1
00:00:06,000 --> 00:00:07,840
[unheimliche Musik spielt]

2
00:00:09,640 --> 00:00:12,520
[Donner kracht]

3
00:00:14,600 --> 00:00:16,920
[Cristina atmet zittrig]

4
00:00:21,760 --> 00:00:23,680
[unheimliche Musik dauert an]

5
00:00:30,200 --> 00:00:31,360
[Klappern in der Nähe]

6
00:00:36,720 --> 00:00:38,920
[unheimliche Musik schwillt lauernd an]

7
00:00:41,120 --> 00:00:43,680
[Tür geht quietschend auf]

8
00:00:47,680 --> 00:00:49,720
[Musik schwillt weiter an]

9
00:00:56,080 --> 00:00:58,400
-[Cristina schreit gellend]
-[Musik bricht ab]

10
00:00:58,480 --> 00:01:00,320
[Erzähler] Nein, Sie sind hier richtig.

11
00:01:00,400 --> 00:01:01,320
Das ist immer noch

12
00:01:01,400 --> 00:01:03,720
das Handbuch einer Anstandsdame
auf Netflix.

13
00:01:03,800 --> 00:01:06,160
Und ja, es ist immer noch eine Komödie.

14
00:01:06,240 --> 00:01:08,240
-[Vogel zwitschert]
-[vergnügte Musik]

15
00:01:08,320 --> 00:01:09,520
[Biene summt]

16
00:01:12,960 --> 00:01:14,800
-[Bogen spannt]
-[Anwärter schreit]

17
00:01:14,880 --> 00:01:16,560
[Hardrock-Titelmusik spielt]

18
00:01:16,640 --> 00:01:18,160
[gespenstische Klänge]

19
00:01:19,200 --> 00:01:20,720
[Frauen kreischen schrill]

20
00:01:22,720 --> 00:01:24,320
HANDBUCH EINER ANSTANDSDAME

21
00:01:24,400 --> 00:01:26,160
FÜNFTE LEKTION:
FALLE IHR NICHT IN DEN RÜCKEN

22
00:01:26,240 --> 00:01:28,240
-[Musik endet]
-[Band läuft zurück]

23
00:01:29,200 --> 00:01:31,280
[Erzähler]
Damit Sie verstehen, was hier passiert,

24
00:01:31,360 --> 00:01:34,600
sollten wir unsere Liebesgeschichte
um 12 Stunden zurückspulen.

25
00:01:34,680 --> 00:01:36,600
[dynamische, kecke Musik spielt]

26
00:01:38,280 --> 00:01:41,120
Zu dem Punkt,
als unser Held von der Arbeit kommt,

27
00:01:41,200 --> 00:01:43,520
ohne zu wissen, dass er beobachtet wird.

28
00:01:46,600 --> 00:01:48,560
[reden unverständlich]

29
00:02:01,800 --> 00:02:03,280
-[Elena] Santiago!
-[Musik endet]

30
00:02:03,360 --> 00:02:04,200
Señorita Bianda.

31
00:02:04,280 --> 00:02:06,560
Brauchen Sie ein Fahrrad?
Sie können doch schnell laufen.

32
00:02:07,240 --> 00:02:09,080
Aber ich verstehe. Bei den Beinen…

33
00:02:09,160 --> 00:02:11,040
Ach, sind Sie hier,
um über meine Beine zu reden?

34
00:02:11,120 --> 00:02:13,560
Nein. Über das,
was Sie zu Cristina gesagt haben.

35
00:02:13,640 --> 00:02:16,880
-Haben Sie den Verstand verloren?
-Nein, ich war einfach nur ehrlich.

36
00:02:18,880 --> 00:02:20,040
Was hätte ich tun sollen?

37
00:02:20,120 --> 00:02:22,520
Meinen Mund halten
und in die Falle tappen,

38
00:02:22,600 --> 00:02:24,680
die Sie und Cristina mir gestellt haben?

39
00:02:27,400 --> 00:02:28,560
[Elena] Santiago!

40
00:02:29,520 --> 00:02:31,920
-[Hufe klappern in der Ferne]
-[Pferd wiehert]

41
00:02:32,000 --> 00:02:34,240
Ich geb's zu,
ich war nicht fair Ihnen gegenüber.

42
00:02:34,320 --> 00:02:36,240
Es war für keinen von uns dreien fair.

43
00:02:36,760 --> 00:02:39,120
Sie wissen,
wieso ich Cristina nicht verraten habe,

44
00:02:39,200 --> 00:02:40,480
für wen ich Gefühle hege.

45
00:02:40,560 --> 00:02:43,760
-Nein, das weiß ich nicht.
-Wollen Sie, dass ich es ausspreche?

46
00:02:43,840 --> 00:02:45,520
Nein, das will ich ganz sicher nicht.

47
00:02:45,600 --> 00:02:47,800
-Sie haben mich geküsst.
-[Tangomusik spielt]

48
00:02:47,880 --> 00:02:50,040
-Das hatte keinerlei Bedeutung.
-Doch, hatte es.

49
00:02:50,120 --> 00:02:52,800
Nein, hatte es nicht. Das war ein Impuls.

50
00:02:52,880 --> 00:02:54,800
Ich kann mich kaum daran erinnern.

51
00:02:55,920 --> 00:02:58,080
Dann darf ich Sie ja sicher
noch mal küssen.

52
00:02:58,600 --> 00:02:59,960
[Santiago schnauft]

53
00:03:00,040 --> 00:03:01,640
[Tangomusik spielt weiter]

54
00:03:02,680 --> 00:03:04,240
Ich bin also der Feigling.

55
00:03:04,320 --> 00:03:07,280
Sie haben keine Ahnung, was passiert,
wenn Cristina das rauskriegt, oder?

56
00:03:07,360 --> 00:03:10,480
Wenn Cristina das rausfindet,
verliere ich meine Familie.

57
00:03:10,560 --> 00:03:12,280
Sie haben dann aber noch
ein Haus zum Wohnen.

58
00:03:12,360 --> 00:03:13,480
-[Musik stoppt]
-Ich nicht.

59
00:03:13,560 --> 00:03:15,640
Wenn Cristina das rausfindet
und allen erzählt,

60
00:03:15,720 --> 00:03:17,600
werde ich nie wieder
eine Anstellung bekommen.

61
00:03:18,360 --> 00:03:21,440
-[sanfte Instrumentalmusik setzt ein]
-[Santiago seufzt leise]

62
00:03:24,160 --> 00:03:25,400
Entschuldigung.

63
00:03:28,600 --> 00:03:30,720
Schwören Sie mir,
dass Sie nichts sagen werden.

64
00:03:31,960 --> 00:03:32,840
Ich schwör's.

65
00:03:32,920 --> 00:03:34,400
Aber ich kann nicht schwören,

66
00:03:34,480 --> 00:03:36,840
dass meine Gefühle für Sie
verschwinden werden.

67
00:03:38,440 --> 00:03:39,680
Oder auch Ihre für mich.

68
00:03:39,760 --> 00:03:42,360
Wie ich schon sagte,
ich habe keine Gefühle für Sie.

69
00:03:43,480 --> 00:03:44,440
Schwören Sie das?

70
00:03:46,120 --> 00:03:47,440
[Musik ebbt ab]

71
00:03:50,640 --> 00:03:53,520
[Elena] Ich bin einfach zu blöd.

72
00:03:53,600 --> 00:03:55,040
[sanfte Musik spielt kurz]

73
00:03:55,120 --> 00:03:57,280
Warum muss er immer das letzte Wort haben?

74
00:04:00,760 --> 00:04:02,240
[Türglocke bimmelt]

75
00:04:05,280 --> 00:04:06,440
[Tür schließt]

76
00:04:07,640 --> 00:04:09,920
-Irgendwas Neues heute Morgen?
-[entspannte Musik]

77
00:04:10,000 --> 00:04:13,360
Ich habe Santiago verfolgt.
Keinerlei Spur einer anderen Frau.

78
00:04:13,440 --> 00:04:15,240
[lacht spöttisch] Sagte ich doch.

79
00:04:15,320 --> 00:04:17,680
Señorita Bianda
ist die schlechteste Detektivin.

80
00:04:17,760 --> 00:04:19,960
Du solltest eine Expertin engagieren.

81
00:04:20,040 --> 00:04:23,440
Bitte halt dich doch raus,
wenn sich Erwachsene unterhalten, Carlota.

82
00:04:24,080 --> 00:04:25,320
Ganz wie du willst.

83
00:04:26,000 --> 00:04:30,400
Nur denk immer daran,
dass dieses Angebot steht.

84
00:04:30,920 --> 00:04:32,320
Señorita Bianda,

85
00:04:32,400 --> 00:04:35,040
haben Sie die Novene
für Ihr Seelenheil gebetet?

86
00:04:35,120 --> 00:04:36,160
Zeitverschwendung.

87
00:04:36,240 --> 00:04:37,080
[Sara] Hm.

88
00:04:37,560 --> 00:04:40,400
-[Elena] Ich bin längst verdammt.
-Und macht dir das Spaß?

89
00:04:40,480 --> 00:04:42,240
[Sara] Señorita Bianda darauf anzusetzen,

90
00:04:42,320 --> 00:04:44,440
Santiago hinterherzuspionieren,
ist verrückt.

91
00:04:44,520 --> 00:04:45,640
Ach, Schwester.

92
00:04:45,720 --> 00:04:46,760
[gießt ein]

93
00:04:46,840 --> 00:04:49,640
Und wenn Santiagos Beziehung
zu dieser Frau eine andere ist?

94
00:04:50,280 --> 00:04:51,400
Eine andere?

95
00:04:52,000 --> 00:04:53,200
Wie denn anders?

96
00:04:54,280 --> 00:04:56,280
Sie schreiben sich vielleicht Briefe.

97
00:04:56,360 --> 00:04:58,320
Vielleicht wohnt diese Frau
gar nicht hier.

98
00:04:58,400 --> 00:05:00,160
-Und…
-Señorita, hören Sie auf zu fantasieren.

99
00:05:00,240 --> 00:05:02,440
Ich darf ihn nicht verlieren.
[seufzt leise]

100
00:05:03,320 --> 00:05:05,400
Ich muss wissen, wer die andere Frau ist.

101
00:05:05,480 --> 00:05:06,840
DIE ANDERE

102
00:05:06,920 --> 00:05:08,880
-Und jetzt…
-[Musik endet]

103
00:05:08,960 --> 00:05:10,080
Gehen wir aus.

