1
00:00:15,160 --> 00:00:16,560
Știți povestea.

2
00:00:17,080 --> 00:00:20,600
Adam și Eva trăiau singuri și fericiți
în paradis.

3
00:00:20,680 --> 00:00:23,400
Totul era perfect, până când, într-o zi,

4
00:00:23,480 --> 00:00:27,800
Eva a avut ideea strălucită
să muște dintr-un măr.

5
00:00:31,120 --> 00:00:36,120
Ce surpriză, nu? Noi suntem de vină
că s-a dus totul de râpă.

6
00:00:36,640 --> 00:00:39,760
Noi, femeile, care suntem niște păcătoase.

7
00:00:39,840 --> 00:00:41,840
De când ne-au alungat din rai,

8
00:00:41,920 --> 00:00:46,280
suntem împărțite
între ce vrem și ce trebuie să facem.

9
00:00:46,800 --> 00:00:48,320
Așa zice Dumnezeu.

10
00:00:49,160 --> 00:00:53,760
Și ce se întâmplă, de regulă?
Păcătuim. Și apoi regretăm.

11
00:00:55,960 --> 00:00:57,360
VINOVATĂ

12
00:00:59,840 --> 00:01:01,880
Uneori ne regretăm și virtutea.

13
00:01:01,960 --> 00:01:03,480
NEVINOVATĂ

14
00:01:04,200 --> 00:01:09,120
Dar deși e clar că n-ar trebui
să fac așa ceva, nu am regrete.

15
00:01:10,880 --> 00:01:12,160
Și știți de ce?

16
00:01:12,680 --> 00:01:18,480
Fiindcă deși de multe ori încerci,
uneori nu-ți poți stăpâni pornirile.

17
00:01:29,360 --> 00:01:33,240
Iar alteori păcătuim
ca să evităm un păcat și mai mare.

18
00:01:44,240 --> 00:01:48,320
PĂCĂTOASĂ

19
00:01:57,120 --> 00:01:57,960
BUNĂ!

20
00:02:05,040 --> 00:02:06,480
MANUAL PENTRU DOMNIȘOARE

21
00:02:06,560 --> 00:02:08,320
LECȚIA 4: FEREȘTE-TE DE ISPITĂ

22
00:02:13,960 --> 00:02:15,640
Elena, nu pleca.

23
00:02:17,960 --> 00:02:21,640
- Putem comanda ceva, poate micul-dejun.
- Nu, trebuie să plec.

24
00:02:22,160 --> 00:02:23,960
Lasă-mă să te conduc acasă.

25
00:02:32,360 --> 00:02:34,320
Ăștia mai lipseau.

26
00:02:35,040 --> 00:02:38,760
Eva, ca de la păcătoasă la păcătoasă,
ai vreun sfat?

27
00:02:39,280 --> 00:02:40,320
Elena!

28
00:02:40,400 --> 00:02:43,080
Anunțați-o. Vreau să vorbesc cu ea.

29
00:02:43,600 --> 00:02:46,000
Asta nu rămâne așa. Elena!

30
00:02:46,080 --> 00:02:47,240
Nu e aici.

31
00:02:47,320 --> 00:02:51,200
- Nu face o scenă. Calmează-te.
- Cum să mă calmez, Angustias?

32
00:02:51,720 --> 00:02:54,640
Aveam o slujbă,
un acoperiș deasupra capului…

33
00:02:55,440 --> 00:02:56,680
Acum încotro o apuc?

34
00:02:58,240 --> 00:03:01,080
O știi pe Dolores Infantes?
E prietena mea.

35
00:03:01,160 --> 00:03:03,680
Are o cameră liberă. Stai la ea un timp.

36
00:03:03,760 --> 00:03:07,080
O să-ți găsești de lucru.
Ai încredere în mine.

37
00:03:34,640 --> 00:03:35,800
E o copie.

38
00:03:36,880 --> 00:03:39,000
Mai stau o vreme în oraș.

39
00:03:39,520 --> 00:03:40,920
Am zis doar o noapte.

40
00:03:43,600 --> 00:03:45,200
Frumoasă despărțire!

41
00:03:48,280 --> 00:03:49,560
Eu nu mi-o doresc.

42
00:03:51,600 --> 00:03:53,840
Elena!

43
00:04:06,640 --> 00:04:08,440
Ați văzut cum a reușit?

44
00:04:58,240 --> 00:04:59,920
Sunteți teafără?

45
00:05:01,160 --> 00:05:03,680
Da, mulțumesc.

46
00:05:07,680 --> 00:05:08,560
Da!

47
00:05:09,160 --> 00:05:11,040
- O clipă!
- Dră Bianda!

48
00:05:11,120 --> 00:05:13,360
- Da!
- Iertați indiscreția.

49
00:05:13,440 --> 00:05:14,880
Nu-i nimic.

50
00:05:15,880 --> 00:05:17,720
- Unde ați fost?
- Eu?

51
00:05:20,960 --> 00:05:22,080
Ce e?

52
00:05:22,680 --> 00:05:26,520
- Dacă mă căutați, sigur e important.
- M-a sărutat Santiago.

53
00:05:27,120 --> 00:05:30,240
Azi-noapte. Și a fost un moment magic.

54
00:05:31,520 --> 00:05:32,560
Magic?

55
00:05:34,800 --> 00:05:37,760
Cu Eduardo a fost pasional, înțelegeți?

56
00:05:39,120 --> 00:05:43,800
Dar cu Santiago a fost tandru.
Dulce, dar ferm.

57
00:05:44,440 --> 00:05:45,800
Știe să sărute.

58
00:05:46,440 --> 00:05:49,480
Îmi imaginez. Și ce s-a întâmplat apoi?

