Bukan.

222
00:15:17,880 --> 00:15:20,960
Awak sentiasa nampak semuanya
dengan jelas, bukan?

223
00:15:22,440 --> 00:15:26,080
Tapi orang macam saya perlukan masa
untuk tahu kehendak hati.

224
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Awak faham maksud saya?

225
00:15:32,080 --> 00:15:34,360
Perasaan saya dah berubah.

226
00:15:35,600 --> 00:15:38,040
Ya, awak boleh suka-suka tukar perasaan.

227
00:15:38,120 --> 00:15:40,000
- Jangan tuduh!
- Awak pengecut!

228
00:15:40,080 --> 00:15:42,200
- Saya bukan pengecut!
- Buktikan!

229
00:16:03,520 --> 00:16:04,680
Cik Bianda!

230
00:16:05,360 --> 00:16:06,480
Cik Bianda!

231
00:16:10,840 --> 00:16:12,280
Tunggu. Elena!

232
00:16:12,360 --> 00:16:13,320
Elena!

233
00:16:13,840 --> 00:16:15,160
PENDOSA
PENGKHIANAT

234
00:16:15,240 --> 00:16:16,240
PEREMPUAN MURAHAN

235
00:16:16,320 --> 00:16:17,920
Saya dah buat silap.

236
00:16:18,000 --> 00:16:19,960
Macam mana ia boleh berlaku?

237
00:16:31,480 --> 00:16:32,880
Cik Bianda.

238
00:16:35,440 --> 00:16:36,600
Cik Sara?

239
00:16:37,560 --> 00:16:39,680
Apa cerita sebenarnya?

240
00:16:40,320 --> 00:16:43,120
TERTANGKAP

241
00:16:48,600 --> 00:16:50,960
Cristina, boleh kita bercakap?

242
00:16:52,120 --> 00:16:53,560
Ada apa-apakah?

243
00:16:53,640 --> 00:16:56,360
- Boleh kita duduk?
- Boleh.

244
00:17:05,080 --> 00:17:08,720
Ayah dah fikir masak-masak
selama beberapa hari.

245
00:17:10,560 --> 00:17:12,560
Selepas berbincang lebih lanjut,

246
00:17:13,160 --> 00:17:17,120
Angustias yakinkan ayah
bahawa demi kebaikan keluarga kita,

247
00:17:18,360 --> 00:17:19,680
kita perlu tukar pengiring.

248
00:17:19,760 --> 00:17:20,800
Apa?

249
00:17:20,880 --> 00:17:24,240
- Cik Bianda bukan pengaruh yang baik.
- Ayah silap.

250
00:17:24,320 --> 00:17:26,760
- Dia ingkar arahan ayah.
- Dia nak lindungi kami.

251
00:17:26,840 --> 00:17:29,720
- Ayah tak percayakan dia.
- Jangan buat begini.

252
00:17:29,800 --> 00:17:34,320
Alicia Casas pengganti terbaik.
Dia dah tak kerja untuk Alba de Senovilla.

253
00:17:34,400 --> 00:17:37,400
- Tak nak. Saya perlukan Elena.
- Kenapa?

254
00:17:43,960 --> 00:17:44,960
Elena.

255
00:17:50,640 --> 00:17:53,320
Awak nak tanya dia?
Saya pun baru nak tanya.

256
00:17:53,400 --> 00:17:55,360
Boleh beri kami masa sekejap?

257
00:17:55,440 --> 00:17:58,520
- Saya dan Elena ada…
- Tak perlu tipu. Saya tahu.

258
00:17:59,760 --> 00:18:01,880
Cik Bianda, naik ke pejabat saya.

259
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
Silakan.

260
00:18:13,880 --> 00:18:18,280
Bila awak nak beritahu saya
anak angkat saya jadi pelamar anak saya?

261
00:18:19,240 --> 00:18:20,800
Pelamar?

262
00:18:21,440 --> 00:18:23,280
Cristina beritahu saya.