104
00:05:10,680 --> 00:05:13,040
Señorita,
ich finde, die Sache entgleitet Ihnen.

105
00:05:13,120 --> 00:05:15,800
Bei ihm zu Hause gibt's bestimmt
eine Spur zu meiner Feindin.

106
00:05:15,880 --> 00:05:18,160
-Erst war's die andere, jetzt die Feindin.
-[verzerrter Ton]

107
00:05:18,240 --> 00:05:19,240
Was folgt darauf?

108
00:05:19,320 --> 00:05:20,320
[Cristina] Elena.

109
00:05:21,320 --> 00:05:22,640
Ich werde sie finden.

110
00:05:22,720 --> 00:05:25,280
Selbst wenn ich
in die Höhle des Löwen muss.

111
00:05:25,360 --> 00:05:28,920
Unter welchem Vorwand?
Señor Torres ist nicht zu Hause.

112
00:05:29,000 --> 00:05:30,080
[Cristina seufzt]

113
00:05:30,160 --> 00:05:32,120
[leise Kutschengeräusche von draußen]

114
00:05:32,920 --> 00:05:35,120
[lautes Rauschen]

115
00:05:35,200 --> 00:05:37,280
[dynamische, skurrile Musik spielt]

116
00:05:42,680 --> 00:05:44,320
[Klopfen an der Tür]

117
00:05:45,160 --> 00:05:46,440
Entschuldigen Sie, Juana.

118
00:05:46,520 --> 00:05:48,800
Wir wollten gerade in einem Café
ein paar Törtchen essen.

119
00:05:48,880 --> 00:05:50,360
Und ich habe gekleckert.

120
00:05:52,160 --> 00:05:53,720
Sehen Sie mal, wie ich aussehe.

121
00:05:53,800 --> 00:05:56,440
-Ich helfe gern. Kommen Sie.
-[lacht leise] Oh, ähm…

122
00:05:56,520 --> 00:05:59,120
Das ist kein Problem.
Ich schaff das allein.

123
00:06:00,040 --> 00:06:01,560
[skurrile Musik dauert an]

124
00:06:01,640 --> 00:06:04,640
Señora Juana? Würden Sie mir
vielleicht ein Glas Wasser bringen?

125
00:06:04,720 --> 00:06:06,840
Ich hab etwas Husten. Das wär nett.

126
00:06:11,080 --> 00:06:15,400
Wissen Sie, was? Ich war mir ganz sicher,
dass Sie Santi besuchen wollten.

127
00:06:15,480 --> 00:06:19,320
Um über das zu reden, was passiert ist,
als Sie das letzte Mal hier waren.

128
00:06:20,960 --> 00:06:25,520
-Sie haben ihn doch… geküsst.
-[Elena prustet und hustet]

129
00:06:27,400 --> 00:06:28,240
Was wollen Sie?

130
00:06:28,320 --> 00:06:31,160
[Elena und Juana sprechen unverständlich]

131
00:06:31,240 --> 00:06:33,680
Ich will nur nicht,
dass die Señorita uns hört.

132
00:06:33,760 --> 00:06:36,760
-Geht es um Geld?
-Oh nein, ich will kein Geld, Doña Juana.

133
00:06:36,840 --> 00:06:38,240
Warum haben Sie ihn dann geküsst?

134
00:06:38,320 --> 00:06:40,480
-Er hat mich geküsst.
-Scht!

135
00:06:40,560 --> 00:06:42,520
Nicht, dass die Señorita Sie noch hört.

136
00:06:44,400 --> 00:06:46,000
[skurrile Musik dauert an]

137
00:06:47,160 --> 00:06:49,560
Ich habe ihm schon erklärt,
dass ich nichts von ihm will.

138
00:06:49,640 --> 00:06:51,640
Er kann aber
an nichts anderes mehr denken.

139
00:06:51,720 --> 00:06:53,000
Weil er ein Sturkopf ist.

140
00:06:53,080 --> 00:06:55,640
-Ja. Er ist sehr stur.
-Und ein Schlaumeier.

141
00:06:55,720 --> 00:06:56,800
-Stimmt.
-Ein sehr großer.

142
00:06:56,880 --> 00:06:59,080
Ja, er ist auch ein Schlaumeier.
Halten Sie mich da raus.

143
00:06:59,160 --> 00:07:01,080
Wenn Sie ihn nicht wollen,
reden Sie mit ihm.

144
00:07:01,160 --> 00:07:03,520
Und dann bringen Sie
diese unselige Angelegenheit zum Ende.

145
00:07:03,600 --> 00:07:05,600
[skurrile Musik schwillt an]

146
00:07:12,480 --> 00:07:13,520
[Cristina] Fertig.

147
00:07:13,600 --> 00:07:15,120
-[Musik endet]
-[Elena] Sehr schön.

148
00:07:15,200 --> 00:07:17,360
[Juana] Der Fleck ist noch gar nicht weg,
mein Kind.

149
00:07:17,440 --> 00:07:19,920
Deswegen will ich jetzt schnell
nach Hause und mich umziehen.

150
00:07:20,000 --> 00:07:22,800
Aber trotzdem danke, Juana.
Sie sind wirklich ein Schatz.

151
00:07:22,880 --> 00:07:25,160
-Gehen wir, Señorita Bianda?
-Gehen wir.

152
00:07:30,200 --> 00:07:31,520
Einen Brief gab es nicht.

153
00:07:32,280 --> 00:07:33,160
Aber…

154
00:07:34,160 --> 00:07:36,240
[dynamische Musik spielt]

155
00:07:39,800 --> 00:07:41,800
Der gehört der Frau. Ganz sicher.

156
00:07:41,880 --> 00:07:44,760
-[Santiago] Ich bin kein Feigling!
-[Elena] Beweisen Sie es!

157
00:07:44,840 --> 00:07:46,440
[beide keuchen]

158
00:07:46,520 --> 00:07:47,560
[Tusch]

159
00:07:49,320 --> 00:07:51,360
[dynamische Musik spielt weiter]

160
00:07:53,640 --> 00:07:54,880
Der gehört Ihnen.

161
00:07:54,960 --> 00:07:56,640
Ich hab ihn wohl neulich dort vergessen.

162
00:07:57,640 --> 00:08:00,920
Als Sie ihn gefragt haben,
warum er mich nicht um ein Treffen bat.

163
00:08:06,080 --> 00:08:08,760
[seufzt frustriert]
Ich werd noch wahnsinnig deswegen.

164
00:08:09,520 --> 00:08:12,520
Wenn ich Santiago verliere,
dann sind wir allein.

165
00:08:12,600 --> 00:08:14,320
[Musik wird sentimental]

166
00:08:15,600 --> 00:08:16,760
Nein, Sie nicht.

167
00:08:18,720 --> 00:08:19,840
Das versprech ich.

168
00:08:23,560 --> 00:08:25,040
[Elena] Ich werde es verhindern.

169
00:08:25,120 --> 00:08:27,200
-[seufzt]
-[Musik wird spannungsvoll]

170
00:08:28,280 --> 00:08:30,480
Santiago ist ein Sturkopf, genau wie ich.

171
00:08:31,000 --> 00:08:33,200
Und ich weiß auch schon,
wie ich ihn rumkriegen werde.

172
00:08:40,320 --> 00:08:41,840
[Musik verklingt]

173
00:08:44,800 --> 00:08:46,040
[Klopfen an der Tür]

174
00:08:46,760 --> 00:08:48,840
[E-Gitarrenmusik spielt kurz]

175
00:08:49,920 --> 00:08:51,800
[Musik wird lieblich]

176
00:08:51,880 --> 00:08:53,040
Señorita Casas.

177
00:08:53,120 --> 00:08:55,120
Ich hab nach Ihrer Zimmernummer gefragt.

178
00:08:56,600 --> 00:08:58,520
Ich hab Ihnen was mitgebracht. [lacht]

179
00:08:58,600 --> 00:09:00,400
Danke schön. Sehr freundlich.

180
00:09:01,200 --> 00:09:03,040
-[Alicia lacht sanft]
-[Tür schließt]

181
00:09:04,480 --> 00:09:07,080
Also. Wieso sind Sie hier?

182
00:09:07,160 --> 00:09:09,760
Äh, ich fand,
Sie sahen neulich so melancholisch aus.

183
00:09:10,360 --> 00:09:12,320
Ich wollte sichergehen,
dass es Ihnen gut geht.

184
00:09:13,160 --> 00:09:15,360
-Darf ich?
-Oh ja, bitte.

185
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
[Klopfen an der Tür]

186
00:09:19,320 --> 00:09:20,360
[Musik ebbt ab]

187
00:09:21,560 --> 00:09:22,600
Tut mir leid.

188
00:09:23,320 --> 00:09:24,480
[Elena] Gabriel!

189
00:09:24,560 --> 00:09:27,040
-[Musik spielt dynamisch]
-Gabriel, ich bin's.

190
00:09:27,680 --> 00:09:28,720
Es ist dringend.

191
00:09:29,440 --> 00:09:31,440
Alicia, bitte bleiben Sie hier, ja?

192
00:09:31,520 --> 00:09:32,480
Keine Sorge.

193
00:09:35,200 --> 00:09:36,120
Ja.

194
00:09:38,880 --> 00:09:40,400
-[Elena] Hola.
-[Gabriel] Hola.

195
00:09:40,480 --> 00:09:43,520
[Elena] Wir sahen uns länger nicht,
aber du musst mir einen Gefallen tun.

196
00:09:45,520 --> 00:09:46,720
[Musik verklingt]

197
00:09:48,440 --> 00:09:52,120
-Erinnerst du dich an Señor Torres?
-Ja. Der Wortklauber. Ja, klar.

198
00:09:52,200 --> 00:09:54,440
Er hat sich noch nicht
für Señorita Mencía entschieden.

199
00:09:54,520 --> 00:09:57,160
Weil er jetzt was für dich empfindet.
Das sieht man doch.

200
00:09:57,240 --> 00:09:59,600
Wenn er uns sehen würde,
wäre das sicher erledigt.

201
00:09:59,680 --> 00:10:01,440
-[Tür geht auf]
-[Alicia] Hola, Elena.

202
00:10:01,520 --> 00:10:03,520
[vergnügliche Musik spielt]

203
00:10:06,120 --> 00:10:08,880
-Es ist nicht, was du denkst.
-Nein. Es ist schlimmer.