59
00:05:50,240 --> 00:05:53,800
A plecat. Dar de atunci zâmbesc întruna.

60
00:05:58,280 --> 00:06:01,720
Nu vă bucurați?
Așa scăpăm de toate necazurile.

61
00:06:02,320 --> 00:06:06,440
Sigur că da.
Dar m-a luat prin surprindere.

62
00:06:07,040 --> 00:06:08,080
Însă da…

63
00:06:09,560 --> 00:06:11,000
Îmi place să vă văd așa.

64
00:06:11,600 --> 00:06:14,120
Abia aștept să-l revăd și să mă curteze.

65
00:06:14,200 --> 00:06:17,800
Va vorbi cu tata
și vom face o nuntă adevărată. Iar apoi…

66
00:06:28,400 --> 00:06:29,640
DUPĂ O SĂPTĂMÂNĂ

67
00:06:31,760 --> 00:06:34,760
Când e amărâtă,
negreșit, țintește de minune.

68
00:06:36,840 --> 00:06:39,920
Nu înțeleg.
Santiago era nelipsit în casa asta.

69
00:06:40,000 --> 00:06:42,080
Acum, șapte zile nu mai dă pe aici.

70
00:06:42,160 --> 00:06:44,720
De ce nu a venit?
De ce nu a cerut o vizită?

71
00:06:44,800 --> 00:06:49,440
Poate lucrează la zarzuela sau la altceva.

72
00:06:51,480 --> 00:06:54,520
Asta nu e o scuză
dacă ține sincer la mine.

73
00:06:54,600 --> 00:06:57,400
Dragă, în chestiunile de amor,
unii pot fi lași.

74
00:06:58,040 --> 00:06:59,320
Nu credeți, Elena?

75
00:07:00,000 --> 00:07:01,880
Da, iubirea e tare complicată.

76
00:07:01,960 --> 00:07:03,280
Ca aruncarea cercului.

77
00:07:03,360 --> 00:07:06,320
Dar nu e un motiv să renunți. E rândul dv.

78
00:07:07,080 --> 00:07:08,800
Teama te face să te ferești.

79
00:07:10,640 --> 00:07:13,360
Așa, oamenii nu-ți pot face rău.

80
00:07:14,320 --> 00:07:16,600
Dar nici nu te pot face fericit.

81
00:07:17,280 --> 00:07:20,400
Regula numărul unu:
nu te îndrăgosti de un laș.

82
00:07:24,800 --> 00:07:28,720
Nu prea-i ascult sfaturile lui Esther,
dar are dreptate.

83
00:07:29,240 --> 00:07:32,200
Dacă Santiago e laș,
am să fiu eu curajoasă.

84
00:07:32,720 --> 00:07:34,080
O să vorbiți cu el?

85
00:07:35,000 --> 00:07:35,840
Nu.

86
00:07:37,200 --> 00:07:38,320
Atunci?

87
00:07:39,920 --> 00:07:41,000
Vorbiți dv.

88
00:07:43,160 --> 00:07:45,360
Ce să zic? Mare probă de curaj!

89
00:07:45,440 --> 00:07:47,320
Nu cred că e o idee bună.

90
00:07:48,040 --> 00:07:49,720
Noi doi nu ne înțelegem.

91
00:07:49,800 --> 00:07:52,560
De ce spuneți așa? Sigur nu e adevărat.

92
00:07:53,080 --> 00:07:55,080
Credeți-mă, nu e o idee bună.

93
00:07:55,160 --> 00:08:00,440
Sunteți cea mai bună însoțitoare.
Sigur îl veți face să mărturisească.

94
00:08:02,400 --> 00:08:04,320
Sigur, îmi mărturisește mie.

95
00:08:05,000 --> 00:08:08,040
O idee minunată! Mersi, Esther!

96
00:08:10,360 --> 00:08:12,280
Tot nu vorbiți cu mine.

97
00:08:13,640 --> 00:08:15,040
Ce vreți să vă spun?

98
00:08:15,560 --> 00:08:18,800
E de ajuns
că v-am îndurat cu stoicism aluziile.

99
00:08:19,320 --> 00:08:22,400
Dacă mi-ați vorbi,
n-aș mai recurge la sarcasm.

100
00:08:24,240 --> 00:08:27,760
Bine. Dacă vreți să vorbim,
haideți să vorbim!

101
00:08:31,120 --> 00:08:32,600
A fost o greșeală.

102
00:08:33,280 --> 00:08:36,240
Eu nu simt așa, deși e clar că regretați.

103
00:08:40,920 --> 00:08:42,480
N-am spus că regret.

104
00:08:42,560 --> 00:08:46,040
- Deci nu regretați?
- N-am spus nici asta.

105
00:08:46,560 --> 00:08:50,000
Nu spuneți niciodată nimic, Josefina,
de-aia am ajuns aici.

106
00:08:56,440 --> 00:08:58,560
Trebuie să recunosc. Aveți dreptate.

107
00:09:00,960 --> 00:09:03,480
Știți de când așteptam
să se întâmple asta?

108
00:09:04,760 --> 00:09:06,760
Afecțiunea poate fi amăgitoare.

109
00:09:09,040 --> 00:09:11,280
Bine. Va trebui să mă hotărăsc.

110
00:09:11,840 --> 00:09:15,000
Vreau să-l cunosc mai bine pe dl Monsalve.

111
00:09:16,320 --> 00:09:18,560
Domnișoară! Domnișoară Esther!

112
00:09:18,640 --> 00:09:23,120
Vreți să-mi ziceți că e nepotrivit?
Abțineți-vă. De acum, eu voi decide.

113
00:09:26,560 --> 00:09:27,880
Bună dimineața!

114
00:09:28,400 --> 00:09:31,480
- Dră Zapico… Josefina…
- Adela!