263
00:18:25,040 --> 00:18:28,640
Anak tuan masih muda.
Mungkin dia terlalu terburu-buru.

264
00:18:28,720 --> 00:18:30,520
Santiago tak berminatkah?

265
00:18:30,600 --> 00:18:33,320
Bukan, tapi status mereka belum rasmi.

266
00:18:33,840 --> 00:18:37,600
Biar mereka jalin hubungan
perlahan-lahan dulu…

267
00:18:37,680 --> 00:18:39,200
Saya baru nak pecat awak.

268
00:18:41,480 --> 00:18:43,920
Tapi Cristina ceritakan perkara sebenar.

269
00:18:44,960 --> 00:18:46,680
- Tuan nak pecat saya?
- Ya.

270
00:18:47,640 --> 00:18:49,440
Tapi kalau mereka berkahwin…

271
00:18:49,960 --> 00:18:52,440
Kami akan rasa sangat…

272
00:18:53,200 --> 00:18:55,280
Saya akan rasa sangat gembira.

273
00:18:57,200 --> 00:18:59,600
Saya tahu ini pasti sukar bagi Santiago.

274
00:19:00,200 --> 00:19:02,120
Dia pemuda yang pelik.

275
00:19:03,320 --> 00:19:06,560
Cristina kata Santiago
tak jumpa dia akhir-akhir ini.

276
00:19:06,640 --> 00:19:10,480
Jadi, saya nak jemput dia datang
dan beri restu saya hari ini.

277
00:19:10,560 --> 00:19:11,880
Bukan idea yang bijak.

278
00:19:11,960 --> 00:19:15,560
Saya tak minta pendapat awak.
Saya minta awak buat kerja awak.

279
00:19:15,640 --> 00:19:17,120
Saya akan ajak dia datang

280
00:19:17,200 --> 00:19:20,520
dan awak pula pastikan
mereka mula jalin hubungan cinta.

281
00:19:22,200 --> 00:19:25,760
Selepas Eduardo lesap,
awak tiba-tiba minat Santiago?

282
00:19:25,840 --> 00:19:28,160
Selama ini awak tak suka dia pun.

283
00:19:28,240 --> 00:19:29,560
Saya sukalah.

284
00:19:30,840 --> 00:19:32,800
Kenapa awak terdesak nak kahwin?

285
00:19:35,600 --> 00:19:39,920
- Awak ingat saya tak perasan?
- Saya malu kerana terlanjur.

286
00:19:40,000 --> 00:19:42,080
Awak nak dia fikir ini anaknya?

287
00:19:42,160 --> 00:19:47,280
Awak nak saya jadi ibu tunggal
dan conteng arang ke muka keluarga?

288
00:19:47,360 --> 00:19:48,480
Saya tak kisah pun.

289
00:19:48,560 --> 00:19:51,920
Awak memang jenis tak kisah.
Awak saja masuk universiti.

290
00:19:52,000 --> 00:19:55,640
Awak tak peduli apa-apa,
tapi saya tak ada pilihan lain.

291
00:19:55,720 --> 00:19:57,960
- Tapi awak tak sayang dia.
- Sayanglah.

292
00:19:58,040 --> 00:19:59,320
Apa halnya?

293
00:19:59,400 --> 00:20:01,160
Tolong jangan cakap apa-apa.

294
00:20:03,640 --> 00:20:05,160
Terima kasih.

295
00:20:08,240 --> 00:20:10,480
Boleh ayah hantar saya ke kelas?

296
00:20:20,440 --> 00:20:22,720
Ayah tak tahu apa yang kamu gaduhkan,

297
00:20:22,800 --> 00:20:26,400
tapi apa pun yang dia buat,
ayah pasti niatnya baik.

298
00:20:26,480 --> 00:20:28,440
- Yalah.
- Sara.

299
00:20:28,520 --> 00:20:29,360
Tak apa, ayah.

300
00:20:29,440 --> 00:20:33,120
Saya tak harapkan ayah sokong saya pun.

301
00:20:33,200 --> 00:20:36,000
- Ayah tak tahu ada percanggahan.
- Ada, ayah.