204
00:10:08,960 --> 00:10:10,800
[Alicia] Ich hab dich erwischt.

205
00:10:10,880 --> 00:10:13,840
Du hast ein Techtelmechtel
mit dem Ex-Anwärter deiner Señorita.

206
00:10:13,920 --> 00:10:15,640
Zum Glück konnte sie uns
im Flur nicht hören.

207
00:10:15,720 --> 00:10:17,200
Komm, sag's mir ins Gesicht.

208
00:10:17,280 --> 00:10:18,560
[Elena schnauft]

209
00:10:18,640 --> 00:10:20,960
Gabriel und ich
kennen uns schon sehr lange.

210
00:10:21,600 --> 00:10:23,520
Denkst du, das darf Cristina nicht wissen?

211
00:10:23,600 --> 00:10:25,440
Sie ist verständnisvoller
als deine Señorita.

212
00:10:25,520 --> 00:10:28,440
Meine ehemalige Señorita.
Sie hat mich deinetwegen rausgeschmissen.

213
00:10:28,520 --> 00:10:29,800
Ich habe Alba nicht geohrfeigt.

214
00:10:29,880 --> 00:10:31,600
Hättest du's nicht getan,
wärst du noch dort.

215
00:10:31,680 --> 00:10:33,040
Du hast mich provoziert.

216
00:10:33,560 --> 00:10:36,440
Ich wurde fast rausgeworfen
wegen deiner und Angustias Lügen.

217
00:10:37,400 --> 00:10:38,920
Ich will deine Anstellung.

218
00:10:39,000 --> 00:10:41,560
Und ich werde alles dransetzen,
sie auch zu kriegen.

219
00:10:43,640 --> 00:10:44,840
[Musik verklingt]

220
00:10:46,360 --> 00:10:48,360
[liebliche Instrumentalmusik spielt]

221
00:10:53,520 --> 00:10:54,880
[Fahrradglocke klingelt]

222
00:10:56,400 --> 00:10:58,280
[Musik wird geheimnisvoll]

223
00:11:06,040 --> 00:11:07,120
[Angustias] Inés.

224
00:11:08,640 --> 00:11:10,160
Für wen ist das?

225
00:11:10,240 --> 00:11:11,800
[Inés] Für Señorita Carlota.

226
00:11:11,880 --> 00:11:13,880
-[Musik wird unheimlich]
-Carlota?

227
00:11:14,480 --> 00:11:16,040
Gib her. Ich bring es ihr.

228
00:11:25,480 --> 00:11:26,960
[Musik wird intensiver]

229
00:11:27,040 --> 00:11:29,440
-[Puppe lacht manisch]
-[hustet und schreit]

230
00:11:29,520 --> 00:11:31,760
[Inés] Señorita, ich habe viel zu tun.

231
00:11:31,840 --> 00:11:35,040
-Mach weiter. Sehr gut. Noch ein Stück.
-[Musik wird verspielt]

232
00:11:35,880 --> 00:11:37,720
[Inés japst und schreit]

233
00:11:37,800 --> 00:11:38,840
[lacht]

234
00:11:38,920 --> 00:11:41,680
[Angustias ruft hallend] Carlota!

235
00:11:41,760 --> 00:11:42,840
[stöhnt genervt]

236
00:11:42,920 --> 00:11:45,560
-Carlota!
-[Carlota] Was ist denn los?

237
00:11:45,640 --> 00:11:49,320
[Angustias] Was los ist?
Ihre Späße sind kein bisschen lustig.

238
00:11:49,400 --> 00:11:51,360
Das Paket war an Sie gerichtet.

239
00:11:51,440 --> 00:11:52,440
Es war für mich?

240
00:11:52,520 --> 00:11:54,600
-[Angustias] Ja, für Sie.
-[lacht] Tut mir leid.

241
00:11:54,680 --> 00:11:57,440
-Mit diesem Streich hab ich nichts zu tun.
-Lassen Sie das.

242
00:11:58,320 --> 00:12:00,840
-[atmet aufgeregt, seufzt freudig]
-[Musik endet]

243
00:12:00,920 --> 00:12:04,000
"Die Familie Zapico
lädt liebend gern Carlota Mencía

244
00:12:04,080 --> 00:12:05,680
zu einer spiritistischen Sitzung

245
00:12:05,760 --> 00:12:07,680
mit dem renommierten Medium
Carmen Soler ein."

246
00:12:08,560 --> 00:12:10,520
Carmen Soler. [japst]

247
00:12:10,600 --> 00:12:12,480
Sara, lies du weiter vor.

248
00:12:13,120 --> 00:12:14,200
[atmet zittrig]

249
00:12:14,280 --> 00:12:18,120
"Diese Einladung gilt selbstverständlich
für die ganze Familie."

250
00:12:18,200 --> 00:12:19,040
[Türglocke]

251
00:12:19,120 --> 00:12:22,280
-"Kommen Sie zu unserer Schreckensnacht."
-[seufzt freudig]

252
00:12:22,360 --> 00:12:24,080
-[Cristina] Carlota, geht's dir gut?
-Nein.

253
00:12:24,160 --> 00:12:25,840
Ich steh kurz vor 'nem Zusammenbruch.

254
00:12:25,920 --> 00:12:27,480
Ich bin eingeladen worden. Ich.

255
00:12:27,560 --> 00:12:29,600
Ich werde Carmen Soler treffen.
Ein Medium.

256
00:12:29,680 --> 00:12:31,240
Sehr charismatisch und mächtig.

257
00:12:31,320 --> 00:12:32,440
Sie stand schon in Verbindung

258
00:12:32,520 --> 00:12:34,240
mit den Geistern
von Gustavo Adolfo Becker,

259
00:12:34,320 --> 00:12:35,960
Benjamin Franklin und Christoph Kolumbus.

260
00:12:36,040 --> 00:12:37,080
Sie sollten da nicht hin.

261
00:12:37,160 --> 00:12:39,360
Dafür sind Sie zu jung
und viel zu leicht zu beeinflussen.

262
00:12:39,440 --> 00:12:42,120
Ist es nicht zu spät,
um sich darüber Sorgen zu machen?

263
00:12:42,200 --> 00:12:44,120
Das wird nur einer entscheiden dürfen.

264
00:12:46,040 --> 00:12:47,600
[Papier raschelt]

265
00:12:47,680 --> 00:12:48,800
[Pedro schnaubt leise]

266
00:12:52,040 --> 00:12:53,200
[schnauft]

267
00:12:53,840 --> 00:12:55,200
ADELSFAMILIEN-VERMÄHLUNG

268
00:12:55,280 --> 00:12:56,760
[Pedro] Ist das zu fassen?

269
00:12:56,840 --> 00:12:57,880
[Carlota] Vater!

270
00:12:57,960 --> 00:12:59,440
[skurrile Musik spielt]

271
00:13:01,600 --> 00:13:02,680
[Pedro] Was gibt es?

272
00:13:03,560 --> 00:13:06,160
Die Zapicos laden Señorita Carlota
und ihre Familie

273
00:13:06,240 --> 00:13:08,000
zu einer spiritistischen Sitzung ein.

274
00:13:08,080 --> 00:13:10,080
-[Pedro] Mhm.
-Dürfen wir dahin? Ich bitte dich.

275
00:13:10,160 --> 00:13:11,000
Bitte sag Ja.

276
00:13:11,080 --> 00:13:15,160
Also, ich habe ein Geschäftsessen.
Aber wenn Señorita Bianda euch begleitet…

277
00:13:15,240 --> 00:13:17,560
Und du, Cristina,
kannst dort Santiago treffen.

278
00:13:17,640 --> 00:13:18,960
So einfach ist das?

279
00:13:19,040 --> 00:13:21,160
Sonst müssen wir Sie
immer ewig rumkriegen.

280
00:13:21,240 --> 00:13:23,240
Das wird der wundervollste Abend
meines Lebens.

281
00:13:23,320 --> 00:13:25,640
Carmen Soler
ist in der ganzen Stadt bekannt.

282
00:13:25,720 --> 00:13:27,680
-Vielleicht steht was in der Zeitung.
-Na…

283
00:13:27,760 --> 00:13:29,920
-Nur ganz kurz, Vater.
-[Papier raschelt]

284
00:13:32,080 --> 00:13:33,640
Was guckst du so, Carlota?

285
00:13:34,600 --> 00:13:36,920
Ich, ähm… Da steht nichts von Carmen.

286
00:13:37,000 --> 00:13:39,240
Du hast doch kaum reingesehen. Warte.

287
00:13:42,400 --> 00:13:44,800
-Da steht wirklich rein gar nichts drin.
-Was habt ihr denn?

288
00:13:44,880 --> 00:13:46,840
Könntet ihr die Zeitung jetzt bitte…

289
00:13:46,920 --> 00:13:49,800
-[Papier raschelt]
-[skurrile Musik dauert an]

290
00:13:52,080 --> 00:13:54,320
-Er heiratet.
-[Musik wird noch bizarrer]

291
00:13:54,400 --> 00:13:56,320
E… Eduardo heiratet.

292
00:14:03,040 --> 00:14:04,120
[Elena seufzt leise]

293
00:14:05,960 --> 00:14:09,000
-[Schritte nähern sich]
-[Musik wird intensiver]

294
00:14:11,480 --> 00:14:13,640
Die Señorita
stammt aus französischem Adel.

295
00:14:14,160 --> 00:14:15,520
Eine junge Duquesa.

296
00:14:16,280 --> 00:14:17,200
Sie ist hübsch.

297
00:14:18,200 --> 00:14:20,440
Wer weiß,
wie lange sie schon verlobt sind.

298
00:14:23,960 --> 00:14:25,400
Täuschen Sie sich nicht.

299
00:14:25,480 --> 00:14:28,360
Ich weine aus verletztem Stolz
und nicht aus Liebeskummer.

300
00:14:28,440 --> 00:14:30,440
Sie müssen mir nichts vormachen.

301
00:14:30,520 --> 00:14:34,880
[seufzt] Geben Sie Esther Bescheid,
dass sie Santiago heute einlädt.

302
00:14:36,160 --> 00:14:37,680
Er ist mein Zukünftiger.

303
00:14:37,760 --> 00:14:40,320
Und wir werden glücklicher
als diese zwei Dummköpfe.