115
00:09:33,160 --> 00:09:34,280
Cu treabă în oraș?

116
00:09:34,360 --> 00:09:37,720
Sunt pentru stăpâna mea.
Sper să-i însenineze ziua.

117
00:09:37,800 --> 00:09:41,720
- Cum face față morții verișoarei?
- E o femeie tare.

118
00:09:42,240 --> 00:09:45,760
Face față cu resemnare creștină
și cu o tărie admirabilă.

119
00:09:51,320 --> 00:09:54,040
Era să vă întreb ce faceți, dar la ce bun?

120
00:09:55,320 --> 00:09:58,400
Cred că mi-e un pic mai bine.

121
00:09:58,480 --> 00:10:00,080
Cu fiecare zi e mai rău.

122
00:10:00,160 --> 00:10:03,520
Nu exagera, fato.
E mai bine decât acum o săptămână.

123
00:10:06,320 --> 00:10:11,160
Sper că ai spus că fac față cu tărie
și cu resemnare creștină.

124
00:10:11,240 --> 00:10:15,600
Cu o tărie admirabilă, da.
Cum mi-ați zis să strig în patru zări.

125
00:10:16,640 --> 00:10:19,720
Mai bine m-aș fi prăpădit eu
decât verișoara mea.

126
00:10:20,280 --> 00:10:22,120
La ce am eu în viața asta…

127
00:10:22,200 --> 00:10:24,840
Nu spuneți așa. Aveți pentru ce trăi.

128
00:10:25,360 --> 00:10:27,880
- Aveți un fiu.
- Nu-l văd niciodată.

129
00:10:28,920 --> 00:10:31,720
Am doar bani, Adelita.

130
00:10:31,800 --> 00:10:33,400
Banii sunt importanți.

131
00:10:33,480 --> 00:10:36,640
Dar nu de ajuns
ca să-mi cumpăr un soț, dragă.

132
00:10:36,720 --> 00:10:40,600
- Un soț? La ce vă trebuie soț?
- La ce poate să-mi trebuiască?

133
00:10:43,160 --> 00:10:45,520
- Ca să nu fiți singură.
- Vezi?

134
00:10:46,040 --> 00:10:50,120
Până și tu ți-ai dat seama
ce singură sunt.

135
00:11:01,400 --> 00:11:03,800
Domnule, pot să întreb unde ați fost?

136
00:11:05,040 --> 00:11:06,160
Cu afaceri.

137
00:11:06,680 --> 00:11:09,720
Mama dv. e la pat,
îndurerată din cauza verișoarei,

138
00:11:09,800 --> 00:11:11,960
și dv. plecați cu afaceri?

139
00:11:12,480 --> 00:11:16,200
- Nu vedeți că are inima frântă?
- Are inima frântă?

140
00:11:17,240 --> 00:11:21,120
Comparați moartea unui om drag
cu respingerea unei femei?

141
00:11:21,200 --> 00:11:24,800
Nu, vă explicam
de ce nu voiam să vin acasă.

142
00:11:24,880 --> 00:11:27,560
- Nu voiam să vă văd.
- Nici eu pe dv.

143
00:11:27,640 --> 00:11:30,600
Trebuie să facem ce nu ne place
pentru cei dragi.

144
00:11:30,680 --> 00:11:34,240
- Nu mă mir că vrea să-și caute soț.
- Despre ce vorbiți?

145
00:11:34,320 --> 00:11:38,800
Mama dv. dă mari bătăi de cap,
dar are o inimă de aur.

146
00:11:38,880 --> 00:11:42,560
Aveți noroc c-o aveți,
v-o spune un om mai puțin norocos.

147
00:11:45,360 --> 00:11:49,320
Iar sărutul ăla… Vi l-aș refuza
de o mie de ori. Știți de ce?

148
00:11:49,840 --> 00:11:51,800
Fiindcă nu sărut fustangii beți.

149
00:11:51,880 --> 00:11:53,760
Scuzați! Ne vedem la gustare.

150
00:11:53,840 --> 00:11:57,680
Cum vă pasă atât de mama dv.,
e momentul s-o arătați.

151
00:11:58,760 --> 00:12:01,920
Cu hotărâre, așa se fac treburile.

152
00:12:02,520 --> 00:12:04,880
Mai ales pentru cei pe care îi iubești.

153
00:12:05,400 --> 00:12:07,240
Mă refer la domnișoara mea.

154
00:12:08,000 --> 00:12:10,320
Bun. Îl întreb, și cu asta, basta.

155
00:12:12,360 --> 00:12:16,720
Nu râdeți.
V-am spus că nu ne stăpânim pornirile.

156
00:12:18,000 --> 00:12:21,440
Pe cine păcălesc eu? O să iasă prost.

157
00:12:23,120 --> 00:12:25,240
O să iasă foarte prost.

158
00:12:38,960 --> 00:12:41,240
Sincer, mă străduiesc, Santiago.

159
00:12:41,320 --> 00:12:44,400
Dar zilnic îmi arată
că nu fac parte din lumea lor.

160
00:12:45,120 --> 00:12:49,080
Când nu e ploaia de pălării,
sunt privirile sau râsetele.

161
00:12:49,840 --> 00:12:53,080
Sara, ți-ai câștigat locul ăla,
la fel ca ei.

162
00:12:55,640 --> 00:12:56,960
Nu le datorezi nimic.

163
00:13:01,920 --> 00:13:04,320
De-ar fi toată lumea ca tine!

164
00:13:04,840 --> 00:13:07,840
În curând
o să te lase în pace imbecilii ăia.

165
00:13:10,440 --> 00:13:13,440
Mă îngrijorez. Nu-ți aud bătăile inimii.

166
00:13:14,440 --> 00:13:15,320
Întoarce-te.