302
00:20:36,640 --> 00:20:39,400
Orang ingat saya degil
dan buat sesuka hati,

303
00:20:39,480 --> 00:20:41,960
tapi saya pun ada perasaan dan masalah.

304
00:20:42,040 --> 00:20:43,240
Hei.

305
00:20:44,440 --> 00:20:45,600
Ayah tahu.

306
00:20:47,160 --> 00:20:49,360
Hei. Mari sini.

307
00:20:49,880 --> 00:20:51,080
Bawa bertenang.

308
00:21:05,200 --> 00:21:08,000
Mesti hidup ayah lebih senang
kalau kami lelaki.

309
00:21:08,080 --> 00:21:09,600
Hei.

310
00:21:13,640 --> 00:21:16,440
Mesti hidup kami pun lebih senang.

311
00:21:32,520 --> 00:21:33,520
Sara!

312
00:21:34,480 --> 00:21:36,480
Ayah buat apa di sini?

313
00:21:36,560 --> 00:21:39,040
Ayah nak beri sokongan kalau perlu.

314
00:21:39,120 --> 00:21:41,520
Saya boleh uruskan sendiri. Tolonglah.

315
00:21:42,040 --> 00:21:44,120
- Dia dah sampai.
- Pergilah.

316
00:21:58,680 --> 00:22:00,320
Apa kamu semua buat?

317
00:22:02,440 --> 00:22:04,200
Kamu patut rasa malu!

318
00:22:06,360 --> 00:22:07,920
Tuan tuduh lelaki berpendidikan.

319
00:22:08,000 --> 00:22:10,960
Beritahu anak tuan
universiti bukan tempat bermain.

320
00:22:11,040 --> 00:22:13,560
Tapi saya yang kena buli.

321
00:22:13,640 --> 00:22:18,440
Anak angkat saya wartawan El Corresponsal.
Dia boleh dedahkan keadaan di sini.

322
00:22:18,520 --> 00:22:21,560
Tentu ramai orang nak beli
dan baca cerita itu.

323
00:22:24,120 --> 00:22:26,120
Awak rasa Sara beritahu ayah?

324
00:22:26,200 --> 00:22:27,520
Mestilah tidak.

325
00:22:28,120 --> 00:22:31,200
Adik awak pandai simpan rahsia.

326
00:22:31,800 --> 00:22:35,240
Saya ceritakan tentang Santiago
sebab tak nak awak dipecat.

327
00:22:35,320 --> 00:22:38,320
Percayalah, saya berterima kasih tapi…

328
00:22:40,720 --> 00:22:42,680
sekarang ada masalah lebih besar.

329
00:22:42,760 --> 00:22:45,360
Masalah apa? Apa yang Santiago cakap?

330
00:22:46,680 --> 00:22:47,960
Saya perlu jujur.

331
00:22:50,760 --> 00:22:52,240
Saya buat dia mengaku.

332
00:22:53,480 --> 00:22:55,640
Tapi? Mesti ada "tapi".

333
00:22:58,080 --> 00:23:00,080
Ertinya mesti ada masalah.

334
00:23:08,600 --> 00:23:13,640
Mula-mula sekali saya nak cakap
yang saya sukakan awak.

335
00:23:14,600 --> 00:23:17,880
Secara peribadi,
saya anggap awak sebagai kawan.

336
00:23:19,520 --> 00:23:20,800
Jujur saya cakap.

337
00:23:22,560 --> 00:23:23,640
Kita memang kawan.

338
00:23:25,640 --> 00:23:27,800
Saya gembira ada orang macam awak.

339
00:23:28,480 --> 00:23:30,840
Saya rasa sangat bertuah.

340
00:23:32,040 --> 00:23:33,400
Awak kawan baik saya.

341
00:23:37,480 --> 00:23:38,680
Nak cakap apa tadi?

342
00:23:42,560 --> 00:23:45,560
- Santiago serba salah.
- Serba salah?