304
00:14:40,400 --> 00:14:42,440
[Musik spielt kurz weiter]

305
00:14:44,200 --> 00:14:46,560
Das wird heute eine extrem lange Nacht.

306
00:14:46,640 --> 00:14:47,600
-[Knall]
-[Musik stoppt]

307
00:14:47,680 --> 00:14:49,920
-[Frauen lachen]
-[Lázaro hustet]

308
00:14:50,440 --> 00:14:51,360
[Lachen hält an]

309
00:14:51,440 --> 00:14:53,720
Sehr lustig, diese kleine Drecksschachtel.

310
00:14:53,800 --> 00:14:57,120
Kindchen.
Spar dir das Fluchen fürs Kaffeehaus auf.

311
00:14:57,200 --> 00:15:00,000
Siehst du denn nicht,
was das für eine lustige Figur ist?

312
00:15:00,080 --> 00:15:01,560
Sie hoben ja nicht den Deckel hoch.

313
00:15:01,640 --> 00:15:05,000
"Nimm Kontakt
zu deinen liebsten Menschen auf." [japst]

314
00:15:05,080 --> 00:15:06,960
Du warst schon immer unheimlich humorlos.

315
00:15:07,040 --> 00:15:08,880
-Das war nur ein Scherz.
-[Lázaro schnaubt]

316
00:15:10,120 --> 00:15:12,280
Genau wie dein Vater, Gott hab ihn selig.

317
00:15:12,360 --> 00:15:14,800
Er war den ganzen Tag lang grummelig.

318
00:15:14,880 --> 00:15:15,920
Ich war die Einzige,

319
00:15:16,000 --> 00:15:18,440
die den Brummbären hin und wieder
zum Lachen gebracht hat.

320
00:15:18,520 --> 00:15:21,000
Ich bin die Einzige mit Pepp
hier in diesem Haus.

321
00:15:21,080 --> 00:15:23,240
[japst] Seit Monaten warte ich darauf,

322
00:15:23,320 --> 00:15:25,440
dass ich
zu einer Sitzung eingeladen werde.

323
00:15:25,520 --> 00:15:27,240
[seufzt freudig] Und bei der Gelegenheit

324
00:15:27,320 --> 00:15:29,600
könnt ich mal Kontakt
zu meiner Cousine aufnehmen.

325
00:15:29,680 --> 00:15:32,560
Mutter, wir wollen das Leben feiern,
nicht aber den Tod.

326
00:15:32,640 --> 00:15:33,800
[Paquita] Was soll das heißen?

327
00:15:33,880 --> 00:15:36,840
Willst du etwa nicht mitkommen
zur Séance mit dem Medium?

328
00:15:36,920 --> 00:15:39,800
Natürlich will ich das.
Die Zapicos haben einen tollen Weinkeller.

329
00:15:39,880 --> 00:15:42,800
[lacht] Du hast gehört,
was mein Sohn gesagt hat, Adelita?

330
00:15:42,880 --> 00:15:44,160
Du kannst dir freinehmen.

331
00:15:44,240 --> 00:15:46,720
Sie wird sich das Ereignis
auf keinen Fall entgehen lassen.

332
00:15:46,800 --> 00:15:49,720
-Adelita geht mit.
-[lacht] Nein, lass das Mädchen in Ruhe.

333
00:15:49,800 --> 00:15:51,600
Wenn sie schon mal tun kann,
was sie möchte,

334
00:15:51,680 --> 00:15:53,360
will ich sie nicht dazu zwingen.

335
00:15:53,440 --> 00:15:55,440
Eigentlich habe ich nichts Besseres vor.

336
00:15:55,520 --> 00:15:57,720
-Dann gehen wir also zu dritt.
-[Paquita] Mh.

337
00:15:57,800 --> 00:15:59,520
Wenn ihr mich entschuldigen wollt…

338
00:16:03,000 --> 00:16:05,560
[Paquita] Die Gänseblümchen
liegen für dein Zimmer bereit.

339
00:16:06,080 --> 00:16:08,200
Und hier ist
ein kleines Geschenk für dich.

340
00:16:08,760 --> 00:16:11,160
[sanfte Musik spielt]

341
00:16:11,240 --> 00:16:12,920
-Ein Geschenk?
-[Paquita] Mhm.

342
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Für mich?

343
00:16:19,640 --> 00:16:23,200
Seit du ihm die Ohren langgezogen hast,
ist mein Sohn wie ausgewechselt.

344
00:16:23,280 --> 00:16:24,680
[Paquita lacht sanft]

345
00:16:24,760 --> 00:16:27,760
Am Ende hast du womöglich
größeren Einfluss als Carmen Soler.

346
00:16:30,760 --> 00:16:31,840
[Adelita lacht sanft]

347
00:16:31,920 --> 00:16:33,960
-[Esther] Das sieht toll aus, Mutter.
-[kecke Musik]

348
00:16:34,040 --> 00:16:35,520
Die Blumen und die Kerzen überall.

349
00:16:35,600 --> 00:16:38,120
-Ich hab mit den Farben auf dich gehört.
-Ja, hab ich gesehen.

350
00:16:38,200 --> 00:16:41,320
Schade, dass ich nicht sehen konnte,
wie alle ihre Einladungen aufmachten.

351
00:16:41,400 --> 00:16:42,240
[beide lachen]

352
00:16:42,320 --> 00:16:43,320
-Sieh mal.
-[Musik stoppt]

353
00:16:43,400 --> 00:16:45,880
So hab ich die Gäste
um das Ouija-Brett platziert.

354
00:16:47,400 --> 00:16:51,720
Aber… Mutter, soll ich wirklich
neben Señorito Monsalve sitzen?

355
00:16:51,800 --> 00:16:55,920
Natürlich. Vielleicht kommt ihr euch
während der Gruselzeit ja ein wenig näher.

356
00:16:56,000 --> 00:16:58,400
Eine hervorragende Idee,
oder, Señorita Ramos?

357
00:16:58,480 --> 00:17:00,280
Verwegen, aber wohl etwas verfrüht.

358
00:17:00,360 --> 00:17:03,440
Ja, Mutter. Ich denke, Josefina hat recht.
Vielleicht ist das etwas zu früh.

359
00:17:03,520 --> 00:17:07,280
Hör auf, die Unschuldige zu spielen, ja?
Dein Vater hört dich nicht. Gut.

360
00:17:07,360 --> 00:17:09,880
Nimm du den hier,
und ich seh mal nach dem Essen.

361
00:17:12,680 --> 00:17:15,000
[Esther seufzt]
Du hättest energischer sein dürfen.

362
00:17:15,080 --> 00:17:16,400
Ach, jetzt ist das meine Schuld?

363
00:17:16,480 --> 00:17:18,840
Ich hab nicht Daniel benutzt
und mit alberner Taktik versucht,

364
00:17:18,920 --> 00:17:20,200
mich eifersüchtig zu machen.

365
00:17:20,280 --> 00:17:21,840
Kann sein, dass das albern war.

366
00:17:22,600 --> 00:17:24,000
Aber es hat ja funktioniert.

367
00:17:24,080 --> 00:17:26,040
[fröhliche Tangomusik spielt]

368
00:17:26,120 --> 00:17:27,920
Bitte, hier sehen uns doch alle.

369
00:17:28,000 --> 00:17:29,440
[Esther kichert]

370
00:17:31,120 --> 00:17:33,200
-Hör auf.
-Nein. Hier sieht uns keiner.

371
00:17:33,280 --> 00:17:34,560
[lachen leise]

372
00:17:36,880 --> 00:17:39,160
[beide stöhnen und keuchen]

373
00:17:39,960 --> 00:17:42,480
-Du machst mich wahnsinnig.
-Spitze. Du mich auch.

374
00:17:42,560 --> 00:17:44,040
[Josefina kichert]

375
00:17:44,120 --> 00:17:46,400
-[beide stöhnen leise]
-[Kusslaute]

376
00:17:47,920 --> 00:17:50,120
Unser Feind ist Señor Monsalve.

377
00:17:50,200 --> 00:17:51,160
[Esther] Mhm.

378
00:17:51,240 --> 00:17:52,680
[beide stöhnen leise]

379
00:17:52,760 --> 00:17:54,760
[Tangomusik dauert an]

380
00:17:59,400 --> 00:18:01,400
[Musik wird skurril]

381
00:18:10,040 --> 00:18:11,240
[lacht leise]

382
00:18:13,840 --> 00:18:14,840
[Schritte]

383
00:18:15,880 --> 00:18:17,120
[Musik verklingt]

384
00:18:18,640 --> 00:18:20,440
Wollten Sie was zum schwarzen Kleid sagen?

385
00:18:20,520 --> 00:18:22,760
Nein, es war nie angemessener.

386
00:18:22,840 --> 00:18:25,600
Zu einer spiritistischen Sitzung
passt es perfekt.

387
00:18:28,400 --> 00:18:30,120
[Käuzchen ruft entfernt]

388
00:18:31,800 --> 00:18:33,760
-[sanfte Musik spielt]
-[seufzt]

389
00:18:33,840 --> 00:18:35,680
Ihre Mutter wäre sehr stolz auf Sie.

390
00:18:38,000 --> 00:18:41,640
Ich hab gesehen, wie Ihre Schwestern
in die Gesellschaft eingeführt wurden,

391
00:18:41,720 --> 00:18:44,560
und ich muss sagen,
Sie werden mir am meisten fehlen.

392
00:18:45,160 --> 00:18:47,240
[lacht spöttisch]
Weil Sie dann allein sind.

393
00:18:47,320 --> 00:18:49,920
Nein, weil ich nicht mehr
von Ihren Scherzen genervt werde.

394
00:18:50,000 --> 00:18:52,360
Kommen Sie nicht auf die Idee,
dort irgendwas anzustellen.

395
00:18:52,440 --> 00:18:56,000
Halten Sie den Namen Mencía in Ehren.
Und die Streiche machen Sie hier.

396
00:18:57,000 --> 00:18:59,280
[lacht leise]

397
00:19:02,240 --> 00:19:04,360
-[Peitsche knallt]
-[Pferde wiehern]

398
00:19:04,440 --> 00:19:05,640
[Kutscher treibt an]

399
00:19:06,680 --> 00:19:10,600
-[Carlota] Wieso seid ihr nicht aufgeregt?
-Carlota. Es gibt keine Geister.

400
00:19:11,320 --> 00:19:14,240
Sagt die Stellvertreterin
von Darwin auf Erden. [lacht]

401
00:19:14,320 --> 00:19:16,240
Señorita Bianda, was denken Sie?