167
00:13:18,480 --> 00:13:19,880
Santi!

168
00:13:22,280 --> 00:13:24,440
- Santi!
- Da.

169
00:13:25,600 --> 00:13:27,240
Domnișoara Bianda.

170
00:13:27,320 --> 00:13:29,800
- Dră Bianda!
- Dră Bianda…

171
00:13:31,520 --> 00:13:34,840
- Fac o cafea.
- Am băut deja. Mulțumesc.

172
00:13:34,920 --> 00:13:39,200
Cafeaua e pentru domnișoara.
Se numește „bună-cuviință”, dragule.

173
00:13:40,200 --> 00:13:42,680
Ce vânt vă aduce, dră Bianda?

174
00:13:42,760 --> 00:13:46,280
Sora dv. a spus că dl Torres trebuia
să-i împrumute o carte.

175
00:13:46,360 --> 00:13:48,520
- O carte?
- Ce carte?

176
00:13:48,600 --> 00:13:49,960
Don Juan Tenorio.

177
00:13:50,040 --> 00:13:51,360
Cartea aia.

178
00:13:54,160 --> 00:13:58,800
Eu mă duc. Vreau să trec pe acasă
înainte să merg la universitate.

179
00:13:59,720 --> 00:14:01,280
Ne vedem, domnișoară!

180
00:14:02,080 --> 00:14:03,600
Mersi pentru cadou.

181
00:14:07,040 --> 00:14:10,320
Ingenioasă povestea cu Don Juan!
Faceți-vă scriitoare.

182
00:14:10,400 --> 00:14:14,200
- De ce n-ați venit de șapte zile?
- Munca.

183
00:14:23,560 --> 00:14:26,440
Am mult de muncă. Lucrez la libret.

184
00:14:26,520 --> 00:14:30,240
E altfel decât să scrii un roman.
E ca teatrul, dar diferit.

185
00:14:30,320 --> 00:14:32,720
- Vreți să…?
- Ați sărutat-o pe Cristina?

186
00:14:34,760 --> 00:14:35,600
Da.

187
00:14:36,760 --> 00:14:38,560
Am greșit, dar am făcut-o…

188
00:14:40,200 --> 00:14:41,360
ca să mă lămuresc.

189
00:14:42,040 --> 00:14:44,640
Ca să înțeleg ce se întâmplă.

190
00:14:44,720 --> 00:14:47,080
Și de ce nu ați cerut s-o curtați?

191
00:14:54,080 --> 00:14:54,960
Poftim?

192
00:14:58,240 --> 00:14:59,240
N-ați răspuns.

193
00:15:03,160 --> 00:15:04,960
Și ce vreți să spun?

194
00:15:05,960 --> 00:15:09,280
De ce nu ați cerut o vizită oficială?

195
00:15:10,360 --> 00:15:13,360
Fiindcă, sincer, nu sunt sigur că vreau.

196
00:15:15,160 --> 00:15:16,720
- Renunțați?
- Nu.

197
00:15:17,880 --> 00:15:20,960
Dv. vedeți tot timpul totul
limpede ca lacrima.

198
00:15:22,440 --> 00:15:26,080
Noi, ceilalți, avem nevoie de timp
ca să ne lămurim.

199
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Înțelegeți ce spun, Bianda?

200
00:15:32,080 --> 00:15:34,360
Sentimentele mele s-au schimbat.

201
00:15:35,640 --> 00:15:38,080
Sigur, sentimentele dv. sunt ca valul.

202
00:15:38,160 --> 00:15:40,000
- Loviți sub centură!
- Sunteți laș!

203
00:15:40,080 --> 00:15:42,200
- Nu sunt!
- Dovediți-o!

204
00:16:03,520 --> 00:16:04,640
Dră Bianda!

205
00:16:05,360 --> 00:16:06,480
Dră Bianda!

206
00:16:10,840 --> 00:16:13,320
Stai! Elena!

207
00:16:13,840 --> 00:16:15,160
PĂCĂTOASĂ
TRĂDĂTOARE

208
00:16:15,240 --> 00:16:16,200
TÂRFĂ
IUDĂ

209
00:16:16,280 --> 00:16:19,520
A fost o greșeală.
Nu știu cum s-a întâmplat.

210
00:16:31,480 --> 00:16:32,840
Dră Bianda!

211
00:16:35,440 --> 00:16:36,600
Domnișoară!

212
00:16:37,560 --> 00:16:39,680
Îmi spuneți ce se întâmplă?

213
00:16:40,320 --> 00:16:43,120
V-A PRINS

214
00:16:48,600 --> 00:16:50,960
Cristina, putem sta de vorbă?

215
00:16:52,120 --> 00:16:53,560
S-a întâmplat ceva?

216
00:16:53,640 --> 00:16:56,360
- Ne așezăm?
- Sigur.

217
00:17:05,080 --> 00:17:08,720
Meditez la asta de câteva zile.

218
00:17:10,560 --> 00:17:12,560
Și, după ce am discutat iar,

219
00:17:13,160 --> 00:17:17,120
Angustias m-a convins
că soluția ideală pentru tine și familie

220
00:17:18,360 --> 00:17:19,680
e altă însoțitoare.

221
00:17:19,760 --> 00:17:20,800
Poftim?

222
00:17:20,880 --> 00:17:23,680
Dra Bianda
nu e o influență pozitivă pentru voi.

223
00:17:23,760 --> 00:17:25,560
- Ba e.
- Nu m-a ascultat.

224
00:17:25,640 --> 00:17:28,360
- Ne proteja.
- N-am încredere în ea.

225
00:17:28,440 --> 00:17:29,720
Nu puteți face asta.

226
00:17:29,800 --> 00:17:34,320
Avem înlocuitoarea perfectă, Alicia Casas.
Nu mai e la Alba de Senovilla.