343
00:23:48,520 --> 00:23:52,600
Sebab dia tak nak jejaskan
hubungan baiknya dengan keluarga awak.

344
00:23:53,160 --> 00:23:54,440
Ya, saya pengecut.

345
00:23:54,960 --> 00:23:57,320
Tapi maaflah, saya tak nak dia kecewa.

346
00:23:57,400 --> 00:24:00,840
Terjejas apa pula?
Ayah saya sangat gembira.

347
00:24:00,920 --> 00:24:04,480
Awak lebih kenal Santiago.
Seeloknya jangan paksa dia.

348
00:24:05,080 --> 00:24:06,000
Saya faham.

349
00:24:06,520 --> 00:24:09,080
Takut dia lari selepas jumpa ayah awak.

350
00:24:09,600 --> 00:24:10,760
Apa?

351
00:24:12,240 --> 00:24:15,560
Ayah awak nak jumpa dia
hari ini untuk beri restu.

352
00:24:15,640 --> 00:24:18,920
- Saya dah larang, tapi…
- Saya dah tersilap.

353
00:24:19,400 --> 00:24:21,600
Manalah saya tahu Santiago…

354
00:24:21,680 --> 00:24:23,280
Apa patut kita buat?

355
00:24:23,360 --> 00:24:24,960
Soalan yang bagus.

356
00:24:29,520 --> 00:24:32,920
Awak tahu saya lebih suka awak
daripada Cik Bianda.

357
00:24:33,000 --> 00:24:37,000
Tapi dia dah bantu keluarga Mencía
dan itu saja yang penting.

358
00:24:37,080 --> 00:24:40,240
Dah lama saya tak tengok
Don Pedro gembira.

359
00:24:41,520 --> 00:24:42,640
Saya faham.

360
00:24:42,720 --> 00:24:44,120
Maaf, Alicia.

361
00:24:46,240 --> 00:24:49,400
Jangan risau. Pandai-pandailah saya fikir.

362
00:24:57,680 --> 00:25:00,520
Susah-susah saja, Cik Casas.

363
00:25:00,600 --> 00:25:02,280
Ini tanda terima kasih saya.

364
00:25:03,680 --> 00:25:06,560
- Awak selamatkan nyawa saya.
- Tak adalah sampai begitu.

365
00:25:07,480 --> 00:25:08,840
Sakit lagikah?

366
00:25:09,360 --> 00:25:10,480
Dah baik.

367
00:25:16,000 --> 00:25:17,160
Sedap tak?

368
00:25:22,640 --> 00:25:23,800
Sedap sangat.

369
00:25:30,880 --> 00:25:32,840
Saya memang nak jumpa awak.

370
00:25:34,040 --> 00:25:36,800
Tapi tak sangka secepat ini.

371
00:25:41,160 --> 00:25:42,880
Ini saja idea yang saya ada.

372
00:25:44,200 --> 00:25:46,840
Saya harap awak suka naik perahu.

373
00:25:47,600 --> 00:25:49,400
Seronok tengok awak mendayung.

374
00:25:56,640 --> 00:25:59,600
Panas juga hari ini. Rasa berlengas pula.

375
00:26:01,360 --> 00:26:03,360
Saya rasa hari nak hujan.

376
00:26:06,360 --> 00:26:07,720
Awak nak kami tolong?

377
00:26:07,800 --> 00:26:10,640
Tak apa. Tak susah pun.

378
00:26:20,840 --> 00:26:22,520
Semoga kamu tak loya.

379
00:26:23,040 --> 00:26:25,880
Muka Josefina nampak pucat.

380
00:26:25,960 --> 00:26:27,320
Awak tak seronok?

381
00:26:28,040 --> 00:26:29,360
Mestilah seronok.

382
00:26:30,840 --> 00:26:32,400
- Alamak!
- Alamak!

383
00:26:33,360 --> 00:26:34,760
Jangan lari!

384
00:26:42,840 --> 00:26:45,160
Susah sangatkah nak jumpa ibu sendiri?