402
00:19:17,680 --> 00:19:19,680
Ich weiß nicht,
was ich darauf antworten soll.

403
00:19:20,200 --> 00:19:22,840
Sicher gibt es Leute,
die sich bereichern wollen, indem sie…

404
00:19:22,920 --> 00:19:24,680
Carmen Soler ist nicht so eine.

405
00:19:25,280 --> 00:19:27,280
Ihr wisst nicht, wozu sie fähig ist.

406
00:19:27,960 --> 00:19:30,000
[Cristina] Wieso bist du dir da so sicher?

407
00:19:30,080 --> 00:19:31,680
[geheimnisvolle Musik spielt]

408
00:19:33,480 --> 00:19:37,000
Weil sie zwischen zwei Welten wandelt,
der spirituellen und der materiellen.

409
00:19:37,080 --> 00:19:38,360
[Donner grollt]

410
00:19:38,440 --> 00:19:40,320
Sie hat außersinnliche Wahrnehmungen,

411
00:19:40,400 --> 00:19:42,600
die sich nur mit besonderen Sinneskräften
erklären lassen.

412
00:19:42,680 --> 00:19:43,800
[Carlota lacht]

413
00:19:43,880 --> 00:19:47,680
Wenn sie dich anschaut,
sieht sie dir tief in die Seele.

414
00:19:48,760 --> 00:19:50,720
Carmen Soler ist einmalig.

415
00:19:50,800 --> 00:19:52,200
[Donner kracht]

416
00:19:57,840 --> 00:20:00,000
Sie wird unser Leben für immer verändern.

417
00:20:01,680 --> 00:20:02,840
Ihr werdet schon sehen.

418
00:20:02,920 --> 00:20:05,800
[Musik wird unheimlich und gruselig]

419
00:20:12,800 --> 00:20:15,200
-[gruselige Musik ebbt ab]
-[Krähe krächzt]

420
00:20:16,600 --> 00:20:19,560
Señoritas Mencía. [lacht]

421
00:20:19,640 --> 00:20:21,640
[Esther] Mein besonderer Ehrengast.

422
00:20:21,720 --> 00:20:24,400
Sind Sie auch so gespannt
auf die Señora Soler?

423
00:20:24,480 --> 00:20:27,800
Ich würde gerne sämtliche Einzelheiten
über diese Konstruktion erfahren.

424
00:20:27,880 --> 00:20:30,080
War klar,
dass Ihnen meine Kreation gefällt.

425
00:20:30,160 --> 00:20:31,560
[alle lachen]

426
00:20:33,160 --> 00:20:34,640
[Carlota atmet erregt]

427
00:20:35,920 --> 00:20:36,760
[Carlota seufzt]

428
00:20:36,840 --> 00:20:38,040
Ich habe meinen Vater gebeten,

429
00:20:38,120 --> 00:20:40,720
Santiago mit der Chronik
über das Ereignis zu beauftragen.

430
00:20:40,800 --> 00:20:43,400
-Ihr trefft euch also rein zufällig.
-[beide kichern]

431
00:20:43,480 --> 00:20:46,760
Wir verhindern, dass das Flittchen
ihn dir wegnimmt. [lacht]

432
00:20:46,840 --> 00:20:48,880
Jetzt ist es das Flittchen. Na klar.

433
00:20:49,480 --> 00:20:51,400
Irgendwie war mir "die andere" lieber.

434
00:20:51,480 --> 00:20:52,880
Liebes? Komm mit.

435
00:20:52,960 --> 00:20:54,720
-Wir wollen mit deinem Anwärter reden.
-Ah…

436
00:20:55,960 --> 00:20:56,920
Señor Monsalve.

437
00:20:57,000 --> 00:20:58,840
Ja? Mh. [hustet] Tut mir leid.

438
00:20:58,920 --> 00:21:00,480
-[würgt, schnieft]
-[skurrile Musik]

439
00:21:00,560 --> 00:21:01,920
[kauend] Señora de Orbe.

440
00:21:02,000 --> 00:21:04,400
Beinahe wären Sie
unseretwegen noch erstickt.

441
00:21:04,480 --> 00:21:05,560
[alle drei lachen]

442
00:21:05,640 --> 00:21:09,560
-Äh, waren Sie schon mal auf einer Séance?
-Mh… Wie ich hörte, ist das groß in Mode.

443
00:21:09,640 --> 00:21:11,400
Aber mich kann das nicht schocken.

444
00:21:11,480 --> 00:21:13,200
-Ich habe Nerven wie Stahlseile.
-Ah!

445
00:21:13,280 --> 00:21:16,320
Das denkt jeder.
Ich kann nur für mich sprechen.

446
00:21:16,400 --> 00:21:18,600
Übersinnliche Phänomene
finde ich äußerst spannend.

447
00:21:18,680 --> 00:21:21,960
-Allerdings bin ich auch sehr anfällig.
-Keine Sorge. Wir sitzen nebeneinander.

448
00:21:22,040 --> 00:21:24,560
Ich kann Sie beschützen,
wenn Sie sich später zu sehr fürchten.

449
00:21:24,640 --> 00:21:26,840
-[alle drei lachen]
-[Musik verklingt]

450
00:21:26,920 --> 00:21:29,240
Ich find's erstaunlich,
wie es Esther gelungen ist,

451
00:21:29,320 --> 00:21:31,040
Carmen Soler zu sich nach Hause zu holen.

452
00:21:31,120 --> 00:21:33,560
Ich hörte, die Leute fallen
reihenweise in Ohnmacht vor Schreck.

453
00:21:33,640 --> 00:21:35,400
Ja, genau.
Man sollte die Lebenden fürchten….

454
00:21:35,480 --> 00:21:37,640
-Entschuldigen Sie mich, bitte.
-Vergiss das nie.

455
00:21:37,720 --> 00:21:40,240
Wie lange ist es her,
seit mein Ehemann gestorben ist?

456
00:21:40,320 --> 00:21:41,760
Ach ja, es kommt mir vor…

457
00:21:41,840 --> 00:21:44,320
Señorita Alba? Haben Sie einen Augenblick?

458
00:21:45,360 --> 00:21:46,320
Klar. Was ist?

459
00:21:46,400 --> 00:21:49,400
Ich hab von Ihrem Streit
mit Señorita Alicia Casas gehört.

460
00:21:49,480 --> 00:21:52,160
Und ich will nicht indiskret sein,
aber ich möchte Sie bitten,

461
00:21:52,240 --> 00:21:53,520
Ihren Entschluss zu überdenken.

462
00:21:53,600 --> 00:21:54,880
Sie hatte einen schlechten Tag.

463
00:21:54,960 --> 00:21:57,960
Ansonsten ist Señorita Casas
eine der besten Anstandsdamen der Stadt.

464
00:21:58,040 --> 00:22:01,120
Ich könnte Sie bekommen. Sie haben Talent.

465
00:22:01,200 --> 00:22:02,760
[spannungsvolle Musik spielt]

466
00:22:03,680 --> 00:22:05,560
Ich will, dass Sie für mich arbeiten.

467
00:22:05,640 --> 00:22:08,520
Sie bekommen ein eigenes Zimmer
und ein gutes Gehalt.

468
00:22:11,760 --> 00:22:14,400
Vielleicht wäre es am besten für alle,
wenn ich verschwinde.

469
00:22:14,920 --> 00:22:17,640
Ich kann aber nicht.
Cristina braucht mich dringend.

470
00:22:17,720 --> 00:22:18,920
[holt Luft]

471
00:22:20,640 --> 00:22:23,360
Entschuldigung.
Ich bin den Mencías verpflichtet.

472
00:22:24,160 --> 00:22:25,200
Sie entscheiden.

473
00:22:25,720 --> 00:22:27,760
[spannungsvolle Musik dauert an]

474
00:22:27,840 --> 00:22:29,080
[Carlota schnaubt leise]

475
00:22:30,040 --> 00:22:31,520
[Musik verklingt]

476
00:22:31,600 --> 00:22:34,040
[Josefina] Grinsen Sie ihn weiter an,
lässt er nie von Ihnen ab.

477
00:22:34,120 --> 00:22:35,120
Sie kennen meine Mutter.

478
00:22:35,200 --> 00:22:38,400
Ich darf nicht unhöflich sein,
sonst schade ich dem Namen Zapico.

479
00:22:38,480 --> 00:22:40,520
-[leises Stimmengewirr]
-[atmet tief ein]

480
00:22:40,600 --> 00:22:43,480
Immerhin ist er ganz witzig.

481
00:22:43,560 --> 00:22:45,200
[mürrisch] Mhm. Ja, unheimlich.

482
00:22:45,280 --> 00:22:46,160
Und…

483
00:22:46,240 --> 00:22:47,720
[sanfte Musik spielt]

484
00:22:47,800 --> 00:22:49,720
…wir hätten keine Probleme mit ihm.

485
00:22:49,800 --> 00:22:51,800
[Musik wird erwartungsfroh lauernd]

486
00:22:54,640 --> 00:22:55,960
[Musik wird keck]

487
00:22:56,040 --> 00:22:57,800
[Josefina]
Lass dich von niemandem einwickeln.

488
00:22:57,880 --> 00:22:59,720
Oder ist dir egal,
was die Leute so denken?

489
00:22:59,800 --> 00:23:00,640
Was gibt's denn?

490
00:23:00,720 --> 00:23:04,200
Adelita hat ein extrem großes Geschenk
von Doña Paquita angenommen.

491
00:23:05,160 --> 00:23:07,560
-Ist es nicht wunderschön?
-Mhm.

492
00:23:08,360 --> 00:23:09,720
Sie hat dich wirklich gern.

493
00:23:09,800 --> 00:23:12,400
Mhm. Ich kann sie jetzt
auch richtig gut leiden.

494
00:23:12,480 --> 00:23:14,160
Obwohl es nicht leicht war mit ihr.

495
00:23:14,240 --> 00:23:17,160
Sie sagt, Lázaro sei wie ausgewechselt,
seitdem ich mit ihm geredet hab.

496
00:23:17,240 --> 00:23:19,080
Und er ist wirklich
nicht wiederzuerkennen.

497
00:23:19,160 --> 00:23:21,600
Wurde auch Zeit,
dass der Märchenprinz auftaucht.