227
00:17:34,400 --> 00:17:37,400
- Nu. Rămâne Elena. Am nevoie de ea.
- De ce?

228
00:17:43,960 --> 00:17:44,960
Elena!

229
00:17:50,640 --> 00:17:53,320
Dacă vrei detalii,
mă interesează și pe mine.

230
00:17:53,400 --> 00:17:55,320
Ne poți lăsa puțin, te rog?

231
00:17:55,400 --> 00:17:58,520
- Eu și Elena…
- Scutește-mă, Cristina. Știu.

232
00:17:59,760 --> 00:18:01,880
Dră Bianda, veniți în biroul meu.

233
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
Poftiți.

234
00:18:13,920 --> 00:18:17,600
Când îmi spuneați
că finul meu e pretendentul fiică-mii?

235
00:18:19,240 --> 00:18:20,800
Pretendent?

236
00:18:21,440 --> 00:18:23,280
Mi-a spus Cristina.

237
00:18:25,040 --> 00:18:28,640
Fiica dv. e o copilă.
Se poate să se fi pripit.

238
00:18:28,720 --> 00:18:30,520
Adică nu e interesat?

239
00:18:30,600 --> 00:18:33,320
E devreme să considerăm că e oficial.

240
00:18:33,840 --> 00:18:37,560
Va fi o curtare prudentă,
cu pași mici, în care vom vedea…

241
00:18:37,640 --> 00:18:39,200
Voiam să vă concediez.

242
00:18:41,480 --> 00:18:43,840
Până mi-a zis Cristina ce s-a întâmplat.

243
00:18:44,960 --> 00:18:46,560
Voiați să mă concediați?

244
00:18:47,640 --> 00:18:49,440
Însă Cristina și finul meu…

245
00:18:49,960 --> 00:18:52,440
Nimic nu ne-ar face…

246
00:18:53,200 --> 00:18:55,280
Nimic nu m-ar face mai fericit.

247
00:18:57,200 --> 00:18:59,520
Știu cât de greu e pentru Santiago.

248
00:19:00,200 --> 00:19:02,080
E un tânăr aparte.

249
00:19:03,360 --> 00:19:06,200
Cristina mi-a spus
că nu mai știe nimic de el.

250
00:19:06,760 --> 00:19:10,120
Azi îl invit aici
și-i dau binecuvântarea mea.

251
00:19:10,640 --> 00:19:11,880
Nu e o idee bună.

252
00:19:11,960 --> 00:19:15,560
Nu v-am întrebat.
Vă cer să vă faceți meseria.

253
00:19:15,640 --> 00:19:20,520
Îmi invit finul aici. Dv. aveți grijă
ca interesul lui să devină logodnă.

254
00:19:22,200 --> 00:19:25,760
Eduardo dispare
și deodată te interesează Santiago?

255
00:19:25,840 --> 00:19:29,520
- L-ai ignorat toată viața.
- Nu l-am ignorat.

256
00:19:30,840 --> 00:19:32,800
De ce ești așa de disperată?

257
00:19:35,600 --> 00:19:39,920
- Credeai că nu observ?
- Mi-era rușine să-ți spun și c-am greșit.

258
00:19:40,000 --> 00:19:43,400
- Nu și să-l minți legat de copil?
- Ce vrei să fac?

259
00:19:43,920 --> 00:19:47,280
Să cresc singură copilul?
Fac de rușine familia.

260
00:19:47,360 --> 00:19:48,480
Nu-mi pasă de asta.

261
00:19:48,560 --> 00:19:51,920
Tu faci mereu ce vrei.
Ești singura care studiază.

262
00:19:52,000 --> 00:19:55,640
Ție nu-ți pasă de nimic,
dar eu nu știu să fac nimic.

263
00:19:55,720 --> 00:19:57,960
- Dar nu-l iubești.
- Ba da.

264
00:19:58,040 --> 00:19:59,320
Ce se întâmplă?

265
00:19:59,400 --> 00:20:01,160
Nu spune nimic, te rog.

266
00:20:03,640 --> 00:20:05,040
Mulțumesc.

267
00:20:08,240 --> 00:20:10,480
Dacă plecați, mă puteți duce la curs?

268
00:20:20,560 --> 00:20:26,400
Nu știu ce s-a întâmplat cu sora ta,
dar singur avea intenții bune.

269
00:20:26,480 --> 00:20:28,440
- Da, sigur.
- Draga mea…

270
00:20:28,520 --> 00:20:33,120
Nu, tată, nu vă deranjați.
Nu mă așteptam să-mi luați partea.

271
00:20:33,200 --> 00:20:36,000
- Nu credeam că există părți.
- Există, tată.

272
00:20:36,680 --> 00:20:41,960
Toți cred că fac mereu ce vreau eu,
dar am și eu sentimente și probleme.

273
00:20:44,440 --> 00:20:45,560
Știu.

274
00:20:47,520 --> 00:20:49,160
Vino.

275
00:20:49,880 --> 00:20:51,000
Liniștește-te.

276
00:21:05,200 --> 00:21:08,000
Dacă aveați băieți,
aveați o viață mai ușoară.

277
00:21:13,640 --> 00:21:16,440
Și ar fi fost mult mai simplu
și pentru noi.

278
00:21:32,520 --> 00:21:33,480
Sara!

279
00:21:34,480 --> 00:21:39,040
- Tată, ce faceți aici?
- Îți iau partea, dacă aici există părți.

280
00:21:39,120 --> 00:21:41,520
Mă descurc, tată. Vă rog!

281
00:21:42,040 --> 00:21:43,520
- Vine.
- Plecați!

282
00:21:58,680 --> 00:22:00,320
Ce faceți?