385
00:26:45,240 --> 00:26:48,360
Sekarang ini hujan.
Sekejap lagi Lázaro sampailah.

386
00:26:48,440 --> 00:26:51,960
Silaplah saya kerana berharap. Makanlah.

387
00:26:52,040 --> 00:26:56,000
Mungkin saya pun silap.
Saya tak patut marah dia.

388
00:26:56,520 --> 00:26:58,360
Awak marah dia?

389
00:26:58,440 --> 00:27:00,280
Sedikit saja. Tak, teruk juga.

390
00:27:00,360 --> 00:27:02,760
Saya cuma kasihan tengok puan terbaring.

391
00:27:02,840 --> 00:27:04,280
Sedih saya dibuatnya.

392
00:27:04,360 --> 00:27:07,120
Mana dia ibu tercantik di dunia?

393
00:27:07,200 --> 00:27:10,640
Saya tahu saya lambat.
Tapi untuk pujuk hati ibu…

394
00:27:11,440 --> 00:27:14,320
Bunga petunia Corrientes!
Cantik betul warnanya!

395
00:27:14,400 --> 00:27:18,160
Pokoknya tahan lasak
dan sentiasa menonjol.

396
00:27:18,240 --> 00:27:19,800
Sama macam ibu.

397
00:27:19,880 --> 00:27:22,040
Awak memang pandai memuji.

398
00:27:22,120 --> 00:27:25,520
Tapi beza bunga kertas
dengan petunia pun awak tak tahu.

399
00:27:25,600 --> 00:27:28,280
Maafkan sajalah anak ibu. Nak ikut saya?

400
00:27:28,360 --> 00:27:32,040
- Ke mana? Hujan mencurah-curah.
- Rumah hijau tak hujan.

401
00:27:32,120 --> 00:27:35,240
Kita tanam pokok ini
dan ibu boleh tunjuk pokok ros.

402
00:27:36,480 --> 00:27:37,840
Semoga seronok.

403
00:27:46,680 --> 00:27:49,920
Terima kasih kerana hantar kami pulang
dan bawa kami naik bot. Seronok.

404
00:27:50,000 --> 00:27:53,400
Kamu tak tengok muka kamu
semasa saya terlepas dayung.

405
00:27:54,760 --> 00:27:58,360
Maaf, saya seronok bersama kamu,
tapi saya mesti pulang…

406
00:27:58,440 --> 00:28:01,080
Awak nak cepatkah? Tunggulah dulu.

407
00:28:04,120 --> 00:28:07,160
Saya tak nak susahkan kamu lagi.

408
00:28:07,920 --> 00:28:10,120
Seronok dapat berjumpa. Pergi dulu.

409
00:28:18,600 --> 00:28:20,480
- Awak seronok?
- Jangan tanya.

410
00:28:20,560 --> 00:28:24,080
Kalau saya kata saya suka Daniel,
awak boleh terima tak?

411
00:28:52,480 --> 00:28:56,240
Ya, saya tunggu Santiago.
Tapi untuk beri dia amaran saja.

412
00:28:57,280 --> 00:28:58,920
Termenung jauh nampak?

413
00:28:59,760 --> 00:29:03,200
Baru jumpa calon untuk Cik Mencía
dah malas buat kerja?

414
00:29:03,720 --> 00:29:07,560
Kalau raja meminang Carlota pun,
awak tetap takkan suka saya.

415
00:29:07,640 --> 00:29:09,120
Betul.

416
00:29:09,200 --> 00:29:12,840
Tapi Don Pedro gembira
jika En. Santiago jodoh Cristina.

417
00:29:13,600 --> 00:29:14,960
Saya pun kagum.

418
00:29:15,480 --> 00:29:16,720
Buat masa sekarang.

419
00:29:18,000 --> 00:29:20,920
Pastikan mereka kahwin.

420
00:29:23,560 --> 00:29:27,520
Saya nak pergi buka pintu
dan beri semangat kepada pelamar.

421
00:29:28,080 --> 00:29:29,560
Tolong beritahu mereka.