498
00:23:21,680 --> 00:23:23,880
Wieso Märchen, Josefina?
Das ist absolut real.

499
00:23:23,960 --> 00:23:26,160
Sei nicht blöd.
Er nutzt euch beide doch bloß aus.

500
00:23:26,240 --> 00:23:29,440
[seufzt] Josefina, Reiche sind
nicht zwangsläufig kleinlich und gemein.

501
00:23:29,520 --> 00:23:33,040
Manche haben ein gutes Herz
und aufrichtige Gefühle.

502
00:23:34,200 --> 00:23:36,160
[räuspert sich] Was denkst du, Elena?

503
00:23:37,720 --> 00:23:41,320
Leider kann man sich nicht aussuchen,
in wen man sich so verliebt.

504
00:23:41,400 --> 00:23:43,720
[geheimnisvolles Rauschen]

505
00:23:43,800 --> 00:23:46,120
[verführerische Musik spielt]

506
00:23:46,760 --> 00:23:47,920
[seufzt]

507
00:23:48,000 --> 00:23:50,880
Nein, nicht lachen. Das ist purer Zufall.

508
00:23:55,120 --> 00:23:57,880
-Dich hab ich hier nicht erwartet.
-Ach, ähm…

509
00:23:57,960 --> 00:24:00,240
Die Pflicht ruft.
Ich, äh, muss hier arbeiten.

510
00:24:00,320 --> 00:24:02,600
-[seufzt] Hier.
-[Musik endet]

511
00:24:04,400 --> 00:24:05,920
Ich möchte mich entschuldigen.

512
00:24:06,000 --> 00:24:09,440
Es war nicht sehr feinfühlig von mir,
dir neulich meine Zweifel zu äußern.

513
00:24:09,520 --> 00:24:11,520
Ich find's gut, dass du aufrichtig bist.

514
00:24:13,360 --> 00:24:15,640
Anders als Eduardo. Er wird heiraten.

515
00:24:15,720 --> 00:24:19,760
Ein französisches Edelfräulein.
Stand ganz groß in der Zeitung.

516
00:24:21,400 --> 00:24:24,880
-[Santiago] Wie geht's dir dabei?
-Es tut weh. Kann ich nicht leugnen.

517
00:24:26,720 --> 00:24:29,080
Aber dadurch hab ich
deine Situation besser verstanden.

518
00:24:29,160 --> 00:24:31,560
Wenn hier jemand zwischen
zwei Stühlen sitzt, dann ja wohl ich.

519
00:24:31,640 --> 00:24:33,320
[lacht unsicher]

520
00:24:33,400 --> 00:24:37,160
Tja, man kann seine Gefühle nicht steuern.
Ich bin vor allem deine Freundin.

521
00:24:37,240 --> 00:24:39,560
Du kannst mir von ihr erzählen,
wenn du willst.

522
00:24:39,640 --> 00:24:40,640
[geheimnisvolle Musik]

523
00:24:40,720 --> 00:24:42,840
Nein. Ich glaub,
das ist keine gute Idee. Oh nein.

524
00:24:42,920 --> 00:24:46,560
Denkst du, wir würden uns nicht verstehen?
Oder kenne ich sie sogar?

525
00:24:47,160 --> 00:24:48,800
Lass es, Cristina.
Ich will wirklich nicht…

526
00:24:48,880 --> 00:24:50,000
[lacht] Nein, schon gut.

527
00:24:50,080 --> 00:24:52,160
Ich will nicht unhöflich sein.
Kenn ich sie?

528
00:24:52,800 --> 00:24:54,400
-[Glocke bimmelt]
-[Musik verklingt]

529
00:24:54,480 --> 00:24:58,120
Señores, Señoras, wir fangen gleich
mit unsrer spiritistischen Sitzung an.

530
00:24:58,920 --> 00:25:00,880
[unheimliche Musik spielt]

531
00:25:04,280 --> 00:25:06,320
[Esther] Fassen Sie sich bei den Händen.

532
00:25:08,920 --> 00:25:10,440
Öffnen Sie Ihren Geist.

533
00:25:12,720 --> 00:25:14,880
Sind Sie bereit
für eine Reise ins Jenseits?

534
00:25:16,760 --> 00:25:20,040
Señores, Señoras, darf ich vorstellen?

535
00:25:20,120 --> 00:25:23,520
Die unglaubliche,
die wundervolle Carmen Soler.

536
00:25:23,600 --> 00:25:26,120
-[Donner grollt]
-[unheimliche Musik schwillt an]

537
00:25:27,200 --> 00:25:28,920
[Musik wird spannungsvoll]

538
00:25:32,560 --> 00:25:35,480
[Carmen] Ich nehme starke Energien
in diesem Raum wahr.

539
00:25:37,680 --> 00:25:40,320
Schwingungen aus anderen Welten.

540
00:25:41,480 --> 00:25:43,800
Es gibt hier sicher eine verirrte Seele,

541
00:25:43,880 --> 00:25:46,240
die jemandem aus der Runde
was mitteilen will.

542
00:25:51,520 --> 00:25:52,400
AUF WIEDERSEHEN

543
00:26:00,080 --> 00:26:02,880
[lautes Rollgeräusch]

544
00:26:02,960 --> 00:26:04,800
-T…
-[alle] T…

545
00:26:04,880 --> 00:26:06,560
[spannungsvolle Musik dauert an]

546
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
R…

547
00:26:10,480 --> 00:26:11,400
[alle] R…

548
00:26:12,360 --> 00:26:13,640
-[Carmen] A…
-[alle] A…

549
00:26:15,840 --> 00:26:16,800
I…

550
00:26:16,880 --> 00:26:17,800
[alle] I…

551
00:26:17,880 --> 00:26:19,440
[Kugel rollt weiter]

552
00:26:19,520 --> 00:26:21,520
-[Carmen] C…
-[alle] C…

553
00:26:24,560 --> 00:26:26,880
-I…
-[alle] I…

554
00:26:28,520 --> 00:26:30,320
-[Carmen] O…
-[alle] O…

555
00:26:32,520 --> 00:26:33,520
[Carmen] N…

556
00:26:33,600 --> 00:26:34,880
[alle] N…

557
00:26:34,960 --> 00:26:36,160
"Traición."

558
00:26:36,240 --> 00:26:37,760
[Musik verharrt lauernd]

559
00:26:37,840 --> 00:26:40,000
Das ist Spanisch und heißt "Verrat".
Nur wer?

560
00:26:40,080 --> 00:26:42,320
[Musik wird wieder unheimlich]

561
00:26:48,080 --> 00:26:49,080
"Verrat?"

562
00:26:51,160 --> 00:26:53,000
[Musik wird unheilvoll]

563
00:26:57,680 --> 00:26:58,760
[leises Seufzen]

564
00:26:59,280 --> 00:27:00,880
[Carmen] Die Schwestern Mencía.

565
00:27:02,160 --> 00:27:03,520
Seien Sie auf der Hut.

566
00:27:04,280 --> 00:27:07,480
Einer Lanze entkommt man leichter
als einem verborgenen Dolch.

567
00:27:08,120 --> 00:27:10,440
Ein Verrat braut sich über euch zusammen.

568
00:27:20,840 --> 00:27:22,000
[Santiago schnauft]

569
00:27:22,080 --> 00:27:24,040
[unheilvolle Musik schwillt an]

570
00:27:37,440 --> 00:27:38,920
[dumpfe Klänge]

571
00:27:39,000 --> 00:27:40,000
Señora Soler?

572
00:27:41,600 --> 00:27:44,440
[unheilvolle Musik dauert an]

573
00:27:51,640 --> 00:27:52,800
[schriller Soundeffekt]

574
00:27:52,880 --> 00:27:55,400
-[schreit laut auf]
-[Lázaro lacht spöttisch]

575
00:27:55,480 --> 00:27:57,720
-[Gruppe lacht erleichtert]
-[Musik endet]

576
00:27:57,800 --> 00:27:59,800
-[Carlota] Señora Soler?
-[atmet zittrig]

577
00:27:59,880 --> 00:28:02,840
Darf ich fragen, wie der Geist heißt,
der von Ihnen Besitz ergriffen hat?

578
00:28:02,920 --> 00:28:06,240
-[mysteriöse Musik spielt]
-[Carmen] Nein. Das hat er nicht gesagt.

579
00:28:06,880 --> 00:28:09,040
Aber keine Angst,
das war nicht Ihre Mutter.

580
00:28:09,560 --> 00:28:13,200
Sie ist friedlich gestorben
und hat längst die Dimension verlassen,

581
00:28:13,280 --> 00:28:16,880
in der Geister herumschwirren,
die noch etwas zu erledigen haben.

582
00:28:17,640 --> 00:28:19,000
Machen wir weiter.

583
00:28:19,080 --> 00:28:21,520
-Halten Sie einander fest an den Händen.
-[Musik ebbt ab]

584
00:28:21,600 --> 00:28:25,000
Sind Sie ganz, ganz sicher,
dass Sie nicht irgendwo eine kleine Frau

585
00:28:25,080 --> 00:28:29,280
mit vielen Krähenfüßen
und einem Grübchen am Kinn gesehen haben?

586
00:28:29,360 --> 00:28:30,360
Es tut mir leid.

587
00:28:30,440 --> 00:28:32,480
-Aber Ihre Cousine hat sich nicht gezeigt.
-[seufzt]

588
00:28:32,560 --> 00:28:36,400
Manche Geister sind
in bestimmten Situationen extrem scheu.

589
00:28:36,480 --> 00:28:39,240
Oh ja. Ja.
Meine Cousine war wirklich sehr scheu.

590
00:28:39,320 --> 00:28:40,680
Wenn ich's noch mal versuchen soll,

591
00:28:40,760 --> 00:28:42,600
können Sie mich
für eine weitere Sitzung buchen.

592
00:28:42,680 --> 00:28:44,080
-Mutter, alles gut?
-Ja.

593
00:28:44,160 --> 00:28:46,440
Doña Paquita,
wollen Sie sich nicht frisch machen gehen?

594
00:28:46,520 --> 00:28:47,800
-Mhm.
-Ich begleite Sie.

595
00:28:48,400 --> 00:28:50,240
Wir reden später, Señora Soler.

596
00:28:50,320 --> 00:28:52,320
[leises Stimmengewirr im Hintergrund]

597
00:28:56,840 --> 00:28:58,200
Wollen Sie mir was sagen?