283
00:22:02,440 --> 00:22:04,200
Să vă fie rușine!

284
00:22:06,360 --> 00:22:07,920
Acuzați bărbați educați.

285
00:22:08,000 --> 00:22:10,920
Ziceți-i fiicei dv.
că nu suntem în curtea școlii.

286
00:22:11,000 --> 00:22:13,560
Nu, dar bărbații dv. aruncă cu pietre…

287
00:22:13,640 --> 00:22:18,440
Finul meu scrie la El Corresponsal.
Îi poate spune directorului ce se petrece.

288
00:22:18,520 --> 00:22:21,560
Editorialul acesta ar vinde
multe exemplare.

289
00:22:24,120 --> 00:22:27,520
- Credeți că i-a spus?
- Nu, sigur că nu.

290
00:22:28,120 --> 00:22:31,200
E sora dv. și știe foarte bine
să țină un secret.

291
00:22:32,040 --> 00:22:35,240
Pentru dv. i-am zis de Santiago,
ca să nu vă dea afară.

292
00:22:35,320 --> 00:22:38,280
Și vă mulțumesc, dar…

293
00:22:40,760 --> 00:22:42,680
acum avem o problemă mai mare.

294
00:22:42,760 --> 00:22:45,360
Ce problemă? Ce v-a spus Santiago?

295
00:22:46,680 --> 00:22:47,960
Voi fi sinceră.

296
00:22:50,760 --> 00:22:52,240
Mi s-a destăinuit.

297
00:22:53,480 --> 00:22:55,640
Dar? Există un „dar”.

298
00:22:58,160 --> 00:23:00,040
Când e un „dar”, e o problemă.

299
00:23:09,120 --> 00:23:13,640
Domnișoară, trebuie să vă spun
că mi-ați devenit foarte dragă.

300
00:23:14,640 --> 00:23:17,880
Nu doar muncesc pentru dv.,
ci vă consider o prietenă.

301
00:23:19,520 --> 00:23:20,800
Și sunt sinceră.

302
00:23:22,640 --> 00:23:23,640
Așa simt și eu.

303
00:23:25,640 --> 00:23:27,800
Mă bucur mult că vă am alături.

304
00:23:28,480 --> 00:23:33,400
Nu vă imaginați ce noroc am.
Sunteți cea mai bună prietenă a mea.

305
00:23:37,480 --> 00:23:38,680
Ce voiați să ziceți?

306
00:23:42,560 --> 00:23:45,560
- Santiago are îndoieli.
- Îndoieli?

307
00:23:48,520 --> 00:23:50,480
Din cauza relației cu familia dv.

308
00:23:51,040 --> 00:23:52,600
Nu vrea să riște.

309
00:23:53,160 --> 00:23:56,880
Da, sunt o lașă!
Dar nu vreau să sufere. Îmi pare rău.

310
00:23:57,400 --> 00:24:00,840
Cum să riște? Tata e în al nouălea cer.

311
00:24:00,920 --> 00:24:04,480
Știți cum e Santiago.
Mai bine nu pui presiune pe el.

312
00:24:05,080 --> 00:24:05,920
Sigur.

313
00:24:06,520 --> 00:24:10,160
- Să nu fugă după discuția cu tatăl dv.
- Poftim?

314
00:24:12,240 --> 00:24:14,920
Tatăl dv. vrea
să-i dea azi binecuvântarea.

315
00:24:15,640 --> 00:24:18,320
- I-am zis să nu…
- Am stricat tot, așa e?

316
00:24:19,400 --> 00:24:21,600
Cum era să știu că Santiago…?

317
00:24:21,680 --> 00:24:23,280
Ce facem?

318
00:24:23,360 --> 00:24:24,960
Excelentă întrebare!

319
00:24:29,520 --> 00:24:32,920
Știți că v-aș prefera pe dv.
în locul domnișoarei Bianda.

320
00:24:33,000 --> 00:24:37,000
Dar a ajutat familia
și e singurul lucru care contează.

321
00:24:37,080 --> 00:24:40,240
Nu l-am mai văzut de mult așa de bucuros
pe don Pedro.

322
00:24:41,600 --> 00:24:42,640
Înțeleg.

323
00:24:42,720 --> 00:24:44,120
Îmi pare rău, Alicia.

324
00:24:46,240 --> 00:24:47,480
Nu vă faceți griji.

325
00:24:48,440 --> 00:24:49,400
Mă descurc.

326
00:24:57,680 --> 00:25:02,360
- Dră Casas, nu trebuia să aduceți nimic.
- E în semn de recunoștință.

327
00:25:03,680 --> 00:25:06,560
- Mi-ați salvat viața.
- Exagerați.

328
00:25:07,480 --> 00:25:08,680
Vă simțiți mai bine?

329
00:25:09,360 --> 00:25:10,440
Foarte bine.

330
00:25:16,000 --> 00:25:17,120
Vă plac?

331
00:25:22,640 --> 00:25:23,760
Foarte mult.

332
00:25:30,880 --> 00:25:32,840
Îmi doream să vă revăd.

333
00:25:34,040 --> 00:25:36,800
Dar nu credeam că se va întâmpla
așa de repede.

334
00:25:41,200 --> 00:25:42,880
A trebuit să improvizez.

335
00:25:44,200 --> 00:25:46,840
Sper să vă placă plimbarea asta.

336
00:25:47,600 --> 00:25:49,400
Îmi place să vă văd vâslind.

337
00:25:56,640 --> 00:25:59,600
Ce cald e! E zăpușeală mare.

338
00:26:01,360 --> 00:26:03,360
Eu cred că o să plouă.

339
00:26:06,360 --> 00:26:10,640
- Sigur nu vreți să vă ajutăm?
- Vă rog. E o nimica toată.