422
00:29:36,960 --> 00:29:38,760
- En. Torres.
- Hujan lebat.

423
00:29:38,840 --> 00:29:41,240
- Kita perlu cakap.
- Bodoh punya payung.

424
00:29:42,760 --> 00:29:44,480
Pintu tak boleh dibuka.

425
00:29:44,560 --> 00:29:47,360
Ya, sebagai pelamar,
dia tak boleh keluar masuk sesuka hati.

426
00:29:47,440 --> 00:29:48,440
Dengar dulu.

427
00:29:48,520 --> 00:29:50,800
Don Pedro tunggu. Lupakan ciuman itu.

428
00:29:50,880 --> 00:29:53,440
Ya, anggap kesilapan itu
tak pernah berlaku.

429
00:29:54,320 --> 00:29:55,400
Tapi kita bercium.

430
00:29:55,480 --> 00:29:58,160
- Awak cium saya.
- Ya, tapi awak cium balik.

431
00:29:58,240 --> 00:29:59,360
Mana ada.

432
00:29:59,440 --> 00:30:02,240
- Mengakulah…
- Saya tak ada masa nak gaduh.

433
00:30:03,280 --> 00:30:05,040
Awak disuruh datang kerana…

434
00:30:05,120 --> 00:30:08,240
En. Torres, sila ikut saya.

435
00:30:10,960 --> 00:30:12,840
Ya, baiklah.

436
00:30:15,440 --> 00:30:17,760
Dia tak tahu masalah yang menanti.

437
00:30:22,520 --> 00:30:25,120
Santiago, terima kasih kerana datang.

438
00:30:25,200 --> 00:30:26,160
Don Pedro.

439
00:30:26,240 --> 00:30:28,320
Sudahlah hujan lebat.

440
00:30:29,080 --> 00:30:30,200
Ya.

441
00:30:30,720 --> 00:30:31,560
Awak nak kopi?

442
00:30:33,800 --> 00:30:35,320
- Boleh juga.
- Baik.

443
00:30:35,400 --> 00:30:37,600
Tak apa! Biar saya tuangkan, ayah.

444
00:30:37,680 --> 00:30:39,640
Baiklah. Sila duduk.

445
00:30:41,120 --> 00:30:43,720
Tentu awak nak tahu
tujuan saya suruh datang.

446
00:30:43,800 --> 00:30:48,120
Awak tahu saya selalu
berterus terang, bukan?

447
00:30:48,200 --> 00:30:50,720
Saya juga suka ikut adat tertib.

448
00:30:52,560 --> 00:30:54,280
Maaf! Ayah tak apa-apa?

449
00:30:54,360 --> 00:30:55,680
Sakit sedikit.

450
00:30:55,760 --> 00:30:57,640
- Mari ke dapur.
- Tak apa.

451
00:30:57,720 --> 00:30:59,800
- Jangan cuba tahan.
- Mari, ayah.

452
00:30:59,880 --> 00:31:03,360
Saya tak apa-apa. Maaf.
Ini tak berjalan mengikut rancangan.

453
00:31:03,440 --> 00:31:04,400
Tak apa.

454
00:31:04,480 --> 00:31:08,400
Cristina dah ceritakan segalanya.
Saya restui hubungan kamu.

455
00:31:08,480 --> 00:31:09,880
Bakal menantu saya!

456
00:31:11,400 --> 00:31:12,560
Gembiranya!

457
00:31:15,760 --> 00:31:17,760
- Abang Santiago!
- Carlota.

458
00:31:17,840 --> 00:31:19,280
Lihat apa saya jumpa.

459
00:31:19,360 --> 00:31:21,560
Projektor gambar yang kamu main dulu.

460
00:31:21,640 --> 00:31:23,680
Abang tahu cara nak guna, bukan?

461
00:31:23,760 --> 00:31:25,920
Ya, saya tahu.

462
00:31:29,680 --> 00:31:31,320
- Mana Kak Sara?
- Sara?