598
00:28:58,280 --> 00:29:00,680
Sie wissen bestimmt,
was ich über Sie denke.

599
00:29:00,760 --> 00:29:05,120
-Halten Sie sich von meiner Mutter fern.
-[lacht] Weil Sie mich nicht mögen?

600
00:29:05,200 --> 00:29:08,600
Oder weil ich Ihrer Mutter
nicht sagen soll, was ich über Sie weiß?

601
00:29:08,680 --> 00:29:10,640
[bedächtige Musik spielt]

602
00:29:10,720 --> 00:29:13,160
[Sara] Ich glaube kein Wort,
was diese Frau sagt.

603
00:29:16,400 --> 00:29:18,600
Immerhin hat sie nicht
mit Carlotas Gefühlen gespielt,

604
00:29:18,680 --> 00:29:20,200
was unsere Mutter betrifft.

605
00:29:24,480 --> 00:29:27,880
Cristina, wir sind die Verräterinnen,
nicht die, die verraten werden.

606
00:29:27,960 --> 00:29:28,800
Ich liebe ihn.

607
00:29:28,880 --> 00:29:30,520
Bitte sag nichts, ja?

608
00:29:31,360 --> 00:29:32,360
Ich glaub, ich weiß,

609
00:29:32,440 --> 00:29:35,080
was uns Carmen Soler
wegen des Verrates sagen wollte.

610
00:29:35,600 --> 00:29:38,120
Alba hat Elena angeboten,
für sie zu arbeiten.

611
00:29:39,280 --> 00:29:40,920
[Musik wird wieder angespannt]

612
00:29:46,480 --> 00:29:49,400
[Carmen] Sie schienen während
der Séance abgelenkt zu sein.

613
00:29:49,480 --> 00:29:50,720
[Musik endet]

614
00:29:51,320 --> 00:29:52,600
Glauben Sie nicht ans Jenseits?

615
00:29:54,200 --> 00:29:56,200
Das ist doch für die Séance völlig egal.

616
00:29:57,640 --> 00:29:59,760
Was Ihre Eltern Ihnen angetan haben,
war furchtbar.

617
00:29:59,840 --> 00:30:01,440
[dramatische Klangspitze]

618
00:30:01,520 --> 00:30:02,880
Aber sie bereuen es.

619
00:30:04,080 --> 00:30:06,280
Wollen Sie ihnen
keine zweite Chance geben?

620
00:30:06,360 --> 00:30:07,880
[unheimliche Musik spielt]

621
00:30:07,960 --> 00:30:11,080
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
Entschuldigen Sie mich, bitte.

622
00:30:11,160 --> 00:30:12,760
-[Esther stöhnt]
-Tut mir leid.

623
00:30:12,840 --> 00:30:14,560
-War keine Absicht.
-[Esther] Schon gut.

624
00:30:14,640 --> 00:30:15,680
[Musik wird sanfter]

625
00:30:15,760 --> 00:30:16,960
Also…

626
00:30:18,600 --> 00:30:20,400
Helfen Sie mir bitte beim Umziehen?

627
00:30:24,800 --> 00:30:26,720
[Musik wird emotional]

628
00:30:31,680 --> 00:30:33,400
[keucht aufgebracht]

629
00:30:34,160 --> 00:30:36,280
[keucht schwer]

630
00:30:36,360 --> 00:30:38,320
-[Santiago] Señorita Elena?
-[Musik pausiert]

631
00:30:38,400 --> 00:30:40,640
Señorita Elena? Alles in Ordnung?

632
00:30:40,720 --> 00:30:41,760
Lassen Sie mich.

633
00:30:42,400 --> 00:30:43,560
[Elena atmet zittrig]

634
00:30:43,640 --> 00:30:46,760
[schnauft verdutzt] So verwirrt
hab ich Sie ja noch nie erlebt.

635
00:30:46,840 --> 00:30:48,800
Ich möchte jetzt wirklich allein sein!

636
00:30:48,880 --> 00:30:51,200
Wegen dieser Anspielung von Carmen Soler?

637
00:30:51,280 --> 00:30:53,800
-[Musik spielt leise weiter]
-Sie müssen auch alles hören.

638
00:30:53,880 --> 00:30:56,680
-Gut. Lassen Sie alles raus.
-[Elena atmet tief durch]

639
00:30:56,760 --> 00:31:00,120
Ich schreibe davon auch
auf keinen Fall was in die Chronik.

640
00:31:01,560 --> 00:31:03,360
[Musik bleibt emotional]

641
00:31:03,440 --> 00:31:04,640
[seufzt tief]

642
00:31:12,360 --> 00:31:14,360
Sie hat was über Sie
in Erfahrung gebracht,

643
00:31:14,440 --> 00:31:16,680
weil sie Sie zum Staunen bringen wollte.

644
00:31:17,440 --> 00:31:18,560
Nein, das ist es nicht.

645
00:31:18,640 --> 00:31:20,760
Was wühlt Sie dann so fürchterlich auf?

646
00:31:21,720 --> 00:31:22,760
Sie wusste, dass ich

647
00:31:22,840 --> 00:31:25,280
den Kontakt zu meinen Eltern
abgebrochen hatte.

648
00:31:27,720 --> 00:31:29,960
Ähm…
Ich hab gedacht, Ihre Eltern wären tot?

649
00:31:30,040 --> 00:31:31,320
Für mich sind sie's.

650
00:31:33,640 --> 00:31:36,160
Ich war nicht die Tochter,
die sie sich erhofft hatten.

651
00:31:36,240 --> 00:31:38,160
Als ich sie am dringendsten gebraucht hab,

652
00:31:39,000 --> 00:31:40,200
wurde ich rausgeworfen.

653
00:31:40,720 --> 00:31:41,800
[seufzt leise]

654
00:31:43,560 --> 00:31:44,560
Tut mir leid.

655
00:31:45,760 --> 00:31:47,160
[ergriffen] Ist schon gut.

656
00:31:48,080 --> 00:31:49,600
-[atmet zittrig]
-[Musik endet]

657
00:31:50,520 --> 00:31:52,480
Wollen Sie mir wirklich
die Anstandsdame klauen?

658
00:31:52,560 --> 00:31:53,840
Finden Sie es nicht geschmacklos,

659
00:31:53,920 --> 00:31:55,880
hinterm Rücken Ihrer Bekannten
Intrigen zu spinnen?

660
00:31:55,960 --> 00:31:58,280
Das war keine Absicht.
Das passierte einfach.

661
00:31:59,000 --> 00:32:01,720
Und keine Sorge.
Sie hat mein Angebot abgelehnt.

662
00:32:02,800 --> 00:32:03,960
Aber sie hat überlegt.

663
00:32:04,640 --> 00:32:08,160
Vielleicht fühlt sich Señorita Bianda
bei Ihnen nicht so wohl, wie Sie denken.

664
00:32:08,240 --> 00:32:09,880
[mysteriöse Musik spielt]

665
00:32:09,960 --> 00:32:12,320
Ich dachte,
sie entscheidet sich sofort dagegen.

666
00:32:12,400 --> 00:32:14,280
[Cristina] Santiago hat mich geküsst.

667
00:32:15,000 --> 00:32:16,440
Freuen Sie sich nicht?

668
00:32:17,520 --> 00:32:19,560
Ich entwickele Gefühle
für eine andere Frau.

669
00:32:19,640 --> 00:32:21,280
[Cristina] Er gehört dieser Frau.

670
00:32:21,360 --> 00:32:22,400
Er gehört Ihnen.

671
00:32:22,480 --> 00:32:24,800
[Musik schwillt an und endet]

672
00:32:24,880 --> 00:32:27,200
[aufwühlende, treibende Musik setzt ein]

673
00:32:31,800 --> 00:32:33,440
[reden unverständlich]

674
00:32:35,840 --> 00:32:37,200
[nicht hörbar]

675
00:32:37,280 --> 00:32:39,280
[treibende Musik dauert an]

676
00:32:50,400 --> 00:32:52,000
[Tür geht quietschend auf]

677
00:32:52,080 --> 00:32:53,160
[Tür knallt zu]

678
00:32:54,320 --> 00:32:56,440
[Musik wird wieder ruhig]

679
00:32:56,520 --> 00:32:58,600
Ich will denen keine zweite Chance geben.

680
00:32:59,320 --> 00:33:02,600
Weil Sie denen keine geben wollen
oder sich selbst nicht?

681
00:33:07,080 --> 00:33:09,800
-[Musik wird wieder treibend]
-[Cristina atmet laut]

682
00:33:18,800 --> 00:33:20,800
[Musik wird wieder sanft]

683
00:33:20,880 --> 00:33:22,160
[atmet laut ein]

684
00:33:22,240 --> 00:33:23,200
Ich, ähm…

685
00:33:25,960 --> 00:33:27,680
Ich will Ihnen nicht wehtun.

686
00:33:28,520 --> 00:33:29,840
Und wenn ich Ihnen wehtue?

687
00:33:33,960 --> 00:33:37,120
Sie… haben Glück,
dass ich so ein Draufgänger bin.

688
00:33:37,200 --> 00:33:39,160
-[Musik wird sentimental]
-[lacht sanft]

689
00:33:45,640 --> 00:33:47,360
[Musik wird intensiver]

690
00:34:04,280 --> 00:34:06,760
[Musik schwillt stark an]

691
00:34:06,840 --> 00:34:07,680
[Tür knallt zu]

692
00:34:07,760 --> 00:34:09,600
-[Cristina kreischt schrill]
-[Musik bricht ab]

693
00:34:09,680 --> 00:34:10,800
War das Cristina?

694
00:34:12,920 --> 00:34:16,360
-Äh? Äh? Was suchst du hier?
-Was suchst du hier?

695
00:34:16,440 --> 00:34:20,440
-Das ist mein Zimmer. [lacht verlegen]
-Äh… Ich… Ich hab was gehört, und, ähm…

696
00:34:20,520 --> 00:34:22,360
Ich dachte, ihr wärt jemand anderes.

697
00:34:22,440 --> 00:34:24,560
[seufzt] Weißt du, na ja…

698
00:34:24,640 --> 00:34:26,800
Du bist nicht die Einzige,
die sich wundert.

699
00:34:27,400 --> 00:34:28,800
Aber du weißt ganz genau,

700
00:34:28,880 --> 00:34:31,160
dass ich mich niemals
selbst verleugnen würde.