340
00:26:20,840 --> 00:26:22,520
Sper că nu amețiți.

341
00:26:23,040 --> 00:26:27,320
Josefina nu arată bine. Nu vă distrați?

342
00:26:28,040 --> 00:26:29,360
Ca o școlăriță.

343
00:26:30,840 --> 00:26:32,400
- Nu!
- Nu!

344
00:26:33,360 --> 00:26:34,760
Nu și tu!

345
00:26:42,840 --> 00:26:45,160
E așa de rău să bei cafea cu mama ta?

346
00:26:45,240 --> 00:26:48,360
Știți cum e când plouă.
Lázaro ar trebui să sosească.

347
00:26:48,440 --> 00:26:51,480
Am greșit crezând că vine.
Te rog, mănâncă.

348
00:26:52,040 --> 00:26:56,000
Poate că e și vina mea.
Poate am fost prea dură cu el.

349
00:26:56,520 --> 00:26:58,360
Ai fost dură cu el?

350
00:26:58,440 --> 00:27:00,280
Un pic. Mult. Prea mult.

351
00:27:00,360 --> 00:27:04,280
Nu suportam să vă văd așa, în pat.
Mi se rupea inima.

352
00:27:04,360 --> 00:27:07,120
Unde e cea mai frumoasă mamă din lume?

353
00:27:07,200 --> 00:27:10,640
Da, am întârziat, dar ca să mă revanșez…

354
00:27:11,440 --> 00:27:14,320
Petunie din Corrientes! Ce culoare vie!

355
00:27:14,400 --> 00:27:18,160
O supraviețuitoare
care iese în evidență oriunde ar fi.

356
00:27:18,240 --> 00:27:19,800
Ca dv., mamă.

357
00:27:19,880 --> 00:27:22,040
Mereu te-ai priceput să măgulești.

358
00:27:22,120 --> 00:27:25,520
Dar tu n-ai deosebi un ficus de o petunie.

359
00:27:25,600 --> 00:27:28,280
Era un mod de a-mi cere scuze.
Mă însoțiți?

360
00:27:28,360 --> 00:27:32,080
- Unde? Plouă cu găleata.
- Nu și în seră.

361
00:27:32,160 --> 00:27:35,240
Plantăm frumusețea asta
și-mi arătați cameliile.

362
00:27:36,480 --> 00:27:37,720
Distracție plăcută!

363
00:27:46,680 --> 00:27:49,480
Mulțumesc pentru plimbare
și că ne-ați condus!

364
00:27:50,080 --> 00:27:52,920
Ce fețe ați făcut
când mi-au scăpat vâslele!

365
00:27:54,800 --> 00:27:58,360
Mă scuzați.
M-am simțit bine, dar trebuie să plec.

366
00:27:58,440 --> 00:28:01,080
Vă grăbiți? Mai rămâneți.

367
00:28:04,120 --> 00:28:07,040
Am abuzat destul de amabilitatea dv.

368
00:28:07,920 --> 00:28:10,120
Mi-a făcut plăcere. La revedere!

369
00:28:18,600 --> 00:28:20,480
- V-a plăcut?
- Încetați.

370
00:28:20,560 --> 00:28:24,080
Dar dacă îmi place Daniel? Nu v-ar păsa?

371
00:28:52,480 --> 00:28:56,240
Da, îl aștept pe Santiago,
dar doar ca să-l avertizez.

372
00:28:57,280 --> 00:28:58,920
Sunteți cu gândul aiurea?

373
00:28:59,760 --> 00:29:03,200
Îi găsiți pretendent unei domnișoare
și apoi vă relaxați?

374
00:29:03,720 --> 00:29:07,560
Nu m-ați suporta nici dacă aș mărita-o
pe Carlota cu un rege.

375
00:29:07,640 --> 00:29:12,800
E drept. Deși cu povestea cu Santiago,
i-ați intrat în grații lui don Pedro.

376
00:29:13,600 --> 00:29:14,960
Și mie.

377
00:29:15,480 --> 00:29:16,720
Deocamdată.

378
00:29:18,000 --> 00:29:20,920
Aveți grijă să aibă loc o nuntă.

379
00:29:23,560 --> 00:29:27,520
Mă duc să deschid
și să-l înveselesc pe pretendent.

380
00:29:28,080 --> 00:29:29,560
Anunțați familia?

381
00:29:36,960 --> 00:29:38,760
- Dle Torres…
- Ce potop!

382
00:29:38,840 --> 00:29:40,640
- Trebuie să vorbim.
- Fir-ar!

383
00:29:42,760 --> 00:29:44,480
Nu se deschidea ușa.

384
00:29:44,560 --> 00:29:47,400
Un pretendent nu umblă pe unde poftește.

385
00:29:47,480 --> 00:29:48,440
Ascultați-mă.

386
00:29:48,520 --> 00:29:50,800
Mă așteaptă. Nu pot vorbi de sărut.

387
00:29:50,880 --> 00:29:55,400
- Nici eu. A fost o greșeală.
- Dar ne-am sărutat.

388
00:29:55,480 --> 00:29:58,160
- Dv. m-ați sărutat.
- Și apoi și dv. pe mine.

389
00:29:58,240 --> 00:29:59,360
Nu e adevărat.

390
00:29:59,440 --> 00:30:01,560
- Ba da…
- N-am timp de ceartă.

391
00:30:03,280 --> 00:30:05,040
Motivul prezenței dv. aici…

392
00:30:05,120 --> 00:30:08,240
Domnule Torres, dacă vreți să mă urmați…

393
00:30:10,960 --> 00:30:12,840
Sigur.

394
00:30:15,480 --> 00:30:17,760
Ca mielul la tăiere.

395
00:30:22,560 --> 00:30:25,120
Santiago! Mulțumesc că ai venit.