463
00:31:31,400 --> 00:31:32,640
Dia belum balik.

464
00:31:37,320 --> 00:31:39,320
Hujan. Habislah jalan berlecak.

465
00:31:39,960 --> 00:31:42,440
Terpaksalah kita tunggu dulu.

466
00:31:44,200 --> 00:31:46,920
Awak saja lelaki
yang berani cakap dengan saya.

467
00:31:50,120 --> 00:31:53,680
Saya orang pertama cakap dengan awak.
Saya cuba beri amaran.

468
00:31:54,520 --> 00:31:57,880
Mereka gantung stetoskop saya
di puncak menara loceng.

469
00:32:01,760 --> 00:32:03,840
Awak boleh pinjam saya punya.

470
00:32:07,160 --> 00:32:08,440
Camilo Keita.

471
00:32:10,320 --> 00:32:11,600
Sara Mencía.

472
00:32:33,320 --> 00:32:35,320
Mereka makan buah terlarang.

473
00:32:36,400 --> 00:32:37,520
Kemudian apa jadi?

474
00:32:37,600 --> 00:32:40,880
Mereka suka,
jadi mereka tak kisah diusir dari syurga.

475
00:32:41,920 --> 00:32:45,840
Dulu kami berlawan reka
cerita terbaik dengan setiap imej.

476
00:32:45,920 --> 00:32:49,160
Tapi bosanlah main dengan Santiago.
Dia saja dapat tepukan.

477
00:32:52,640 --> 00:32:55,160
Yang ini? Ingat lagi ceritanya?

478
00:32:55,240 --> 00:32:57,320
Awak buat cerita ikan todak, bukan?

479
00:32:58,400 --> 00:33:00,440
Sebenarnya, saya tak ingat.

480
00:33:01,400 --> 00:33:04,680
- Kamu buat apa?
- Sara, hujan dah berhentikah?

481
00:33:04,760 --> 00:33:06,640
Ya.

482
00:33:07,360 --> 00:33:08,760
Kuliah tadi macam mana?

483
00:33:09,880 --> 00:33:12,360
Lebih baik, sebenarnya. Terima kasih.

484
00:33:13,080 --> 00:33:16,120
Hujan dah berhenti,
jadi eloklah saya balik.

485
00:33:16,200 --> 00:33:17,920
Saya nak teman dia keluar.

486
00:33:18,000 --> 00:33:20,400
Baiklah. Santiago…

487
00:33:20,480 --> 00:33:22,440
- Don Pedro.
- Jumpa lagi, nak.

488
00:33:28,000 --> 00:33:29,880
- Bukankah awak pengiring?
- Ya.

489
00:33:32,520 --> 00:33:34,920
Kak Sara, mari sini!

490
00:33:35,000 --> 00:33:36,640
- Apa?
- Ceritalah kisahnya.

491
00:33:36,720 --> 00:33:39,120
Mesti awak suka. Dengar, ya.

492
00:33:40,200 --> 00:33:45,080
Pada suatu masa dahulu,
di hutan yang sejuk dan gelap…

493
00:33:57,160 --> 00:33:58,680
Rasanya saya dah cakap.

494
00:33:58,760 --> 00:34:01,240
Kadangkala desakan hati tak mampu dikawal.

495
00:34:01,320 --> 00:34:02,800
Tak, saya nak tahu.

496
00:34:04,400 --> 00:34:05,720
Kenapa, Santiago?

497
00:34:08,040 --> 00:34:09,960
Buat dosa itu perkara biasa.

498
00:34:11,440 --> 00:34:12,360
Yang luar biasa

499
00:34:12,440 --> 00:34:15,160
ialah kekuatan untuk menangani akibatnya.

500
00:34:22,640 --> 00:34:23,640
Kenapa?

501
00:34:25,160 --> 00:34:26,280
Dia…

502
00:34:28,520 --> 00:34:31,680
Dia ada hati terhadap perempuan lain.

503
00:35:42,160 --> 00:35:43,920
Terjemahan sari kata oleh FZA