701
00:34:31,840 --> 00:34:34,800
[keucht] Señorita Cristina,
bitte, ich flehe Sie an.

702
00:34:34,880 --> 00:34:38,160
-Haben Sie Verständnis für Ihre Freundin…
-Das hab ich für Sie beide, Josefina.

703
00:34:38,680 --> 00:34:41,680
Ich wär die Letzte,
die euch verurteilen würde. [lacht sanft]

704
00:34:43,680 --> 00:34:45,640
-Ich bin schwanger von Eduardo.
-[beide japsen]

705
00:34:45,720 --> 00:34:47,200
[De Orbe] Señorita Mencía?

706
00:34:47,280 --> 00:34:49,720
-[Cristina und Esther japsen]
-Señorita Mencía.

707
00:34:49,800 --> 00:34:51,400
[Esther] Hier, nimm. [keucht]

708
00:34:51,480 --> 00:34:52,920
[De Orbe] Señorita Mencía?

709
00:34:53,000 --> 00:34:55,400
-[Tür knarrt leise]
-[skurrile Musik spielt]

710
00:34:55,480 --> 00:34:56,960
Señorita Mencía?

711
00:34:59,840 --> 00:35:00,720
[Knall]

712
00:35:00,800 --> 00:35:02,480
Señorita Mencía!

713
00:35:03,920 --> 00:35:06,040
Señorita Mencía? Alles in Ordnung?

714
00:35:06,120 --> 00:35:08,960
Es war so dunkel, und ich hab
aus Versehen die Vase runtergeworfen.

715
00:35:09,840 --> 00:35:13,080
Ein Geschenk meiner Schwiegermutter.
Sie tun mir damit einen Gefallen. [lacht]

716
00:35:13,160 --> 00:35:14,400
Gehen wir runter?

717
00:35:15,760 --> 00:35:18,040
-[Tür schließt]
-[Paquita] Das ist eigenartig.

718
00:35:18,120 --> 00:35:19,040
Hier sind Geister.

719
00:35:19,120 --> 00:35:21,080
-Hier sind überall Geister.
-Nein, ganz ruhig.

720
00:35:21,160 --> 00:35:23,240
[flüstert] Da sind sie ja. Da kommen sie.

721
00:35:23,320 --> 00:35:26,440
-[Sara] Hast du geschrien, Cristina?
-Ja, aber keine Angst.

722
00:35:26,520 --> 00:35:29,200
Die Dunkelheit
hat ihr einen Streich gespielt. [lacht]

723
00:35:29,280 --> 00:35:31,920
[Monsalve] Tja. Kein Wunder.
Bei allen liegen die Nerven blank.

724
00:35:32,000 --> 00:35:34,440
Heute Nacht kriegen wir sicher alle
kein Auge zu.

725
00:35:34,520 --> 00:35:35,800
Es geht mir gut. Alles bestens.

726
00:35:35,880 --> 00:35:38,520
-Es ist spät. Wir sollten nach Haus gehen.
-[Paquita] Ja.

727
00:35:38,600 --> 00:35:41,960
-[Carlota] Den Abend vergesse ich nie.
-Ich auch nicht. Gehen wir.

728
00:35:42,040 --> 00:35:43,720
[Musik wird geheimnisvoll]

729
00:35:50,320 --> 00:35:51,440
[Musik verklingt]

730
00:35:52,640 --> 00:35:54,760
[Kirchenglocken läuten in der Ferne]

731
00:35:57,520 --> 00:35:58,640
[Pferde schnauben]

732
00:36:02,320 --> 00:36:04,120
[Paquita] Ich muss mit Carmen Soler reden.

733
00:36:04,200 --> 00:36:06,080
Mutter, jetzt sei nicht so leichtgläubig.

734
00:36:06,160 --> 00:36:08,480
Jeder glaubt,
was er glauben möchte, mein Junge.

735
00:36:08,560 --> 00:36:10,440
Mach es mir nicht so schwer. Bitte.

736
00:36:10,960 --> 00:36:12,040
[Lázaro seufzt]

737
00:36:12,840 --> 00:36:14,840
[sanfte Musik spielt]

738
00:36:20,000 --> 00:36:21,480
Die steht Ihnen hervorragend.

739
00:36:22,760 --> 00:36:25,200
Gefällt sie Ihnen?
Ihre Mutter hat sie mir geschenkt.

740
00:36:26,240 --> 00:36:27,360
Von meiner Großmutter.

741
00:36:29,400 --> 00:36:34,080
Tatsächlich? Das… Das wusste ich nicht.
Sie glauben doch nicht, ich würde sie aus…

742
00:36:34,160 --> 00:36:35,440
Nein! Nein, nein, nein.

743
00:36:39,200 --> 00:36:41,040
Wer sie ausnutzt, ist Carmen Soler.

744
00:36:41,640 --> 00:36:43,400
Sie tun alles für meine Mutter.

745
00:36:43,960 --> 00:36:46,240
Wenn sie Ihnen ein Geschenk machen will,
dann…

746
00:36:47,000 --> 00:36:48,560
[Musik schwillt an]

747
00:36:56,000 --> 00:36:57,440
Ich wünsche eine gute Nacht.

748
00:37:06,480 --> 00:37:07,760
[Musik verklingt]

749
00:37:09,720 --> 00:37:13,320
Ich hätte heute Abend wirklich gern
etwas mehr Zeit mit Ihnen verbracht.

750
00:37:13,400 --> 00:37:16,520
Aber Sie waren ja auf einmal
spurlos verschwunden. [lacht] Buff!

751
00:37:16,600 --> 00:37:17,960
[beide lachen]

752
00:37:18,040 --> 00:37:20,320
Wissen Sie, ich, ähm,
bin ein ungelöstes Geheimnis.

753
00:37:20,400 --> 00:37:21,800
Wie die von Carmen Soler.

754
00:37:21,880 --> 00:37:23,400
[beide lachen]

755
00:37:25,240 --> 00:37:26,080
[De Orbe] Oh!

756
00:37:26,160 --> 00:37:29,520
-Was für ein zauberhaftes Paar das ist.
-[Monsalve] Hat mich gefreut.

757
00:37:29,600 --> 00:37:33,080
[Josefina] Ach, meinen Sie?
Ich finde, Ihre Tochter verdient jemanden…

758
00:37:33,160 --> 00:37:35,920
Wir müssen schnell
einen Termin für den Antrag finden.

759
00:37:36,000 --> 00:37:37,920
[wehmütige Musik spielt]

760
00:37:47,360 --> 00:37:49,080
[Musik wird geheimnisvoll]

761
00:37:50,160 --> 00:37:51,640
[Sara] Señorita Bianda.

762
00:37:54,920 --> 00:37:55,760
[Elena] Ja?

763
00:37:57,680 --> 00:37:58,840
Wären Sie wirklich fähig,

764
00:37:58,920 --> 00:38:01,560
meine Schwester
in der Situation im Stich zu lassen?

765
00:38:01,640 --> 00:38:02,560
Nein.

766
00:38:03,800 --> 00:38:04,880
Natürlich nicht.

767
00:38:04,960 --> 00:38:07,320
Wieso haben Sie
bei Albas Angebot überlegt?

768
00:38:09,880 --> 00:38:11,760
Das weiß ich selbst nicht so genau.

769
00:38:11,840 --> 00:38:13,920
[zittrig]
Ich bitte in der Messe um Vergebung.

770
00:38:14,000 --> 00:38:15,200
Wissen Sie, was ich denke?

771
00:38:15,800 --> 00:38:18,120
Ich denke,
Sie wissen einfach alles über uns.

772
00:38:18,920 --> 00:38:20,400
Nur, was wissen wir schon über Sie?

773
00:38:20,480 --> 00:38:23,040
[Musik wird spannungsvoll]

774
00:38:35,080 --> 00:38:37,200
[Musik ebbt ab und wird düster]

775
00:38:37,280 --> 00:38:38,200
[seufzt tief]

776
00:38:38,960 --> 00:38:40,640
Diese Farce muss ein Ende haben.

777
00:38:47,800 --> 00:38:49,000
[Musik verklingt]

778
00:38:55,000 --> 00:38:56,640
Ich würd gern mit Ihnen reden.

779
00:38:57,240 --> 00:38:59,760
Ich auch mit Ihnen. Kommen Sie.

780
00:39:07,160 --> 00:39:08,720
[seufzt] Sie fangen an.

781
00:39:10,760 --> 00:39:12,040
[Cristina seufzt leise]

782
00:39:16,320 --> 00:39:18,920
Heute Abend hatte ich gedacht,
Sie wären die andere.

783
00:39:19,000 --> 00:39:20,920
Ich hab eins und eins zusammengezählt.

784
00:39:21,000 --> 00:39:24,120
-[geheimnisvolle Musik]
-Ihr Fächer, das Zögern gegenüber Alba…

785
00:39:24,800 --> 00:39:26,520
Und dann waren Sie auf einmal weg.

786
00:39:27,640 --> 00:39:29,200
Ich bin undankbar, ich weiß.

787
00:39:29,720 --> 00:39:31,960
Ich verdiene Ihre Freundschaft
einfach nicht.

788
00:39:32,520 --> 00:39:33,840
Nein, Señorita.

789
00:39:35,120 --> 00:39:36,920
Ich verdiene Ihr Vertrauen nicht.

790
00:39:39,880 --> 00:39:42,360
-[Cristina japst]
-[Musik wird dramatisch]

791
00:39:46,480 --> 00:39:48,400
[Cristina stöhnt, keucht]

792
00:39:48,480 --> 00:39:50,680
-[Elena] Glauben Sie an Vorzeichen?
-[japst]

793
00:39:50,760 --> 00:39:53,080
[Elena]
Früher habe ich nicht daran geglaubt.

794
00:39:54,680 --> 00:39:55,800
Aber das…

795
00:39:56,960 --> 00:39:59,280
Das hätte nicht mal
Carmen Soler vorhergesehen.

796
00:39:59,360 --> 00:40:01,200
-Oder vielleicht doch?
-[Musik endet]

797
00:40:02,640 --> 00:40:05,880
[dramatische, orchestrale Musik spielt]

798
00:40:08,400 --> 00:40:10,080
[reden unhörbar]

799
00:40:12,000 --> 00:40:14,320
[dramatische Musik verklingt]

800
00:40:14,400 --> 00:40:16,480
[skurrile Schlussmusik spielt]

801
00:41:12,320 --> 00:41:13,720
[Musik endet]