396
00:30:25,200 --> 00:30:26,160
Don Pedro!

397
00:30:26,240 --> 00:30:29,600
- Mai ales pe ploaia asta, nu?
- Așa e.

398
00:30:30,840 --> 00:30:32,160
Vrei o cafea?

399
00:30:33,800 --> 00:30:35,320
- Sigur.
- Excelent!

400
00:30:35,400 --> 00:30:37,600
Nu! Mă ocup eu, tată.

401
00:30:37,680 --> 00:30:39,640
Bine. Ia loc, te rog.

402
00:30:41,120 --> 00:30:43,640
Probabil te întrebi de ce te-am chemat.

403
00:30:43,720 --> 00:30:48,120
Știi că sunt un om direct și onest, nu?

404
00:30:48,200 --> 00:30:50,720
Și îmi place să fac bine lucrurile.

405
00:30:52,560 --> 00:30:55,680
- Îmi pare rău! Sunteți bine?
- Frige puțin.

406
00:30:55,760 --> 00:30:57,640
- Hai la bucătărie!
- E bine.

407
00:30:57,720 --> 00:30:59,840
- Nu faceți pe curajosul.
- Haide!

408
00:30:59,920 --> 00:31:03,360
N-am pățit nimic.
Iartă-mă, nu așa speram să iasă.

409
00:31:03,440 --> 00:31:04,400
Nu-i nimic.

410
00:31:04,480 --> 00:31:07,680
Mi-a povestit Cristina.
Ai binecuvântarea mea.

411
00:31:08,480 --> 00:31:09,880
Viitorul meu ginere!

412
00:31:11,400 --> 00:31:12,440
E extraordinar!

413
00:31:15,760 --> 00:31:17,680
- Santiago!
- Carlota!

414
00:31:17,760 --> 00:31:21,560
Uite ce-am găsit. Lanterna magică
cu care vă jucați în copilărie.

415
00:31:21,640 --> 00:31:25,920
- Tu știai cum merge, nu?
- Da, știam.

416
00:31:29,680 --> 00:31:31,320
- Unde e Sara?
- Sara?

417
00:31:31,400 --> 00:31:32,600
N-a sosit încă.

418
00:31:37,320 --> 00:31:42,440
Pe ploaia asta, o fi noroi pe stradă.
Va trebui să așteptăm un timp.

419
00:31:44,200 --> 00:31:46,880
Doar dv. îndrăzniți să-mi vorbiți.

420
00:31:50,120 --> 00:31:53,680
Am fost primul care v-a vorbit.
V-am avertizat.

421
00:31:54,520 --> 00:31:57,880
Mie mi-au atârnat stetoscopul
în clopotniță.

422
00:32:01,840 --> 00:32:03,840
Îl puteți folosi pe al meu.

423
00:32:07,160 --> 00:32:08,400
Camilo Keita.

424
00:32:10,320 --> 00:32:11,600
Sara Mencía.

425
00:32:33,320 --> 00:32:35,280
Au mușcat din fructul interzis.

426
00:32:36,400 --> 00:32:37,520
Și apoi?

427
00:32:37,600 --> 00:32:40,880
Le-a plăcut.
De-aia nu le-a păsat că i-au alungat.

428
00:32:42,000 --> 00:32:45,880
Făceam concurs
cine inventează cea mai frumoasă poveste.

429
00:32:45,960 --> 00:32:49,160
Santiago ne strica plăcerea,
el primea toate aplauzele.

430
00:32:52,680 --> 00:32:54,720
Ții minte povestea asta?

431
00:32:55,240 --> 00:33:00,400
- N-ai folosit-o pentru cea cu peștele?
- Nu. Nu-mi mai aduc aminte, sincer.

432
00:33:01,440 --> 00:33:04,680
- Ce faceți?
- Sara! S-a oprit ploaia?

433
00:33:04,760 --> 00:33:06,640
Da.

434
00:33:07,360 --> 00:33:08,760
Cum a fost la curs?

435
00:33:09,880 --> 00:33:12,360
Mult mai bine. Mulțumesc.

436
00:33:13,080 --> 00:33:16,120
Dacă s-a domolit ploaia, plec.

437
00:33:16,200 --> 00:33:17,920
Îl conduc la ușă, tată.

438
00:33:18,000 --> 00:33:20,400
Bine. Santiago…

439
00:33:20,480 --> 00:33:22,440
- Don Pedro…
- Pe curând, fiule!

440
00:33:28,000 --> 00:33:29,760
- N-o însoțiți?
- Ba da.

441
00:33:32,560 --> 00:33:34,920
Sara, vino.

442
00:33:35,000 --> 00:33:36,640
- Ce e?
- Zi-mi de asta.

443
00:33:36,720 --> 00:33:39,120
O să-ți placă. Ascultă.

444
00:33:40,200 --> 00:33:45,080
A fost odată ca niciodată
o pădure rece și întunecoasă…

445
00:33:57,160 --> 00:34:01,240
Cred că am spus deja.
Uneori nu-ți poți stăpâni pornirile.

446
00:34:01,320 --> 00:34:02,800
Mie nu mi-e indiferent.

447
00:34:04,400 --> 00:34:05,720
Ce e, Santiago?

448
00:34:08,080 --> 00:34:09,960
E omenesc să păcătuiești.

449
00:34:11,440 --> 00:34:15,160
Dar e supraomenesc
să-ți asumi consecințele păcatului.

450
00:34:22,640 --> 00:34:23,640
Ce e?

451
00:34:25,160 --> 00:34:26,040
El…

452
00:34:28,520 --> 00:34:31,680
s-a îndrăgostit de altă femeie.

453
00:35:42,160 --> 00:35:44,000
Subtitrarea: Mariana Piroteală

